Parkside PHD 100 E2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Translation Of The Original Instructions
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN /
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 E2
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
PRESSURE WASHER
Translation of the original instructions
APARELHO DE LIMPEZA
A ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
IAN 104473
104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 2 20.03.15 12:25
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 3 20.03.15 12:25
4
16
29
41
53
4
ES
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la pro-
ducción con respecto a su calidad y someti-
do a un control nal. Con ello queda garan-
tizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantida-
des residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso
Utilice este limpiador de alta presión exclu-
sivamente para el uso privado:
para limpiar máquinas, vehículos,
construcciones, herramientas, fachadas,
terrazas, aparatos de jardinería, etc. con
un chorro de alta presión.
con accesorios originales y piezas de
recambio.
teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del aparato a ser limpia-
do.
Contenido
Introducción .......................................... 4
Uso ......................................................... 4
Descripción general ............................. 5
Volumen de suministro ...................... 5
Vista sinóptica ................................... 5
Áreas de aplicación ........................... 5
Datos técnicos ...................................... 5
Instrucciones de seguridad ................. 6
Explicación de los símbolos grácos . 6
Símbolos en las instrucciones ........... 6
Indicaciones generales de seguridad 6
Instalación ............................................. 8
Colocación ......................................... 9
Conexión a la red de corriente .......... 9
Funcionamiento ................................. 9
Interrumpir el .................................. 10
funcionamiento ................................ 10
Finalizar el trabajo ........................... 10
Utilización de detergentes ................11
Fijar las ruedas .................................11
Limpieza y Mantenimiento ..................11
Limpieza ...........................................11
Mantenimiento ..................................11
Almacenaje.......................................... 12
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 12
Garantía ............................................... 12
Servicio de reparación ....................... 13
Service-Center .................................... 14
Importador ........................................... 14
Pedido de piezas de repuesto ........... 14
Búsqueda de fallos............................. 15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ............... 66
Plano de explosión ............................. 68
5
ES
D
15 Palanca de bloqueo
F
16 Pasadore
Áreas de aplicación
El limpiador está previsto para limpiar con
un chorro de agua de alta presión. En caso
necesario con adición de detergentes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Datos técnicos
Limpiador de alta presión
....................................PHD 100 E2
Conexión de red ..............230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia .................1450 W
Línea de alimentación ........................5 m
Peso (incl. todas las piezas) ............5,7 kg
Clase de protección ..........................
II
Tipo de protección ...........................IPX5
Temperatura de entrada T in máx. .....40°C
Presión de entrada p in máx ....................
..................................... 0,8 MPa (8 bar)
Presión de trabajo p ......... 7 MPa (70 bar)
Presión máx. permisible p máx.
....................................10 MPa (100 bar)
Volumen transportado de agua ...... 5 l/min
Max. volumen transportado
de agua .................................. 6,6 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............... 81,8 dB(A); KpA=3,5 dB
Nivel de potencia acústica (L
WA)
medido ......... 94,2 dB (A); K
WA=3,5 dB
garantizado .........................98 dB (A)
Vibración (a
n) ..... 0,7 m/s
2
; K=0,15 m/s
2
Los estados funcionales durante la medi-
ción y los procesos aplicados para la mis-
ma son según EN 60335-2-79:2009.
Descripción general
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo-
lumen de suministro:
- Limpiadora de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Pistola rociadora
- Tubo exible de alta presión
- Tubo de chorro
- Tobera de chorro plano ajustable
- Tobera de alta presión
- Recipiente de detergente con tobera
- Sujeción de accesorios
- Aguja para limpiar toberas
- Instrucciones de uso
Las guras de las piezas de
función más importantes pue-
den consultarse en la página
desplegable.
Vista sinóptica
A
1 Conexión de alta presión lado de
la pistola
2 Conexión de alta presión lado
del aparato
3 Conexión de alta presión
4 Asidero
5 Interruptor
6 Sujeción de accesorios
7 Aguja para limpiar toberas
8 Línea de conexión eléctrica
9 Conexión de agua con tamiz
inserto (no visible)
10 Pistola rociadora
11 Tubo de chorro
12 Tobera de chorro plano ajustable
13 Tobera de alta presión
14 Recipiente de detergente con to-
bera
6
ES
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de seguri-
dad
Esta sección trata de las normas de segu-
ridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de
mando, particularmente las funcio-
nes y los modos de accionamiento.
En caso de dudas consulte un ex-
perto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
dañado o cortado.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
WA
en dB.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materia-
les.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
Indicaciones generales de
seguridad
No está permitido que los niños utili-
cen el aparato.
Pueden hacer uso de este aparato: las
personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales mermadas, o las
que no tengan suciente experiencia
ni conocimientos, si están bajo super-
visión o si han sido informadas del uso
seguro del aparato y de los peligros
que del mismo se derivan. No está
permitido que los niños jueguen con el
aparato.
El asa de transporte sirve exclusiva-
mente para transportar el aparato.
El aparato es móvil pero no debe ser
transportado durante el servicio.
7
ES
Para su seguridad, es recomendable
llevar gafas protectoras, zapatos pro-
tectores y guantes y, en caso necesa-
rio, también protectores de los oídos.
Si apareciese alguna avería o defecto
durante la marcha, debe desconectar-
se el aparato inmediatamente y desen-
chufarse de la toma de corriente. Lea
seguidamente la página 15 del ma-
nual de servicio para buscar posibles
causas de avería o contacte nuestro
Service-Center.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará acci-
dentes y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inade-
cuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
Utilice la pistola pulverizadora siem-
pre con ambas manos. De ese modo
podrá contrarrestar bien la fuerza de
reacción del chorro de agua saliente.
Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
No pulverice líquidos inamables (existe
riesgo de explosión).
Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Asegure que en las proximidades de las
entradas de aire no se emitan gases de
escape.
Precaución: Así puede evitar
daños en el aparato y daños
personales que podrían re-
sultar de ello:
No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remo-
delarlo. Antes de la puesta en marcha,
haga que un técnico compruebe si se
dan las medidas de protección eléctri-
cas necesarias.
No ponga el aparato en funcionamiento
si la línea conectora eléctrica u otras
piezas importantes como el tubo exible
de alta presión o la pistola están daña-
das.
Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
Utilizar solamente accesorios origina-
les y no realice remodelaciones en el
aparato.
Leer las instrucciones del manual de
servicio, relativas al tema “Manteni-
miento y limpieza”. Todas las medidas
que vayan más allá de ello, espe-
cialmente la abertura del aparato,
deberán ser realizadas por un técnico
electricista. En caso de reparaciones,
diríjase siempre a nuestro centro de
asistencia.
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base
8
ES
empalme que tengan un sistema pro-
tector contra corrientes de falla (con-
mutador FI) con una intensidad de co-
rriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 6 amperios).
Antes de utilizar el aparato, compro-
bar el cable y el enchufe por si estuvie-
sen dañados.
Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona cualicada de forma aná-
loga, por una línea conectora especial
para evitar cualquier peligro.
No utilizar el cable para sacar el en-
chufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
No lleve ni je el aparato por el cable.
Utilizar solamente cables de alargo que
estén protegidos contra salpicaduras de
agua y autorizados para exterior. Desen-
rolle siempre completamente el tambor
del cable antes de utilizarlo. Compruebe
que el cable no esté deteriorado.
Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
Las líneas conectoras de corriente no de-
ben tener una sección transversal menor
que las líneas 2 x 2,5 mm².
Lleve calzado fuerte para protegerse con-
tra la descarga eléctrica.
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
a sustancias tensoactivas aniónicas
biodegradables. El uso de otros deter-
gentes o sustancias químicas puede
limitar la seguridad del aparato y pro-
ducir desperfectos.
Si entrase en contacto con el detergente,
aplique abundante agua limpia.
El agua que uye por un separador de
sistema se clasica como no potable
.• Los manguitos de alta presión, la grife-
ría y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utili-
ce sólo los manguitos de alta presión, la
grifería y los acoplamientos recomenda-
dos por el fabricante,
Para asegurar la seguridad de la má-
quina, utilice sólo piezas de recambio
originales del fabricante o las que él
autorice.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc-
trica.
Si se usa una línea de alargo, el enchufe
y el acoplamiento deben ser estancos al
agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peli-
gro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
Proteja las uniones enchufables eléctri-
cas contra la humedad.
Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótu-
lo de características.
La conexión a la red la debe efectuar un
electricista experimentado, cumpliendo
los requisitos de la norma IEC 60364-1.
Conectar el aparato sólo a cajas de
9
ES
El agua que uye por un separador de siste-
ma se clasica como no potable.
El separador de sistema está dispo-
nible en tiendas especializadas.
Use una manguera de jardín convencio-
nal para la entrada de agua y procure
que sea lo sucientemente larga.
Colocación
B
Introduzca el soporte de los
accesorios (6) en el alojamiento
de la parte trasera del aparato
(imagen pequeña).
Atornille al aparato la conexión
de alta presión de la unidad (2),
junto a la conexión de alta pre-
sión (3).
Introduzca la conexión para alta
presión del lado de la pistola (1)
a la pistola pulverizadora (10).
Establezca con la conexión rápida
para la alimentación de agua una
entrada en la conexión de agua
con tamiz inserto (
A
9).
C
Una el tubo rociador (11) y la pis-
tola rociadora (10), insertándolos
y roscándolos.
Una vez montado el tubo de cho-
rro (11), una opcionalmente la
tobera de chorro plano ajustable
(12) o la tobera de alta presión
(13) enroscándola en el tubo de
chorro (11).
El depósito de detergente con to-
bera (
A
14) se une directamente
con la pistola rociadora (10)
enroscándolo.
Girando la punta de la tobera a la iz-
quierda, puede aumentar la anchura del
chorro y, girando la punta de la tobera a
la derecha, puede disminuir la anchura del
mismo.
Conexión a la red de co-
rriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El limpiador de alta presión está
destinado para ser conectado a una caja
de empalme con toma de tierra de
230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamiento,
sólo después de tener en cuenta to-
dos los puntos anteriores.
Asegurar que el limpiador de alta pre-
sión tenga el interruptor (
A
5) desconec-
tado.
Colocar el enchufe en la caja de empal-
me
Funcionamiento
Teniendo en cuenta las normas de uso
de separadores de sistemas.
Abra totalmente la llave de agua.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua ce-
rrado. La marcha en seco hace que
se deteriore el aparato.
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua
emitido. Procure estar rme-
mente erguido y sujete bien
la pistola rociadora (
A
10).
Sino podría dañarse usted u
otras personas.
10
ES
Conectar y desconectar el lim-
piador de alta presión con el
interruptor (
A
5).
Estirar la palanca de la pistola
rociadora (
A
10), el aparato se
conecta.
Si se suelta la palanca, hace que el
aparato se desconecte. Permanece
la alta presión dentro del sistema.
D
Con la palanca de encendido de
la pistola pulverizadora (10) pre-
sionando la palanca de bloqueo
(15) puede bloquearla o desblo-
quearla.
Al bloquear la palanca de conexión
evita que el aparato se ponga en
marcha de forma inadvertida.
cerrado
abierto
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inme-
diatamente el aparato con
el interruptor de conexión/
desconexión (5) y desenchufe
el cable de conexión (8) de la
red. ¡Hay peligro por descar-
ga eléctrica! Empiece de nue-
vo estableciendo las conexio-
nes de agua. (Ver “Puesta en
marcha – colocación)
Si aún hay aire en el aparato,
proceda del siguiente modo:
Desairear la manguera de
alimentación:
1. Quite la conexión rápida para el adap-
tador de la manguera de jardín de la
conexión de agua (9) y abra el grifo de
agua hasta que salga agua sin burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Empalme la manguera de alimentación
a la conexión de agua (9) del aparato
con la ayuda de la conexión rápida
para el adaptador de la manguera de
jardín.
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Active el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión (5) hasta com-
poner la presión.
6. Desactive el aparato con el interruptor
de conexión/desconexión (5).
7. Presione la palanca de conexión de la
pistola pulverizadora (10) hasta que la
presión se haya descompuesto.
8. Repita algunas veces las operaciones 5
hasta 7 hasta que en no haya más aire
en el aparato.
Interrumpir el
funcionamiento
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el interruptor (
A
5) cuan-
do vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Finalizar el trabajo
Después de trabajar con detergentes,
haga funcionar el aparato con agua
limpia para eliminar el detergente
completamente de los conductos.
Suelte la palanca de la pistola rociado-
ra (
A
10).
Desconectar el limpiador de alta pre-
sión con el interruptor (
A
5).
Cierre el grifo del agua.
11
ES
Estirar la palanca de la pistola rocia-
dora (
A
10) para disminuir la presión
existente en el sistema.
Retire la clavija de alimentación y enro-
lle el cable de red.
Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biodegra-
dables. El uso de otros detergentes o sus-
tancias químicas puede limitar la seguridad
del aparato y producir desperfectos.
F
Fijar las ruedas
Puede jar las dos ruedas delanteras para
evitar que el limpiador de alta presión
pueda salir rodando.
Para ello coloque los dos pestillos (16)
hacia abajo.
(ahora las ruedas ya no pueden girar).
Para volver a deshacer la jación de
las ruedas, deslice los dos pasadores
(16) hacia arriba.
Limpieza y Manteni-
miento
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento debe retirarse el enchufe
de la red de corriente. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que exis-
te peligro de recibir una des-
carga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el apara-
to.
Mantener el aparato siempre lim-
pio y no utilizar detergentes ni di-
solventes.
Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
Limpiar el aparato con un cepillo blan-
do o con un paño.
Si se obstruyese una de las toberas del
tubo rociador (
A
12/13), use la aguja
limpiadora (
A
7) para extraer el cuer-
po extraño de la tobera.
E
Extraiga de vez en cuando el tamiz
de la conexión de agua (9) y lím-
pielo.
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de asisten-
cia realice los trabajos que no se
describan en estas instrucciones de
12
ES
servicio. Utilice solamente piezas
originales.
Almacenaje
Vacíe toda el agua del limpiador de
alta presión. Sepárelo de la alimenta-
ción de agua. Conecte el limpiador de
alta presión mediante el interruptor (
A
5) durante un máximo de 1 minuto,
hasta que ya no sobresalga más agua
de la conexión de alta presión (
A
3). Desconecte ahora el aparato. •
Enrolle el cable de red.
El limpiador de alta presión y los ac-
cesorios pueden ser destruidos por las
heladas si no se vacían completamente
de agua.
Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
Para transportar o guardar el aparato,
use exclusivamente el asa.
Guarde el aparato exclusivamente en
posición horizontal, para así proteger-
lo de todo daño.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la ba-
sura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de recicla-
je. Las partes plásticas y metálicas emplea-
das pueden ser separadas por tipo y lle-
vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Realizaremos la eliminación de sus apara-
tos sin costo.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado.
13
ES
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir
exactamente todas las indicaciones conte-
nidas en las instrucciones de manejo. Se
tienen que evitar absolutamente nes de
aplicación y manejos, de los cuales desa-
consejan o advierten las instrucciones de
servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepara-
do por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN104473)
como prueba de la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri-
meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
14
ES
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 104473
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
Pedido de piezas de repuesto
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu.
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 14). Tenga a mano los números de pedido.
Numero Nimitys ..................................................................... Tilausnro.
A
1/2 Tubo exible de alta presión ....................................................91104126
A
9 Conexión de agua .................................................................91097408
A
10 Pistola rociadora ...................................................................91104125
A
11 Tubo de chorro ......................................................................91096768
A
12 Tobera de chorro plano ..........................................................91096767
A
13 Tobera de alta presión ............................................................91096765
Detergente (Limpiadores universales) ........................................30990010
15
ES
Problema Posible causa Solución del error
El aparato no
funciona.
Interruptor desconectado
(
A
5).
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor
Línea conectora de
corriente dañada (
A
8).
Comprobar que la línea conectora de
corriente (
A
8) no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico
reemplace la línea conectora de
corriente (
A
8).
Alimentación de tensión
defectuosa
Comprobar que el sistema eléctrico
coincida con los datos de la placa de
características.
El aparato no
impulsa agua
No hay inclusiones de
aire en el limpiador a alta
presión
Encender el aparato y accionar pistola
pulverizadora (
A
10).
Airear aparato según puntos 5 a 8.
El aparato no
tiene presión.
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión.
Conectar el aparato sin tubo de alta
presión, hasta que emane agua libre
de burbujas por la conexión de alta
presión (
A
3).
Descenso de la presión del
conducto.
Controlar la alimentación de agua.
Fuertes
variaciones de
presión
Tobera de alta presión (
A
13) sucia.
Pasar agua por la tobera de alta
presión (
A
13).
Limpiar en su caso el oricio de la
tobera con una aguja (
A
7).
Búsqueda de fallos
66
Traducción de la
Declaración de
conformidad CE original
Tradução do original
da Declaração de
conformidade CE
Con la presente conrmamos que el
Limpiador de alta presión
de la serie PHD 100 E2
Número de serie
201504000001 - 201504170000
Conrmamos aqui que a
Lavadora de alta pressão
Linha construtiva PHD 100 E2
Número de série
201504000001 - 201504170000
a las siguientes Directivas de la UE cor-
rientes en su respectiva versión vigente:
corresponde às respectivas normas da UE na
sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se apli-
caron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacio-
nales:
Para garantir a conformidade, foram apli-
cadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Además, se conrma, en conformidad
con la Directriz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 98 dB(A)
medido: 94.2 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformi-
dad aplicado según indicación en anexo V
/ 2000/14/CE:
Adicionalmente declara-se de acordo com a
Directiva de Emissões Sonoras para o Ambi-
ente da União Europeia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 98 dB(A)
medido: 94,2 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de
conformidade de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
El fabricante es el único responsable de ex-
pedir esta Declaración de Conformidad:
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.04.2015
Germany
Volker Lappas
Apoderado de documentación,
Encarregado de documentação
ES
PT
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as
normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Euro-
peu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre
a restrição da utilização de determinadas substâncias
em aparelhos elétricos e eletrónicos.
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple
con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de
2011 sobre restricciones a la utilización de determi-
nadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos.
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2015 · Ident.-No.: 75041446032015-5
IAN 104473
104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 1 20.03.15 12:25

Transcripción de documentos

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN / IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 E2 LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE APARELHO DE LIMPEZA A ALTA PRESSÃO PRESSURE WASHER Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung IAN 104473 104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 2 20.03.15 12:25 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung 104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 3 Página Pagina Página Page Seite 4 16 29 41 53 20.03.15 12:25 ES Contenido Introducción Introducción .......................................... 4 Uso ......................................................... 4 Descripción general ............................. 5 Volumen de suministro ...................... 5 Vista sinóptica ................................... 5 Áreas de aplicación ........................... 5 Datos técnicos ...................................... 5 Instrucciones de seguridad ................. 6 Explicación de los símbolos gráficos. 6 Símbolos en las instrucciones ........... 6 Indicaciones generales de seguridad 6 Instalación ............................................. 8 Colocación......................................... 9 Conexión a la red de corriente .......... 9 Funcionamiento ................................. 9 Interrumpir el .................................. 10 funcionamiento ................................ 10 Finalizar el trabajo ........................... 10 Utilización de detergentes ................11 Fijar las ruedas .................................11 Limpieza y Mantenimiento ..................11 Limpieza ...........................................11 Mantenimiento ..................................11 Almacenaje.......................................... 12 Eliminación y protección del medio ambiente .............................................. 12 Garantía ............................................... 12 Servicio de reparación ....................... 13 Service-Center .................................... 14 Importador........................................... 14 Pedido de piezas de repuesto ........... 14 Búsqueda de fallos............................. 15 Traducción de la Declaración de conformidad CE original............... 66 Plano de explosión ............................. 68 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos flexibles. Esto no es una deficiencia o defecto, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado: • • • 4 para limpiar máquinas, vehículos, construcciones, herramientas, fachadas, terrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión. con accesorios originales y piezas de recambio. teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del aparato a ser limpiado. ES Descripción general Volumen de suministro D 15 Palanca de bloqueo Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro: F 16 Pasadore - Limpiadora de alta presión con línea eléctrica conectora Pistola rociadora Tubo flexible de alta presión Tubo de chorro Tobera de chorro plano ajustable Tobera de alta presión Recipiente de detergente con tobera Sujeción de accesorios Aguja para limpiar toberas Instrucciones de uso - Las figuras de las piezas de función más importantes pueden consultarse en la página desplegable. Vista sinóptica A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Conexión de alta presión lado de la pistola Conexión de alta presión lado del aparato Conexión de alta presión Asidero Interruptor Sujeción de accesorios Aguja para limpiar toberas Línea de conexión eléctrica Conexión de agua con tamiz inserto (no visible) Pistola rociadora Tubo de chorro Tobera de chorro plano ajustable Tobera de alta presión Recipiente de detergente con tobera Áreas de aplicación El limpiador está previsto para limpiar con un chorro de agua de alta presión. En caso necesario con adición de detergentes. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad. Datos técnicos Limpiador de alta presión .................................... PHD 100 E2 Conexión de red .............. 230 V~, 50 Hz Consumo de potencia .................1450 W Línea de alimentación ........................5 m Peso (incl. todas las piezas) ............5,7 kg Clase de protección .......................... II Tipo de protección ........................... IPX5 Temperatura de entrada T in máx. .....40°C Presión de entrada p in máx .................... ..................................... 0,8 MPa (8 bar) Presión de trabajo p ......... 7 MPa (70 bar) Presión máx. permisible p máx. ....................................10 MPa (100 bar) Volumen transportado de agua ...... 5 l/min Max. volumen transportado de agua .................................. 6,6 l/min Nivel de presión acústica (LpA) ............... 81,8 dB(A); KpA=3,5 dB Nivel de potencia acústica (LWA) medido ......... 94,2 dB (A); KWA=3,5 dB garantizado .........................98 dB (A) Vibración (an) ..... 0,7 m/s2 ; K=0,15 m/s2 Los estados funcionales durante la medición y los procesos aplicados para la misma son según EN 60335-2-79:2009. 5 ES Modificaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes. Instrucciones de seguridad Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Clase de protección II Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales. Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión. Explicación de los símbolos gráficos Señal prescriptiva (a diferencia de la señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. ¡Atención! Antes de trabajar, debe conocer bien todos los componentes de mando, particularmente las funciones y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un experto. ¡Atención! Desconecte inmediatamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o cortado. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo. Indicaciones generales de seguridad • • Aparato que no es adecuado para conectar al sistema de alimentación de agua. Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. 6 • No está permitido que los niños utilicen el aparato. Pueden hacer uso de este aparato: las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o las que no tengan suficiente experiencia ni conocimientos, si están bajo supervisión o si han sido informadas del uso seguro del aparato y de los peligros que del mismo se derivan. No está permitido que los niños jueguen con el aparato. El asa de transporte sirve exclusivamente para transportar el aparato. El aparato es móvil pero no debe ser transportado durante el servicio. ES • • Para su seguridad, es recomendable llevar gafas protectoras, zapatos protectores y guantes y, en caso necesario, también protectores de los oídos. Si apareciese alguna avería o defecto durante la marcha, debe desconectarse el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corriente. Lea seguidamente la página 15 del manual de servicio para buscar posibles causas de avería o contacte nuestro Service-Center. • • • • Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello: Trabajos con el aparato Precaución: Así evitará accidentes y daños físicos: Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. • • • • • • No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado. No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser que lleven ropa protectora. Utilice la pistola pulverizadora siempre con ambas manos. De ese modo podrá contrarrestar bien la fuerza de reacción del chorro de agua saliente. Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inflamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión. No pulverice líquidos inflamables (existe riesgo de explosión). Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. Asegure que en las proximidades de las entradas de aire no se emitan gases de escape. • • • • • • No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protección eléctricas necesarias. No ponga el aparato en funcionamiento si la línea conectora eléctrica u otras piezas importantes como el tubo flexible de alta presión o la pistola están dañadas. Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco. Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el aparato. Leer las instrucciones del manual de servicio, relativas al tema “Mantenimiento y limpieza”. Todas las medidas que vayan más allá de ello, especialmente la abertura del aparato, deberán ser realizadas por un técnico electricista. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia. Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base 7 ES a sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos. • Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundante agua limpia. • El agua que fluye por un separador de sistema se clasifica como no potable .• Los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos recomendados por el fabricante, • Para asegurar la seguridad de la máquina, utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante o las que él autorice. Seguridad eléctrica: Precaución: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica. • Si se usa una línea de alargo, el enchufe y el acoplamiento deben ser estancos al agua. Las líneas de alargo inadecuadas pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a descarga eléctrica. • • • • 8 Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad. Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones del rótulo de características. La conexión a la red la debe efectuar un electricista experimentado, cumpliendo los requisitos de la norma IEC 60364-1. Conectar el aparato sólo a cajas de • • • • • • • • empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA (fusible, como mínimo 6 amperios). Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen dañados. Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada de forma análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro. No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. No lleve ni fije el aparato por el cable. Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exterior. Desenrolle siempre completamente el tambor del cable antes de utilizarlo. Compruebe que el cable no esté deteriorado. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme. Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal menor que las líneas 2 x 2,5 mm². Lleve calzado fuerte para protegerse contra la descarga eléctrica. Instalación Según las normas vigentes, el limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin separador de sistema en la red de agua potable. Debe utilizarse un separador de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA. ES El agua que fluye por un separador de sistema se clasifica como no potable. El separador de sistema está disponible en tiendas especializadas. • Use una manguera de jardín convencional para la entrada de agua y procure que sea lo suficientemente larga. Colocación B • • • • C • • Introduzca el soporte de los accesorios (6) en el alojamiento de la parte trasera del aparato (imagen pequeña). Atornille al aparato la conexión de alta presión de la unidad (2), junto a la conexión de alta presión (3). Introduzca la conexión para alta presión del lado de la pistola (1) a la pistola pulverizadora (10). Establezca con la conexión rápida para la alimentación de agua una entrada en la conexión de agua con tamiz inserto ( A 9). Una el tubo rociador (11) y la pistola rociadora (10), insertándolos y roscándolos. Una vez montado el tubo de chorro (11), una opcionalmente la tobera de chorro plano ajustable (12) o la tobera de alta presión (13) enroscándola en el tubo de chorro (11). El depósito de detergente con tobera ( A 14) se une directamente con la pistola rociadora (10) enroscándolo. Girando la punta de la tobera a la izquierda, puede aumentar la anchura del chorro y, girando la punta de la tobera a la derecha, puede disminuir la anchura del mismo. Conexión a la red de corriente El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de corriente. El limpiador de alta presión está destinado para ser conectado a una caja de empalme con toma de tierra de 230 V ~ 50Hz. Poner el aparato en funcionamiento, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores. • • Asegurar que el limpiador de alta presión tenga el interruptor ( A 5) desconectado. Colocar el enchufe en la caja de empalme Funcionamiento • • Teniendo en cuenta las normas de uso de separadores de sistemas. Abra totalmente la llave de agua. No haga funcionar el limpiador de alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se deteriore el aparato. Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar firmemente erguido y sujete bien la pistola rociadora ( A 10). Sino podría dañarse usted u otras personas. 9 ES • • Conectar y desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor ( A 5). Estirar la palanca de la pistola rociadora ( A 10), el aparato se conecta. Si se suelta la palanca, hace que el aparato se desconecte. Permanece la alta presión dentro del sistema. D • Con la palanca de encendido de la pistola pulverizadora (10) presionando la palanca de bloqueo (15) puede bloquearla o desbloquearla. Al bloquear la palanca de conexión evita que el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida. cerrado abierto En caso de fugas en el sistema de agua, desactive inmediatamente el aparato con el interruptor de conexión/ desconexión (5) y desenchufe el cable de conexión (8) de la red. ¡Hay peligro por descarga eléctrica! Empiece de nuevo estableciendo las conexiones de agua. (Ver “Puesta en marcha – colocación) Si aún hay aire en el aparato, proceda del siguiente modo: Desairear la manguera de alimentación: 1. Quite la conexión rápida para el adap- 10 tador de la manguera de jardín de la conexión de agua (9) y abra el grifo de agua hasta que salga agua sin burbujas. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Empalme la manguera de alimentación a la conexión de agua (9) del aparato con la ayuda de la conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín. 4. Abra completamente el grifo de agua. Desairear el aparato: 5. Active el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (5) hasta componer la presión. 6. Desactive el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (5). 7. Presione la palanca de conexión de la pistola pulverizadora (10) hasta que la presión se haya descompuesto. 8. Repita algunas veces las operaciones 5 hasta 7 hasta que en no haya más aire en el aparato. Interrumpir el funcionamiento • • Suelte la palanca de la pistola rociadora ( A 10). Desconectar el interruptor ( A 5) cuando vaya a hacer largos descansos en el trabajo. Finalizar el trabajo • • • • Después de trabajar con detergentes, haga funcionar el aparato con agua limpia para eliminar el detergente completamente de los conductos. Suelte la palanca de la pistola rociadora ( A 10). Desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor ( A 5). Cierre el grifo del agua. ES • • • Estirar la palanca de la pistola rociadora ( A 10) para disminuir la presión existente en el sistema. Retire la clavija de alimentación y enrolle el cable de red. Separe el limpiador de alta presión de la alimentación de agua. Utilización de detergentes Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos. F Limpieza y Mantenimiento Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento. Limpieza No rociar el aparato con agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el aparato. Fijar las ruedas Puede fijar las dos ruedas delanteras para evitar que el limpiador de alta presión pueda salir rodando. Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes. • • • Para ello coloque los dos pestillos (16) hacia abajo. (ahora las ruedas ya no pueden girar). Para volver a deshacer la fijación de las ruedas, deslice los dos pasadores (16) hacia arriba. • • E Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas. Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño. Si se obstruyese una de las toberas del tubo rociador ( A 12/13), use la aguja limpiadora ( A 7) para extraer el cuerpo extraño de la tobera. Extraiga de vez en cuando el tamiz de la conexión de agua (9) y límpielo. Mantenimiento El limpiador de alta presión carece de mantenimiento. Deje que nuestro centro de asistencia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de 11 ES servicio. Utilice solamente piezas originales. Almacenaje • • • • • Vacíe toda el agua del limpiador de alta presión. Sepárelo de la alimentación de agua. Conecte el limpiador de alta presión mediante el interruptor ( A 5) durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión de alta presión ( A 3). Desconecte ahora el aparato. • Enrolle el cable de red. El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completamente de agua. Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela. Para transportar o guardar el aparato, use exclusivamente el asa. Guarde el aparato exclusivamente en posición horizontal, para así protegerlo de todo daño. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente. Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo. 12 Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. ES Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. filtro o adaptadores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN 104473) como prueba de la compra. • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características. • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio • indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. 13 ES Service-Center Importador Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 104473 Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu Pedido de piezas de repuesto Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu. Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 14). Tenga a mano los números de pedido. Numero A 1/2 A9 A 10 A 11 A 12 A 13 14 Nimitys ..................................................................... Tilausnro. Tubo flexible de alta presión .................................................... 91104126 Conexión de agua ................................................................. 91097408 Pistola rociadora ................................................................... 91104125 Tubo de chorro ...................................................................... 91096768 Tobera de chorro plano .......................................................... 91096767 Tobera de alta presión ............................................................ 91096765 Detergente (Limpiadores universales) ........................................ 30990010 ES Búsqueda de fallos Problema El aparato no funciona. El aparato no impulsa agua El aparato no tiene presión. Fuertes variaciones de presión Posible causa Solución del error Interruptor desconectado ( A 5). Comprobar la posición Con./Desc. del interruptor Línea conectora de corriente dañada ( A 8). Comprobar que la línea conectora de corriente ( A 8) no esté dañada. Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente ( A 8). Alimentación de tensión defectuosa Comprobar que el sistema eléctrico coincida con los datos de la placa de características. No hay inclusiones de aire en el limpiador a alta presión Encender el aparato y accionar pistola pulverizadora ( A 10). Airear aparato según puntos 5 a 8. Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión. Conectar el aparato sin tubo de alta presión, hasta que emane agua libre de burbujas por la conexión de alta presión ( A 3). Descenso de la presión del conducto. Controlar la alimentación de agua. Tobera de alta presión ( A 13) sucia. Pasar agua por la tobera de alta presión ( A 13). Limpiar en su caso el orificio de la tobera con una aguja ( A 7). 15 ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE Con la presente confirmamos que el Limpiador de alta presión de la serie PHD 100 E2 Número de serie 201504000001 - 201504170000 Confirmamos aqui que a Lavadora de alta pressão Linha construtiva PHD 100 E2 Número de série 201504000001 - 201504170000 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram apliPara garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, cadas as seguintes normas harmonizadas así como las normas y regulaciones nacio- bem como normas e disposições nacionais: nales: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica: garantizado: 98 dB(A) medido: 94.2 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/CE: Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 98 dB(A) medido: 94,2 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC El fabricante es el único responsable de ex- O fabricante é o único responsável pela pedir esta Declaración de Conformidad: emissão desta declaração de conformidade: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 27.04.2015 Germany * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 66 Volker Lappas Apoderado de documentación, Encarregado de documentação * O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos. GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.: 75041446032015-5 IAN 104473 104473_par_Hochdruckreiniger_cover_ES_IT_PT.indd 1 20.03.15 12:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PHD 100 E2 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Translation Of The Original Instructions

En otros idiomas