Tristar EK-3076 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EK-3076
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ ivatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
2
NL Gebruikershandleiding 5
UK User manual 8
FR Manuel d'utilisation 11
DE Bedienungsanleitung 14
ES Manual de usuario 17
IT Manuale utente 20
PT Manual de utilizador 23
SE Användarhandbok 26
HR Korisnički priručnik 29
NO Brukermanual 32
BG Потребителски наръчник 35
HU Kézikönyv 38
DK Brugervejledning 41
CZ Uživatelská příručka 44
PL Instrukcja obsługi 47
RO Manual de utilizare 50
EL Εγχειρίδιο χρήστη 53
TR Kullanım kılavuzu 56
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2 3
4
5
6
1 2 3
Deksel Houder Handvat
Lid Holder Handle
Couvercle Support Poignée
Haube Eierhalter Griff
Tapa Soporte Asa
Coperchio Supporto Impugnatura
Tampa Suporte Pega
Lock Hållare Handtag
Poklopac Držač Ručka
Lokk Holder Håndtak
Капак Държач Дръжка
Fedél Tartó Fogantyú
Låg Æggeholder Håndtag
Víko Držák Rukojeť
Pokrywa Ramka Uchwyt
Capac Suport Mâner
Καπάκι Στήριγµα Χερούλι
Kapak Tutucu Yerleştirme sapı
4
4 5 6
Kookplaat Basis Aan/uit schakelaar
Hob Base On/off switch
Plaque Base Interrupteur marche/arrêt
Schale Basis Ein/Ausschalter
Placa Base Interruptor de encendido/apagado
Piano Base Interruttore ON/OFF
Recipiente Base Botão Ligar / Desligar
Häll Bas Strömbrytare
Polica Baza Prekidač za uključivanje/isključivanje
Kokeplate Fot Av-/På-bryter
Тавичка Тяло Ключ заВключване”/„Изключване
Fém betét Alapzat Be/ki kapcsoló
Varmeplade Basisenhed Tænd/sluk-kontakt
Varný panel Základna Spínač zap/vyp
Płyta grzejna Podstawa ącznik
Vas Bază Comutator pornire/oprire
∆οχείο Βάση ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Isıtma tabağı Alt kısım Açma/Kapama siviçi
5
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat
overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met
water gevulde gootsteen of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water is
gevallen nooit vast te pakken maar verwijder eerst de stekker uit het stopcontact
Gebruik
Plaats het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats de stekker in het
stopcontact. Schenk ongeveer een half kopje schoon water op de kookplaat (nr. 4), plaats de
houder (nr. 2) op de basis (nr. 5) en zet het gewenste aantal te koken eieren in de vormen van
de houder, er kunnen maximaal 7 eieren per keer gekookt worden. Schakel het apparaat aan
door de aan/uit schakelaar (nr. 6) op aan te selecteren en plaats het deksel (nr. 1) op de basis,
zodat het handvat van het deksel en het handvat (nr. 3) van de houder op elkaar aansluiten.
Het lampje van de schakelaar gaat branden.
Het koken van zacht gekookte eieren duurt 5-7 minuten, 8-10 minuten voor het koken van
medium gekookte eieren en circa 12 minuten voor het bereiden van hard gekookte eieren.
Tijdens het koken van de eieren komt er stoom uit het gaatje in het deksel, vermijd ieder
lichamelijk contact u kunt zich ernstig verbranden. Indien de eieren, naargelang de
persoonlijke wensen, gereed zijn schakel dan het apparaat met de aan/uit schakelaar uit en
haal het deksel van de basis, let op ! Het deksel is heet, til deze alleen op aan het handvat.
Til de houder (nr. 2) aan het handvat (nr. 3) van de kookplaat (nr. 4) en laat de eieren onder
koud stromend water goed “schrikken”. Laat het apparaat volledig afkoelen en giet het
overgebleven water, wat zich nog op de kookplaat bevindt, in de gootsteen.
Let op ! Het apparaat schakelt zich na gebruik niet zelf uit, schakel daarom het apparaat na
gebruik altijd direct uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en geeft stoom af. Vermijd ieder lichamelijk contact
zodat u zich niet kunt verwonden.
Schoonmaken van het apparaat
Neem het apparaat af met een vochtige doek, gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuursponzen of andere scherpe voorwerpen.
Het deksel (nr. 1) en de houder (nr. 2) afwassen in een sopje en daarna goed droog maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. De basis en de losse delen
zijn niet vaatwasmachine bestendig. Indien de kookplaat (nr. 4) na verloop van tijd sporen van
kalk aanslag gaat vertonen, reinig deze dan met een speciaal anti kalkmiddel.
6
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
17
Uso y mantenimiento
ES
Retire todo el material de embalaje del aparato.Compruebe si el voltaje del electrodoméstico
es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal 220V-240V 50Hz. El aparato no es
apropiado para la instalación o uso en el exterior. No utilice nunca este aparato cerca de un
fregadero lleno de agua u otro líquido. Si cayera dentro del agua accidentalmente, no intente
cogerlo; en lugar de ello, en primer lugar saque el enchufe de la toma de corriente
Uso
Coloque el aparato en una superficie plana y estable. Introduzca el enchufe en la toma de
corriente. Vierta aproximadamente media taza de agua sobre la placa (Nº 4), introduzca el
soporte (Nº 2) sobre la base (Nº 5) y coloque el número de huevos que desee cocinar en los
orificios del contenedor, respetando un máximo de 7 huevos a la vez. Encienda la unidad con
el interruptor de encendido/apagado (Nº 6) y coloque la tapa (Nº 1) sobre la base de manera
que el asa de la tapa y la del soporte (Nº 3) se acoplen. El piloto de interruptor se iluminará.
Para cocinar huevos pasados por agua se necesitan entre 5 y 7 minutos, de 8 a 10 para
cocinarlos al punto y unos 12 minutos para preparar huevos duros.
Durante la cocción de los hevos, parte del vapor saldrá por los orificios de la tapa, evite
cualquier contacto físico porque podría causar quemaduras graves. Cuando lus huevos estén
listos, según su preferencia personal, apague el aparato mediante el interruptor de
encendido/apagado y retire la tapa de la base. ¡Vaya con cuidado! La tapa está caliente,
levántela cogiedo sólo el asa.
Separe el soporte (Nº 2) de la base (Nº 4) por el asa (Nº 3) y ponga los huevos debajo del
grifo del agua fría. Deje que el aparato se enfríe completamente y vierta el aqua restante, que
todavía estará sobre la placa, en el fregadero.
¡Atención! El aparato no se apaga solo después de utilizarlo, así que apague la unidad
inmediatamente después de su uso y saque el enchufe de la toma de corriente.
La unidad permanecerá caliente mientras se utiliza y desprenderá vapor. Evite cualquier
contacto físico para no sufrir ningún daño.
Limpieza de la unidad
Limpie el aparato con un paño húmedo, no utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
No utilice esponjas abrasivas ni otros objetos punzantes.
Lave la cubierta (Nº 1) y el soporte (Nº 2) en agua jabonosa y séquelos completamente.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. La base y las partes sueltas no se pueden
lavar en el lavavajillas. Con el tiempo la placa (Nº 4) mostrará señales de depósitos de cal.
Límpielos con un agente especial antical.
18
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Garantía
El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
19
La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se
llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al vendedor, junto con el recibo.
Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la
máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención.
La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, deben pagarse.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores
capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se
procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias
adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva
93/68/EEC.
20
Funzionamento e manutenzione
IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio
corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale 220 V-240 V 50 Hz.
L’apparecchio non deve essere installato o utilizzato in esterni. Non utilizzare mai
l'apparecchio vicino a un lavandino pieno di acqua o altri liquidi. Se l’apparecchio cade
accidentalmente nell’acqua, non cercare mai di afferrarlo; estrarre prima la spina dalla presa.
Utilizzo
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Inserire la spina nella presa. Versare
circa mezza tazza d’acqua sul piano (Nº 4), inserire il supporto (Nº 2) sulla base (Nº 5) e
inserire il numero di uova desiderato nelle forme del contenitore, max 7 uova per volta.
Accendere l’apparecchio con il tasto ON/OFF (Nº 6) e collocare il coperchio (Nº 1) sulla base
in modo che impugnatura del coperchio e impugnatura del supporto (Nº 3) coincidano. La spia
dell’interruttore si accende.
Per una bollitura "leggera" delle uova occorrono 5-7 minuti, per una cottura “media” 8-10 e per
una cottura “prolungata” circa 12 minuti.
Durane la cottura delle uova, fuoriesce vapore dal foro nel coperchio: non toccare
l’apparecchio per evitare gravi ustioni. Se le uova sono pronte secondo il tipo di cottura
desiderato, spegnere l’apparecchio e togliere il coperchio dalla base con cautela. Il coperchio
è caldo, sollevare dall’impugnatura.
Sollevare il supporto (Nº 2) dall’impugnatura (Nº 3) del piano (Nº 4) e lasciare le uova sotto
acqua corrente fredda. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio e versare l’acqua
rimanente, ancora sul piano, nel lavandino.
Attenzione! L’apparecchio non si spegne automaticamente dopo l’uso, spegnerlo
immediatamente dopo l’uso e sfilare la spina dalla presa.
L’apparecchio si riscalda durante l’utilizzo e fa fuoriuscire vapore. Non toccare l’apparecchio
per evitare ustioni.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido, senza detergenti duri o abrasivi. Non utilizzare
spugnette abrasive o altri oggetti a punta.
Lavare coperchio (Nº 1) e supporto (Nº2) con acqua e sapone e lasciarli asciugare
completamente.
Non immergere in acqua o altri liquidi. La base e le parti singole non devono essere lavate in
lavastoviglie. Quando la piastra (Nº 4) mostra incrostazioni di calcare, pulirla con un prodotto
anti-calcare.
59
www.tristar.eu

Transcripción de documentos

EK-3076 NL UK FR DE ES IT PT SE TR Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Användarhandbok Kullanım kılavuzu HR NO BG HU DK CZ PL RO EL Korisnički priručnik Brukermanual Потребителски наръчник Kézikönyv Brugervejledning Uživatelská příručka Instrukcja obsługi Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήστη NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 8 FR Manuel d'utilisation 11 DE Bedienungsanleitung 14 ES Manual de usuario 17 IT Manuale utente 20 PT Manual de utilizador 23 SE Användarhandbok 26 HR Korisnički priručnik 29 NO Brukermanual 32 BG Потребителски наръчник 35 HU Kézikönyv 38 DK Brugervejledning 41 CZ Uživatelská příručka 44 PL Instrukcja obsługi 47 RO Manual de utilizare 50 EL Εγχειρίδιο χρήστη 53 TR Kullanım kılavuzu 56 2 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1 2 3 4 4 Kookplaat Hob Plaque Schale Placa Piano Recipiente Häll Polica Kokeplate Тавичка Fém betét Varmeplade Varný panel Płyta grzejna Vas ∆οχείο Isıtma tabağı 5 Basis Base Base Basis Base Base Base Bas Baza Fot Тяло Alapzat Basisenhed Základna Podstawa Bază Βάση Alt kısım 6 Aan/uit schakelaar On/off switch Interrupteur marche/arrêt Ein/Ausschalter Interruptor de encendido/apagado Interruttore ON/OFF Botão Ligar / Desligar Strömbrytare Prekidač za uključivanje/isključivanje Av-/På-bryter Ключ за „Включване”/„Изключване” Be/ki kapcsoló Tænd/sluk-kontakt Spínač zap/vyp Włącznik Comutator pornire/oprire ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Açma/Kapama siviçi 5 6 1 Deksel Lid Couvercle Haube Tapa Coperchio Tampa Lock Poklopac Lokk Капак Fedél Låg Víko Pokrywa Capac Καπάκι Kapak 2 Houder Holder Support Eierhalter Soporte Supporto Suporte Hållare Držač Holder Държач Tartó Æggeholder Držák Ramka Suport Στήριγµα Tutucu 3 Handvat Handle Poignée Griff Asa Impugnatura Pega Handtag Ručka Håndtak Дръжка Fogantyú Håndtag Rukojeť Uchwyt Mâner Χερούλι Yerleştirme sapı 3 4 NL Bediening en onderhoud Belangrijke veiligheidsvoorschriften Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde gootsteen of iets dergelijks. Probeer het apparaat wat toch in het water is gevallen nooit vast te pakken maar verwijder eerst de stekker uit het stopcontact Gebruik Plaats het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Plaats de stekker in het stopcontact. Schenk ongeveer een half kopje schoon water op de kookplaat (nr. 4), plaats de houder (nr. 2) op de basis (nr. 5) en zet het gewenste aantal te koken eieren in de vormen van de houder, er kunnen maximaal 7 eieren per keer gekookt worden. Schakel het apparaat aan door de aan/uit schakelaar (nr. 6) op aan te selecteren en plaats het deksel (nr. 1) op de basis, zodat het handvat van het deksel en het handvat (nr. 3) van de houder op elkaar aansluiten. Het lampje van de schakelaar gaat branden. Het koken van zacht gekookte eieren duurt 5-7 minuten, 8-10 minuten voor het koken van medium gekookte eieren en circa 12 minuten voor het bereiden van hard gekookte eieren. Tijdens het koken van de eieren komt er stoom uit het gaatje in het deksel, vermijd ieder lichamelijk contact u kunt zich ernstig verbranden. Indien de eieren, naargelang de persoonlijke wensen, gereed zijn schakel dan het apparaat met de aan/uit schakelaar uit en haal het deksel van de basis, let op ! Het deksel is heet, til deze alleen op aan het handvat. Til de houder (nr. 2) aan het handvat (nr. 3) van de kookplaat (nr. 4) en laat de eieren onder koud stromend water goed “schrikken”. Laat het apparaat volledig afkoelen en giet het overgebleven water, wat zich nog op de kookplaat bevindt, in de gootsteen. Let op ! Het apparaat schakelt zich na gebruik niet zelf uit, schakel daarom het apparaat na gebruik altijd direct uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en geeft stoom af. Vermijd ieder lichamelijk contact zodat u zich niet kunt verwonden. Schoonmaken van het apparaat Neem het apparaat af met een vochtige doek, gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuursponzen of andere scherpe voorwerpen. Het deksel (nr. 1) en de houder (nr. 2) afwassen in een sopje en daarna goed droog maken. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. De basis en de losse delen zijn niet vaatwasmachine bestendig. Indien de kookplaat (nr. 4) na verloop van tijd sporen van kalk aanslag gaat vertonen, reinig deze dan met een speciaal anti kalkmiddel. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren. Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het toestel beschadigd is op enigerlei wijze. Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen. Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz. Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen. Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp. Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf. Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING 5 6 ES Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato.Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal 220V-240V 50Hz. El aparato no es apropiado para la instalación o uso en el exterior. No utilice nunca este aparato cerca de un fregadero lleno de agua u otro líquido. Si cayera dentro del agua accidentalmente, no intente cogerlo; en lugar de ello, en primer lugar saque el enchufe de la toma de corriente Uso Coloque el aparato en una superficie plana y estable. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Vierta aproximadamente media taza de agua sobre la placa (Nº 4), introduzca el soporte (Nº 2) sobre la base (Nº 5) y coloque el número de huevos que desee cocinar en los orificios del contenedor, respetando un máximo de 7 huevos a la vez. Encienda la unidad con el interruptor de encendido/apagado (Nº 6) y coloque la tapa (Nº 1) sobre la base de manera que el asa de la tapa y la del soporte (Nº 3) se acoplen. El piloto de interruptor se iluminará. Para cocinar huevos pasados por agua se necesitan entre 5 y 7 minutos, de 8 a 10 para cocinarlos al punto y unos 12 minutos para preparar huevos duros. Durante la cocción de los hevos, parte del vapor saldrá por los orificios de la tapa, evite cualquier contacto físico porque podría causar quemaduras graves. Cuando lus huevos estén listos, según su preferencia personal, apague el aparato mediante el interruptor de encendido/apagado y retire la tapa de la base. ¡Vaya con cuidado! La tapa está caliente, levántela cogiedo sólo el asa. Separe el soporte (Nº 2) de la base (Nº 4) por el asa (Nº 3) y ponga los huevos debajo del grifo del agua fría. Deje que el aparato se enfríe completamente y vierta el aqua restante, que todavía estará sobre la placa, en el fregadero. ¡Atención! El aparato no se apaga solo después de utilizarlo, así que apague la unidad inmediatamente después de su uso y saque el enchufe de la toma de corriente. La unidad permanecerá caliente mientras se utiliza y desprenderá vapor. Evite cualquier contacto físico para no sufrir ningún daño. Limpieza de la unidad Limpie el aparato con un paño húmedo, no utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. No utilice esponjas abrasivas ni otros objetos punzantes. Lave la cubierta (Nº 1) y el soporte (Nº 2) en agua jabonosa y séquelos completamente. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. La base y las partes sueltas no se pueden lavar en el lavavajillas. Con el tiempo la placa (Nº 4) mostrará señales de depósitos de cal. Límpielos con un agente especial antical. PRECAUCIONES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • Lea las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos. Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones e invalidar la garantía que pueda tener. No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc. Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un adulto mientras esté encendido o caliente. Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas de control remoto. Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el objeto mismo. La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo. No está permitido utilizar un cable alargador ni similar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Garantía • El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo). • Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a extender una nueva garantía. 17 18 • • • • • • La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos. Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su embalaje original al vendedor, junto con el recibo. Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo. Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse. La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada. Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente. Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. Embalaje El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado. Producto Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana. Declaración de conformidad CE Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC. 19 IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale 220 V-240 V 50 Hz. L’apparecchio non deve essere installato o utilizzato in esterni. Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a un lavandino pieno di acqua o altri liquidi. Se l’apparecchio cade accidentalmente nell’acqua, non cercare mai di afferrarlo; estrarre prima la spina dalla presa. Utilizzo Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Inserire la spina nella presa. Versare circa mezza tazza d’acqua sul piano (Nº 4), inserire il supporto (Nº 2) sulla base (Nº 5) e inserire il numero di uova desiderato nelle forme del contenitore, max 7 uova per volta. Accendere l’apparecchio con il tasto ON/OFF (Nº 6) e collocare il coperchio (Nº 1) sulla base in modo che impugnatura del coperchio e impugnatura del supporto (Nº 3) coincidano. La spia dell’interruttore si accende. Per una bollitura "leggera" delle uova occorrono 5-7 minuti, per una cottura “media” 8-10 e per una cottura “prolungata” circa 12 minuti. Durane la cottura delle uova, fuoriesce vapore dal foro nel coperchio: non toccare l’apparecchio per evitare gravi ustioni. Se le uova sono pronte secondo il tipo di cottura desiderato, spegnere l’apparecchio e togliere il coperchio dalla base con cautela. Il coperchio è caldo, sollevare dall’impugnatura. Sollevare il supporto (Nº 2) dall’impugnatura (Nº 3) del piano (Nº 4) e lasciare le uova sotto acqua corrente fredda. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio e versare l’acqua rimanente, ancora sul piano, nel lavandino. Attenzione! L’apparecchio non si spegne automaticamente dopo l’uso, spegnerlo immediatamente dopo l’uso e sfilare la spina dalla presa. L’apparecchio si riscalda durante l’utilizzo e fa fuoriuscire vapore. Non toccare l’apparecchio per evitare ustioni. Pulizia dell’apparecchio Pulire l’apparecchio con un panno umido, senza detergenti duri o abrasivi. Non utilizzare spugnette abrasive o altri oggetti a punta. Lavare coperchio (Nº 1) e supporto (Nº2) con acqua e sapone e lasciarli asciugare completamente. Non immergere in acqua o altri liquidi. La base e le parti singole non devono essere lavate in lavastoviglie. Quando la piastra (Nº 4) mostra incrostazioni di calcare, pulirla con un prodotto anti-calcare. 20 www.tristar.eu 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Tristar EK-3076 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario