Lumiscope Talking Wrist Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gracias por elegir el Tensiómetro Digital de Muñeca Lumiscope!
Por favor, lea este manual de instrucciones antes de utilizar el Tensiómetro.
Guarde este manual de instrucciones para utilización futura.
Introducción.................................................................................................1
Símbolos......................................................................................................2
Precauciones Importantes de Seguridad..................................................3-4
Conozca su Tensiómetro..........................................................................5-6
Introducción a IHB.......................................................................................7
Antes de Comenzar.....................................................................................8
Instalación y Reemplazo de Baterías..........................................................9
Ajuste de Funciones
1. Ajuste del Año ..................................................................................10
2. Ajuste de Día y Hora ...................................................................11-12
3. Ajuste del Sensor de Posicionamiento .............................................12
4. Ajuste la Pantalla de Fecha y Hora .............................................13-14
5. Ajuste del Volumen ..........................................................................15
6. Ajuste el Idioma (Inglés / Español) ...................................................16
Método Apropiado de Medición.................................................................18
Tomando una Medición .......................................................................19-21
Como eliminar el valor de medición .....................................................24
Antes de Utilizar el Tensiómetro
Cuidado & Mantenimiento
Instrucciones de Operación
Garantía Limitada................................................................................37-38
Garantía
Información de EMC............................................................................39-44
Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas
Uso de la Función Memoria
Como leer el promedio de meciciones .................................................22
Como leer el valor de medición ............................................................23
Acerca de la Presión Sanguínea
Circulación de la sangre .......................................................................25
Salud & Presión sanguínea ..................................................................26
Clasificación de la presión sanguínea .............................................27-28
Solución de Problemas
Indicadores de Error .............................................................................29
Elimina la Falla .....................................................................................30
Cuidado & Mantenimiento
Cuidado ................................................................................................31
Mantenimiento ......................................................................................32
Especificaciones ..................................................................................33-36
1146-INS-LAB-RevA14
Modelo 1146
Tensiómetro Digital
de Muñeca
Completamente Automático
Manual de Instrucciones
ÍNDICE ÍNDICE
Fabricado para: GF Health Products, Inc.
Atlanta GA 30360
770-368-4700
www.grahamfield.com
GF Health Products, Inc. no es responsable por errores tipográficos.
Para obtener la información más actualizada y vigente relativa a los
envases, garantías, productos y especificaciones, incluyendo la versión
más actualizada de estas instrucciones, por favor visite nuestro sitio
web en www.grahamfield.com.
Graham-Field, Lumiscope, y Lumiscope For The Quality Of Life son
marcas registradas de GF Health Products, Inc.
© 2014 GF Health Products, Inc. Fabricado en China
.....
2
Precauciones Importantes de Seguridad Precauciones Importantes de Seguridad
AVISO: No utilice un teléfono celular cerca de la unidad, dado que podría
inteferir en la medición.
AVISO: Evite el uso del aparato en áreas de alta temperatura; dado que
podría afectar la exactitud de la medición.
AVISO: No intente desarmar y/o reparar la unidad.
3
Símbolos
Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura
que de no ser evitada, pudiera resultar en la muerte o en
lesiones graves a la persona.
Tipo B Parte Aplicado
Consulte las instrucciones para su uso
NÚMERO DE SERIE
El marcado de los aparatos eléctricos y electrónicos según de
la Directiva 2002/96/EC. El aparato, los accesorios y el
embalaje deben eliminarse adecuadamente al final de su uso.
Por favor, siga las ordenanzas y reglamentos locales para su
destrucción.
CLAVE DE SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura
que de no ser evitada, pudiera resultar en lesiones menores o
moderadas a la persona.
Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura
que de no ser evitada, pudiera resultar en daños al producto o a
a propiedad.
1
Introducción
Gracias por eligir el Tensiómetro Digital Completamente Automático de Muñeca
Lumiscope 1146.
Uso Previsto: La unidad fue diseñada para monitorear la presión sanguínea y el
pulso sólo en adultos. No use en menores o bebés, o en los establecimientos
médicos (hospital, clínicas, etc.).
La unidad utiliza el método oscilométrico de medición de la presión sanguínea.
Esto significa que detecta el movimiento de su sangre a través de la arteria braqial
y transforma la presión sanguínea en un dato digital de simple lectura. La unidad
es de fácil uso dado que no es necesario un estetoscopio gracias al monitor
oscilómetrico.
La unidad almacena automáticamente 180 mediciones. Ud puede acceder a la
información almacenada simplemente presionando el botón Memory.
La unidad cuenta con los siguientes accesorios:
• Unidad / Tensiómetro
• Estuche protector
• Manual de Instrucciones (en Inglés y Español)
El tensiómetro cuenta con las funciones principales:
• Iluminar desde el Fondo
• Función de Voz
Sensor de Posicionamiento
• Indicación de la Fecha y la Hora
4
AVISO
DIRECTRICES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR
ADVERTENCIA:
Lea y entiende estas instrucciones antes de usar el Tensiómetro.
Si no entiende cualquier parte de estas advertencias o instrucciones, llame a
profesional de cuido de salud para dirección en como utilizar este producto.
ADVERTENCIA:
Si componentes están dañados o no están presentes, contacte
a su distribuidor autorizado de GF inmediatamente. No substituya piezas.
Utilice solamente partes de reemplazo de Lumiscope. Partes de reemplazo
de no-Lumiscope pueden causar herida personal o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Consulte a su médico para mayor información respecto a
su presión sanguínea. El auto-diagnóstico puede ser peligroso sin la
supervisión de un especialista.
ADVERTENCIA: Opere la unidad tal como se describe en este manual.
ADVERTENCIA: No utilice cerca de elementos inflamables.
ADVERTENCIA: Aviso para los Clientes de California - Proposición 65 de
California ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California por causar cáncer y daños reproductivos
o del desarrollo.
ADVERTENCIA: GF Health Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por cualquier daño o perjuicio causado por el manejo o uso inadecuadamente
de este producto.
8
5
6
7
Antes de Comenzar
2 AAA Baterías
Alcalinas
(no Incluidos)
Baterías
Pantalla
Estuche
Unidad de Medición
Presión Sistólica
Presión Diastólica
Símbolo de Latido del Corazón
Pulso
Memoria y Tiempo
Sensor de Arritmia (IHB)
Símbolo de Batería Baja
Símbolo de Valor Promedio
Símbolo de Usuario
Símbolo de Posición
Día/Hora
Símbolo de Inflado/Desinflado
o Indicación de WHO
Introducción a IHB: Sensor de Arritmia
) (Símbolo de Arritmia (IHB)
Tensiómetro y Muñequera
Conozca su Tensiómetro Conozca su Tensiómetro
Muñequera
Compartimento
para Baterías
Botón de Encendido
y Apagado
(Start/Stop Button)
Pantalla
Botón de Programación
(Set Button)
Botón de Memoria
Voz Audible
Luz de Fondo
Conversión del Sistema de Tiempo
El año puede ajustarse entre 2012 y 2030.
Después de mostrar 2030 volverá al año 2009.
3
El símbolo del sensor de posicionamiento “ ” aparecerá.
Pulse el botón "MEM" para cambiar la configuración actual.
Si el sistema de posicionamiento está activado, la pantalla LCD mostrará “ ”.
Si el sistema de posicionamiento está apagado, la pantalla LCD mostrará “ ”.
Pulse el botón “SET” y continúe con el paso 4.
Ajuste Minuto
1.2 Elo aparecerá en pantalla y parpadeará al apretar el botón “SET” durante
durante unos 3-4 segundos.
Pulse el botón
“SET” y continue con el paso 2.
Pulse el botón “MEM” una vez para aumentar de un año, dos veces por dos
años, etc. Mantenga pulsado el botón “MEM” deprimido y el valor aumenta
rápidamente.
1.1
Toda la información aparecerá en la pantalla cuando se instalan las baterías
por primera vez. Después de 2 segundos el año parpadea en la pantalla.
Pulse el botón
“SET” y continue con el paso 2.
Ajuste de Funciones
Ajuste de Funciones
Ajuste de Funciones
10
12
11
1 Ajuste del Año
2
Ajuste del Sensor de Posicionamiento
Ajuste de Día y Hora
Instalación y Reemplazo de Baterías
9
AVISO: Utilice dos 1.5V baterías
identiques alcalinas de tipo
AAA / LR03.
AVISO:
NO USE baterías recargables.
AVISO: Sustituya las dos baterías
si el símbolo de batería baja muestra.
AVISO: No deje las baterías
descargadas en el compartimiento!
Pueden causar daño a la unidad.
1
2
3
+
+
-
-
Info:
Pulse el botón "MEM" para cambiar el mes, entonces pulse el botón "SET" y
continúa con el siguiente paso. Entonces establezca el día, la conversión del
sistema de tiempo, la hora y el minuto utilizando el mismo método. Continúe
con el paso 3.
“ ”
14
13
15 16
Conversión del
Sistema
de 12 Horas
Pantalla de Hora
Pantalla de Minuto
Pantalla de Segundo
Pantalla de Hora
Pantalla de Minuto
Pantalla de Segundo
Conversión del
Sistema
de 24 Horas
Pantalla de FechaPantalla de Fecha
Ajuste de Funciones
4
Ajuste de Funciones
Pulse el botón
MEM
y confirmar si la unidad muestra la fecha y la hora
después de apagar.
Pulse el botón “SET”
y continue al paso
5.
Cuando la función de pantalla de la fecha y hora está activado, el LCD
mostará
.
Cuando la función de visualización de la fecha y hora está apagado,
el LCD mostará
.
Ajuste de Funciones
Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora actuales
mostrarán cuando la unidad se ha apagado.
Ajuste de Funciones
6
Después de que el volumen se ha establecido, "0 mmHg" se mostrará.
Pulse el botón “SET” de nuevo para continuar a la pantalla para
Ajuste Idioma (Set Language).
Pulse el botón “MEM” para cambiar entre idiomas (Inglés y Español).
Elija “ESP” para seleccionar ESPAÑOL: el idioma que habla cambiará
al Español.
Info: El ajuste de idioma se puede cambiar sólo durante el Ajuste de
Configuración original. El idioma por defecto es el Inglés. Si más
adelante desea cambiar la configuración del idioma, las baterías deben
retirarse y pasos 1-6 repetidas.
Después de que el idioma se ha establecido, "0 mmHg" mostrará.
Pulse el botón "SET" de nuevo para continuar estableciendo la pantalla
del usuario.
START
STOP
5
Ajuste la Pantalla de Fecha y Hora
Ajuste el Idioma (Inglés / Español)Ajuste del Volumen
Seleccione el nivel de volumen deseado, pulse el botón
“SET”
y continue al
paso 6.
Pulse el botón “ ” para guardar la configuración actual y apagar la unidad.
Cuando el nivel de volumen es 0, el LCD mostrará “ ” y la función
de voz está desactivado.
Cuando el volumen se establece entre el nivel 1 y el nivel 7, el LCD
mostrará “ ” y la función de voz está activado.
......
Nivel de Volumen 7 Nivel de Volumen 0 Nivel de Volumen 1
Símbolo de
Sonido
Nivel de Volumen
Voz Encendido/
Apagado
18
17
20
19
2
3
Tomando una Medición
El símbolo de latido “ ” parpadea una vez se detecta un pulso.
Medición CompletaContinúa InflarAparece LatidoInflandoComienza a Inflarse
La muñequera se desinfla automáticamente
y los resultados de las mediciones se
almacenan en la memoria con fecha y hora.
El símbolo “ ” aparecerá si se detecta
latidos irregulares del corazón.
La presión y el pulso aparecerán cuando la medición se completa.
O
“ ”display
“mmHg”displ
ay
Cuando el brazo está en la posición correcta y el símbolo del latido “ ”
desaparece, quedará automáticamente la unidad para comenzar inflar
y medir.
Método Apropiado de Medición
1
3
2
Envuelva la muñequera
firmemente alrededor
su muñeca utilizando
la tira de gancho
y bucle.
Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo.
Descubra su muñeca de
manera tal que el
tensiómetro quede en
contacto con la piel.
1cm
(0.4'')
Todos los Símbolos apareceran. Si el sistema de posicionamiento se activa,
y la unidad detecta el brazo no está en la posición correcta, sonará la alarma
para recordar usted para subir o bajar la muñequera. El símbolo de la punta
de flecha parpadeará a continuación, entonces el símbolo punta de flecha va
a desaparecer, y el símbolo del latido “ ” aparecerá.
Tomando una Medición
Presione el botón “ ” para iniciar una medición.
1
ALTA
Muy ALTA
Muy BAJA
BAJA
OK
Bi...Bi...Bi
Bi Bi Bi Bi
Bi Bi Bi Bi
Bi--Bi Bi Bi
Bi...Bi...Bi
Presione el botón “SET”; el símbolo de usuario aparece cuando apogado o
la función de pantalla de la fecha y la hora está encendido. A continuación,
pulse el botón “MEM” para cambiar el usuario actual.
Por último, pulse el botón “ ” para confirmar el usuario y apague la unidad.
Usted puede dejar el ajuste en cualquier momento al pulsar el botón
“ ” para guardar la configuración actual y apagar la unidad.
Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora
actuales mostrarán cuando la unidad se ha apagado.
r.
ff.
Selección de Usuario7
Ajuste de Funciones
START
STOP
START
STOP
START
STOP
23
22
24
21
el valor promedio
de las
tres últimas mediciones
Turn to next
Uso de la Función Memoria
Como leer el valor de medición:
Backward
Forward
El último primer
valor de medición
El segundo último
valor de medición
El 90a último
valor de medición
Pulse el botón “MEM” para ver los valores almacenados desde la última a la
más antigúa medición obtenida.
Pulse el botón “SET” para ver los valores almacenados desde la más antigúa
a la última medición obtenida.
La unidad calcula el promedio de las tres últimas mediciones.
Pulse el botón “MEM”; el valor promedio
de las tres últimas mediciones
del usuario actual mostrará.
Uso de la Función Memoria
Como leer el promedio de meciciones:
Uso de la Función Memoria
Como eliminar el valor de medición:
Mientras se encuentre dentro de la función Memoria, mantenga pulsado el
botón “SET” durante 4-6 segundos; “ ” aparecerá.
Pulse el botón “MEM” y confirmar “ ” o “ ”.
Si está segura de que desea eliminar los datos almacenados en memoria,
pulse el botón “ ”. Todo los datos correspondiente de este usuario serán
eliminados y la unidad se apagará.
INFO: Si he seleccionado“ ”, pero no pulsa ningún botón durante 2 minutos,
la unidad se apagará pero los valores almacenados no serán eliminados.
La operación de eliminación debe ser confirmada por el usuario. Después
de la medición ha terminado y la memoria se muestran los valores, la luz
de fondo permanece encendida durante aproximadamente 10 segundos.
La unidad almacena autocáticamente los valores de presion sanguinea y
pulso obtenidos en la medición. La unidad puede almacenar hasta 180 valores
de medición en dos grupos de 90 (dos usuarios). El valor más antiguo en
memoria es borrado para almacenar el valor más reciente, cuando uno de los
grupos ha alcanzado las 90 memorias.
Tomando una Medición
La unidad se apagará automáticamente después de dos minutos sin
actividad.
Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora
actuales mostrarán cuando la unidad se ha apagado.
Pulse el botón “ ” para apagar la unidad.
4
INFO:
Para detener el inflado o la medición, presione el botón “ ” en cualquier
momento.
La unidad dejará de inflarse, suelte y se apagará.
O
START
STOP
START
STOP
START
STOP
26
Acerca de la Presión Sanguínea
27
Acerca de la Presión Sanguínea
*Info!
Cuando el valor de presión sistólica y diastólica se encuentren en categorías
diferentes, consideré aquella más alta.
Enfermedad fundamental, como
trastorno renal o perturbación
endocrinal.
28
Acerca de la Presión Sanguínea
25
Acerca de la Presión Sanguínea
WHO
Rojo
Amarillo
Verde
30
31
32
29
Causa y SoluciónProblema
Elimina la Falla
Cuidado & Mantenimiento
Cuidado
Cuidado & Mantenimiento
Solución de Problemas Solución de Problemas
SoluciónCausaSímbolo
Indicadores de Error
Los símbolos siguientes pueden aparecer cuando se mide de manera anormal.
AVISO: Guarde la unidad en un lugar limpio
y seco. No exponga la unidad al calor
excesivo, ni a bajas temperaturas, ni a
ambientes extremadamente húmedos.
Asegúrese de que las baterías hayan sido
colocadas de manera correcta
La presion sanguínea varía
constantemente; factores como el estrés,
el momento del día, o como ajusta la
muñequera pueden afectar los valores
obtenidos — lea cuidadosamente las
recomendaciones de uso de la unidad
Los valores obtenidos son
muy altos o muy bajos
No aparece nada en la
pantalla
No enciende
Reemplace las dos baterías por nuevas
AVISO: Evite vibraciones y/o golpes a la unidad.
AVISO: Use la unidad de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este manual. Use sólo las piezas y accesorios autorisée por
GF Health Products, Inc.
Guarde la unidad en su caja cuando
no la utilice.
Limpie la unidad con un paño limpio.
AVISO: No utilice ningún limpiador
abrasivo o detergente para su
limpieza.
AVISO: Nunca sumerja la unidad
debajo del agua, ni tampoco alguna
de sus componentes.
Mantenimiento
naphtha
thinner
gasoline
AVISO:
Retire las baterías de la unidad
si no la utilizará durante un período
de 3 meses.
AVISO:
No sumerja ni la muñequera ni
la unidad debajo de agua.
AVISO:
No limpie la unidad ni la muñeuera
con nafta, thinner y/o abrasivos.
+
+
-
-
Ajuste correctamente la muñequera
Asegúrese de que el muñequera
se ajusta correctamente y
comenzar de nuevo
Mida otra vez, garantizar el
procedimiento correcto
No mueva su brazo ni cuerpo;
manténgase quieto
Las baterías tienen
baja carga
Aparece mientras se
encuentra inflando
la muñequera
Falla en la medición
Reemplace las baterías gastadas
por nuevas
34
36
35
33
Especificaciones
10° ~ 40° C (50° ~ 104° F)
15 ~ 90%RH (sin condensación)
-20° ~ 60° C (-4° ~ 140° F)
10 ~ 95% RH (sin condensación)
Temperatura
Humedad
Temperatura
Humedad
Presión ambiente
180 (2*90) sets
Automático via bomba interna
Automático via válvula de aire
En 2 Minutos
Aprox. 170g (sin incluir baterías)
Ambiente
operativo
Ambiente de
Almacenamiento
Memorias
Inflado
Alimentación
Desinflado / Escape
Apagado Automático
Peso (en grs)
80~105 kPa
2 baterías alcalinas AAA
Especificaciones
Especificaciones
La unidad satisface los requisitos de:
IEC60601-1 equipos médicos eléctricos,
EN1060-1 esfigmomanómetro no invasivo,
EN1060-3 esfigmomanómanetro no invasivo, y
IEC80601-2-30 equipos médicos eléctricos.
La unidad satisface los requisitos de EN60601-1: Equipos médicos eléctricos
Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial;
EN60601-1-2: Equipos médicos eléctricos Partes 1-2: Requisitos generales
para la seguridad básica y funcionamiento esencial – Norma colateral:
Compatibilidad electromagnética - Requisitos y tests; EN1060-1:
Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales; EN1060-3:
Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 3: Requisitos suplementarios para el
sistema de medición de la presión arterial electromecánico. EN1060-4:
Esfigmomanómetro no invasivos – Parte 4: Los procedimientos de prueba para
determinar la precisión total del sistema de los esfigmomanómetros no
invasivos automizados.
La unidad ha pasado la prueba de EMC.
Mediciones de la presión arterial determinadas con este aparato son
equivalentes a los obtenidos por un observador entrenado utilizando el método
de auscultación con brazalete / estetoscopio, dentro de los límites establecidos
por The American National Standard, esfigmomanómetros manuales,
electrónicos o automatizados.
El riesgo de paciente y el usuario se puede reducir a un nivel aceptable.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso debide a las
mejoras en rendimiento.
Piezas aplicadas incluyen muñequera.
El aparato, los accesorios y el embalaje deben eliminarse correctamente en el
final de su uso. Por favor, siga las ordenanzas y los reglamentos locales para
disposición.
Clase de protección: Equipo alimentado internamente.
Pieza clasificada como de Tipo B.
Protección contra la humedad: IPX0, operación continua.
Especificaciones
Lumiscope 1146
Pantalla LCD Digital
Oscilómetrico
Circunferencia de la muñeca
Modelo
Pantalla
Método de medición
13.5~21.5cm
(5.3''~8.5'')
Protección contra descarga
eléctrica
Rango de
medición
Precisión
Presión
Pulso
Presión
Pulso
Presión
0 a 299 mmHg (0~39.9 kPa)
40 a180 pulsos/min
3 digitó para mmHg
3 digitó
Memoria / IHB / latido / batería baja,etc.
3 mmHg (0.4kPa)
5% de medición
Pulso
Fuente de alimentación interna
tipo de aparato B
Indicadores
LCD
Símbolo
Luz desde el fondo (Backlight)
Blanco
3837
40
39
Garantía Limitada Garantía Limitada
Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas
Guía y declaración del fabricante –
emisiones electromagnéticas
Test de emisiones
Emisiones RF
Emisiones
armónicas
Grupo 1
Clase B
No aplicable
No aplicable
El Tensiómetro Digital utiliza energía de RF sólo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF
son muy bajas y no es probable que causen interferencias
en los equipos electrónicos cercanos.
El Tensiómetro Digital es adecuado para su uso en todos
los establecimientos que no sean domésticos y los
conectados directamente a la red eléctrica pública de baja
tensión que alimenta a edificios usados con fines
domésticos.
CISPR 11
Emisiones RF
IEC 61000-3-3
IEC 61000-3-2
CISPR 11
Cumplimiento
Ambiente electromatnético — Guía
El Tensiómetro Digital está destinado para uso en el siguiente ambiente electromagnético
especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del modelos Lumiscope 1146
deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente.
Guía y Declaración del Fabricante
AVISO: Este aparato no debería ser utilizado adyacente o apilado con otros
equipos. Si el uso adyacente o apilado es necesario, este aparato debería ser
observado para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que
se va a utilizar.
AVISO: El equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en cuanto
a EMC y necesita ser instalado y puesto de acuerdo con la Información de EMC
proporcionada en los documentos que acompañan al servicio.
AVISO: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden
afectar los equipos médicos eléctricos.
AVISO: No utilice un teléfono móvil u otros dispotivos que emiten campos
electromagnéticos cerca de la unidad. Esto podría causar un funcionamiento
incorrecto de la unidad.
AVISO: Esta unidad ha sido probado y examinado a fondo para asegurar un
rendimiento y un funcionamiento adecuado.
AVISO:
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados,
con la excepción de los transductores y cables vendidos por el fabricante del
tensiómetro digital como piezas de reemplazo para los componentes internos,
puede producir un aumento o disminución de las emisiones INMUNIDAD del
equipo médico eléctrico o sistema médico eléctrico.
AMBITO DE GARANTÍA
GF Health Products, Inc. (“GF”) garantía al comprador original (el “Cliente”)
solamente, que va reemplazar o reparar componentes, a la decisión solo de
GF, cuales son defectos en material o calidad utilizados normalmente para el
período posterior a la fecha de compra a menos que haya una fecha de
caducidad en el componente, en cuyo caso la garantía expirará en la anterior
del período de garantía o la fecha de caducidad.
Tensiómetro: dos años
Muñequera: un año
La garantía no se extiende a los componentes no durables y no fuerza laboral o
el costo de transporte. Esta garantía limitada no es transferible. Todas
garantías son condicionales por el uso apropiado de producto estrictamente en
acuerdo con las instrucciones aplicables de GF, incluyendo uso apropiado y
mantenimiento. La garantía será nula si el defecto es causado por cualquier
otra razón no relacionada con defectos en los materiales o mano de obra.
OBTENIENDO SERVICIO DE GARANTIA
Equipo de servicio al cliente de GF debe ser notificado de cualquier
reclamación de garantía dentro del período de garantía aplicable. Llame
770-368-4700, o por fax 770-368-2386, o por email a [email protected].
Hay una tarifa de $ 15 para envío de retorno y la manipulación. Por favor haga
los cheques a GF Health Products, Inc. Falta de seguir las instrucciones
específicas resultará en rechazo de la reclamación de garantía.
GARANTÍA COMPLETA, RECURSO EXCLUSIVO Y DAÑOS CONSECUENTES
ESTA GARANTÍA ES ÚNICA GARANTÍA DE GF Y EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. GF NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. SI CUALQUIER MODELO O MUESTRA FUE MOSTRADO AL
CLIENTE, COMO MODELO O MUESTRA FUE UTILIZADO ÚNICAMENTE
PARA ILUSTRAR EL TIPO GENERAL Y CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO
REPRESENTA QUE EL NECESARIAMENTE ESTARÁ CONFORME AL
MODELO O MUESTRA EN TODOS LOS ASPECTOS. LA RESPONSABILIDAD
TOTAL DE GF PARA CUALQUIER PRODUCTO O SERVICIO
PROPORCIONADO SE LIMITA AL COSTO DEL PRODUCTO QUE DIO
LUGAR A LA RECLAMACIÓN. EN NINGÚN CASO, YA SEA POR CONTRATO,
INDEMNIZACIÓN, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, ESTRICTAR
ESPONSABILIDAD, O CUALQUIER OTRA FORMA SE GF SERÁN
RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
EJEMPLARES O INDIRECTOS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A:
DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS PÉRDIDA DE USO,
TIEMPO DE INACTIVIDAD, CUBIERTA O EMPLEADO O CONTRATISTA
INDEPENDIENTE SALARIOS, PAGOS Y BENEFICIOS.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener derechos
adicionales que varían estado por estado.
Fluctuaciones
de voltaje/
Emisiones icker
41 42
43
44
Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas
Appéndice A: Emisiones ElectromagnéticasAppéndice A: Emisiones Electromagnéticas
Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas
Test de
inmunidad
Frecuencia de poder
(50/60 Hz) Campo
Magnético
IEC 61000-4-8
±6 kV contacto
±8 kV aire
±6 kV contacto
±8 kV aire
3A/m 3A/m
Los pisos deberán ser de madera,
concreto o cerámica. Si los pisos están
cubiertos con material sintético,
la humedad relativa deberá ser al menos
del 30%.
Los campos magnéticos deben estar a
los niveles característicos de una
situación en un ambiente típico
comercial u hospitalario.
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 60601
nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Ambiente electro magnético — guía
Test de
inmunidad
IEC 60601
nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Ambiente electro magnético — guía
Test de
inmunidad
IEC 60601
nivel de test
Nivel de
cumplimiento
Ambiente electro magnético — guía
NOTA: UT es la corriente alterna (a.c.) tensión de red antes de la aplicación del nivel de test.
Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas
80 MHz to 2.5
GHz
3A/m
3A/m
Los equipos de comunicaciones de RF
portátiles y móviles no deben ser usados
más cerca de ninguna parte del
Tensiómetro Digital, incluyendo cables, que
la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor.
Distancia recomendable:
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es nivel máximo de potencia de
salida del transmisor en watts/vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en
metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores
de RF fijos, según lo determinado por una
encuesta electromagnética,
Radiada a RF
IEC 61000-4-3
El Tensiómetro Digital está destinado intended para uso en el siguiente ambiente
electromagnético especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del Tensiómetro
Digital deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente.
El Tensiómetro Digital está destinado intended para uso en el siguiente ambiente
electromagnético especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del Tensiómetro
Digital deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente.
80 MHz to 2.5
GHz
3A/m
3A/m
Las intensidades de campo de transmisores
de RF fijos, según lo determinado por una
encuesta electromagnética, deben ser
menores que el nivel de cumplimiento en
cada rango de frecuencias.
Se pueden producir interferencias
en las proximidades de los
equipos, con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia más alta.
NOTA 2: Estas directivas pudieran no aplicar en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión proveniente de las estructuras,
objetos y personas.
Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base de radio y
teléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados,
emisión de radio AM y FM y emisoras de televisión no se pueden predecir teóricamente con
exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un
estudio local electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el
lugar en el que se utiliza
el Tensiómetro Digital supera el nivel de cumplimiento de RF
aplicable anterior, el Tensiómetro Digital debe ser observada/vigilada para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, algunas medidas
adicionales pudieran ser necesarias, tales como la reorientación o reubicación del
Tensiómetro Digital.
Radiada RF
IEC 61000-4-3
Distancias recomendables entre equipos de comunicación portátil y móvil y
el Tensiómetro Digital
Potencia medida
máxima de salida
del transmisor
(W)
Para transmisores clasificados con una potencia máxima de salida no mencionados
anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse
utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
máxima de salida del transmisor en vatios/watts (W) según el fabricante del transmisor.
Distancia de separación de acuerdo a frecuencia de transmisor (m)
El Tensiómetro Digital está destinado para uso en un entorno electromagnético en el que
perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario del Tensiómetro Digital
puede contribuir a prevenir la interferencia electromagnetica manteniendo una distancia
minima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación de RF (trasnmisores) y el
Tensiómetro Digital, como se recomienda a continuación abajo, de acuerdo a la potencia
máxima de salida del equipo de comunicaciones.
80 MHz a 800 MHz
0.01
0.1
1
10
100
0.117 0.233
0.369 0.738
1.167 2.333
3.689 7.379
11.667 23.333
80 MHz a 800 MHz

Transcripción de documentos

..... Fabricado para: GF Health Products, Inc. Atlanta GA 30360 770-368-4700 www.grahamfield.com GF Health Products, Inc. no es responsable por errores tipográficos. Para obtener la información más actualizada y vigente relativa a los envases, garantías, productos y especificaciones, incluyendo la versión más actualizada de estas instrucciones, por favor visite nuestro sitio web en www.grahamfield.com. Graham-Field, Lumiscope, y Lumiscope For The Quality Of Life son marcas registradas de GF Health Products, Inc. © 2014 GF Health Products, Inc. Fabricado en China Manual de Instrucciones 1146-INS-LAB-RevA14 Gracias por elegir el Tensiómetro Digital de Muñeca Lumiscope! Por favor, lea este manual de instrucciones antes de utilizar el Tensiómetro. Guarde este manual de instrucciones para utilización futura. ÍNDICE Antes de Utilizar el Tensiómetro Introducción.................................................................................................1 Símbolos......................................................................................................2 Precauciones Importantes de Seguridad..................................................3-4 Conozca su Tensiómetro..........................................................................5-6 Introducción a IHB.......................................................................................7 Antes de Comenzar.....................................................................................8 Instrucciones de Operación Instalación y Reemplazo de Baterías..........................................................9 Ajuste de Funciones 1. Ajuste del Año ..................................................................................10 2. Ajuste de Día y Hora ...................................................................11-12 3. Ajuste del Sensor de Posicionamiento .............................................12 4. Ajuste la Pantalla de Fecha y Hora .............................................13-14 5. Ajuste del Volumen ..........................................................................15 6. Ajuste el Idioma (Inglés / Español) ...................................................16 Método Apropiado de Medición.................................................................18 Tomando una Medición .......................................................................19-21 Modelo 1146 Tensiómetro Digital de Muñeca Completamente Automático ÍNDICE Uso de la Función Memoria Como leer el promedio de meciciones .................................................22 Como leer el valor de medición ............................................................23 Como eliminar el valor de medición .....................................................24 Acerca de la Presión Sanguínea Circulación de la sangre .......................................................................25 Salud & Presión sanguínea ..................................................................26 Clasificación de la presión sanguínea .............................................27-28 Cuidado & Mantenimiento Solución de Problemas Indicadores de Error .............................................................................29 Elimina la Falla .....................................................................................30 Cuidado & Mantenimiento Cuidado ................................................................................................31 Mantenimiento ......................................................................................32 Especificaciones ..................................................................................33-36 Garantía Garantía Limitada................................................................................37-38 Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Información de EMC............................................................................39-44 Introducción Gracias por eligir el Tensiómetro Digital Completamente Automático de Muñeca Lumiscope 1146. Uso Previsto: La unidad fue diseñada para monitorear la presión sanguínea y el pulso sólo en adultos. No use en menores o bebés, o en los establecimientos médicos (hospital, clínicas, etc.). La unidad utiliza el método oscilométrico de medición de la presión sanguínea. Esto significa que detecta el movimiento de su sangre a través de la arteria braqial y transforma la presión sanguínea en un dato digital de simple lectura. La unidad es de fácil uso dado que no es necesario un estetoscopio gracias al monitor oscilómetrico. La unidad almacena automáticamente 180 mediciones. Ud puede acceder a la información almacenada simplemente presionando el botón Memory. La unidad cuenta con los siguientes accesorios: • Unidad / Tensiómetro • Estuche protector • Manual de Instrucciones (en Inglés y Español) El tensiómetro cuenta con las funciones principales: • Iluminar desde el Fondo • Función de Voz • Sensor de Posicionamiento • Indicación de la Fecha y la Hora Símbolos CLAVE DE SÍMBOLOS ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura que de no ser evitada, pudiera resultar en la muerte o en lesiones graves a la persona. PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura que de no ser evitada, pudiera resultar en lesiones menores o moderadas a la persona. AVISO Indica una situación de peligro potencial o de práctica insegura que de no ser evitada, pudiera resultar en daños al producto o a a propiedad. Tipo B Parte Aplicado Consulte las instrucciones para su uso NÚMERO DE SERIE El marcado de los aparatos eléctricos y electrónicos según de la Directiva 2002/96/EC. El aparato, los accesorios y el embalaje deben eliminarse adecuadamente al final de su uso. Por favor, siga las ordenanzas y reglamentos locales para su destrucción. 1 2 Precauciones Importantes de Seguridad Precauciones Importantes de Seguridad DIRECTRICES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR ADVERTENCIA: Lea y entiende estas instrucciones antes de usar el Tensiómetro. Si no entiende cualquier parte de estas advertencias o instrucciones, llame a profesional de cuido de salud para dirección en como utilizar este producto. ADVERTENCIA: Si componentes están dañados o no están presentes, contacte a su distribuidor autorizado de GF inmediatamente. No substituya piezas. Utilice solamente partes de reemplazo de Lumiscope. Partes de reemplazo de no-Lumiscope pueden causar herida personal o daños a la propiedad. AVISO: No utilice un teléfono celular cerca de la unidad, dado que podría inteferir en la medición. AVISO: Evite el uso del aparato en áreas de alta temperatura; dado que podría afectar la exactitud de la medición. AVISO: No intente desarmar y/o reparar la unidad. ADVERTENCIA: Consulte a su médico para mayor información respecto a su presión sanguínea. El auto-diagnóstico puede ser peligroso sin la supervisión de un especialista. ADVERTENCIA: Opere la unidad tal como se describe en este manual. ADVERTENCIA: No utilice cerca de elementos inflamables. ADVERTENCIA: Aviso para los Clientes de California - Proposición 65 de California ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California por causar cáncer y daños reproductivos o del desarrollo. ADVERTENCIA: GF Health Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o perjuicio causado por el manejo o uso inadecuadamente de este producto. 3 4 Conozca su Tensiómetro Conozca su Tensiómetro Pantalla Tensiómetro y Muñequera Voz Audible Pantalla Botón de Memoria Botón de Programación (Set Button) Botón de Encendido y Apagado (Start/Stop Button) Luz de Fondo Compartimento para Baterías Símbolo de Usuario Presión Sistólica Símbolo de Inflado/Desinflado o Indicación de WHO Símbolo de Latido del Corazón Símbolo de Posición Presión Diastólica Unidad de Medición Símbolo de Valor Promedio Símbolo de Batería Baja Pulso Memoria y Tiempo Sensor de Arritmia (IHB) Día/Hora Baterías Muñequera 2 AAA Baterías Alcalinas (no Incluidos) 6 5 Introducción a IHB: Sensor de Arritmia Símbolo de Arritmia (IHB) ( 7 Estuche Antes de Comenzar ) 8 Instalación y Reemplazo de Baterías 1 Ajuste de Funciones 1 2 Ajuste del Año 1.1 Toda la información aparecerá en la pantalla cuando se instalan las baterías por primera vez. Después de 2 segundos el año parpadea en la pantalla. Pulse el botón “SET” y continue con el paso 2. 1.2 El Año aparecerá en pantalla y parpadeará al apretar el botón “SET” durante durante unos 3-4 segundos. Pulse el botón “SET” y continue con el paso 2. + - + 3 AVISO: Utilice dos 1.5V baterías identiques alcalinas de tipo AAA / LR03. AVISO: NO USE baterías recargables. AVISO: Sustituya las dos baterías si el símbolo de batería baja muestra. AVISO: No deje las baterías descargadas en el compartimiento! Pueden causar daño a la unidad. Info: 2 Pulse el botón “MEM” una vez para aumentar de un año, dos veces por dos años, etc. Mantenga pulsado el botón “MEM” deprimido y el valor aumenta rápidamente. “ ” El año puede ajustarse entre 2012 y 2030. Después de mostrar 2030 volverá al año 2009. 9 10 Ajuste de Funciones Ajuste de Funciones Ajuste de Día y Hora Pulse el botón "MEM" para cambiar el mes, entonces pulse el botón "SET" y continúa con el siguiente paso. Entonces establezca el día, la conversión del sistema de tiempo, la hora y el minuto utilizando el mismo método. Continúe con el paso 3. Ajuste Minuto 3 Ajuste del Sensor de Posicionamiento El símbolo del sensor de posicionamiento “ ” aparecerá. Pulse el botón "MEM" para cambiar la configuración actual. Si el sistema de posicionamiento está activado, la pantalla LCD mostrará “ Si el sistema de posicionamiento está apagado, la pantalla LCD mostrará “ Pulse el botón “SET” y continúe con el paso 4. Conversión del Sistema de Tiempo 11 12 ”. ”. Ajuste de Funciones Ajuste de Funciones 4 Ajuste la Pantalla de Fecha y Hora Pulse el botón “MEM” y confirmar si la unidad muestra la fecha y la hora después de apagar. Pulse el botón “SET” y continue al paso 5. Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora actuales mostrarán cuando la unidad se ha apagado. Conversión del Sistema de 12 Horas Conversión del Sistema de 24 Horas Pantalla de Hora Pantalla de Hora Pantalla de Minuto Pantalla de Minuto Pantalla de Segundo Pantalla de Segundo Pantalla de Fecha Pantalla de Fecha Cuando la función de pantalla de la fecha y hora está activado, el LCD mostará “ ”. Cuando la función de visualización de la fecha y hora está apagado, ”. el LCD mostará “ 13 14 Ajuste de Funciones Ajuste de Funciones 5 Ajuste del Volumen 6 Ajuste el Idioma (Inglés / Español) Seleccione el nivel de volumen deseado, pulse el botón “SET” y continue al paso 6. Pulse el botón “ ” para guardar la configuración actual y apagar la unidad. START STOP Voz Encendido/ Apagado ...... Nivel de Volumen Símbolo de Sonido Nivel de Volumen 7 Nivel de Volumen 0 Cuando el nivel de volumen es 0, el LCD mostrará “ de voz está desactivado. Nivel de Volumen 1 ” y la función Después de que el volumen se ha establecido, "0 mmHg" se mostrará. Pulse el botón “SET” de nuevo para continuar a la pantalla para Ajuste Idioma (Set Language). Pulse el botón “MEM” para cambiar entre idiomas (Inglés y Español). Elija “ESP” para seleccionar ESPAÑOL: el idioma que habla cambiará al Español. Info: El ajuste de idioma se puede cambiar sólo durante el Ajuste de Configuración original. El idioma por defecto es el Inglés. Si más adelante desea cambiar la configuración del idioma, las baterías deben retirarse y pasos 1-6 repetidas. Después de que el idioma se ha establecido, "0 mmHg" mostrará. Pulse el botón "SET" de nuevo para continuar estableciendo la pantalla del usuario. Cuando el volumen se establece entre el nivel 1 y el nivel 7, el LCD mostrará “ ” y la función de voz está activado. 15 16 Método Apropiado de Medición Ajuste de Funciones 7 1 Descubra su muñeca de Selección de Usuario Presione el botón “SET”; el símbolo de usuario aparece cuando apogado o la función de pantalla de la fecha y la hora está encendido. A continuación, pulse el botón “MEM” para cambiar el usuario actual. Por último, pulse el botón “ ” para confirmar el usuario y apague la unidad. manera tal que el tensiómetro quede en contacto con la piel. 2 Envuelva la muñequera firmemente alrededor 1cm su muñeca utilizando (0.4'') la tira de gancho y bucle. START STOP r. ff. 3 Siéntese en una silla con los pies apoyados en el suelo. Usted puede dejar el ajuste en cualquier momento al pulsar el botón “ ” para guardar la configuración actual y apagar la unidad. Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora actuales mostrarán cuando la unidad se ha apagado. START STOP 1 17 18 Tomando una Medición Tomando una Medición Presione el botón “ START STOP 2 ” para iniciar una medición. Todos los Símbolos apareceran. Si el sistema de posicionamiento se activa, y la unidad detecta el brazo no está en la posición correcta, sonará la alarma para recordar usted para subir o bajar la muñequera. El símbolo de la punta de flecha parpadeará a continuación, entonces el símbolo punta de flecha va a desaparecer, y el símbolo del latido “ ” aparecerá. Bi...Bi...Bi Bi Bi Bi Bi BAJA Muy BAJA Bi...Bi...Bi Bi Bi Bi Bi ALTA Muy ALTA 19 Cuando el brazo está en la posición correcta y el símbolo del latido “ ” desaparece, quedará automáticamente la unidad para comenzar inflar y medir. El símbolo de latido “ ” parpadea una vez se detecta un pulso. Bi--Bi Bi Bi OK Comienza a Inflarse 3 Inflando Aparece Latido Continúa Inflar Medición Completa La presión y el pulso aparecerán cuando la medición se completa. La muñequera se desinfla automáticamente y los resultados de las mediciones se almacenan en la memoria con fecha y hora. El símbolo “ ” aparecerá si se detecta latidos irregulares del corazón. 20 O “mmHg”display “ ”display Tomando una Medición 4 Pulse el botón “ START STOP Uso de la Función Memoria ” para apagar la unidad. La unidad se apagará automáticamente después de dos minutos sin actividad. Si es seleccionado para mostrar la fecha y la hora, la fecha y hora actuales mostrarán cuando la unidad se ha apagado. La unidad almacena autocáticamente los valores de presion sanguinea y pulso obtenidos en la medición. La unidad puede almacenar hasta 180 valores de medición en dos grupos de 90 (dos usuarios). El valor más antiguo en memoria es borrado para almacenar el valor más reciente, cuando uno de los grupos ha alcanzado las 90 memorias. La unidad calcula el promedio de las tres últimas mediciones. Como leer el promedio de meciciones: Pulse el botón “MEM”; el valor promedio de las tres últimas mediciones del usuario actual mostrará. O Turn to next INFO: START Para detener el inflado o la medición, presione el botón “ STOP ” en cualquier momento. La unidad dejará de inflarse, suelte y se apagará. el valor promedio de las tres últimas mediciones 22 21 Uso de la Función Memoria Uso de la Función Memoria Como eliminar el valor de medición: Como leer el valor de medición: Pulse el botón “MEM” para ver los valores almacenados desde la última a la más antigúa medición obtenida. Pulse el botón “SET” para ver los valores almacenados desde la más antigúa a la última medición obtenida. Mientras se encuentre dentro de la función Memoria, mantenga pulsado el botón “SET” durante 4-6 segundos; “ ” aparecerá. Pulse el botón “MEM” y confirmar “ ”o“ ”. Si está segura de que desea eliminar los datos almacenados en memoria, pulse el botón “ ”. Todo los datos correspondiente de este usuario serán eliminados y la unidad se apagará. START STOP Forward Backward El último primer valor de medición El segundo último valor de medición 23 El 90a último valor de medición INFO: Si he seleccionado“ ”, pero no pulsa ningún botón durante 2 minutos, la unidad se apagará pero los valores almacenados no serán eliminados. La operación de eliminación debe ser confirmada por el usuario. Después de la medición ha terminado y la memoria se muestran los valores, la luz de fondo permanece encendida durante aproximadamente 10 segundos. 24 Acerca de la Presión Sanguínea Acerca de la Presión Sanguínea 25 26 Acerca de la Presión Sanguínea Acerca de la Presión Sanguínea WHO Rojo Amarillo Verde Enfermedad fundamental, como trastorno renal o perturbación endocrinal. *Info! Cuando el valor de presión sistólica y diastólica se encuentren en categorías diferentes, consideré aquella más alta. 27 28 Solución de Problemas Indicadores de Error Elimina la Falla Los símbolos siguientes pueden aparecer cuando se mide de manera anormal. Símbolo Solución de Problemas Causa Solución Aparece mientras se encuentra inflando la muñequera Falla en la medición Ajuste correctamente la muñequera Asegúrese de que el muñequera se ajusta correctamente y comenzar de nuevo No mueva su brazo ni cuerpo; manténgase quieto Mida otra vez, garantizar el procedimiento correcto Las baterías tienen baja carga Problema Causa y Solución No enciende Reemplace las dos baterías por nuevas No aparece nada en la pantalla Asegúrese de que las baterías hayan sido colocadas de manera correcta Los valores obtenidos son muy altos o muy bajos La presion sanguínea varía constantemente; factores como el estrés, el momento del día, o como ajusta la muñequera pueden afectar los valores obtenidos — lea cuidadosamente las recomendaciones de uso de la unidad Reemplace las baterías gastadas por nuevas 30 29 Cuidado & Mantenimiento Cuidado & Mantenimiento Mantenimiento Guarde la unidad en su caja cuando no la utilice. Limpie la unidad con un paño limpio. AVISO: No utilice ningún limpiador abrasivo o detergente para su limpieza. AVISO: Nunca sumerja la unidad debajo del agua, ni tampoco alguna de sus componentes. AVISO: Evite vibraciones y/o golpes a la unidad. AVISO: No limpie la unidad ni la muñeuera con nafta, thinner y/o abrasivos. naphtha Cuidado thinner gasoline AVISO: Retire las baterías de la unidad si no la utilizará durante un período de 3 meses. AVISO: Guarde la unidad en un lugar limpio y seco. No exponga la unidad al calor excesivo, ni a bajas temperaturas, ni a ambientes extremadamente húmedos. AVISO: Use la unidad de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este manual. Use sólo las piezas y accesorios autorisée por GF Health Products, Inc. 31 AVISO: No sumerja ni la muñequera ni la unidad debajo de agua. + - + 32 Especificaciones Especificaciones Modelo Lumiscope 1146 Inflado Automático via bomba interna Pantalla Pantalla LCD Digital Desinflado / Escape Automático via válvula de aire Método de medición Oscilómetrico Circunferencia de la muñeca 13.5~21.5cm (5.3''~8.5'') Memorias 180 (2*90) sets Protección contra descarga eléctrica Fuente de alimentación interna tipo de aparato B Alimentación 2 baterías alcalinas AAA Luz desde el fondo (Backlight) Blanco Apagado Automático En 2 Minutos Peso (en grs) Aprox. 170g (sin incluir baterías) Rango de medición Precisión Indicadores LCD Presión 0 a 299 mmHg (0~39.9 kPa) 40 a180 pulsos/min Pulso Presión 3 mmHg (0.4kPa) Pulso 5% de medición Presión 3 digitó para mmHg Pulso 3 digitó Símbolo Memoria / IHB / latido / batería baja,etc. Ambiente operativo Ambiente de Almacenamiento Temperatura 10° ~ 40° C (50° ~ 104° F) Humedad 15 ~ 90%RH (sin condensación) Presión ambiente 80~105 kPa Temperatura -20° ~ 60° C (-4° ~ 140° F) 34 33 Especificaciones La unidad satisface los requisitos de: IEC60601-1 equipos médicos eléctricos, EN1060-1 esfigmomanómetro no invasivo, EN1060-3 esfigmomanómanetro no invasivo, y IEC80601-2-30 equipos médicos eléctricos. La unidad satisface los requisitos de EN60601-1: Equipos médicos eléctricos Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial; EN60601-1-2: Equipos médicos eléctricos Partes 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial – Norma colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y tests; EN1060-1: Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales; EN1060-3: Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 3: Requisitos suplementarios para el sistema de medición de la presión arterial electromecánico. EN1060-4: Esfigmomanómetro no invasivos – Parte 4: Los procedimientos de prueba para determinar la precisión total del sistema de los esfigmomanómetros no invasivos automizados. 10 ~ 95% RH (sin condensación) Humedad Especificaciones La unidad ha pasado la prueba de EMC. Mediciones de la presión arterial determinadas con este aparato son equivalentes a los obtenidos por un observador entrenado utilizando el método de auscultación con brazalete / estetoscopio, dentro de los límites establecidos por The American National Standard, esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados. El riesgo de paciente y el usuario se puede reducir a un nivel aceptable. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso debide a las mejoras en rendimiento. Piezas aplicadas incluyen muñequera. El aparato, los accesorios y el embalaje deben eliminarse correctamente en el final de su uso. Por favor, siga las ordenanzas y los reglamentos locales para disposición. Clase de protección: Equipo alimentado internamente. Pieza clasificada como de Tipo B. Protección contra la humedad: IPX0, operación continua. 35 36 Garantía Limitada Garantía Limitada AMBITO DE GARANTÍA GF Health Products, Inc. (“GF”) garantía al comprador original (el “Cliente”) solamente, que va reemplazar o reparar componentes, a la decisión solo de GF, cuales son defectos en material o calidad utilizados normalmente para el período posterior a la fecha de compra a menos que haya una fecha de caducidad en el componente, en cuyo caso la garantía expirará en la anterior del período de garantía o la fecha de caducidad. Tensiómetro: dos años Muñequera: un año La garantía no se extiende a los componentes no durables y no fuerza laboral o el costo de transporte. Esta garantía limitada no es transferible. Todas garantías son condicionales por el uso apropiado de producto estrictamente en acuerdo con las instrucciones aplicables de GF, incluyendo uso apropiado y mantenimiento. La garantía será nula si el defecto es causado por cualquier otra razón no relacionada con defectos en los materiales o mano de obra. OBTENIENDO SERVICIO DE GARANTIA Equipo de servicio al cliente de GF debe ser notificado de cualquier reclamación de garantía dentro del período de garantía aplicable. Llame 770-368-4700, o por fax 770-368-2386, o por email a [email protected]. Hay una tarifa de $ 15 para envío de retorno y la manipulación. Por favor haga los cheques a GF Health Products, Inc. Falta de seguir las instrucciones específicas resultará en rechazo de la reclamación de garantía. GARANTÍA COMPLETA, RECURSO EXCLUSIVO Y DAÑOS CONSECUENTES ESTA GARANTÍA ES ÚNICA GARANTÍA DE GF Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. GF NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. SI CUALQUIER MODELO O MUESTRA FUE MOSTRADO AL CLIENTE, COMO MODELO O MUESTRA FUE UTILIZADO ÚNICAMENTE PARA ILUSTRAR EL TIPO GENERAL Y CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO REPRESENTA QUE EL NECESARIAMENTE ESTARÁ CONFORME AL MODELO O MUESTRA EN TODOS LOS ASPECTOS. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE GF PARA CUALQUIER PRODUCTO O SERVICIO PROPORCIONADO SE LIMITA AL COSTO DEL PRODUCTO QUE DIO LUGAR A LA RECLAMACIÓN. EN NINGÚN CASO, YA SEA POR CONTRATO, INDEMNIZACIÓN, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, ESTRICTAR ESPONSABILIDAD, O CUALQUIER OTRA FORMA SE GF SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, EJEMPLARES O INDIRECTOS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A: DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS PÉRDIDA DE USO, TIEMPO DE INACTIVIDAD, CUBIERTA O EMPLEADO O CONTRATISTA INDEPENDIENTE SALARIOS, PAGOS Y BENEFICIOS. Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener derechos adicionales que varían estado por estado. 37 38 Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas AVISO: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados, con la excepción de los transductores y cables vendidos por el fabricante del tensiómetro digital como piezas de reemplazo para los componentes internos, puede producir un aumento o disminución de las emisiones INMUNIDAD del equipo médico eléctrico o sistema médico eléctrico. AVISO: Este aparato no debería ser utilizado adyacente o apilado con otros equipos. Si el uso adyacente o apilado es necesario, este aparato debería ser observado para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se va a utilizar. AVISO: El equipo médico eléctrico requiere precauciones especiales en cuanto a EMC y necesita ser instalado y puesto de acuerdo con la Información de EMC proporcionada en los documentos que acompañan al servicio. AVISO: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar los equipos médicos eléctricos. AVISO: No utilice un teléfono móvil u otros dispotivos que emiten campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto podría causar un funcionamiento incorrecto de la unidad. AVISO: Esta unidad ha sido probado y examinado a fondo para asegurar un rendimiento y un funcionamiento adecuado. 39 Guía y Declaración del Fabricante Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El Tensiómetro Digital está destinado para uso en el siguiente ambiente electromagnético especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del modelos Lumiscope 1146 deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente. Test de emisiones Cumplimiento Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones RF CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No aplicable Fluctuaciones de voltaje/ Emisiones flicker IEC 61000-3-3 No aplicable Ambiente electromatnético — Guía El Tensiómetro Digital utiliza energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos. El Tensiómetro Digital es adecuado para su uso en todos los establecimientos que no sean domésticos y los conectados directamente a la red eléctrica pública de baja tensión que alimenta a edificios usados con fines domésticos. 40 Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas El Tensiómetro Digital está destinado intended para uso en el siguiente ambiente electromagnético especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del Tensiómetro Digital deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente. Test de inmunidad IEC 60601 nivel de test Nivel de cumplimiento Ambiente electro magnético — guía Guía y declaración del fabricante — emisiones electromagnéticas El Tensiómetro Digital está destinado intended para uso en el siguiente ambiente electromagnético especificado abajo a continuación. El cliente o el usuario del Tensiómetro Digital deberâ asegurar que sea usado en dicho ambiente. Test de inmunidad IEC 60601 nivel de test Nivel de cumplimiento Los pisos deberán ser de madera, Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto concreto o cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, electrostática (ESD) ±8 kV aire ±8 kV aire la humedad relativa deberá ser al menos IEC 61000-4-2 del 30%. Frecuencia de poder (50/60 Hz) Campo Magnético IEC 61000-4-8 3A/m 3A/m Los campos magnéticos deben estar a los niveles característicos de una situación en un ambiente típico comercial u hospitalario. Ambiente electro magnético — guía Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben ser usados más cerca de ninguna parte del Tensiómetro Digital, incluyendo cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Radiada a RF IEC 61000-4-3 NOTA: UT es la corriente alterna (a.c.) tensión de red antes de la aplicación del nivel de test. 3A/m 80 MHz to 2.5 GHz Distancia recomendable: 3A/m 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz donde P es nivel máximo de potencia de salida del transmisor en watts/vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, según lo determinado por una encuesta electromagnética, 41 42 Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Test de inmunidad Radiada RF IEC 61000-4-3 IEC 60601 nivel de test 3A/m 80 MHz to 2.5 GHz Nivel de cumplimiento Ambiente electro magnético — guía 3A/m Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, según lo determinado por una encuesta electromagnética, deben ser menores que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias. Se pueden producir interferencias en las proximidades de los equipos, con el siguiente símbolo: NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la frecuencia más alta. NOTA 2: Estas directivas pudieran no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión proveniente de las estructuras, objetos y personas. Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base de radio y teléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, emisión de radio AM y FM y emisoras de televisión no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, un estudio local electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el Tensiómetro Digital supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, el Tensiómetro Digital debe ser observada/vigilada para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, algunas medidas adicionales pudieran ser necesarias, tales como la reorientación o reubicación del Tensiómetro Digital. 43 Appéndice A: Emisiones Electromagnéticas Distancias recomendables entre equipos de comunicación portátil y móvil y el Tensiómetro Digital El Tensiómetro Digital está destinado para uso en un entorno electromagnético en el que perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario del Tensiómetro Digital puede contribuir a prevenir la interferencia electromagnetica manteniendo una distancia minima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación de RF (trasnmisores) y el Tensiómetro Digital, como se recomienda a continuación abajo, de acuerdo a la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Potencia medida máxima de salida del transmisor (W) Distancia de separación de acuerdo a frecuencia de transmisor (m) 80 MHz a 800 MHz 80 MHz a 800 MHz 10 0.117 0.369 1.167 3.689 0.233 0.738 2.333 7.379 100 11.667 23.333 0.01 0.1 1 Para transmisores clasificados con una potencia máxima de salida no mencionados anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de máxima de salida del transmisor en vatios/watts (W) según el fabricante del transmisor. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Lumiscope Talking Wrist Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para