Transcripción de documentos
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 1
Estimado cliente:
Dr. Peter Pretzsch
Gerencia
VIKING trabaja en el
desarrollo continuo de sus
productos, por lo que nos
reservamos el derecho de
modificar los equipos
suministrados en cuanto a
forma, técnica y equipamiento.
Por consiguiente, las
indicaciones y dibujos
contenidos en este manual no
constituyen compromiso
contractual alguno.
0478 121 9909 E - ES
Indicaciones para segar y mulching
Segar en pendientes
Carga correcta del motor
Protección contra sobrecarga térmica
del motor
Cuando se bloquea la cuchilla
8
9
9
Cómo reducir el desgaste al
mínimo evitar daños
15
Localización de averías
16
9
9
Datos técnicos
18
Esquema de conexiones
19
Declaración de conformidad CE
del fabricante
19
Transporte
19
Plan de mantenimiento
20
Puesta en marcha del equipo
Conexión eléctrica del equipo
Dispositivo antitirones
Conexión del cortacésped
9
10
10
10
EN
15
FR
Piezas de recambio corrientes
6
6
7
7
8
8
8
8
NL
15
Preparación del equipo para el uso
Montaje del manillar
Parte superior del manillar
Montaje de la guía de cables
Montaje del recogedor de hierba
Ajuste de la altura del manillar
Ajuste central de la altura de corte
Enganche y desenganche del recogedor
IT
Protección del medio ambiente
6
ES
13
14
14
14
Contenido del embalaje
PT
6, 19
TR
Le deseamos la mayor
satisfacción con su nuevo
equipo VIKING.
Descripción de los símbolos
11
12
12
12
12
13
13
Nota:
Este manual de instrucciones es un Manual
original del fabricante en conformidad con la
directiva 2006/42/EC.
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
HU
Si tiene cualquier consulta
sobre su máquina, le rogamos
se dirija a nuestro distribuidor
oficial o directamente a
nuestra empresa.
6
Mantenimiento
Limpieza del equipo
Motor eléctrico, ruedas y cambio
Parte superior del manillar
Mantenimiento de las cuchillas de corte
Desmontaje de la cuchilla
Afilado de la cuchilla
Comprobación del equilibrado de
la cuchilla
Montaje de la cuchilla
Ajuste del cable de la tracción
Conservación (parada invernal)
NO
2
3
4
5
SV
Para su seguridad
Preparativos
Recomendaciones al cortar el césped
Mantenimiento y reparaciones
Advertencia de peligros causados por
la electricidad
FI
2
10
10
11
11
11
DA
Descripción del equipo
Este producto ha sido
fabricado con la tecnología
más avanzada y bajo
numerosas medidas de control
de calidad, porque sólo así
conseguimos nuestro objetivo:
que usted esté satisfecho con
su equipo.
Desconexión del cortacésped
Activación de la tracción
Desactivación de la tracción
Indicador de nivel de llenado
Vaciado del recogedor de hierba
PL
2
SK
Instrucciones
DE
Índice
Muchas gracias por haber
adquirido uno de los equipos
de calidad de la marca
VIKING.
1
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 2
Instrucciones
Símbolos
1
Este símbolo sirve para
vincular las figuras de las
diferentes páginas con el
texto correspondiente de
este manual.
Las figuras se encuentran al
principio de este Manual de
Instrucciones
Identificación de párrafos de
texto
Los pasos que se describen
pueden tener identificaciones
distintas.
Paso sin relación directa con
una figura.
Ejemplo:
• Afile la cuchilla
uniformemente para evitar
que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
Paso con relación directa con
una de las figuras de las
primeras páginas de este
Manual de Instrucciones, con
una referencia
correspondiente al número de
posición de la figura.
Ejemplo:
1=
Afloje el
tornillo
2=
Palanca ...
2
Descripción del equipo
Relaciones generales para las
cuales no existen figuras.
Para su seguridad
1
Ejemplo:
- Utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
Además de la descripción de
los pasos, este Manual de
Instrucciones puede contener
párrafos de texto provistos de
un significado adicional. Para
resaltarlos, esos párrafos van
identificados con uno de los
símbolos descritos a
continuación:
Advertencia de peligro de
accidentes y lesiones para
personas y de daños
materiales graves.
Información para un mejor
aprovechamiento del
equipo y evitar un manejo
no adecuado que podría
causar daños en la
máquina o en alguno de
sus componentes.
Perspectiva “izquierda” y
“derecha” del manual durante
la utilización:
con el usuario situado detrás
del equipo (posición de
trabajo) y mirando hacia
delante.
A
Parte superior del
manillar con dispositivos
de mando
C
Pomo de apriete del
manillar
D
Capó del motor
E
Asa de transporte
F
Parte superior de
carcasa
G
Protector paragolpes
H
Indicación de altura de
corte
I
Ajuste central de la
altura de corte
J
Regulador de la altura
del manillar
K
Recogedor de hierba
L
Dispositivo para evitar
que el cable se retuerza
M
Tapa de expulsión
N
Indicador de nivel de
llenado
Al trabajar con el
cortacésped, es
imprescindible
cumplir estas normas
para prevención de
accidentes.
Lea detenidamente el
Manual de
Instrucciones antes
de la primera puesta
en marcha del equipo y
consérvelo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
Familiarícese con las piezas
de ajuste y con el uso
apropiado de la máquina. No
permita jamás que niños u
otras personas que no
conozcan el Manual de
Instrucciones utilicen el
cortacésped. El cortacésped
no debe ser manejado por
menores de 16 años. Debe
respetarse la edad mínima
permitida que estipulen las
normas locales, para utilizar el
equipo.
No corte nunca el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las proximidades.
El usuario es el responsable
en caso de accidentes que
afecten a terceras personas o
a sus propiedades.
0478 121 9909 E - ES
-
-
Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
máquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños que
pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo.
Antes de utilizar el equipo,
compruebe siempre
visualmente si están en
perfecto estado el útil de
corte, los tornillos de
fijación y la unidad de
corte.
No utilice el cortacésped
nunca estando defectuoso
un dispositivo de
protección o la rejilla
protectora, con el freno del
motor averiado, o sin estar
montados los dispositivos
de protección, por ejemplo,
sin tapa de expulsión o sin
recogedor de hierba.
-
Por motivos de seguridad,
utilice siempre un
recogedor de hierba en
buen estado.
PT
ES
IT
NL
FR
EN
DE
-
NO
- Durante el
trabajo hay que
utilizar siempre
calzado
resistente y pantalones
largos.
No se debe segar descalzo
o con sandalias.
SV
Preparativos
Atención
El cortacésped está destinado
únicamente para cortar
césped, por lo que no está
permitido utilizarlo para otros
fines: podría ser peligroso o
acarrear daños al equipo.
¡Peligro de accidente!
Para evitar que el usuario
corra peligro, el cortacésped
no puede ser usado, entre
otros, por ejemplo:
para recortar los bordes de
arbustos, setos y matas,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado de terrazas y
balcones,
para la limpieza de caminos
(aspiración, soplado,
eliminación de nieve),
Para la seguridad eléctrica
son especialmente
importantes el cable de
conexión a red, el enchufe
de red, el interruptor de
conexión/desconexión y la
línea de alimentación. Para
evitar el riesgo de una
descarga eléctrica no
deben emplearse cables,
conectores ni enchufes
dañados, ni cables de
conexión que no cumplan
los requisitos de las
especificaciones. Por ello,
el cable de conexión debe
comprobarse
periódicamente para
detectar cualquier tipo de
deterioro o fragilidad.
FI
Antes de utilizar el equipo por
primera vez, solicite
asesoramiento del vendedor o
de nuestros distribuidores
autorizados.
- ¡Atención!
Peligro de
electrocución!
para cortar y triturar restos de
árboles y setos,
para nivelar elevaciones del
terreno, como por ejemplo,
toperas,
para transportar el material
cortado, excepto en el
recogedor previsto para ello.
DA
No se deberá trabajar con el
cortacésped después de
tomar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten a la
capacidad de reacción.
HU
Mantenga a los niños
alejados y controlados de
forma que no puedan jugar
con el aparato.
Seite 3
PL
Este aparato no está
indicado para el uso por
parte de personas
(incluidos niños) con
capacidades físicas,
mentales o sensoriales
disminuidas o que no
posean los conocimientos
y/o experiencia necesarios
para tal uso, a menos que
dichas personas sean
supervisadas o hayan sido
instruidas en el uso del
aparato por parte de una
persona que se hace
responsable de su
seguridad.
15:12
SK
-
05.12.2012
TR
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
0478 121 9909 E - ES
3
05.12.2012
15:12
Seite 4
-
Los dispositivos de mando
instalados en el equipo no
deben retirarse ni anularse
(por ejemplo, atando una
palanca de mando al
manillar).
-
No corte hierba mojada ni
siegue en días lluviosos.
La hierba mojada hace
que aumente el riesgo de
accidentes (Peligro de
resbalar).
-
Ceda o preste el equipo
solamente a personas que
estén familiarizadas con el
uso de este modelo.
Entrégueles siempre el
Manual de Instrucciones.
-
Siegue sólo con luz diurna
o buena luz artificial.
-
Conduzca la máquina sólo
a la velocidad del paso de
una persona. Si la conduce
a mayor velocidad, será
más fácil que se lesione a
causa de tropezones,
resbalones, etc.
-
Procure mantener siempre
una posición firme en
pendientes. Evite el corte
en grandes pendientes
para no perder el control
sobre el equipo.
-
Respete las normas
municipales para horarios
de trabajo con equipos de
jardín a motor.
Recomendaciones para
cortar el césped
- Mantenga
alejadas a
terceras
personas del área de
peligro.
-
-
4
Coloque el equipo sobre
una superficie plana para
arrancarlo.
No debe inclinarse el
equipo para arrancar el
motor.
Conecte el motor
siguiendo las instrucciones
y sólo cuando sus pies se
encuentren a una distancia
segura de los útiles de
corte.
-
-
Corte el césped en sentido
perpendicular a la
pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, para
no ser atropellado por el
cortacésped en caso de
que pierda el control sobre
la máquina.
Preste especial atención al
cambiar el sentido de
marcha en pendientes
para evitar perder el
control sobre la máquina.
-
Por motivos de seguridad,
los cortacéspedes no se
deben utilizar en
pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen
a una subida vertical de
46,6 cm en una superficie
horizontal de 100 cm.
- Nunca abra la
tapa de
expulsión ni
vacíe el recogedor de
hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en
rotación podría herir a
alguien.
-
Es preciso evitar repetidas
conexiones dentro de un
espacio de tiempo breve,
en especial, no se debe
“jugar” con el interruptor.
Peligro de
sobrecalentamiento del
motor.
-
Debido a las fluctuaciones
de tensión ocasionadas al
acelerar a plena marcha,
podrían resultar
perturbados otros
dispositivos conectados al
mismo circuito de corriente
en caso de producirse
condiciones de red
desfavorables. En tal caso
habrá que adoptar
medidas adecuadas (por
ejemplo, conecte el equipo
a otro circuito de corriente
que no sea el del
dispositivo afectado, o
bien, a un circuito de
corriente con un nivel de
impedancia más bajo).
-
Nunca fije objetos al
manillar (p. ej. ropa de
trabajo). No deben
enrollarse cables
alargadores en el manillar.
46,6
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
máx. 25°
100
-
¡Atención!
Tenga especial cuidado al
moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped.
¡Existe el peligro de que
tropiece!
-
Preste especial atención al
girar con el cortacésped o
al acercarlo hacia su
cuerpo.
-
Pare el motor cuando haya
que levantar el
cortacésped para
transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie
de segado o retirarlo de la
misma.
0478 121 9909 E - ES
- Cuando el útil de corte
haya chocado contra un
objeto extraño. La
cuchilla deberá
examinarse por si
hubiera sufrido algún
daño.
Mantenimiento y
reparaciones
Apague el
cortacésped y
extraiga el enchufe
de la red antes de efectuar
cualquier trabajo en él, antes
de ajustarlo o limpiarlo y antes
de verificar si está liado o
dañado el cable de conexión.
Efectúe sólo aquellos trabajos
de mantenimiento que vengan
especificados en estas
instrucciones de servicio.
0478 121 9909 E - ES
DE
-
El cortacésped no debe
ponerse en servicio con el
cigüeñal dañado o
doblado.
¡Peligro de lesiones por
componentes
defectuosos!
-
Verifique con regularidad si
el recogedor de hierba
está desgastado, dañado o
si ha perdido su
funcionalidad.
-
Por motivos de seguridad,
reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
-
Las indicaciones de
advertencia y seguridad
del equipo que sean
ilegibles deberán
sustituirse. Su distribuidor
autorizado VIKING dispone
de adhesivos de repuesto.
FR
NL
IT
ES
Solamente deben utilizarse
herramientas, accesorios y
repuestos de calidad.
En caso contrario el equipo
podría causar accidentes, con
resultado de lesiones a
personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilización de herramientas,
accesorios y repuestos
originales VIKING. Sus
características están
adaptadas al equipo y a las
exigencias del usuario de
forma adecuada.
Los repuestos originales
VIKING vienen marcados con
un número de pieza de
repuesto, con el logo VIKING
y en su caso con una
identificación de pieza de
repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es
posible que solamente se
encuentre la identificación.
EN
Si el útil de corte o el
cortacésped hubiera
chocado contra algún
obstáculo o cuerpo
extraño, habrá que parar el
motor y desconectar el
enchufe de la red para
someter el equipo
seguidamente a un
examen profesional.
PT
- Preste atención
a la inercia de la
cuchilla,
que seguirá
girando algunos
segundos antes de
pararse.
-
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de
formación y disponen de la
información técnica más
actualizada.
NO
- Antes de levantar o
cargar la máquina.
- Antes de transportar el
equipo.
Mantenga firmemente
apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos
para que el equipo se
encuentre en condiciones
de funcionamiento
seguras.
SV
- Cuando deje de trabajar
con la máquina o no la
vigile nadie.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
por un Taller Autorizado
VIKING.
-
FI
- Antes de eliminar
atascos o bloqueos en el
canal de expulsión.
- Si el cortacésped
empezara a vibrar con
excesiva intensidad. En
estos casos habrá que
revisar la cuchilla
inmediatamente.
Acuda a un Taller Autorizado
para un correcto
mantenimiento.
DA
Pare el motor y extraiga el
enchufe de la red:
- Antes de examinar,
limpiar o efectuar otros
trabajos en el
cortacésped.
PL
-
Jamás se deberá levantar
o transportar el
cortacésped con el motor
en marcha o con el cable
de red conectado.
Seite 5
SK
-
15:12
TR
- ¡Atención!
No ponga jamás
las manos o los
pies al lado o debajo de
elementos en rotación. No
toque nunca la cuchilla en
funcionamiento.
Manténgase siempre
alejado de la abertura de
expulsión. La distancia de
seguridad definida por el
manillar debe respetarse
siempre.
¡Peligro de lesiones!
05.12.2012
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
5
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 6
Descripción de los
símbolos (1)
Advertencia de peligros
causados por la corriente
eléctrica
-
-
Durante el segado hay que
mantener el cable alejado
de la cuchilla.
Utilice exclusivamente
cables alargadores para
exteriores aislados contra
la humedad (véase el
punto: “Puesta en
marcha”).
- El motor de
accionamiento
está protegido
contra
salpicaduras,
pero no debe trabajarse
con el cortacésped con
lluvia o en zonas mojadas.
-
-
6
No deje el equipo expuesto
a la lluvia sin protección.
Desconecte el cable de
conexión por el enchufe y
no tire de los cables.
Al utilizar el cortacésped al
aire libre, la caja de
enchufe debe estar
equipada con un
interruptor diferencial
(corriente de liberación
máxima de 30 mA) de
seguridad de alta
sensibilidad o bien debe
conectarse uno durante la
conexión. Para más
información, consulte a un
electricista.
¡Atención!
Lea el Manual de
Instrucciones antes
de poner en marcha
el equipo.
¡Peligro de lesiones!
Mantenga alejadas a
terceras personas del
área de peligro.
¡Peligro de lesiones!
Cuidado con la
cuchilla afilada. La
cuchilla sigue
funcionando después
de la desconexión
durante algunos
segundos (freno de
motor / cuchilla).
Apague el equipo y
desconecte el
enchufe de la red
antes de efectuar
cualquier trabajo de
mantenimiento y
limpieza o en el
equipo de corte,
antes de verificar si
el cable de conexión
está liado o dañado,
y antes de alejarse
del equipo.
Contenido del embalaje
Preparación del equipo
para el uso
NOTA
2
Pos. Denominación
Uds.
1
Equipo base
2
Dispositivo para
evitar que el cable se
retuerza
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V
2
3
Tornillo de cabeza
redonda
1
2
4
Pomo de apriete del
manillar
2
5
Guía de cables
6
Parte superior
recogedor de hierba 1
7
Parte inferior
recogedor de hierba 1
8
Perno
2
9
Clip de cable
(ME 545)
2
10
Arandela
(ME 545)
2
•
Manual de
Instrucciones
1
Antes de ejecutar estos
trabajos coloque el equipo
sobre una base plana y
firme.
Montaje del manillar
3
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre
las dos partes inferiores
del mismo.
3= Introducir los tornillos de
cabeza plana redonda
de dentro hacia fuera a
través de los orificios y
enroscar firmemente las
4= empuñaduras giratorias.
NOTA
Las partes exentas de rosca
impiden que las empuñaduras se desenrosquen por
sí solas y se desprendan de
los tornillos (seguro contra
pérdida).
1
¡Peligro de
electrocución!
Mantenga el cable
de conexión alejado
de la cuchilla.
0478 121 9909 E - ES
Introducir todos los
cables de accionamiento
y cables en la
2= protección antitorsión de
cables.
Introducirla primeramente en el
11= orificio superior de la
parte inferior del manillar.
Seguidamente, encajarla
en el
12= orificio alargado inferior
de la parte inferior del
manillar.
El montaje de la
2= protección antitorsión se
realiza igual que en el
lado izquierdo.
4=
Abatir el manillar:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Apagar el equipo y
desenchufar el cable de
conexión a la red antes de
abatir el manillar. La parte
superior del manillar no
debe someterse a cargas
(p. ej. colgando ropa de
trabajo del manillar).
•
Enrosque las empuñaduras giratorias hasta
que puedan moverse
ligeramente a uno y otro
lado en las partes
exentas de rosca.
Abata la parte superior
del manillar y apóyela
sobre la parte inferior de
la carcasa.
DE
EN
FR
Palanca de tracción
ME 545 V
U= Palanca de tracción Vario
ME 545 V
V= Dispositivo antitirones
del cable de conexión
NL
T=
IT
Para limpiar el equipo y para
ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del
equipo, puede abatir el
manillar por completo:
S= Botón de arranque
W= Conexión de red
ES
En el modelo ME 545 no
discurre ningún cable de
accionamiento por el lado
derecho del manillar. Por esa
razón, en este cortacésped
solamente debe montarse la
protección antitorsión de
cables del lado izquierdo (2).
R= Palanca de parada del
motor
Montaje de la guía de
cables
PT
Montar la protección
antitorsión de cables (2)
solamente como se muestra
en la ilustración. Los cables
de accionamiento y los
cables deben conducirse por
debajo del manillar.
4
5
ME 545 C, ME 545 V:
NO
NOTA
Cuando se sueltan las
empuñaduras giratorias
puede abatirse la parte
superior del manillar.
Mantenga por ello la parte
superior del manillar (A) en
la posición más elevada
con una mano mientras
enrosca las empuñaduras
giratorias.
Parte superior del
manillar
5=
Enganche la guía de
cables en la ranura de la
X= carcasa y orientarla
hacia la parte superior
del manillar.
SV
NOTA
En caso necesario, aflojar
la empuñadura giratoria (4)
antes del montaje.
¡Peligro de aplastamiento!
Montar la protección
antitorsión de cables
del lado derecho:
Asegúrese de que todos
los cables se encuentran
en la guía de cables.
FI
2
Seite 7
DA
Montar la protección
antitorsión de cables del
lado izquierdo:
15:12
Encaja la guía de cables
en uno de los orificios
previstos a tal fin,
ejerciendo una ligera
presión.
PL
1
05.12.2012
SK
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
ME 545:
TR
Fije el cable con los
clips de cable a la parte
superior del manillar.
HU
9=
0478 121 9909 E - ES
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 8
Indicaciones referentes
al corte de césped
Montaje del recogedor
de hierba
6=
7=
8=
J=
6
Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
con
la parte inferior del
mismo.
7
La altura de trabajo del
manillar puede ajustarse en
las siguientes posiciones:
I (baja),
II (media) y
III (alta):
J= Afloje pomo de apriete
del manillar girando a
izquierdas (unas cinco
vueltas).
A= Sujete la parte superior
del manillar con ambas
manos y levántela o
bájela hasta colocarlo en
la posición deseada.
NOTA
Ajuste central de la
altura de corte
8
Vuelva a soltar la
palanca de ajuste,
haciendo que encaje el
ajuste de altura.
8
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de ajustar la altura de
corte debe pararse el
motor.
Asegúrese de que tiene los
pies suficientemente
alejados de la cuchilla.
Pueden ajustarse siete
alturas de corte diferentes
entre 25 mm y 80 mm.
Nivel 1 =
altura mínima de
corte
Nivel 7 =
altura máxima de
corte
I=
La palanca para el ajuste
central de la altura se
encuentra en el lado
izquierdo del equipo
(véase figura).
Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
I= palanca de ajuste hacia
arriba y manténgala en
posición para soltar el
mecanismo de encaje.
•
Asegúrese de que el
manillar se ha ajustado de
forma idéntica en ambos
lados.
Ésta puede verse en el
H= indicador de la altura de
corte.
I=
Introduzca a presión los
pernos desde dentro en
los orificios al efecto.
Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
en la parte inferior
ejerciendo una ligera
presión.
Ajuste de la altura del
manillar
Vuelva a apretar el pomo
de apriete del manillar
girando a derechas.
Mueva el equipo hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar la altura de corte
deseada.
Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba
9
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de enganchar y
desenganchar el recogedor
debe pararse el motor.
NOTA
Un césped bonito y tupido se
obtiene sólo segándolo a
menudo y repasándolo
periódicamente para
mantenerlo corto.
¡En un clima caluroso y seco
no hay que cortarlo
demasiado, ya que, en caso
contrario, el sol quemaría el
césped dejándolo feo!
Con una cuchilla afilada, la
calidad de corte será mejor
que con una desafilada. Por
ello hay que afilarla con
regularidad (distribuidor
VIKING).
Enganche:
ATENCIÓN
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
¡Peligro de lesiones!
8=
9=
Enganche el recogedor
en las ranuras previstas
en el equipo.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
Desenganche:
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
9=
Levante la recogedor de
hierba hacia arriba,
desengánchelo del
alojamiento y retírelo.
Hay que desenredar
inmediatamente cualquier
enredo de cable que se
produzca.
Si se utiliza un alargador de
cable, el cable de conexión
deberá estar totalmente
desenrollado, pues de lo
contrario se podría producir
una pérdida de potencia y
un sobrecalentamiento
debido a la resistencia
eléctrica.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
0478 121 9909 E - ES
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 9
Si durante el trabajo se
produce una sobrecarga del
motor, el dispositivo de
protección contra sobrecarga
térmica integrado desconecta
automáticamente el motor.
Preste especial atención
cuando dé la vuelta con el
equipo o al acercarlo
hacia su cuerpo.
-
¡Peligro de lesiones!
No ponga jamás las
manos o los pies al lado o
debajo de elementos en
rotación.
-
Durante el trabajo hay que
utilizar siempre calzado
resistente y pantalones
largos. No se debe segar
descalzo o con sandalias.
-
No corte el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las
proximidades.
Nueva puesta en marcha:
Cuando el equipo se haya
enfriado durante aprox.
10 min (dependiendo de la
temperatura ambiente),
puede ponerse de nuevo en
marcha (véase capítulo
“Puesta en marcha”)
Cuando se bloquea la
cuchilla
Pare inmediatamente el
motor y extraiga el enchufe
de la red. A continuación
habrá que eliminar la causa
del fallo.
IT
NL
FR
EN
-
ES
Limpieza insuficiente de
la conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración)
Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones.
PT
-
-
NO
Cable de conexión no
adecuado o demasiado
largo (pérdida de tensión)
véase el capítulo
“Conexión eléctrica del
equipo”)
Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
máquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños.
HU
TR
Posibles causas de
sobrecarga:
Velocidad demasiado alta
-
-
SV
Protección contra sobrecarga térmica del motor
-
ATENCIÓN
FI
Por motivos de seguridad,
sólo se debe utilizar el
cortacésped en terrenos cuya
inclinación no supere los 25°.
25° (46,6%) de pendiente
equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm en una
superficie horizontal de
100 cm.
El cortacésped puede ser
sometido a esfuerzo sólo en
la medida en que no se haga
descender el nivel de
revoluciones del motor por
debajo de límites
prudenciales.
Si el nivel de revoluciones va
en descenso, habrá que
ajustar una altura de corte
superior y/o disminuir la
velocidad de avance.
Corte de hierba
demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la
altura de corte
DA
10
No se debe encender el
cortacésped en hierba alta o
con la altura de corte
mínima.
-
PL
Segar en pendientes
Carga correcta del
motor
SK
Al segar hay que ir
desplazando el cable de
conexión por detrás
nuestro. Los cables de
conexión pueden ser
cortados involuntariamente
al cortar el césped,
constituyendo por ello un
elevado riesgo de
accidentes. Por esta razón
hay que segar de manera
que el cable de conexión
quede siempre visible sobre
la superficie cortada.
DE
Puesta en marcha del
equipo
0478 121 9909 E - ES
9
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
Conexión eléctrica del
equipo
La tensión de red debe
coincidir con la tensión de
servicio (véase la placa de
modelo).
La tensión de red debe
coincidir con la tensión
nominal especificada para el
equipo.
La línea de conexión a la red
debe estar suficientemente
protegida (véase el capítulo
“Datos técnicos”).
Sólo deben emplearse cables
de conexión que no sean
más ligeros que los cables
de manguera de goma
HO7 RN-F DIN/VDE 0282
y que, además, presenten
una sección mínima de
3 x 1,5 mm2 hasta 25 m y
de 3 x 2,2 mm2 hasta 50 m.
Los acoplamientos de los
cables de conexión deben
ser de goma o estar
revestidos de goma,
y cumplir la norma
DIN/VDE 0620.
Este equipo está previsto
para ser puesto en servicio
conectado a una red de
alimentación de corriente con
una impedancia del sistema
de Zmax en el punto de
entrega (conexión de la casa)
de como máximo
0,x47 ohmnios (a 50Hz).
10
05.12.2012
15:12
Seite 10
ATENCIÓN
El usuario debe asegurarse
de que el equipo solamente
se ponga en servicio con una
red de alimentación de
corriente que cumpla estos
requisitos. Si fuera necesario,
la impedancia del sistema
puede consultarse a la
empresa suministradora de
energía local.
Conexión del
cortacésped
Dispositivo antitirones
Paso 1 :
S= Apriete el botón de
arranque y manténgalo
apretado.
11
Durante el trabajo, el
dispositivo antitirones evita
que el cable de conexión se
desconecte accidentalmente,
y que la conexión del cable
de alimentación del equipo
se dañe.
Por este motivo, el cable de
conexión siempre debe
llevarse a través del
dispositivo antitirones.
12
¡Peligro de lesiones!
NOTA
No se debe arrancar el
motor en hierba alta o con
la altura de corte ajustada
al mínimo; de lo contrario
será muy difícil arrancarlo.
Paso 2 :
R= Tire de la palanca de
parada del motor hacia
el manillar y manténgala
en posición.
•
Una vez accionada la
palanca de parada del
motor, el botón de
arranque se puede
soltar.
Forme un lazo con el
10= cable de conexión y
guíelo a través
11= del orificio.
Desconexión del
cortacésped
Ponga el lazo sobre el
12= gancho y apriételo.
R= Suelte la palanca de
parada del motor.
13
¡Siempre desenchufe el
enchufe de la red al dejar
de trabajar con el
cortacésped!
Activación de la
tracción ME 545 V
14
NOTA
La tracción sólo funciona
con el motor encendido.
La palanca de tracción
Vario (U) no debe
accionarse con el motor
parado, puesto que de lo
contrario se podría dañar el
mecanismo de tracción.
Paso 1 :
T= Tire de la palanca de
tracción hacia el manillar
y manténgale en
posición.
Se activa la tracción del
equipo.
El motor y la cuchilla se
detendrán tras un corto
tiempo de rotación por
inercia.
0478 121 9909 E - ES
Desactivación de la
tracción
¡Peligro de lesiones!
Antes de vaciar el
recogedor de hierba, debe
apagarse obligatoriamente
el motor.
El flujo de aire causado por el
movimiento giratorio de la
cuchilla es el responsable del
llenado del recogedor y
levanta el indicador de nivel
de llenado:
El recogedor de hierba está
lleno y debe ser vaciado
(véase el capítulo “Vaciar el
recogedor de hierba”).
DE
EN
IT
NOTA
Mantenimiento
•
Desenganche el
recogedor del equipo
(véase capítulo
“Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba”).
Abra el recogedor de
hierba accionando la
13= lengüeta de cierre y
levante
5= la parte superior del
recogedor de hierba.
ATENCIÓN
ES
Un recogedor de hierba
completamente lleno puede
pesar hasta unos 16 kg.
El recogedor de hierba se
llena de hierba cortada.
Si el recogedor de hierba se
llena, se reduce el flujo de
aire y el indicador de nivel de
llenado baja:
Mediante la
14= empuñadura
15= superior e inferior del
recogedor, puede
sujetarlo y vaciarlo
cómodamente.
FR
ATENCIÓN
NL
El recogedor de hierba
está equipado con un
N= indicador de nivel de
llenado en la parte
superior del mismo.
18
Pliegue el
K= recogedor de hierba
lleno hacia atrás.
¡Peligro de
lesiones!
Antes de realizar
cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, es
absolutamente necesario
desenchufar el cable de red,
para evitar un arranque
accidental del motor.
HU
TR
SK
PL
T=
Para desactivar la
tracción, suelte la
palanca de tracción.
15
16
Vaciado del recogedor
de hierba
PT
La velocidad de la tracción
Vario puede regularse
durante la marcha como se
desee, sin desactivar la
tracción.
Indicador de nivel de
llenado
NO
NOTA
Seite 11
SV
Velocidad de accionamiento:
Progresiva de 2,4 km/h a
4,0 km/h
15:12
FI
Paso 2 :
Para aumentar la
velocidad de forma
progresiva, tire hacia
atrás la
U= palanca de tracción
Vario;
para disminuirla, empuje
la palanca hacia delante.
05.12.2012
DA
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
0478 121 9909 E - ES
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
No toque jamás la cuchilla
antes de que se detenga.
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase siempre
a un Servicio Técnico.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
exclusivamente por un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales VIKING.
Limpieza del equipo
17
Mantenimiento:
Después de cada uso
Limpie a fondo el equipo
después de cada uso. Un
tratamiento cuidadoso evita
daños en el equipo y alarga
su vida útil.
05.12.2012
15:12
Seite 12
Elimine las impurezas en la
conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración) entre el capó del
motor y la parte inferior de la
carcasa para que el motor
quede suficientemente
refrigerado.
Limpiar la cuchilla.
Limpie la parte inferior del
cortacésped con agua y un
cepillo. Elimine previamente
los restos endurecidos de
hierba de la carcasa y del
canal de expulsión con un
palo de madera.
No proyecte nunca chorros
de agua sobre piezas del
motor, juntas, cojinetes y
componentes eléctricos tales
como interruptores. Esto
podría suponer reparaciones
costosas.
No utilice agentes limpiadores
agresivos. Este tipo de
limpiadores pueden dañar el
plástico y el metal, lo que
podría afectar al
funcionamiento seguro de su
equipo VIKING.
Si la suciedad no puede
eliminarse con agua, con un
cepillo o con un paño, VIKING
recomienda utilizar un
limpiador especial (p. ej. el
limpiador especial STIHL).
12
ATENCIÓN
Parte superior del
manillar
¡Peligro de lesiones!
Antes de levantar el
cortacésped hay que
colocarlo sobre una
superficie firme, horizontal y
plana, y ajustar la posición
de corte máxima (posición
7), ya que de lo contrario la
máquina podría volcar de
nuevo hacia delante.
NOTA
Para realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento,
levante el cortacésped por
la parte delantera. Antes de
elevarlo, desenganche el
recogedor de hierba, abata
la parte superior del
manillar (véase el capítulo
“Montaje del manillar”) y
levante la tapa de
expulsión.
Motor eléctrico, ruedas
y cambio
El motor eléctrico no requiere
mantenimiento.
Mantenimiento.
Antes de cada uso
La parte superior del manillar
está recubierta con una capa
aislante. En caso de que
dicha capa se dañe, habrá
que sustituir la parte superior
del manillar.
¡Peligro de lesiones por
electrocución!
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
19
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase
siempre a un Servicio
Técnico (VIKING
recomienda acudir a un
Taller Autorizado VIKING).
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales
VIKING.
Los rodamientos de bolas de
las ruedas no requieren
mantenimiento.
El cambio Vario (ME 545 V)
tampoco requiere
mantenimiento.
0478 121 9909 E - ES
El grosor de la cuchilla debe
ser en todos los puntos de al
menos 2 mm. (Comprobación
mediante calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse
como máximo en 5 mm al
afilar.
Para la comprobación
coloque una
22= regla en el borde frontal
de la cuchilla y controle
el desgaste.
Al sustituir la cuchilla debe
cambiarse siempre también
el tornillo de cuchilla (18).
18= Desenrosque el tornillo
de cuchilla con una llave
de boca SW 24.
Desmonte la
17= cuchilla.
19
La cuchilla debe reafilarse
teniendo en cuenta los
siguientes puntos:
ATENCIÓN
Si en el tractor cortacésped
no está montada la cuchilla
suministrada originalmente,
si no, por ejemplo, la
cuchilla de mulching
disponible como accesorio,
deben considerarse otros
límites de desgaste
correspondientemente.
0478 121 9909 E - ES
Comprobación del
equilibrado de la
cuchilla
Afilado de la cuchilla
•
•
El ángulo de afilado del filo
de la cuchilla es de 30°.
Enfríe la cuchilla durante
el afilado, por ejemplo,
con agua. A fin de
conservar la resistencia
de la cuchilla debe
evitarse que su color
cambie a azul.
Afile la cuchilla
uniformemente para
evitar que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
20
19= Pase el destornillador
por el
20= orificio central de la
17= cuchillla y oriente la
cuchilla de forma que
quede horizontal.
Si la cuchilla está
correctamente
equilibrada, se quedará
en posición horizontal.
•
EN
FR
NL
IT
Para el desmontaje,
debe utilizarse un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la
17= cuchillla.
ES
Límites de desgaste:
Las cuchillas se desgastan
con diferente intensidad
dependiendo del lugar y la
duración de su puesta en
servicio. Cuando se utiliza
el equipo en un terreno
arenoso o a menudo en
condiciones secas la
cuchilla se somete a mayor
esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al
promedio.
Compruebe que la cuchilla
no presenta daños antes de
montarla.
La cuchilla debe sustituirse
cuando se detecten mellas
o fisuras, cuando los filos
se hayan desgastado más
de 5 mm al afilarlos o
cuando algún punto de la
cuchilla tenga menos de
2 mm de grosor (límites de
desgate).
PT
Limpie el cortacésped y
compruebe la existencia
de daños (mellas o
fisuras) y desgaste: en
caso necesario sustituya
los componentes
dañados.
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
NO
•
Una cuchilla desgastada
puede romperse y causar
lesiones graves. Por ello
deben cumplirse siempre
las indicaciones para el
mantenimiento de las
cuchillas.
SV
¡Peligro de lesiones!
ATENCIÓN
19
FI
Dé la vuelta al cortacésped
para colocarlo en la posición
de limpieza.
Desmontaje de la
cuchilla
DA
ATENCIÓN
PL
Intervalo de mantenimiento:
Antes de cada uso
DE
Seite 13
Si la cuchilla se inclina
hacia un lado, volver a
afilarla en ese lado hasta
conseguir el equilibrio.
SK
15:12
TR
05.12.2012
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
13
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
Montaje de la cuchilla
21
05.12.2012
15:12
Seite 14
Ajuste del cable de la
tracción
22
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
Mantenimiento.
En caso de necesidad (si el
cortacésped no se pone en
movimiento al tirar de la
palanca)
Monte la
22= cuchilla con los bordes
doblados mirando hacia
arriba.
La tensión del cable se ajusta
en fábrica y es correcta. Sin
embargo, es posible que sea
necesario reajustarla después
de haber utilizado el equipo
durante algún tiempo.
Para el montaje, utilice
un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la cuchilla.
Apriete el
18= tornillo de cuchilla a un
par de 10 - 15 Nm.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
El par de apriete indicado
de 10 - 15 Nm para los
tornillos de la cuchilla debe
respetarse
meticulosamente, ya que de
ello depende la fijación
segura de la cuchilla.
El ajuste se realiza por
medio de un
21= tornillo de ajuste situado
en a la parte izquierda
de la parte superior del
manillar.
Ajuste correcto:
Accione la palanca de
tracción, desplazando el
cortacésped al mismo tiempo
hacia atrás.
A partir de aprox. un tercio del
recorrido de la palanca, las
ruedas de tracción deberán
quedar bloqueadas.
Girando el
21= tornillo de ajuste hacia
“+” se incrementa la
tensión del cable; si se
gira hacia “-”, la tensión
disminuye.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Si las ruedas quedan
bloqueadas al tirar hacia
atrás, incluso sin accionar
la palanca de tracción,
significa que el cable está
mal ajustado y que la
tracción del cortacésped
está conectada
permanentemente.
El cortacésped se puede
poner en movimiento
involuntariamente al
arrancar el motor, lo cual
podría ocasionar daños
personales o materiales.
Almacenamiento
(parada invernal)
El lugar de almacenamiento
debe ser seco y sin polvo.
Además, el cortacésped debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Las posibles averías de la
máquina deben repararse
siempre antes de guardarla,
para que se encuentre en
condiciones de
funcionamiento seguras en
todo momento.
Si el cortacésped va a estar
parado algún tiempo (parada
invernal), hay que tener en
cuenta los puntos siguientes:
-
Limpie cuidadosamente
todas las piezas externas
del equipo.
-
Aplique aceite o grasa a
todas las piezas móviles.
El ajuste debe repetirse
(VIKING recomienda acudir a
un Taller Autorizado VIKING).
Asegure el tornillo de la
cuchilla (18) adicionalmente
con Loctite 243.
14
0478 121 9909 E - ES
Cuchilla
6340 702 0100
NOTA
Los elementos de fijación
de la cuchilla (p. ej. el
tornillo de cuchilla, la
arandela de seguridad)
deben cambiarse al sustituir
la cuchilla o al montar la
cuchilla. Los repuestos
están disponibles en
distribuidores autorizados
VIKING.
0478 121 9909 E - ES
15
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo
VIKING están sometidas a un
desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera
adecuada, por lo que deberán
ser sustituidas a tiempo
(dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
Se incluyen, entre otras, las
siguientes piezas:
- Cuchilla
- Recogedor de hierba
- Protectores paragolpes
- Correas trapezoidales
(ME 545 V)
NO
Observe las instrucciones
siguientes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su
equipo VIKING:
3. Trabajos de
mantenimiento
Todos los trabajos enumerados
en el capítulo “Mantenimiento”
deben ser efectuados de
manera regular. Si el usuario no
puede realizar alguno de estos
trabajos de mantenimiento,
deberá acudir a un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados por
un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponen regularmente
de cursillos de formación y de
la información técnica más
actualizada.
Si se descuidan estos
trabajos, el equipo puede
resultar dañado, lo cual será
responsabilidad del usuario.
Los daños posibles son, entre
otros:
- Daños en el motor debido a
una limpieza insuficiente de
la conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración)
- Daños por corrosión u otros
daños derivados de un
almacenamiento indebido
- Daños en el equipo
causados por la utilización
de repuestos de baja
calidad.
- Los daños debidos a no
haber realizado los trabajos
de mantenimiento a tiempo
o completamente, así como
los daños derivados de
trabajos de mantenimiento o
reparación no realizados en
un Taller Autorizado.
SV
Cortacéspedes eléctricos
2. Observación de las
indicaciones del presente
Manual de Instrucciones
El uso, mantenimiento y
almacenamiento del equipo
VIKING deberá realizarse con
el cuidado que se describe en
este Manual de Instrucciones.
El propio usuario será
responsable de todos los
daños ocasionados por no
observar las indicaciones de
seguridad, manejo y
mantenimiento.
Especialmente para:
- cables de alimentación de
dimensiones insuficientes
(sección mínima necesaria)
- conexiones eléctricas
erróneas (tensión)
- las modificaciones del
producto no autorizadas
por VIKING
- la utilización de
herramientas o accesorios
no autorizados o no
adecuados para el equipo o
de baja calidad.
- el uso inadecuado del
producto
- utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
- daños ocasionados como
consecuencia del uso
continuado del producto
con componentes
defectuosos
FI
Piezas de recambio
Información importante
referente al mantenimiento y
cuidados de:
DA
Una eliminación separada y
adaptada al medio ambiente
de restos de materiales
ofrece la posibilidad de volver
a utilizar las materias primas
empleadas. Por esta razón,
debe llevar el equipo a un
centro de reciclaje adecuado
cuando desee deshacerse de
él.
Reducción del desgaste a un mínimo y prevención de
daños
PL
Los embalajes, la máquina y
los accesorios están fabricados con materiales
reciclables.
Seite 15
SK
No debería tirarse la
hierba cortada a la
basura, ya que
puede servir para
elaborar compost.
15:12
TR
Protección del medio
ambiente
05.12.2012
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 16
Localización de averías
Avería
Posible causa
Solución
- El motor no arranca
- No hay tensión de
alimentación
- El cable de conexión, los
conectores macho / hembra o
el interruptor presentan un fallo
- No se ha apretado el botón de
arranque
- Se ha activado la protección
contra sobrecarga térmica del
motor
- La carcasa del cortacésped
está obstruida
- Comprobar los fusibles
9
- Comprobar y sustituir en caso
necesario
- Apretar el botón de arranque
10
- Esperar un tiempo para que se
enfríe e intentar arrancar de
nuevo
- Limpiar la carcasa del
cortacésped (extraer para ello
el enchufe de la red)
8, 9,
- La línea de alimentación de
corriente no es adecuada
- Sobrecarga eléctrica
- Utilizar un cable de conexión
adecuado
- Conectar el equipo a otra red
eléctrica
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
9
7, 9
7
- El tornillo de cuchilla está flojo
- La fijación del motor está
suelta
- La cuchilla está
desequilibrada a causa de
rotura o de un afilado erróneo
- Apretar el tornillo de cuchilla
- Apretar los tornillos de fijación
del motor
- Afilar (equilibrar) o sustituir la
cuchilla
12,
19
12,
18, 19
- Cable de tracción mal ajustado
- Correa trapezoidal desgastada
- El cable de tracción está
averiado (p. ej. doblado)
- El cambio está averiado
- Ajustar el cable de tracción
- Sustituir la correa trapezoidal
- Sustituir el cable de tracción
13
20
- Sustituir el cambio
- El dispositivo de seguridad
eléctrica se dispara
frecuentemente
- El equipo está sobrecargado
por segar hierba demasiado
alta o demasiado húmeda
- Fuertes vibraciones durante el
funcionamiento
- El equipo no se mueve al tirar
de la palanca de tracción (en
ME 545 V)
16
Página
11
Figura
11
16
9
Véase Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
0478 121 9909 E - ES
Posible causa
Solución
Página
Figura
- El control de velocidad de la
palanca de tracción Vario no
funciona (en ME 545 V)
- La palanca no se ha movido
en la dirección correcta
- El cable de la palanca de
tracción Vario se ha
desenganchado o está
averiado
- Mover la palanca en la
dirección correcta
- Enganchar o cambiar el cable
de la palanca de tracción
Vario
10
13
- Corte imperfecto; el césped se
pone de color amarillo
- La cuchilla está desafilada o
desgastada
- Demasiada velocidad de
avance en proporción a la
altura de corte
- Afilar o sustituir la cuchilla
12,
19
- Disminuir la velocidad de
avance y/o seleccionar la
altura de corte adecuada
7
7
- La hierba está demasiado alta
o demasiado húmeda
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
- Limpiar la carcasa del
cortacésped (extraer para ello
el enchufe de la red)
7
7
11
16
- Sustituir la cuchilla
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
12,
7
19
7
- La carcasa del cortacésped
está obstruida
- La cuchilla está desgastada
- La hierba está demasiado alta
o demasiado húmeda
0478 121 9909 E - ES
FR
NL
IT
ES
PT
Véase Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
17
HU
TR
SK
PL
- El canal de expulsión está
obstruido
SV
- Arranque difícil o pérdida de
potencia del motor
EN
Avería
DE
Seite 17
NO
15:12
FI
05.12.2012
DA
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 18
Datos técnicos
Unidad
ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
6340
Motor eléctrico
ATB
BSRBF 0,75/2-C74
6340
Motor eléctrico
ATB
BSRBF 0,75/2-C74
230
1600
10
50
II
IPX 4
230
1600
10
50
II
IPX 4
cm
r.p.m.
Barra portacuchillas
43
2800
permanente
Barra portacuchillas
43
2800
permanente
dB(A)
94
94
dB(A)
dB(A)
78
1
78
1
m/seg2
m/seg2
5,20
2,08
5,20
2,08
Par de apriete del tornillo de cuchilla
Nm
10 - 15
10 - 15
Tracción trasera
Ø Rueda delantera
Ø Rueda trasera
mm
mm
180
200
Vario
180
200
Altura de corte
Recogedor de hierba
Long/anch/alt
Peso
mm
l
cm
kg
25 - 80
60
147x48x102
26 / 30
25 - 80
60
147x48x102
32
Número de serie
Motor, diseño
Fabricante
Modelo
Tensión
Potencia absorbida
Protección por fusible
Frecuencia
Clase de protección
Tipo de protección
Equipo de corte
Ancho de corte
Revoluciones del equipo de corte
Accionamiento de la barra portacuchillas
Según la Directiva 2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica garantizado LWAd
Según la Directiva 2006/42/EC::
Nivel de presión acústica en el
lugar de trabajo LpA
Incertidumbre KpA
Valor característico de vibración declarado
según EN 12096:
Valor medido ahw
Incertidumbre Khw
Medición según EN 20 643
18
Voltios [V~]
Vatios [W]
Amperios [A]
Hercios [Hz]
0478 121 9909 E - ES
Marca:
Modelo:
Descripción de los
símbolos (2)
Arrancar el motor
Número
de serie:
VIKING
ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
ME 545 V
Activar la tracción
a las ruedas
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Nivel de potencia acústica
medido:
92 dB(A)
6340
cumple con las siguientes
directivas
de la CE:
Parar el motor
Recopilación y conservación
de la documentación técnica:
Nivel de potencia acústica
garantizado:
94 dB(A)
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
El año de fabricación y el
número de serie se indican en
la placa de modelo del equipo.
El producto ha sido
desarrollado de acuerdo con
las siguientes normas:
Langkampfen,
02.01.2013
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
VIKING GmbH
Método de evaluación de la
conformidad
aplicado:
Weiglhofer
Director del departamento de
investigación y desarrollo de
productos
DE
EN
FR
HU
Anexo VIII (2000/14/EC)
NL
cortacésped, de dirección
manual y eléctrico
• El equipo debe
desconectarse antes de
transportarlo
desconectando el cable de
red y esperando a que la
cuchilla se detenga
completamente.
• El equipo sólo debe
transportarse con el motor
frío.
• El equipo debe ser
transportado siempre por
dos personas.
• Utilice medios auxiliares de
carga adecuados (rampas,
dispositivos de elevación).
• Asegure el equipo a la
superficie de carga con
medios de fijación
suficientes y adecuados
(correas, cuerdas, etc.).
• Para el transporte del
equipo observe las
normativas legales
regionales, en especial las
que atañen al
aseguramiento de la carga
y al transporte de objetos
en superficies de carga.
IT
declaramos que la máquina
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
ES
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
PT
Trabaje sólo con
guantes para evitar
sufrir lesiones al
tocar componentes del
equipo calientes o con
cantos afilados.
Nombre y dirección de la
entidad que participó en la
evaluación:
NO
azul
marrón
negro
Nosotros,
SV
26
27
28
Transporte
FI
24
25
Conexión de red
Interruptor de
conexión/desconexión
Motor
Condensador
Declaración de conformidad CE del fabricante
DA
22
23
Seite 19
PL
23
15:12
SK
Esquema de conexiones
05.12.2012
TR
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
0478 121 9909 E - ES
19
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e
05.12.2012
15:12
Seite 20
Plan de mantenimiento
Entregue este manual de
instrucciones a su distribuidor oficial
VIKING siempre que se realicen
trabajos de mantenimiento en su
producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le
confirmará en el apartado “Plan de
mantenimiento” la correcta
realización de los trabajos de
servicio técnico estipulados.
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Número de serie:
Sello del distribuidor de VIKING
Entrega
Fecha:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
20
Modelo: ME
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
0478 121 9909 E - ES