Viking ME 545 El manual del propietario

Categoría
Escarificadores de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0478 121 9909 E - ES
1
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber
adquirido uno de los equipos
de calidad de la marca
VIKING.
Este producto ha sido
fabricado con la tecnología
más avanzada y bajo
numerosas medidas de control
de calidad, porque sólo así
conseguimos nuestro objetivo:
que usted esté satisfecho con
su equipo.
Si tiene cualquier consulta
sobre su máquina, le rogamos
se dirija a nuestro distribuidor
oficial o directamente a
nuestra empresa.
Le deseamos la mayor
satisfacción con su nuevo
equipo VIKING.
Dr. Peter Pretzsch
Gerencia
VIKING trabaja en el
desarrollo continuo de sus
productos, por lo que nos
reservamos el derecho de
modificar los equipos
suministrados en cuanto a
forma, técnica y equipamiento.
Por consiguiente, las
indicaciones y dibujos
contenidos en este manual no
constituyen compromiso
contractual alguno.
Índice
Instrucciones 2
Descripción del equipo 2
Para su seguridad 2
Preparativos 3
Recomendaciones al cortar el césped 4
Mantenimiento y reparaciones 5
Advertencia de peligros causados por
la electricidad 6
Descripción de los símbolos 6, 19
Contenido del embalaje 6
Preparación del equipo para el uso 6
Montaje del manillar 6
Parte superior del manillar 7
Montaje de la guía de cables 7
Montaje del recogedor de hierba 8
Ajuste de la altura del manillar 8
Ajuste central de la altura de corte 8
Enganche y desenganche del recogedor 8
Indicaciones para segar y mulching 8
Segar en pendientes 9
Carga correcta del motor 9
Protección contra sobrecarga térmica
del motor 9
Cuando se bloquea la cuchilla 9
Puesta en marcha del equipo 9
Conexión eléctrica del equipo 10
Dispositivo antitirones 10
Conexión del cortacésped 10
Desconexión del cortacésped 10
Activación de la tracción 10
Desactivación de la tracción 11
Indicador de nivel de llenado 11
Vaciado del recogedor de hierba 11
Mantenimiento 11
Limpieza del equipo 12
Motor eléctrico, ruedas y cambio 12
Parte superior del manillar 12
Mantenimiento de las cuchillas de corte 12
Desmontaje de la cuchilla 13
Afilado de la cuchilla 13
Comprobación del equilibrado de
la cuchilla 13
Montaje de la cuchilla 14
Ajuste del cable de la tracción 14
Conservación (parada invernal) 14
Protección del medio ambiente 15
Piezas de recambio corrientes 15
Cómo reducir el desgaste al
mínimo evitar daños 15
Localización de averías 16
Datos técnicos 18
Esquema de conexiones 19
Declaración de conformidad CE
del fabricante 19
Transporte 19
Plan de mantenimiento 20
Nota:
Este manual de instrucciones es un Manual
original del fabricante en conformidad con la
directiva 2006/42/EC.
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 1
2
0478 121 9909 E - ES
Este símbolo sirve para
vincular las figuras de las
diferentes páginas con el
texto correspondiente de
este manual.
Símbolos
Instrucciones
1
Identificación de párrafos de
texto
Los pasos que se describen
pueden tener identificaciones
distintas.
Paso sin relación directa con
una figura.
Ejemplo:
Afile la cuchilla
uniformemente para evitar
que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
Paso con relación directa con
una de las figuras de las
primeras páginas de este
Manual de Instrucciones, con
una referencia
correspondiente al número de
posición de la figura.
Ejemplo:
Afloje el
1= tornillo
2= Palanca ...
Relaciones generales para las
cuales no existen figuras.
Ejemplo:
- Utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
Además de la descripción de
los pasos, este Manual de
Instrucciones puede contener
párrafos de texto provistos de
un significado adicional. Para
resaltarlos, esos párrafos van
identificados con uno de los
símbolos descritos a
continuación:
Al trabajar con el
cortacésped, es
imprescindible
cumplir estas normas
para prevención de
accidentes.
Lea detenidamente el
Manual de
Instrucciones antes
de la primera puesta
en marcha del equipo y
consérvelo en un lugar seguro
para su posterior consulta.
Familiarícese con las piezas
de ajuste y con el uso
apropiado de la máquina. No
permita jamás que niños u
otras personas que no
conozcan el Manual de
Instrucciones utilicen el
cortacésped. El cortacésped
no debe ser manejado por
menores de 16 años. Debe
respetarse la edad mínima
permitida que estipulen las
normas locales, para utilizar el
equipo.
No corte nunca el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las proximidades.
El usuario es el responsable
en caso de accidentes que
afecten a terceras personas o
a sus propiedades.
Advertencia de peligro de
accidentes y lesiones para
personas y de daños
materiales graves.
Información para un mejor
aprovechamiento del
equipo y evitar un manejo
no adecuado que podría
causar daños en la
máquina o en alguno de
sus componentes.
Las figuras se encuentran al
principio de este Manual de
Instrucciones
Descripción del equipo
A Parte superior del
manillar con dispositivos
de mando
C Pomo de apriete del
manillar
D Capó del motor
E Asa de transporte
F Parte superior de
carcasa
G Protector paragolpes
H Indicación de altura de
corte
I Ajuste central de la
altura de corte
J Regulador de la altura
del manillar
K Recogedor de hierba
L Dispositivo para evitar
que el cable se retuerza
M Tapa de expulsión
N Indicador de nivel de
llenado
1
Para su seguridad
Perspectiva izquierday
derechadel manual durante
la utilización:
con el usuario situado detrás
del equipo (posición de
trabajo) y mirando hacia
delante.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2
0478 121 9909 E - ES
3
No se deberá trabajar con el
cortacésped después de
tomar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten a la
capacidad de reacción.
Antes de utilizar el equipo por
primera vez, solicite
asesoramiento del vendedor o
de nuestros distribuidores
autorizados.
Atención
El cortacésped está destinado
únicamente para cortar
césped, por lo que no está
permitido utilizarlo para otros
fines: podría ser peligroso o
acarrear daños al equipo.
¡Peligro de accidente!
Para evitar que el usuario
corra peligro, el cortacésped
no puede ser usado, entre
otros, por ejemplo:
para recortar los bordes de
arbustos, setos y matas,
para cortar plantas trepadoras,
para el cuidado de terrazas y
balcones,
para la limpieza de caminos
(aspiración, soplado,
eliminación de nieve),
- Este aparato no está
indicado para el uso por
parte de personas
(incluidos niños) con
capacidades físicas,
mentales o sensoriales
disminuidas o que no
posean los conocimientos
y/o experiencia necesarios
para tal uso, a menos que
dichas personas sean
supervisadas o hayan sido
instruidas en el uso del
aparato por parte de una
persona que se hace
responsable de su
seguridad.
Mantenga a los niños
alejados y controlados de
forma que no puedan jugar
con el aparato.
para cortar y triturar restos de
árboles y setos,
para nivelar elevaciones del
terreno, como por ejemplo,
toperas,
para transportar el material
cortado, excepto en el
recogedor previsto para ello.
Preparativos
- Durante el
trabajo hay que
utilizar siempre
calzado
resistente y pantalones
largos.
No se debe segar descalzo
o con sandalias.
- Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
máquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños que
pudieran ser proyectados
hacia arriba por el equipo.
- Antes de utilizar el equipo,
compruebe siempre
visualmente si están en
perfecto estado el útil de
corte, los tornillos de
fijación y la unidad de
corte.
- ¡Atención!
Peligro de
electro cución!
Para la seguridad eléctrica
son especialmente
importantes el cable de
conexión a red, el enchufe
de red, el interruptor de
conexión/desconexión y la
línea de alimentación. Para
evitar el riesgo de una
descarga eléctrica no
deben emplearse cables,
conectores ni enchufes
dañados, ni cables de
conexión que no cumplan
los requisitos de las
especificaciones. Por ello,
el cable de conexión debe
comprobarse
periódicamente para
detectar cualquier tipo de
deterioro o fragilidad.
- No utilice el cortacésped
nunca estando defectuoso
un dispositivo de
protección o la rejilla
protectora, con el freno del
motor averiado, o sin estar
montados los dispositivos
de protección, por ejemplo,
sin tapa de expulsión o sin
recogedor de hierba.
- Por motivos de seguridad,
utilice siempre un
recogedor de hierba en
buen estado.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 3
4
0478 121 9909 E - ES
- No corte hierba mojada ni
siegue en días lluviosos.
La hierba mojada hace
que aumente el riesgo de
accidentes (Peligro de
resbalar).
- Siegue sólo con luz diurna
o buena luz artificial.
- Conduzca la máquina sólo
a la velocidad del paso de
una persona. Si la conduce
a mayor velocidad, será
más fácil que se lesione a
causa de tropezones,
resbalones, etc.
- Procure mantener siempre
una posición firme en
pendientes. Evite el corte
en grandes pendientes
para no perder el control
sobre el equipo.
- Corte el césped en sentido
perpendicular a la
pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo, para
no ser atropellado por el
cortacésped en caso de
que pierda el control sobre
la máquina.
- Preste especial atención al
cambiar el sentido de
marcha en pendientes
para evitar perder el
control sobre la máquina.
- Por motivos de seguridad,
los cortacéspedes no se
deben utilizar en
pendientes con una
inclinación superior a 25°
(46,6 %).
¡Peligro de lesiones!
25° de pendiente equivalen
a una subida vertical de
46,6 cm en una superficie
horizontal de 100 cm.
- ¡Atención!
Tenga especial cuidado al
moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped.
¡Existe el peligro de que
tropiece!
- Preste especial atención al
girar con el cortacésped o
al acercarlo hacia su
cuerpo.
- Pare el motor cuando haya
que levantar el
cortacésped para
transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie
de segado o retirarlo de la
misma.
- Nunca abra la
tapa de
expulsión ni
vacíe el recogedor de
hierba con la cuchilla en
marcha. La cuchilla en
rotación podría herir a
alguien.
- Es preciso evitar repetidas
conexiones dentro de un
espacio de tiempo breve,
en especial, no se debe
“jugar” con el interruptor.
Peligro de
sobrecalentamiento del
motor.
- Debido a las fluctuaciones
de tensión ocasionadas al
acelerar a plena marcha,
podrían resultar
perturbados otros
dispositivos conectados al
mismo circuito de corriente
en caso de producirse
condiciones de red
desfavorables. En tal caso
habrá que adoptar
medidas adecuadas (por
ejemplo, conecte el equipo
a otro circuito de corriente
que no sea el del
dispositivo afectado, o
bien, a un circuito de
corriente con un nivel de
impedancia más bajo).
- Nunca fije objetos al
manillar (p. ej. ropa de
trabajo). No deben
enrollarse cables
alargadores en el manillar.
máx. 25°
100
46,6
- Los dispositivos de mando
instalados en el equipo no
deben retirarse ni anularse
(por ejemplo, atando una
palanca de mando al
manillar).
- Ceda o preste el equipo
solamente a personas que
estén familiarizadas con el
uso de este modelo.
Entrégueles siempre el
Manual de Instrucciones.
- Respete las normas
municipales para horarios
de trabajo con equipos de
jardín a motor.
Recomendaciones para
cortar el césped
- Mantenga
alejadas a
terceras
personas del área de
peligro.
- Coloque el equipo sobre
una superficie plana para
arrancarlo.
No debe inclinarse el
equipo para arrancar el
motor.
- Conecte el motor
siguiendo las instrucciones
y sólo cuando sus pies se
encuentren a una distancia
segura de los útiles de
corte.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 4
0478 121 9909 E - ES
5
Acuda a un Taller Autorizado
para un correcto
mantenimiento.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
por un Taller Autorizado
VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING realizan
periodicamente cursillos de
formación y disponen de la
información técnica más
actualizada.
Solamente deben utilizarse
herramientas, accesorios y
repuestos de calidad.
En caso contrario el equipo
podría causar accidentes, con
resultado de lesiones a
personas o daños al equipo.
VIKING recomienda la
utilización de herramientas,
accesorios y repuestos
originales VIKING. Sus
características están
adaptadas al equipo y a las
exigencias del usuario de
forma adecuada.
Los repuestos originales
VIKING vienen marcados con
un número de pieza de
repuesto, con el logo VIKING
y en su caso con una
identificación de pieza de
repuesto VIKING.
En piezas pequeñas es
posible que solamente se
encuentre la identificación.
- Antes de examinar,
limpiar o efectuar otros
trabajos en el
cortacésped.
- Si el cortacésped
empezara a vibrar con
excesiva intensidad. En
estos casos habrá que
revisar la cuchilla
inmediatamente.
- Cuando deje de trabajar
con la máquina o no la
vigile nadie.
- Antes de levantar o
cargar la máquina.
- Antes de transportar el
equipo.
- Preste atención
a la inercia de la
cuchilla,
que seguirá
girando algunos
segundos antes de
pararse.
Mantenimiento y
reparaciones
Apague el
cortacésped y
extraiga el enchufe
de la red antes de efectuar
cualquier trabajo en él, antes
de ajustarlo o limpiarlo y antes
de verificar si está liado o
dañado el cable de conexión.
Efectúe sólo aquellos trabajos
de mantenimiento que vengan
especificados en estas
instrucciones de servicio.
- Mantenga firmemente
apretadas todas las
tuercas, pernos y tornillos
para que el equipo se
encuentre en condiciones
de funcionamiento
seguras.
- Si el útil de corte o el
cortacésped hubiera
chocado contra algún
obstáculo o cuerpo
extraño, habrá que parar el
motor y desconectar el
enchufe de la red para
someter el equipo
seguidamente a un
examen profesional.
- El cortacésped no debe
ponerse en servicio con el
cigüeñal dañado o
doblado.
¡Peligro de lesiones por
componentes
defectuosos!
- Verifique con regularidad si
el recogedor de hierba
está desgastado, dañado o
si ha perdido su
funcionalidad.
- Por motivos de seguridad,
reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
- Las indicaciones de
advertencia y seguridad
del equipo que sean
ilegibles deberán
sustituirse. Su distribuidor
autorizado VIKING dispone
de adhesivos de repuesto.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
- ¡Atención!
No ponga jamás
las manos o los
pies al lado o debajo de
elementos en rotación. No
toque nunca la cuchilla en
funcionamiento.
Manténgase siempre
alejado de la abertura de
expulsión. La distancia de
seguridad definida por el
manillar debe respetarse
siempre.
¡Peligro de lesiones!
- Jamás se deberá levantar
o transportar el
cortacésped con el motor
en marcha o con el cable
de red conectado.
- Pare el motor y extraiga el
enchufe de la red:
- Antes de eliminar
atascos o bloqueos en el
canal de expulsión.
- Cuando el útil de corte
haya chocado contra un
objeto extraño. La
cuchilla deberá
examinarse por si
hubiera sufrido algún
daño.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 5
6
0478 121 9909 E - ES
Contenido del embalaje
Pos. DenominaciónUds.
1 Equipo base 1
2 Dispositivo para
evitar que el cable se
retuerza
ME 545, ME 545 C 1
ME 545 V 2
3 Tornillo de cabeza
redonda 2
4 Pomo de apriete del
manillar 2
5 Guía de cables 1
6 Parte superior
recogedor de hierba 1
7 Parte inferior
recogedor de hierba 1
8 Perno 2
9 Clip de cable 2
(ME 545)
10 Arandela 2
(ME 545)
Manual de
Instrucciones 1
2
Preparación del equipo
para el uso
Montaje del manillar
3
Antes de ejecutar estos
trabajos coloque el equipo
sobre una base plana y
firme.
NOTA
Descripción de los
símbolos (1)
¡Atención!
Lea el Manual de
Instrucciones antes
de poner en marcha
el equipo.
¡Peligro de lesiones!
Cuidado con la
cuchilla afilada. La
cuchilla sigue
funcionando después
de la desconexión
durante algunos
segundos (freno de
motor / cuchilla).
Apague el equipo y
desconecte el
enchufe de la red
antes de efectuar
cualquier trabajo de
mantenimiento y
limpieza o en el
equipo de corte,
antes de verificar si
el cable de conexión
está liado o dañado,
y antes de alejarse
del equipo.
¡Peligro de
electrocución!
Mantenga el cable
de conexión alejado
de la cuchilla.
¡Peligro de lesiones!
Mantenga alejadas a
terceras personas del
área de peligro.
Advertencia de peligros
causados por la corriente
eléctrica
- Durante el segado hay que
mantener el cable alejado
de la cuchilla.
- Utilice exclusivamente
cables alargadores para
exteriores aislados contra
la humedad (véase el
punto: “Puesta en
marcha”).
- El motor de
accionamiento
está protegido
contra
salpicaduras,
pero no debe trabajarse
con el cortacésped con
lluvia o en zonas mojadas.
- No deje el equipo expuesto
a la lluvia sin protección.
- Desconecte el cable de
conexión por el enchufe y
no tire de los cables.
- Al utilizar el cortacésped al
aire libre, la caja de
enchufe debe estar
equipada con un
interruptor diferencial
(corriente de liberación
máxima de 30 mA) de
seguridad de alta
sensibilidad o bien debe
conectarse uno durante la
conexión. Para más
información, consulte a un
electricista.
Montar el manillar:
A= Montar el manillar sobre
las dos partes inferiores
del mismo.
3= Introducir los tornillos de
cabeza plana redonda
de dentro hacia fuera a
través de los orificios y
enroscar firmemente las
4= empuñaduras giratorias.
NOTA
Las partes exentas de rosca
impiden que las empuña -
duras se desenrosquen por
sí solas y se desprendan de
los tornillos (seguro contra
pérdida).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6
0478 121 9909 E - ES
7
Parte superior del
manillar
4
R= Palanca de parada del
motor
S= Botón de arranque
T= Palanca de tracción
ME 545 V
U= Palanca de tracción Vario
ME 545 V
V= Dispositivo antitirones
del cable de conexión
W= Conexión de red
Montaje de la guía de
cables
5
ME 545 C, ME 545 V:
5= Enganche la guía de
cables en la ranura de la
X= carcasa y orientarla
hacia la parte superior
del manillar.
Asegúrese de que todos
los cables se encuentran
en la guía de cables.
Encaja la guía de cables
en uno de los orificios
previstos a tal fin,
ejerciendo una ligera
presión.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
ME 545:
Fije el cable con los
9= clips de cable a la parte
superior del manillar.
Para limpiar el equipo y para
ahorrar espacio en el trans -
porte y almacenamiento del
equipo, puede abatir el
manillar por completo:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Apagar el equipo y
desenchufar el cable de
conexión a la red antes de
abatir el manillar. La parte
superior del manillar no
debe someterse a cargas
(p. ej. colgando ropa de
trabajo del manillar).
¡Peligro de aplastamiento!
Cuando se sueltan las
empuñaduras giratorias
puede abatirse la parte
superior del manillar.
Mantenga por ello la parte
superior del manillar (A) en
la posición más elevada
con una mano mientras
enrosca las empuñaduras
giratorias.
4= Enrosque las empuña -
duras giratorias hasta
que puedan moverse
ligeramente a uno y otro
lado en las partes
exentas de rosca.
Abata la parte superior
del manillar y apóyela
sobre la parte inferior de
la carcasa.
NOTA
En el modelo ME 545 no
discurre ningún cable de
accionamiento por el lado
derecho del manillar. Por esa
razón, en este cortacésped
solamente debe montarse la
protección antitorsión de
cables del lado izquierdo (2).
NOTA
Montar la protección
antitorsión de cables (2)
solamente como se muestra
en la ilustración. Los cables
de accionamiento y los
cables deben conducirse por
debajo del manillar.
En caso necesario, aflojar
la empuñadura giratoria (4)
antes del montaje.
Montar la protección
antitorsión de cables del
lado izquierdo:
1
Montar la protección
antitorsión de cables
del lado derecho:
2
El montaje de la
2= protección antitorsión se
realiza igual que en el
lado izquierdo.
Abatir el manillar:
Introducir todos los
cables de accionamiento
y cables en la
2= protección antitorsión de
cables.
Introducirla primera -
mente en el
11= orificio superior de la
parte inferior del manillar.
Seguidamente, encajarla
en el
12= orificio alargado inferior
de la parte inferior del
manillar.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 7
8
0478 121 9909 E - ES
Enganche:
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
Enganche el recogedor
8= en las ranuras previstas
9= en el equipo.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
Desenganche:
M= Abra y mantenga abierta
la tapa de expulsión.
Levante la recogedor de
hierba hacia arriba,
9= desengánchelo del
alojamiento y retírelo.
M= Cierre nuevamente la
tapa de expulsión con la
mano.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de enganchar y
desenganchar el recogedor
debe pararse el motor.
Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba
9
Indicaciones referentes
al corte de césped
NOTA
Un césped bonito y tupido se
obtiene sólo segándolo a
menudo y repasándolo
periódicamente para
mantenerlo corto.
¡En un clima caluroso y seco
no hay que cortarlo
demasiado, ya que, en caso
contrario, el sol quemaría el
césped dejándolo feo!
Con una cuchilla afilada, la
calidad de corte será mejor
que con una desafilada. Por
ello hay que afilarla con
regularidad (distribuidor
VIKING).
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Hay que desenredar
inmediatamente cualquier
enredo de cable que se
produzca.
Si se utiliza un alargador de
cable, el cable de conexión
deberá estar totalmente
desenrollado, pues de lo
contrario se podría producir
una pérdida de potencia y
un sobrecalentamiento
debido a la resistencia
eléctrica.
Ajuste central de la
altura de corte
8
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de ajustar la altura de
corte debe pararse el
motor.
Asegúrese de que tiene los
pies suficientemente
alejados de la cuchilla.
Ésta puede verse en el
H= indicador de la altura de
corte.
I= Vuelva a soltar la
palanca de ajuste,
haciendo que encaje el
ajuste de altura.
Pueden ajustarse siete
alturas de corte diferentes
entre 25 mm y 80 mm.
Nivel 1 = altura mínima de
corte
Nivel 7 = altura máxima de
corte
I= La palanca para el ajuste
central de la altura se
encuentra en el lado
izquierdo del equipo
(véase figura).
Sujete el equipo por el
Y= manillar, tire de la
I= palanca de ajuste hacia
arriba y manténgala en
posición para soltar el
mecanismo de encaje.
Mueva el equipo hacia
arriba o hacia abajo para
ajustar la altura de corte
deseada.
NOTA
Asegúrese de que el
manillar se ha ajustado de
forma idéntica en ambos
lados.
Ajuste de la altura del
manillar
7
La altura de trabajo del
manillar puede ajustarse en
las siguientes posiciones:
I (baja),
II (media) y
III (alta):
J= Afloje pomo de apriete
del manillar girando a
izquierdas (unas cinco
vueltas).
A= Sujete la parte superior
del manillar con ambas
manos y levántela o
bájela hasta colocarlo en
la posición deseada.
J= Vuelva a apretar el pomo
de apriete del manillar
girando a derechas.
Montaje del recogedor
de hierba
6
6= Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
con
7= la parte inferior del
mismo.
8= Introduzca a presión los
pernos desde dentro en
los orificios al efecto.
Encaje la parte superior
del recogedor de hierba
en la parte inferior
ejerciendo una ligera
presión.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 8
0478 121 9909 E - ES
9
Puesta en marcha del
equipo
ATENCIÓN
- Compruebe siempre el
terreno en el que utilice la
máquina, retirando todas
las piedras, palos,
alambres, huesos y otros
objetos extraños.
- Ponga en marcha el motor
siguiendo las
instrucciones.
- Preste especial atención
cuando dé la vuelta con el
equipo o al acercarlo
hacia su cuerpo.
- ¡Peligro de lesiones!
No ponga jamás las
manos o los pies al lado o
debajo de elementos en
rotación.
- Durante el trabajo hay que
utilizar siempre calzado
resistente y pantalones
largos. No se debe segar
descalzo o con sandalias.
- No corte el césped
cuando haya personas
(especialmente niños) o
animales en las
proximidades.
Cuando se bloquea la
cuchilla
Pare inmediatamente el
motor y extraiga el enchufe
de la red. A continuación
habrá que eliminar la causa
del fallo.
- Corte de hierba
demasiado alta o ajuste
demasiado bajo de la
altura de corte
- Velocidad demasiado alta
- Cable de conexión no
adecuado o demasiado
largo (pérdida de tensión)
véase el capítulo
“Conexión eléctrica del
equipo”)
- Limpieza insuficiente de
la conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración)
Nueva puesta en marcha:
Cuando el equipo se haya
enfriado durante aprox.
10 min (dependiendo de la
temperatura ambiente),
puede ponerse de nuevo en
marcha (véase capítulo
“Puesta en marcha”)
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Segar en pendientes
Por motivos de seguridad,
sólo se debe utilizar el
cortacésped en terrenos cuya
inclinación no supere los 25°.
25° (46,6%) de pendiente
equivalen a una subida
vertical de 46,6 cm en una
superficie horizontal de
100 cm.
Carga correcta del
motor
No se debe encender el
cortacésped en hierba alta o
con la altura de corte
mínima.
El cortacésped puede ser
sometido a esfuerzo sólo en
la medida en que no se haga
descender el nivel de
revoluciones del motor por
debajo de límites
prudenciales.
Si el nivel de revoluciones va
en descenso, habrá que
ajustar una altura de corte
superior y/o disminuir la
velocidad de avance.
Protección contra sobre -
carga térmica del motor
Si durante el trabajo se
produce una sobrecarga del
motor, el dispositivo de
protección contra sobrecarga
térmica integrado desconecta
automáticamente el motor.
Posibles causas de
sobrecarga:
10
Al segar hay que ir
desplazando el cable de
conexión por detrás
nuestro. Los cables de
conexión pueden ser
cortados involuntariamente
al cortar el césped,
constituyendo por ello un
elevado riesgo de
accidentes. Por esta razón
hay que segar de manera
que el cable de conexión
quede siempre visible sobre
la superficie cortada.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 9
10
0478 121 9909 E - ES
12
Conexión del
cortacésped
Paso :
S= Apriete el botón de
arranque y manténgalo
apretado.
Paso :
R= Tire de la palanca de
parada del motor hacia
el manillar y manténgala
en posición.
Una vez accionada la
palanca de parada del
motor, el botón de
arranque se puede
soltar.
1
2
Desconexión del
cortacésped
R= Suelte la palanca de
parada del motor.
El motor y la cuchilla se
detendrán tras un corto
tiempo de rotación por
inercia.
NOTA
No se debe arrancar el
motor en hierba alta o con
la altura de corte ajustada
al mínimo; de lo contrario
será muy difícil arrancarlo.
13
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
¡Siempre desenchufe el
enchufe de la red al dejar
de trabajar con el
cortacésped!
Activación de la
tracción ME 545 V
14
NOTA
La tracción sólo funciona
con el motor encendido.
La palanca de tracción
Vario (U) no debe
accionarse con el motor
parado, puesto que de lo
contrario se podría dañar el
mecanismo de tracción.
Paso :
T= Tire de la palanca de
tracción hacia el manillar
y manténgale en
posición.
Se activa la tracción del
equipo.
1
Conexión eléctrica del
equipo
La tensión de red debe
coincidir con la tensión de
servicio (véase la placa de
modelo).
La tensión de red debe
coincidir con la tensión
nominal especificada para el
equipo.
La línea de conexión a la red
debe estar suficientemente
protegida (véase el capítulo
“Datos técnicos”).
Sólo deben emplearse cables
de conexión que no sean
más ligeros que los cables
de manguera de goma
HO7 RN-F DIN/VDE 0282
y que, además, presenten
una sección mínima de
3 x 1,5 mm
2
hasta 25 m y
de 3 x 2,2 mm
2
hasta 50 m.
Los acoplamientos de los
cables de conexión deben
ser de goma o estar
revestidos de goma,
y cumplir la norma
DIN/VDE 0620.
Este equipo está previsto
para ser puesto en servicio
conectado a una red de
alimentación de corriente con
una impedancia del sistema
de Z
max
en el punto de
entrega (conexión de la casa)
de como máximo
0,x47 ohmnios (a 50Hz).
El usuario debe asegurarse
de que el equipo solamente
se ponga en servicio con una
red de alimentación de
corriente que cumpla estos
requisitos. Si fuera necesario,
la impedancia del sistema
puede consultarse a la
empresa suministradora de
energía local.
Dispositivo antitirones
Durante el trabajo, el
dispositivo antitirones evita
que el cable de conexión se
desconecte accidentalmente,
y que la conexión del cable
de alimentación del equipo
se dañe.
Por este motivo, el cable de
conexión siempre debe
llevarse a través del
dispositivo antitirones.
Forme un lazo con el
10= cable de conexión y
guíelo a través
11= del orificio.
Ponga el lazo sobre el
12= gancho y apriételo.
11
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 10
0478 121 9909 E - ES
11
Pliegue el
K= recogedor de hierba
lleno hacia atrás.
Mediante la
14= empuñadura
15= superior e inferior del
recogedor, puede
sujetarlo y vaciarlo
cómodamente.
Vaciado del recogedor
de hierba
18
Desenganche el
recogedor del equipo
(véase capítulo
“Enganche y
desenganche del
recogedor de hierba”).
Abra el recogedor de
hierba accionando la
13= lengüeta de cierre y
levante
5= la parte superior del
recogedor de hierba.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de vaciar el
recogedor de hierba, debe
apagarse obligatoriamente
el motor.
NOTA
Un recogedor de hierba
completamente lleno puede
pesar hasta unos 16 kg.
Mantenimiento
ATENCIÓN
¡Peligro de
lesiones!
Antes de realizar
cualquier trabajo de
mantenimiento y limpieza, es
absolutamente necesario
desenchufar el cable de red,
para evitar un arranque
accidental del motor.
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Paso :
Para aumentar la
velocidad de forma
progresiva, tire hacia
atrás la
U= palanca de tracción
Vario;
para disminuirla, empuje
la palanca hacia delante.
2
Velocidad de accionamiento:
Progresiva de 2,4 km/h a
4,0 km/h
Desactivación de la
tracción
15
Para desactivar la
tracción, suelte la
T= palanca de tracción.
El recogedor de hierba
está equipado con un
N= indicador de nivel de
llenado en la parte
superior del mismo.
El flujo de aire causado por el
movimiento giratorio de la
cuchilla es el responsable del
llenado del recogedor y
levanta el indicador de nivel
de llenado:
El recogedor de hierba se
llena de hierba cortada.
Si el recogedor de hierba se
llena, se reduce el flujo de
aire y el indicador de nivel de
llenado baja:
El recogedor de hierba está
lleno y debe ser vaciado
(véase el capítulo “Vaciar el
recogedor de hierba”).
Indicador de nivel de
llenado
16
NOTA
La velocidad de la tracción
Vario puede regularse
durante la marcha como se
desee, sin desactivar la
tracción.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 11
12
0478 121 9909 E - ES
Motor eléctrico, ruedas
y cambio
El motor eléctrico no requiere
mantenimiento.
Los rodamientos de bolas de
las ruedas no requieren
mantenimiento.
El cambio Vario (ME 545 V)
tampoco requiere
mantenimiento.
Parte superior del
manillar
Mantenimiento.
Antes de cada uso
La parte superior del manillar
está recubierta con una capa
aislante. En caso de que
dicha capa se dañe, habrá
que sustituir la parte superior
del manillar.
¡Peligro de lesiones por
electrocución!
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase
siempre a un Servicio
Técnico (VIKING
recomienda acudir a un
Taller Autorizado VIKING).
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales
VIKING.
19
NOTA
Para realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento,
levante el cortacésped por
la parte delantera. Antes de
elevarlo, desenganche el
recogedor de hierba, abata
la parte superior del
manillar (véase el capítulo
“Montaje del manillar”) y
levante la tapa de
expulsión.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Antes de levantar el
cortacésped hay que
colocarlo sobre una
superficie firme, horizontal y
plana, y ajustar la posición
de corte máxima (posición
7), ya que de lo contrario la
máquina podría volcar de
nuevo hacia delante.
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
No toque jamás la cuchilla
antes de que se detenga.
Si no dispone de los
conocimientos o medios
necesarios, diríjase siempre
a un Servicio Técnico.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados
exclusivamente por un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda utilizar
repuestos originales VIKING.
Mantenimiento:
Después de cada uso
Limpie a fondo el equipo
después de cada uso. Un
tratamiento cuidadoso evita
daños en el equipo y alarga
su vida útil.
Limpieza del equipo
17
Elimine las impurezas en la
conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración) entre el capó del
motor y la parte inferior de la
carcasa para que el motor
quede suficientemente
refrigerado.
Limpiar la cuchilla.
Limpie la parte inferior del
cortacésped con agua y un
cepillo. Elimine previamente
los restos endurecidos de
hierba de la carcasa y del
canal de expulsión con un
palo de madera.
No proyecte nunca chorros
de agua sobre piezas del
motor, juntas, cojinetes y
componentes eléctricos tales
como interruptores. Esto
podría suponer reparaciones
costosas.
No utilice agentes limpiadores
agresivos. Este tipo de
limpiadores pueden dañar el
plástico y el metal, lo que
podría afectar al
funcionamiento seguro de su
equipo VIKING.
Si la suciedad no puede
eliminarse con agua, con un
cepillo o con un paño, VIKING
recomienda utilizar un
limpiador especial (p. ej. el
limpiador especial STIHL).
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 12
0478 121 9909 E - ES
13
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Para el desmontaje,
debe utilizarse un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la
17= cuchillla.
18= Desenrosque el tornillo
de cuchilla con una llave
de boca SW 24.
Desmonte la
17= cuchilla.
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Compruebe que la cuchilla
no presenta daños antes de
montarla.
La cuchilla debe sustituirse
cuando se detecten mellas
o fisuras, cuando los filos
se hayan desgastado más
de 5 mm al afilarlos o
cuando algún punto de la
cuchilla tenga menos de
2 mm de grosor (límites de
desgate).
El ángulo de afilado del filo
de la cuchilla es de 30°.
La cuchilla debe reafilarse
teniendo en cuenta los
siguientes puntos:
Enfríe la cuchilla durante
el afilado, por ejemplo,
con agua. A fin de
conservar la resistencia
de la cuchilla debe
evitarse que su color
cambie a azul.
Afile la cuchilla
uniformemente para
evitar que se produzcan
vibraciones por
desequilibrio.
19
Afilado de la cuchilla
19
Desmontaje de la
cuchilla
19= Pase el destornillador
por el
20= orificio central de la
17= cuchillla y oriente la
cuchilla de forma que
quede horizontal.
Si la cuchilla está
correctamente
equilibrada, se quedará
en posición horizontal.
Si la cuchilla se inclina
hacia un lado, volver a
afilarla en ese lado hasta
conseguir el equilibrio.
20
Comprobación del
equilibrado de la
cuchilla
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Una cuchilla desgastada
puede romperse y causar
lesiones graves. Por ello
deben cumplirse siempre
las indicaciones para el
mantenimiento de las
cuchillas.
Las cuchillas se desgastan
con diferente intensidad
dependiendo del lugar y la
duración de su puesta en
servicio. Cuando se utiliza
el equipo en un terreno
arenoso o a menudo en
condiciones secas la
cuchilla se somete a mayor
esfuerzo y se desgasta con
una rapidez superior al
promedio.
Al sustituir la cuchilla debe
cambiarse siempre también
el tornillo de cuchilla (18).
Intervalo de mantenimiento:
Antes de cada uso
Dé la vuelta al cortacésped
para colocarlo en la posición
de limpieza.
Limpie el cortacésped y
compruebe la existencia
de daños (mellas o
fisuras) y desgaste: en
caso necesario sustituya
los componentes
dañados.
Límites de desgaste:
El grosor de la cuchilla debe
ser en todos los puntos de al
menos 2mm. (Comprobación
mediante calibre pie de rey).
Los filos deben reducirse
como máximo en 5mmal
afilar.
Para la comprobación
coloque una
22= regla en el borde frontal
de la cuchilla y controle
el desgaste.
ATENCIÓN
Si en el tractor cortacésped
no está montada la cuchilla
suministrada originalmente,
si no, por ejemplo, la
cuchilla de mulching
disponible como accesorio,
deben considerarse otros
límites de desgaste
correspondientemente.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 13
14
0478 121 9909 E - ES
El ajuste debe repetirse
(VIKING recomienda acudir a
un Taller Autorizado VIKING).
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
Si las ruedas quedan
bloqueadas al tirar hacia
atrás, incluso sin accionar
la palanca de tracción,
significa que el cable está
mal ajustado y que la
tracción del cortacésped
está conectada
permanentemente.
El cortacésped se puede
poner en movimiento
involuntariamente al
arrancar el motor, lo cual
podría ocasionar daños
personales o materiales.
Mantenimiento.
En caso de necesidad (si el
cortacésped no se pone en
movimiento al tirar de la
palanca)
La tensión del cable se ajusta
en fábrica y es correcta. Sin
embargo, es posible que sea
necesario reajustarla después
de haber utilizado el equipo
durante algún tiempo.
El ajuste se realiza por
medio de un
21= tornillo de ajuste situado
en a la parte izquierda
de la parte superior del
manillar.
22
Ajuste del cable de la
tracción
Girando el
21= tornillo de ajuste hacia
+se incrementa la
tensión del cable; si se
gira hacia -, la tensión
disminuye.
Ajuste correcto:
Accione la palanca de
tracción, desplazando el
cortacésped al mismo tiempo
hacia atrás.
A partir de aprox. un tercio del
recorrido de la palanca, las
ruedas de tracción deberán
quedar bloqueadas.
Almacenamiento
(parada invernal)
El lugar de almacenamiento
debe ser seco y sin polvo.
Además, el cortacésped debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Las posibles averías de la
máquina deben repararse
siempre antes de guardarla,
para que se encuentre en
condiciones de
funcionamiento seguras en
todo momento.
Si el cortacésped va a estar
parado algún tiempo (parada
invernal), hay que tener en
cuenta los puntos siguientes:
- Limpie cuidadosamente
todas las piezas externas
del equipo.
- Aplique aceite o grasa a
todas las piezas móviles.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones!
El par de apriete indicado
de 10 - 15 Nm para los
tornillos de la cuchilla debe
respetarse
meticulosamente, ya que de
ello depende la fijación
segura de la cuchilla.
Asegure el tornillo de la
cuchilla (18) adicionalmente
con Loctite 243.
Monte la
22= cuchilla con los bordes
doblados mirando hacia
arriba.
Para el montaje, utilice
un
16= taco de madera (aprox.
60 x 60 mm) para
retener la cuchilla.
Apriete el
18= tornillo de cuchilla a un
par de 10 - 15 Nm.
¡Peligro de
lesiones!
Trabaje solamente
con guantes
protectores.
21
Montaje de la cuchilla
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 14
0478 121 9909 E - ES
15
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
No debería tirarse la
hierba cortada a la
basura, ya que
puede servir para
elaborar compost.
Los embalajes, la máquina y
los accesorios están fabrica -
dos con materiales
reciclables.
Una eliminación separada y
adaptada al medio ambiente
de restos de materiales
ofrece la posibilidad de volver
a utilizar las materias primas
empleadas. Por esta razón,
debe llevar el equipo a un
centro de reciclaje adecuado
cuando desee deshacerse de
él.
Protección del medio
ambiente
Reducción del desgaste a un mínimo y prevención de
daños
Información importante
referente al mantenimiento y
cuidados de:
Cortacéspedes eléctricos
Observe las instrucciones
siguientes para evitar daños o
un desgaste excesivo de su
equipo VIKING:
1. Piezas de desgaste
Algunas piezas de este equipo
VIKING están sometidas a un
desgaste normal, incluso
utilizando el equipo de manera
adecuada, por lo que deberán
ser sustituidas a tiempo
(dependiendo del tipo y de la
duración de uso).
Se incluyen, entre otras, las
siguientes piezas:
- Cuchilla
- Recogedor de hierba
- Protectores paragolpes
- Correas trapezoidales
(ME 545 V)
2. Observación de las
indicaciones del presente
Manual de Instrucciones
El uso, mantenimiento y
almacenamiento del equipo
VIKING deberá realizarse con
el cuidado que se describe en
este Manual de Instrucciones.
El propio usuario será
responsable de todos los
daños ocasionados por no
observar las indicaciones de
seguridad, manejo y
mantenimiento.
Especialmente para:
- cables de alimentación de
dimensiones insuficientes
(sección mínima necesaria)
- conexiones eléctricas
erróneas (tensión)
- las modificaciones del
producto no autorizadas
por VIKING
- la utilización de
herramientas o accesorios
no autorizados o no
adecuados para el equipo o
de baja calidad.
- el uso inadecuado del
producto
- utilización del producto en
eventos deportivos o en
campeonatos
- daños ocasionados como
consecuencia del uso
continuado del producto
con componentes
defectuosos
3. Trabajos de
mantenimiento
Todos los trabajos enumerados
en el capítulo “Mantenimiento”
deben ser efectuados de
manera regular. Si el usuario no
puede realizar alguno de estos
trabajos de mantenimiento,
deberá acudir a un Taller
Autorizado VIKING.
VIKING recomienda que los
trabajos de mantenimiento y
reparación sean realizados por
un Taller Autorizado VIKING.
Los Talleres Autorizados
VIKING disponen regularmente
de cursillos de formación y de
la información técnica más
actualizada.
Si se descuidan estos
trabajos, el equipo puede
resultar dañado, lo cual será
responsabilidad del usuario.
Los daños posibles son, entre
otros:
- Daños en el motor debido a
una limpieza insuficiente de
la conducción del aire de
refrigeración (ranuras de
aspiración)
- Daños por corrosión u otros
daños derivados de un
almacenamiento indebido
- Daños en el equipo
causados por la utilización
de repuestos de baja
calidad.
- Los daños debidos a no
haber realizado los trabajos
de mantenimiento a tiempo
o completamente, así como
los daños derivados de
trabajos de mantenimiento o
reparación no realizados en
un Taller Autorizado.
Cuchilla
6340 702 0100
Piezas de recambio
NOTA
Los elementos de fijación
de la cuchilla (p. ej. el
tornillo de cuchilla, la
arandela de seguridad)
deben cambiarse al sustituir
la cuchilla o al montar la
cuchilla. Los repuestos
están disponibles en
distribuidores autorizados
VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 15
16
0478 121 9909 E - ES
Localización de averías
- El motor no arranca
- El dispositivo de seguridad
eléctrica se dispara
frecuentemente
- No hay tensión de
alimentación
- El cable de conexión, los
conectores macho / hembra o
el interruptor presentan un fallo
- No se ha apretado el botón de
arranque
- Se ha activado la protección
contra sobrecarga térmica del
motor
- La carcasa del cortacésped
está obstruida
- La línea de alimentación de
corriente no es adecuada
- Sobrecarga eléctrica
- El equipo está sobrecargado
por segar hierba demasiado
alta o demasiado húmeda
- Utilizar un cable de conexión
adecuado
- Conectar el equipo a otra red
eléctrica
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
- Comprobar los fusibles
- Comprobar y sustituir en caso
necesario
- Apretar el botón de arranque
- Esperar un tiempo para que se
enfríe e intentar arrancar de
nuevo
- Limpiar la carcasa del
cortacésped (extraer para ello
el enchufe de la red)
9
10
8, 9,
11
9
9
7, 9
11
16
7
- Fuertes vibraciones durante el
funcionamiento
- El tornillo de cuchilla está flojo
- La fijación del motor está
suelta
- La cuchilla está
desequilibrada a causa de
rotura o de un afilado erróneo
- Apretar el tornillo de cuchilla
- Apretar los tornillos de fijación
del motor
- Afilar (equilibrar) o sustituir la
cuchilla
12,
12,
19
18, 19
Avería Posible causa
SoluciónPágina Figura
- El equipo no se mueve al tirar
de la palanca de tracción (en
ME 545 V)
- Cable de tracción mal ajustado
- Correa trapezoidal desgastada
- El cable de tracción está
averiado (p. ej. doblado)
- El cambio está averiado
- Ajustar el cable de tracción
- Sustituir la correa trapezoidal
- Sustituir el cable de tracción
- Sustituir el cambio
13
20
Véase Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 16
0478 121 9909 E - ES
17
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Avería Posible causa
Solución Página Figura
Véase Manual de Instrucciones del motor
Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING.
- El control de velocidad de la
palanca de tracción Vario no
funciona (en ME 545 V)
- La palanca no se ha movido
en la dirección correcta
- El cable de la palanca de
tracción Vario se ha
desenganchado o está
averiado
- Mover la palanca en la
dirección correcta
- Enganchar o cambiar el cable
de la palanca de tracción
Vario
10
13
- Corte imperfecto; el césped se
pone de color amarillo
- Arranque difícil o pérdida de
potencia del motor
- El canal de expulsión está
obstruido
- La cuchilla está desafilada o
desgastada
- Demasiada velocidad de
avance en proporción a la
altura de corte
- La hierba está demasiado alta
o demasiado húmeda
- La carcasa del cortacésped
está obstruida
- La cuchilla está desgastada
- La hierba está demasiado alta
o demasiado húmeda
- Afilar o sustituir la cuchilla
- Disminuir la velocidad de
avance y/o seleccionar la
altura de corte adecuada
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
- Limpiar la carcasa del
cortacésped (extraer para ello
el enchufe de la red)
- Sustituir la cuchilla
- Adaptar la altura y la
velocidad de corte a las
condiciones de segado
12,
7
7
11
12,
7
19
7
7
16
19
7
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 17
18
0478 121 9909 E - ES
Datos técnicos
Unidad ME 545.1 ME 545.0 V
ME 545.0 C
Número de serie 6340 6340
Motor, diseño Motor eléctrico Motor eléctrico
Fabricante ATB ATB
Modelo BSRBF 0,75/2-C74 BSRBF 0,75/2-C74
Tensión Voltios [V~] 230 230
Potencia absorbida Vatios [W] 1600 1600
Protección por fusible Amperios [A] 10 10
Frecuencia Hercios [Hz] 50 50
Clase de protección II II
Tipo de protección IPX 4 IPX 4
Equipo de corte Barra portacuchillas Barra portacuchillas
Ancho de corte cm 43 43
Revoluciones del equipo de corte r.p.m. 2800 2800
Accionamiento de la barra portacuchillas permanente permanente
Según la Directiva 2000/14/EC:
Nivel de potencia acústica garantizado L
WAd
dB(A) 94 94
Según la Directiva 2006/42/EC::
Nivel de presión acústica en el
lugar de trabajo L
pA
dB(A) 78 78
Incertidumbre K
pA
dB(A) 1 1
Valor característico de vibración declarado
según EN 12096:
Valor medido a
hw
m/seg
2
5,20 5,20
Incertidumbre K
hw
m/seg
2
2,08 2,08
Medición según EN 20 643
Par de apriete del tornillo de cuchilla Nm 10 - 15 10 - 15
Tracción trasera - Vario
Ø Rueda delantera mm 180 180
Ø Rueda trasera mm 200 200
Altura de corte mm 25 - 80 25 - 80
Recogedor de hierba l 60 60
Long/anch/alt cm 147x48x102 147x48x102
Peso kg 26 / 30 32
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18
0478 121 9909 E - ES
19
DE
EN
FRNL
IT
ESPTNOSV
FI
DAPLSK
TR
HU
Declaración de conformidad CE del fabricante
Nosotros,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen /
Kufstein
declaramos que la máquina
cortacésped, de dirección
manual y eléctrico
Marca: VIKING
Modelo: ME 545.1
ME 545.0 C
ME 545.0 V
Número
de serie: 6340
cumple con las siguientes
directivas
de la CE:
2000/14/EC, 2002/95/EC,
2002/96/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2006/42/EC
El producto ha sido
desarrollado de acuerdo con
las siguientes normas:
EN 60335-1,
EN 60335-2-77
Método de evaluación de la
conformidad
aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nombre y dirección de la
entidad que participó en la
evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products
GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Recopilación y conservación
de la documentación técnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Nivel de potencia acústica
medido:
92 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizado:
94 dB(A)
El año de fabricación y el
número de serie se indican en
la placa de modelo del equipo.
Langkampfen,
02.01.2013
VIKING GmbH
Weiglhofer
Director del departamento de
investigación y desarrollo de
productos
Esquema de conexiones
22 Conexión de red
23 Interruptor de
conexión/desconexión
24 Motor
25 Condensador
26 azul
27 marrón
28 negro
23
ME 545 V
Activar la tracción
a las ruedas
Arrancar el motor
Parar el motor
Descripción de los
símbolos (2)
Transporte
Trabaje sólo con
guantes para evitar
sufrir lesiones al
tocar componentes del
equipo calientes o con
cantos afilados.
El equipo debe
desconectarse antes de
transportarlo
desconectando el cable de
red y esperando a que la
cuchilla se detenga
completamente.
El equipo sólo debe
transportarse con el motor
frío.
El equipo debe ser
transportado siempre por
dos personas.
Utilice medios auxiliares de
carga adecuados (rampas,
dispositivos de elevación).
Asegure el equipo a la
superficie de carga con
medios de fijación
suficientes y adecuados
(correas, cuerdas, etc.).
Para el transporte del
equipo observe las
normativas legales
regionales, en especial las
que atañen al
aseguramiento de la carga
y al transporte de objetos
en superficies de carga.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 19
20
0478 121 9909 E - ES
Plan de mantenimiento
Modelo: ME
Número de serie:
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entrega
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Fecha:
Sello del distribuidor de VIKING
Próximo servicio técnico
Fecha:
Entregue este manual de
instrucciones a su distribuidor oficial
VIKING siempre que se realicen
trabajos de manteni miento en su
producto VIKING.
Su distribuidor oficial VIKING le
confirmará en el apartado “Plan de
mantenimiento” la correcta
realización de los trabajos de
servicio técnico estipulados.
0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20

Transcripción de documentos

0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 1 Estimado cliente: Dr. Peter Pretzsch Gerencia VIKING trabaja en el desarrollo continuo de sus productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los equipos suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, las indicaciones y dibujos contenidos en este manual no constituyen compromiso contractual alguno. 0478 121 9909 E - ES Indicaciones para segar y mulching Segar en pendientes Carga correcta del motor Protección contra sobrecarga térmica del motor Cuando se bloquea la cuchilla 8 9 9 Cómo reducir el desgaste al mínimo evitar daños 15 Localización de averías 16 9 9 Datos técnicos 18 Esquema de conexiones 19 Declaración de conformidad CE del fabricante 19 Transporte 19 Plan de mantenimiento 20 Puesta en marcha del equipo Conexión eléctrica del equipo Dispositivo antitirones Conexión del cortacésped 9 10 10 10 EN 15 FR Piezas de recambio corrientes 6 6 7 7 8 8 8 8 NL 15 Preparación del equipo para el uso Montaje del manillar Parte superior del manillar Montaje de la guía de cables Montaje del recogedor de hierba Ajuste de la altura del manillar Ajuste central de la altura de corte Enganche y desenganche del recogedor IT Protección del medio ambiente 6 ES 13 14 14 14 Contenido del embalaje PT 6, 19 TR Le deseamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING. Descripción de los símbolos 11 12 12 12 12 13 13 Nota: Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC. Impreso en papel blanqueado sin cloro. Papel reciclable. Sobrecubierta sin halógenos. HU Si tiene cualquier consulta sobre su máquina, le rogamos se dirija a nuestro distribuidor oficial o directamente a nuestra empresa. 6 Mantenimiento Limpieza del equipo Motor eléctrico, ruedas y cambio Parte superior del manillar Mantenimiento de las cuchillas de corte Desmontaje de la cuchilla Afilado de la cuchilla Comprobación del equilibrado de la cuchilla Montaje de la cuchilla Ajuste del cable de la tracción Conservación (parada invernal) NO 2 3 4 5 SV Para su seguridad Preparativos Recomendaciones al cortar el césped Mantenimiento y reparaciones Advertencia de peligros causados por la electricidad FI 2 10 10 11 11 11 DA Descripción del equipo Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada y bajo numerosas medidas de control de calidad, porque sólo así conseguimos nuestro objetivo: que usted esté satisfecho con su equipo. Desconexión del cortacésped Activación de la tracción Desactivación de la tracción Indicador de nivel de llenado Vaciado del recogedor de hierba PL 2 SK Instrucciones DE Índice Muchas gracias por haber adquirido uno de los equipos de calidad de la marca VIKING. 1 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 2 Instrucciones Símbolos 1 Este símbolo sirve para vincular las figuras de las diferentes páginas con el texto correspondiente de este manual. Las figuras se encuentran al principio de este Manual de Instrucciones Identificación de párrafos de texto Los pasos que se describen pueden tener identificaciones distintas. Paso sin relación directa con una figura. Ejemplo: • Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. Paso con relación directa con una de las figuras de las primeras páginas de este Manual de Instrucciones, con una referencia correspondiente al número de posición de la figura. Ejemplo: 1= Afloje el tornillo 2= Palanca ... 2 Descripción del equipo Relaciones generales para las cuales no existen figuras. Para su seguridad 1 Ejemplo: - Utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos Además de la descripción de los pasos, este Manual de Instrucciones puede contener párrafos de texto provistos de un significado adicional. Para resaltarlos, esos párrafos van identificados con uno de los símbolos descritos a continuación: Advertencia de peligro de accidentes y lesiones para personas y de daños materiales graves. Información para un mejor aprovechamiento del equipo y evitar un manejo no adecuado que podría causar daños en la máquina o en alguno de sus componentes. Perspectiva “izquierda” y “derecha” del manual durante la utilización: con el usuario situado detrás del equipo (posición de trabajo) y mirando hacia delante. A Parte superior del manillar con dispositivos de mando C Pomo de apriete del manillar D Capó del motor E Asa de transporte F Parte superior de carcasa G Protector paragolpes H Indicación de altura de corte I Ajuste central de la altura de corte J Regulador de la altura del manillar K Recogedor de hierba L Dispositivo para evitar que el cable se retuerza M Tapa de expulsión N Indicador de nivel de llenado Al trabajar con el cortacésped, es imprescindible cumplir estas normas para prevención de accidentes. Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de la primera puesta en marcha del equipo y consérvelo en un lugar seguro para su posterior consulta. Familiarícese con las piezas de ajuste y con el uso apropiado de la máquina. No permita jamás que niños u otras personas que no conozcan el Manual de Instrucciones utilicen el cortacésped. El cortacésped no debe ser manejado por menores de 16 años. Debe respetarse la edad mínima permitida que estipulen las normas locales, para utilizar el equipo. No corte nunca el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades. El usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades. 0478 121 9909 E - ES - - Compruebe siempre el terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños que pudieran ser proyectados hacia arriba por el equipo. Antes de utilizar el equipo, compruebe siempre visualmente si están en perfecto estado el útil de corte, los tornillos de fijación y la unidad de corte. No utilice el cortacésped nunca estando defectuoso un dispositivo de protección o la rejilla protectora, con el freno del motor averiado, o sin estar montados los dispositivos de protección, por ejemplo, sin tapa de expulsión o sin recogedor de hierba. - Por motivos de seguridad, utilice siempre un recogedor de hierba en buen estado. PT ES IT NL FR EN DE - NO - Durante el trabajo hay que utilizar siempre calzado resistente y pantalones largos. No se debe segar descalzo o con sandalias. SV Preparativos Atención El cortacésped está destinado únicamente para cortar césped, por lo que no está permitido utilizarlo para otros fines: podría ser peligroso o acarrear daños al equipo. ¡Peligro de accidente! Para evitar que el usuario corra peligro, el cortacésped no puede ser usado, entre otros, por ejemplo: para recortar los bordes de arbustos, setos y matas, para cortar plantas trepadoras, para el cuidado de terrazas y balcones, para la limpieza de caminos (aspiración, soplado, eliminación de nieve), Para la seguridad eléctrica son especialmente importantes el cable de conexión a red, el enchufe de red, el interruptor de conexión/desconexión y la línea de alimentación. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica no deben emplearse cables, conectores ni enchufes dañados, ni cables de conexión que no cumplan los requisitos de las especificaciones. Por ello, el cable de conexión debe comprobarse periódicamente para detectar cualquier tipo de deterioro o fragilidad. FI Antes de utilizar el equipo por primera vez, solicite asesoramiento del vendedor o de nuestros distribuidores autorizados. - ¡Atención! Peligro de electrocución! para cortar y triturar restos de árboles y setos, para nivelar elevaciones del terreno, como por ejemplo, toperas, para transportar el material cortado, excepto en el recogedor previsto para ello. DA No se deberá trabajar con el cortacésped después de tomar alcohol, medicamentos o drogas que afecten a la capacidad de reacción. HU Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. Seite 3 PL Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos y/o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. 15:12 SK - 05.12.2012 TR 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 0478 121 9909 E - ES 3 05.12.2012 15:12 Seite 4 - Los dispositivos de mando instalados en el equipo no deben retirarse ni anularse (por ejemplo, atando una palanca de mando al manillar). - No corte hierba mojada ni siegue en días lluviosos. La hierba mojada hace que aumente el riesgo de accidentes (Peligro de resbalar). - Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelo. Entrégueles siempre el Manual de Instrucciones. - Siegue sólo con luz diurna o buena luz artificial. - Conduzca la máquina sólo a la velocidad del paso de una persona. Si la conduce a mayor velocidad, será más fácil que se lesione a causa de tropezones, resbalones, etc. - Procure mantener siempre una posición firme en pendientes. Evite el corte en grandes pendientes para no perder el control sobre el equipo. - Respete las normas municipales para horarios de trabajo con equipos de jardín a motor. Recomendaciones para cortar el césped - Mantenga alejadas a terceras personas del área de peligro. - - 4 Coloque el equipo sobre una superficie plana para arrancarlo. No debe inclinarse el equipo para arrancar el motor. Conecte el motor siguiendo las instrucciones y sólo cuando sus pies se encuentren a una distancia segura de los útiles de corte. - - Corte el césped en sentido perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo, para no ser atropellado por el cortacésped en caso de que pierda el control sobre la máquina. Preste especial atención al cambiar el sentido de marcha en pendientes para evitar perder el control sobre la máquina. - Por motivos de seguridad, los cortacéspedes no se deben utilizar en pendientes con una inclinación superior a 25° (46,6 %). ¡Peligro de lesiones! 25° de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm. - Nunca abra la tapa de expulsión ni vacíe el recogedor de hierba con la cuchilla en marcha. La cuchilla en rotación podría herir a alguien. - Es preciso evitar repetidas conexiones dentro de un espacio de tiempo breve, en especial, no se debe “jugar” con el interruptor. Peligro de sobrecalentamiento del motor. - Debido a las fluctuaciones de tensión ocasionadas al acelerar a plena marcha, podrían resultar perturbados otros dispositivos conectados al mismo circuito de corriente en caso de producirse condiciones de red desfavorables. En tal caso habrá que adoptar medidas adecuadas (por ejemplo, conecte el equipo a otro circuito de corriente que no sea el del dispositivo afectado, o bien, a un circuito de corriente con un nivel de impedancia más bajo). - Nunca fije objetos al manillar (p. ej. ropa de trabajo). No deben enrollarse cables alargadores en el manillar. 46,6 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e máx. 25° 100 - ¡Atención! Tenga especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Existe el peligro de que tropiece! - Preste especial atención al girar con el cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo. - Pare el motor cuando haya que levantar el cortacésped para transportarlo por encima de otras superficies que no sean hierba y cuando haya que llevarlo a la superficie de segado o retirarlo de la misma. 0478 121 9909 E - ES - Cuando el útil de corte haya chocado contra un objeto extraño. La cuchilla deberá examinarse por si hubiera sufrido algún daño. Mantenimiento y reparaciones Apague el cortacésped y extraiga el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo en él, antes de ajustarlo o limpiarlo y antes de verificar si está liado o dañado el cable de conexión. Efectúe sólo aquellos trabajos de mantenimiento que vengan especificados en estas instrucciones de servicio. 0478 121 9909 E - ES DE - El cortacésped no debe ponerse en servicio con el cigüeñal dañado o doblado. ¡Peligro de lesiones por componentes defectuosos! - Verifique con regularidad si el recogedor de hierba está desgastado, dañado o si ha perdido su funcionalidad. - Por motivos de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. - Las indicaciones de advertencia y seguridad del equipo que sean ilegibles deberán sustituirse. Su distribuidor autorizado VIKING dispone de adhesivos de repuesto. FR NL IT ES Solamente deben utilizarse herramientas, accesorios y repuestos de calidad. En caso contrario el equipo podría causar accidentes, con resultado de lesiones a personas o daños al equipo. VIKING recomienda la utilización de herramientas, accesorios y repuestos originales VIKING. Sus características están adaptadas al equipo y a las exigencias del usuario de forma adecuada. Los repuestos originales VIKING vienen marcados con un número de pieza de repuesto, con el logo VIKING y en su caso con una identificación de pieza de repuesto VIKING. En piezas pequeñas es posible que solamente se encuentre la identificación. EN Si el útil de corte o el cortacésped hubiera chocado contra algún obstáculo o cuerpo extraño, habrá que parar el motor y desconectar el enchufe de la red para someter el equipo seguidamente a un examen profesional. PT - Preste atención a la inercia de la cuchilla, que seguirá girando algunos segundos antes de pararse. - Los Talleres Autorizados VIKING realizan periodicamente cursillos de formación y disponen de la información técnica más actualizada. NO - Antes de levantar o cargar la máquina. - Antes de transportar el equipo. Mantenga firmemente apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos para que el equipo se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras. SV - Cuando deje de trabajar con la máquina o no la vigile nadie. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING. - FI - Antes de eliminar atascos o bloqueos en el canal de expulsión. - Si el cortacésped empezara a vibrar con excesiva intensidad. En estos casos habrá que revisar la cuchilla inmediatamente. Acuda a un Taller Autorizado para un correcto mantenimiento. DA Pare el motor y extraiga el enchufe de la red: - Antes de examinar, limpiar o efectuar otros trabajos en el cortacésped. PL - Jamás se deberá levantar o transportar el cortacésped con el motor en marcha o con el cable de red conectado. Seite 5 SK - 15:12 TR - ¡Atención! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. No toque nunca la cuchilla en funcionamiento. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión. La distancia de seguridad definida por el manillar debe respetarse siempre. ¡Peligro de lesiones! 05.12.2012 HU 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 5 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 6 Descripción de los símbolos (1) Advertencia de peligros causados por la corriente eléctrica - - Durante el segado hay que mantener el cable alejado de la cuchilla. Utilice exclusivamente cables alargadores para exteriores aislados contra la humedad (véase el punto: “Puesta en marcha”). - El motor de accionamiento está protegido contra salpicaduras, pero no debe trabajarse con el cortacésped con lluvia o en zonas mojadas. - - 6 No deje el equipo expuesto a la lluvia sin protección. Desconecte el cable de conexión por el enchufe y no tire de los cables. Al utilizar el cortacésped al aire libre, la caja de enchufe debe estar equipada con un interruptor diferencial (corriente de liberación máxima de 30 mA) de seguridad de alta sensibilidad o bien debe conectarse uno durante la conexión. Para más información, consulte a un electricista. ¡Atención! Lea el Manual de Instrucciones antes de poner en marcha el equipo. ¡Peligro de lesiones! Mantenga alejadas a terceras personas del área de peligro. ¡Peligro de lesiones! Cuidado con la cuchilla afilada. La cuchilla sigue funcionando después de la desconexión durante algunos segundos (freno de motor / cuchilla). Apague el equipo y desconecte el enchufe de la red antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza o en el equipo de corte, antes de verificar si el cable de conexión está liado o dañado, y antes de alejarse del equipo. Contenido del embalaje Preparación del equipo para el uso NOTA 2 Pos. Denominación Uds. 1 Equipo base 2 Dispositivo para evitar que el cable se retuerza ME 545, ME 545 C 1 ME 545 V 2 3 Tornillo de cabeza redonda 1 2 4 Pomo de apriete del manillar 2 5 Guía de cables 6 Parte superior recogedor de hierba 1 7 Parte inferior recogedor de hierba 1 8 Perno 2 9 Clip de cable (ME 545) 2 10 Arandela (ME 545) 2 • Manual de Instrucciones 1 Antes de ejecutar estos trabajos coloque el equipo sobre una base plana y firme. Montaje del manillar 3 Montar el manillar: A= Montar el manillar sobre las dos partes inferiores del mismo. 3= Introducir los tornillos de cabeza plana redonda de dentro hacia fuera a través de los orificios y enroscar firmemente las 4= empuñaduras giratorias. NOTA Las partes exentas de rosca impiden que las empuñaduras se desenrosquen por sí solas y se desprendan de los tornillos (seguro contra pérdida). 1 ¡Peligro de electrocución! Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla. 0478 121 9909 E - ES Introducir todos los cables de accionamiento y cables en la 2= protección antitorsión de cables. Introducirla primeramente en el 11= orificio superior de la parte inferior del manillar. Seguidamente, encajarla en el 12= orificio alargado inferior de la parte inferior del manillar. El montaje de la 2= protección antitorsión se realiza igual que en el lado izquierdo. 4= Abatir el manillar: ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Apagar el equipo y desenchufar el cable de conexión a la red antes de abatir el manillar. La parte superior del manillar no debe someterse a cargas (p. ej. colgando ropa de trabajo del manillar). • Enrosque las empuñaduras giratorias hasta que puedan moverse ligeramente a uno y otro lado en las partes exentas de rosca. Abata la parte superior del manillar y apóyela sobre la parte inferior de la carcasa. DE EN FR Palanca de tracción ME 545 V U= Palanca de tracción Vario ME 545 V V= Dispositivo antitirones del cable de conexión NL T= IT Para limpiar el equipo y para ahorrar espacio en el transporte y almacenamiento del equipo, puede abatir el manillar por completo: S= Botón de arranque W= Conexión de red ES En el modelo ME 545 no discurre ningún cable de accionamiento por el lado derecho del manillar. Por esa razón, en este cortacésped solamente debe montarse la protección antitorsión de cables del lado izquierdo (2). R= Palanca de parada del motor Montaje de la guía de cables PT Montar la protección antitorsión de cables (2) solamente como se muestra en la ilustración. Los cables de accionamiento y los cables deben conducirse por debajo del manillar. 4 5 ME 545 C, ME 545 V: NO NOTA Cuando se sueltan las empuñaduras giratorias puede abatirse la parte superior del manillar. Mantenga por ello la parte superior del manillar (A) en la posición más elevada con una mano mientras enrosca las empuñaduras giratorias. Parte superior del manillar 5= Enganche la guía de cables en la ranura de la X= carcasa y orientarla hacia la parte superior del manillar. SV NOTA En caso necesario, aflojar la empuñadura giratoria (4) antes del montaje. ¡Peligro de aplastamiento! Montar la protección antitorsión de cables del lado derecho: Asegúrese de que todos los cables se encuentran en la guía de cables. FI 2 Seite 7 DA Montar la protección antitorsión de cables del lado izquierdo: 15:12 Encaja la guía de cables en uno de los orificios previstos a tal fin, ejerciendo una ligera presión. PL 1 05.12.2012 SK 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e ME 545: TR Fije el cable con los clips de cable a la parte superior del manillar. HU 9= 0478 121 9909 E - ES 7 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 8 Indicaciones referentes al corte de césped Montaje del recogedor de hierba 6= 7= 8= J= 6 Encaje la parte superior del recogedor de hierba con la parte inferior del mismo. 7 La altura de trabajo del manillar puede ajustarse en las siguientes posiciones: I (baja), II (media) y III (alta): J= Afloje pomo de apriete del manillar girando a izquierdas (unas cinco vueltas). A= Sujete la parte superior del manillar con ambas manos y levántela o bájela hasta colocarlo en la posición deseada. NOTA Ajuste central de la altura de corte 8 Vuelva a soltar la palanca de ajuste, haciendo que encaje el ajuste de altura. 8 ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de ajustar la altura de corte debe pararse el motor. Asegúrese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cuchilla. Pueden ajustarse siete alturas de corte diferentes entre 25 mm y 80 mm. Nivel 1 = altura mínima de corte Nivel 7 = altura máxima de corte I= La palanca para el ajuste central de la altura se encuentra en el lado izquierdo del equipo (véase figura). Sujete el equipo por el Y= manillar, tire de la I= palanca de ajuste hacia arriba y manténgala en posición para soltar el mecanismo de encaje. • Asegúrese de que el manillar se ha ajustado de forma idéntica en ambos lados. Ésta puede verse en el H= indicador de la altura de corte. I= Introduzca a presión los pernos desde dentro en los orificios al efecto. Encaje la parte superior del recogedor de hierba en la parte inferior ejerciendo una ligera presión. Ajuste de la altura del manillar Vuelva a apretar el pomo de apriete del manillar girando a derechas. Mueva el equipo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura de corte deseada. Enganche y desenganche del recogedor de hierba 9 ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Antes de enganchar y desenganchar el recogedor debe pararse el motor. NOTA Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a menudo y repasándolo periódicamente para mantenerlo corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaría el césped dejándolo feo! Con una cuchilla afilada, la calidad de corte será mejor que con una desafilada. Por ello hay que afilarla con regularidad (distribuidor VIKING). Enganche: ATENCIÓN M= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión. ¡Peligro de lesiones! 8= 9= Enganche el recogedor en las ranuras previstas en el equipo. M= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano. Desenganche: M= Abra y mantenga abierta la tapa de expulsión. 9= Levante la recogedor de hierba hacia arriba, desengánchelo del alojamiento y retírelo. Hay que desenredar inmediatamente cualquier enredo de cable que se produzca. Si se utiliza un alargador de cable, el cable de conexión deberá estar totalmente desenrollado, pues de lo contrario se podría producir una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento debido a la resistencia eléctrica. M= Cierre nuevamente la tapa de expulsión con la mano. 0478 121 9909 E - ES 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 9 Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor, el dispositivo de protección contra sobrecarga térmica integrado desconecta automáticamente el motor. Preste especial atención cuando dé la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia su cuerpo. - ¡Peligro de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos en rotación. - Durante el trabajo hay que utilizar siempre calzado resistente y pantalones largos. No se debe segar descalzo o con sandalias. - No corte el césped cuando haya personas (especialmente niños) o animales en las proximidades. Nueva puesta en marcha: Cuando el equipo se haya enfriado durante aprox. 10 min (dependiendo de la temperatura ambiente), puede ponerse de nuevo en marcha (véase capítulo “Puesta en marcha”) Cuando se bloquea la cuchilla Pare inmediatamente el motor y extraiga el enchufe de la red. A continuación habrá que eliminar la causa del fallo. IT NL FR EN - ES Limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración) Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones. PT - - NO Cable de conexión no adecuado o demasiado largo (pérdida de tensión) véase el capítulo “Conexión eléctrica del equipo”) Compruebe siempre el terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños. HU TR Posibles causas de sobrecarga: Velocidad demasiado alta - - SV Protección contra sobrecarga térmica del motor - ATENCIÓN FI Por motivos de seguridad, sólo se debe utilizar el cortacésped en terrenos cuya inclinación no supere los 25°. 25° (46,6%) de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm en una superficie horizontal de 100 cm. El cortacésped puede ser sometido a esfuerzo sólo en la medida en que no se haga descender el nivel de revoluciones del motor por debajo de límites prudenciales. Si el nivel de revoluciones va en descenso, habrá que ajustar una altura de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance. Corte de hierba demasiado alta o ajuste demasiado bajo de la altura de corte DA 10 No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la altura de corte mínima. - PL Segar en pendientes Carga correcta del motor SK Al segar hay que ir desplazando el cable de conexión por detrás nuestro. Los cables de conexión pueden ser cortados involuntariamente al cortar el césped, constituyendo por ello un elevado riesgo de accidentes. Por esta razón hay que segar de manera que el cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada. DE Puesta en marcha del equipo 0478 121 9909 E - ES 9 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e Conexión eléctrica del equipo La tensión de red debe coincidir con la tensión de servicio (véase la placa de modelo). La tensión de red debe coincidir con la tensión nominal especificada para el equipo. La línea de conexión a la red debe estar suficientemente protegida (véase el capítulo “Datos técnicos”). Sólo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que los cables de manguera de goma HO7 RN-F DIN/VDE 0282 y que, además, presenten una sección mínima de 3 x 1,5 mm2 hasta 25 m y de 3 x 2,2 mm2 hasta 50 m. Los acoplamientos de los cables de conexión deben ser de goma o estar revestidos de goma, y cumplir la norma DIN/VDE 0620. Este equipo está previsto para ser puesto en servicio conectado a una red de alimentación de corriente con una impedancia del sistema de Zmax en el punto de entrega (conexión de la casa) de como máximo 0,x47 ohmnios (a 50Hz). 10 05.12.2012 15:12 Seite 10 ATENCIÓN El usuario debe asegurarse de que el equipo solamente se ponga en servicio con una red de alimentación de corriente que cumpla estos requisitos. Si fuera necesario, la impedancia del sistema puede consultarse a la empresa suministradora de energía local. Conexión del cortacésped Dispositivo antitirones Paso 1 : S= Apriete el botón de arranque y manténgalo apretado. 11 Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconecte accidentalmente, y que la conexión del cable de alimentación del equipo se dañe. Por este motivo, el cable de conexión siempre debe llevarse a través del dispositivo antitirones. 12 ¡Peligro de lesiones! NOTA No se debe arrancar el motor en hierba alta o con la altura de corte ajustada al mínimo; de lo contrario será muy difícil arrancarlo. Paso 2 : R= Tire de la palanca de parada del motor hacia el manillar y manténgala en posición. • Una vez accionada la palanca de parada del motor, el botón de arranque se puede soltar. Forme un lazo con el 10= cable de conexión y guíelo a través 11= del orificio. Desconexión del cortacésped Ponga el lazo sobre el 12= gancho y apriételo. R= Suelte la palanca de parada del motor. 13 ¡Siempre desenchufe el enchufe de la red al dejar de trabajar con el cortacésped! Activación de la tracción ME 545 V 14 NOTA La tracción sólo funciona con el motor encendido. La palanca de tracción Vario (U) no debe accionarse con el motor parado, puesto que de lo contrario se podría dañar el mecanismo de tracción. Paso 1 : T= Tire de la palanca de tracción hacia el manillar y manténgale en posición. Se activa la tracción del equipo. El motor y la cuchilla se detendrán tras un corto tiempo de rotación por inercia. 0478 121 9909 E - ES Desactivación de la tracción ¡Peligro de lesiones! Antes de vaciar el recogedor de hierba, debe apagarse obligatoriamente el motor. El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cuchilla es el responsable del llenado del recogedor y levanta el indicador de nivel de llenado: El recogedor de hierba está lleno y debe ser vaciado (véase el capítulo “Vaciar el recogedor de hierba”). DE EN IT NOTA Mantenimiento • Desenganche el recogedor del equipo (véase capítulo “Enganche y desenganche del recogedor de hierba”). Abra el recogedor de hierba accionando la 13= lengüeta de cierre y levante 5= la parte superior del recogedor de hierba. ATENCIÓN ES Un recogedor de hierba completamente lleno puede pesar hasta unos 16 kg. El recogedor de hierba se llena de hierba cortada. Si el recogedor de hierba se llena, se reduce el flujo de aire y el indicador de nivel de llenado baja: Mediante la 14= empuñadura 15= superior e inferior del recogedor, puede sujetarlo y vaciarlo cómodamente. FR ATENCIÓN NL El recogedor de hierba está equipado con un N= indicador de nivel de llenado en la parte superior del mismo. 18 Pliegue el K= recogedor de hierba lleno hacia atrás. ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, es absolutamente necesario desenchufar el cable de red, para evitar un arranque accidental del motor. HU TR SK PL T= Para desactivar la tracción, suelte la palanca de tracción. 15 16 Vaciado del recogedor de hierba PT La velocidad de la tracción Vario puede regularse durante la marcha como se desee, sin desactivar la tracción. Indicador de nivel de llenado NO NOTA Seite 11 SV Velocidad de accionamiento: Progresiva de 2,4 km/h a 4,0 km/h 15:12 FI Paso 2 : Para aumentar la velocidad de forma progresiva, tire hacia atrás la U= palanca de tracción Vario; para disminuirla, empuje la palanca hacia delante. 05.12.2012 DA 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 0478 121 9909 E - ES 11 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e ¡Peligro de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores. No toque jamás la cuchilla antes de que se detenga. Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING. Limpieza del equipo 17 Mantenimiento: Después de cada uso Limpie a fondo el equipo después de cada uso. Un tratamiento cuidadoso evita daños en el equipo y alarga su vida útil. 05.12.2012 15:12 Seite 12 Elimine las impurezas en la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración) entre el capó del motor y la parte inferior de la carcasa para que el motor quede suficientemente refrigerado. Limpiar la cuchilla. Limpie la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo. Elimine previamente los restos endurecidos de hierba de la carcasa y del canal de expulsión con un palo de madera. No proyecte nunca chorros de agua sobre piezas del motor, juntas, cojinetes y componentes eléctricos tales como interruptores. Esto podría suponer reparaciones costosas. No utilice agentes limpiadores agresivos. Este tipo de limpiadores pueden dañar el plástico y el metal, lo que podría afectar al funcionamiento seguro de su equipo VIKING. Si la suciedad no puede eliminarse con agua, con un cepillo o con un paño, VIKING recomienda utilizar un limpiador especial (p. ej. el limpiador especial STIHL). 12 ATENCIÓN Parte superior del manillar ¡Peligro de lesiones! Antes de levantar el cortacésped hay que colocarlo sobre una superficie firme, horizontal y plana, y ajustar la posición de corte máxima (posición 7), ya que de lo contrario la máquina podría volcar de nuevo hacia delante. NOTA Para realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento, levante el cortacésped por la parte delantera. Antes de elevarlo, desenganche el recogedor de hierba, abata la parte superior del manillar (véase el capítulo “Montaje del manillar”) y levante la tapa de expulsión. Motor eléctrico, ruedas y cambio El motor eléctrico no requiere mantenimiento. Mantenimiento. Antes de cada uso La parte superior del manillar está recubierta con una capa aislante. En caso de que dicha capa se dañe, habrá que sustituir la parte superior del manillar. ¡Peligro de lesiones por electrocución! Mantenimiento de las cuchillas de corte 19 ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Si no dispone de los conocimientos o medios necesarios, diríjase siempre a un Servicio Técnico (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING). VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING. Los rodamientos de bolas de las ruedas no requieren mantenimiento. El cambio Vario (ME 545 V) tampoco requiere mantenimiento. 0478 121 9909 E - ES El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey). Los filos deben reducirse como máximo en 5 mm al afilar. Para la comprobación coloque una 22= regla en el borde frontal de la cuchilla y controle el desgaste. Al sustituir la cuchilla debe cambiarse siempre también el tornillo de cuchilla (18). 18= Desenrosque el tornillo de cuchilla con una llave de boca SW 24. Desmonte la 17= cuchilla. 19 La cuchilla debe reafilarse teniendo en cuenta los siguientes puntos: ATENCIÓN Si en el tractor cortacésped no está montada la cuchilla suministrada originalmente, si no, por ejemplo, la cuchilla de mulching disponible como accesorio, deben considerarse otros límites de desgaste correspondientemente. 0478 121 9909 E - ES Comprobación del equilibrado de la cuchilla Afilado de la cuchilla • • El ángulo de afilado del filo de la cuchilla es de 30°. Enfríe la cuchilla durante el afilado, por ejemplo, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cuchilla debe evitarse que su color cambie a azul. Afile la cuchilla uniformemente para evitar que se produzcan vibraciones por desequilibrio. 20 19= Pase el destornillador por el 20= orificio central de la 17= cuchillla y oriente la cuchilla de forma que quede horizontal. Si la cuchilla está correctamente equilibrada, se quedará en posición horizontal. • EN FR NL IT Para el desmontaje, debe utilizarse un 16= taco de madera (aprox. 60 x 60 mm) para retener la 17= cuchillla. ES Límites de desgaste: Las cuchillas se desgastan con diferente intensidad dependiendo del lugar y la duración de su puesta en servicio. Cuando se utiliza el equipo en un terreno arenoso o a menudo en condiciones secas la cuchilla se somete a mayor esfuerzo y se desgasta con una rapidez superior al promedio. Compruebe que la cuchilla no presenta daños antes de montarla. La cuchilla debe sustituirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado más de 5 mm al afilarlos o cuando algún punto de la cuchilla tenga menos de 2 mm de grosor (límites de desgate). PT Limpie el cortacésped y compruebe la existencia de daños (mellas o fisuras) y desgaste: en caso necesario sustituya los componentes dañados. ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores. NO • Una cuchilla desgastada puede romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre las indicaciones para el mantenimiento de las cuchillas. SV ¡Peligro de lesiones! ATENCIÓN 19 FI Dé la vuelta al cortacésped para colocarlo en la posición de limpieza. Desmontaje de la cuchilla DA ATENCIÓN PL Intervalo de mantenimiento: Antes de cada uso DE Seite 13 Si la cuchilla se inclina hacia un lado, volver a afilarla en ese lado hasta conseguir el equilibrio. SK 15:12 TR 05.12.2012 HU 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 13 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e Montaje de la cuchilla 21 05.12.2012 15:12 Seite 14 Ajuste del cable de la tracción 22 ¡Peligro de lesiones! Trabaje solamente con guantes protectores. Mantenimiento. En caso de necesidad (si el cortacésped no se pone en movimiento al tirar de la palanca) Monte la 22= cuchilla con los bordes doblados mirando hacia arriba. La tensión del cable se ajusta en fábrica y es correcta. Sin embargo, es posible que sea necesario reajustarla después de haber utilizado el equipo durante algún tiempo. Para el montaje, utilice un 16= taco de madera (aprox. 60 x 60 mm) para retener la cuchilla. Apriete el 18= tornillo de cuchilla a un par de 10 - 15 Nm. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! El par de apriete indicado de 10 - 15 Nm para los tornillos de la cuchilla debe respetarse meticulosamente, ya que de ello depende la fijación segura de la cuchilla. El ajuste se realiza por medio de un 21= tornillo de ajuste situado en a la parte izquierda de la parte superior del manillar. Ajuste correcto: Accione la palanca de tracción, desplazando el cortacésped al mismo tiempo hacia atrás. A partir de aprox. un tercio del recorrido de la palanca, las ruedas de tracción deberán quedar bloqueadas. Girando el 21= tornillo de ajuste hacia “+” se incrementa la tensión del cable; si se gira hacia “-”, la tensión disminuye. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Si las ruedas quedan bloqueadas al tirar hacia atrás, incluso sin accionar la palanca de tracción, significa que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente. El cortacésped se puede poner en movimiento involuntariamente al arrancar el motor, lo cual podría ocasionar daños personales o materiales. Almacenamiento (parada invernal) El lugar de almacenamiento debe ser seco y sin polvo. Además, el cortacésped debe estar fuera del alcance de los niños. Las posibles averías de la máquina deben repararse siempre antes de guardarla, para que se encuentre en condiciones de funcionamiento seguras en todo momento. Si el cortacésped va a estar parado algún tiempo (parada invernal), hay que tener en cuenta los puntos siguientes: - Limpie cuidadosamente todas las piezas externas del equipo. - Aplique aceite o grasa a todas las piezas móviles. El ajuste debe repetirse (VIKING recomienda acudir a un Taller Autorizado VIKING). Asegure el tornillo de la cuchilla (18) adicionalmente con Loctite 243. 14 0478 121 9909 E - ES Cuchilla 6340 702 0100 NOTA Los elementos de fijación de la cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla, la arandela de seguridad) deben cambiarse al sustituir la cuchilla o al montar la cuchilla. Los repuestos están disponibles en distribuidores autorizados VIKING. 0478 121 9909 E - ES 15 DE EN FR NL IT ES PT 1. Piezas de desgaste Algunas piezas de este equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso utilizando el equipo de manera adecuada, por lo que deberán ser sustituidas a tiempo (dependiendo del tipo y de la duración de uso). Se incluyen, entre otras, las siguientes piezas: - Cuchilla - Recogedor de hierba - Protectores paragolpes - Correas trapezoidales (ME 545 V) NO Observe las instrucciones siguientes para evitar daños o un desgaste excesivo de su equipo VIKING: 3. Trabajos de mantenimiento Todos los trabajos enumerados en el capítulo “Mantenimiento” deben ser efectuados de manera regular. Si el usuario no puede realizar alguno de estos trabajos de mantenimiento, deberá acudir a un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados por un Taller Autorizado VIKING. Los Talleres Autorizados VIKING disponen regularmente de cursillos de formación y de la información técnica más actualizada. Si se descuidan estos trabajos, el equipo puede resultar dañado, lo cual será responsabilidad del usuario. Los daños posibles son, entre otros: - Daños en el motor debido a una limpieza insuficiente de la conducción del aire de refrigeración (ranuras de aspiración) - Daños por corrosión u otros daños derivados de un almacenamiento indebido - Daños en el equipo causados por la utilización de repuestos de baja calidad. - Los daños debidos a no haber realizado los trabajos de mantenimiento a tiempo o completamente, así como los daños derivados de trabajos de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado. SV Cortacéspedes eléctricos 2. Observación de las indicaciones del presente Manual de Instrucciones El uso, mantenimiento y almacenamiento del equipo VIKING deberá realizarse con el cuidado que se describe en este Manual de Instrucciones. El propio usuario será responsable de todos los daños ocasionados por no observar las indicaciones de seguridad, manejo y mantenimiento. Especialmente para: - cables de alimentación de dimensiones insuficientes (sección mínima necesaria) - conexiones eléctricas erróneas (tensión) - las modificaciones del producto no autorizadas por VIKING - la utilización de herramientas o accesorios no autorizados o no adecuados para el equipo o de baja calidad. - el uso inadecuado del producto - utilización del producto en eventos deportivos o en campeonatos - daños ocasionados como consecuencia del uso continuado del producto con componentes defectuosos FI Piezas de recambio Información importante referente al mantenimiento y cuidados de: DA Una eliminación separada y adaptada al medio ambiente de restos de materiales ofrece la posibilidad de volver a utilizar las materias primas empleadas. Por esta razón, debe llevar el equipo a un centro de reciclaje adecuado cuando desee deshacerse de él. Reducción del desgaste a un mínimo y prevención de daños PL Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables. Seite 15 SK No debería tirarse la hierba cortada a la basura, ya que puede servir para elaborar compost. 15:12 TR Protección del medio ambiente 05.12.2012 HU 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 16 Localización de averías Avería Posible causa Solución - El motor no arranca - No hay tensión de alimentación - El cable de conexión, los conectores macho / hembra o el interruptor presentan un fallo - No se ha apretado el botón de arranque - Se ha activado la protección contra sobrecarga térmica del motor - La carcasa del cortacésped está obstruida - Comprobar los fusibles 9 - Comprobar y sustituir en caso necesario  - Apretar el botón de arranque 10 - Esperar un tiempo para que se enfríe e intentar arrancar de nuevo - Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para ello el enchufe de la red) 8, 9,  - La línea de alimentación de corriente no es adecuada - Sobrecarga eléctrica - Utilizar un cable de conexión adecuado - Conectar el equipo a otra red eléctrica - Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado 9 7, 9 7 - El tornillo de cuchilla está flojo - La fijación del motor está suelta - La cuchilla está desequilibrada a causa de rotura o de un afilado erróneo - Apretar el tornillo de cuchilla - Apretar los tornillos de fijación del motor - Afilar (equilibrar) o sustituir la cuchilla 12,   19 12,  18, 19 - Cable de tracción mal ajustado - Correa trapezoidal desgastada - El cable de tracción está averiado (p. ej. doblado) - El cambio está averiado - Ajustar el cable de tracción - Sustituir la correa trapezoidal - Sustituir el cable de tracción 13   20 - Sustituir el cambio  - El dispositivo de seguridad eléctrica se dispara frecuentemente - El equipo está sobrecargado por segar hierba demasiado alta o demasiado húmeda - Fuertes vibraciones durante el funcionamiento - El equipo no se mueve al tirar de la palanca de tracción (en ME 545 V)   16 Página 11 Figura 11 16 9 Véase Manual de Instrucciones del motor Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING. 0478 121 9909 E - ES Posible causa Solución Página Figura - El control de velocidad de la palanca de tracción Vario no funciona (en ME 545 V) - La palanca no se ha movido en la dirección correcta - El cable de la palanca de tracción Vario se ha desenganchado o está averiado - Mover la palanca en la dirección correcta - Enganchar o cambiar el cable de la palanca de tracción Vario 10 13 - Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo - La cuchilla está desafilada o desgastada - Demasiada velocidad de avance en proporción a la altura de corte - Afilar o sustituir la cuchilla 12,  19 - Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la altura de corte adecuada 7 7 - La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda - Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado - Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para ello el enchufe de la red) 7 7 11 16 - Sustituir la cuchilla - Adaptar la altura y la velocidad de corte a las condiciones de segado 12,  7 19 7 - La carcasa del cortacésped está obstruida - La cuchilla está desgastada - La hierba está demasiado alta o demasiado húmeda   0478 121 9909 E - ES FR NL IT ES PT Véase Manual de Instrucciones del motor Si es necesario lleve el equipo a un Servicio Técnico. VIKING recomienda utilizar Talleres Autorizados VIKING. 17 HU TR SK PL - El canal de expulsión está obstruido  SV - Arranque difícil o pérdida de potencia del motor EN Avería DE Seite 17 NO 15:12 FI 05.12.2012 DA 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 18 Datos técnicos Unidad ME 545.1 ME 545.0 C ME 545.0 V 6340 Motor eléctrico ATB BSRBF 0,75/2-C74 6340 Motor eléctrico ATB BSRBF 0,75/2-C74 230 1600 10 50 II IPX 4 230 1600 10 50 II IPX 4 cm r.p.m. Barra portacuchillas 43 2800 permanente Barra portacuchillas 43 2800 permanente dB(A) 94 94 dB(A) dB(A) 78 1 78 1 m/seg2 m/seg2 5,20 2,08 5,20 2,08 Par de apriete del tornillo de cuchilla Nm 10 - 15 10 - 15 Tracción trasera Ø Rueda delantera Ø Rueda trasera mm mm 180 200 Vario 180 200 Altura de corte Recogedor de hierba Long/anch/alt Peso mm l cm kg 25 - 80 60 147x48x102 26 / 30 25 - 80 60 147x48x102 32 Número de serie Motor, diseño Fabricante Modelo Tensión Potencia absorbida Protección por fusible Frecuencia Clase de protección Tipo de protección Equipo de corte Ancho de corte Revoluciones del equipo de corte Accionamiento de la barra portacuchillas Según la Directiva 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica garantizado LWAd Según la Directiva 2006/42/EC:: Nivel de presión acústica en el lugar de trabajo LpA Incertidumbre KpA Valor característico de vibración declarado según EN 12096: Valor medido ahw Incertidumbre Khw Medición según EN 20 643 18 Voltios [V~] Vatios [W] Amperios [A] Hercios [Hz] 0478 121 9909 E - ES Marca: Modelo: Descripción de los símbolos (2) Arrancar el motor Número de serie: VIKING ME 545.1 ME 545.0 C ME 545.0 V ME 545 V Activar la tracción a las ruedas Johann Weiglhofer VIKING GmbH Nivel de potencia acústica medido: 92 dB(A) 6340 cumple con las siguientes directivas de la CE: Parar el motor Recopilación y conservación de la documentación técnica: Nivel de potencia acústica garantizado: 94 dB(A) 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC El año de fabricación y el número de serie se indican en la placa de modelo del equipo. El producto ha sido desarrollado de acuerdo con las siguientes normas: Langkampfen, 02.01.2013 EN 60335-1, EN 60335-2-77 VIKING GmbH Método de evaluación de la conformidad aplicado: Weiglhofer Director del departamento de investigación y desarrollo de productos DE EN FR HU Anexo VIII (2000/14/EC) NL cortacésped, de dirección manual y eléctrico • El equipo debe desconectarse antes de transportarlo desconectando el cable de red y esperando a que la cuchilla se detenga completamente. • El equipo sólo debe transportarse con el motor frío. • El equipo debe ser transportado siempre por dos personas. • Utilice medios auxiliares de carga adecuados (rampas, dispositivos de elevación). • Asegure el equipo a la superficie de carga con medios de fijación suficientes y adecuados (correas, cuerdas, etc.). • Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al aseguramiento de la carga y al transporte de objetos en superficies de carga. IT declaramos que la máquina TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg ES VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen / Kufstein PT Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados. Nombre y dirección de la entidad que participó en la evaluación: NO azul marrón negro Nosotros, SV 26 27 28 Transporte FI 24 25 Conexión de red Interruptor de conexión/desconexión Motor Condensador Declaración de conformidad CE del fabricante DA 22 23 Seite 19 PL 23 15:12 SK Esquema de conexiones 05.12.2012 TR 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 0478 121 9909 E - ES 19 0478_121_9909_e:0478_121_9909_e 05.12.2012 15:12 Seite 20 Plan de mantenimiento Entregue este manual de instrucciones a su distribuidor oficial VIKING siempre que se realicen trabajos de mantenimiento en su producto VIKING. Su distribuidor oficial VIKING le confirmará en el apartado “Plan de mantenimiento” la correcta realización de los trabajos de servicio técnico estipulados. Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Número de serie: Sello del distribuidor de VIKING Entrega Fecha: Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Próximo servicio técnico Fecha: Próximo servicio técnico Fecha: Fecha: Fecha: Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: 20 Modelo: ME Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: Sello del distribuidor de VIKING Próximo servicio técnico Fecha: 0478 121 9909 E - ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392

Viking ME 545 El manual del propietario

Categoría
Escarificadores de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para