Cuisinart SS-10 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
Premium Single-Serve Coffeemaker
SS-10
INSTRUCTION BOOKLET
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken to reduce
the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
3. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children or
individuals with certain disabilities.
5. Always unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Cuisinart
Repair Center for
examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may cause
injuries, fire, electric shock or injury
to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
11. Always fill water reservoir first, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect, turn
controls to Off, then remove plug from wall
outlet.
12. Do not use appliance for other than its
intended use.
13. There is very hot water in the capsule
chamber during the brew process. To avoid
risk of injury, do not lift the handle or open
the capsule chamber during the brew
process.
14. Do not overfill the water reservoir with
water. Use ONLY WATER in this appliance!
Do not put any other liquids or foods in the
water reservoir except as instructed in the
cleaning instructions in this guide.
15. Do not clean drip tray with cleansers,
steel wool pads, or other abrasive
materials.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BASE PANEL. NO USER-
SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL.
17. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage,
always unplug the unit from the electrical
outlet. Not doing so could create a risk of
fire, especially if the appliance touches the
walls of the garage or the door touches the
unit as it closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated, dangerous voltage within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of fire
or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
A.
Circuit Grounding
Conductor
Connected
Properly
Grounding
Prong
B.
Adapter
Grounding Lug
C.
Cover
Mounting
Screw
Cover of
Grounded
Outlet Box
3
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating of
the appliance. The extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and the
longer cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over.
NOTICE
If you have a
die-cast metal unit,
for your protection
it is equipped with
a 3-conductor cord
set that has
a molded 3-prong
grounding-type
plug, and should
be used in combi-
nation with a prop-
erly connected
grounding-type
outlet as shown
in Figure A.
If a grounding-type outlet is not available, an
adapter, shown in Figure B, may be obtained
so that a 2-slot wall outlet can be used with
a 3-prong plug. As shown in Figure C, the
adapter must be grounded by attaching its
grounding lug under the screw of the outlet
cover plate.
NOTE: Do not remove the grounding
prong.
CAUTION: Before using an adapter, it must
be determined that the outlet cover plate
screw is properly grounded. If in doubt,
consult a licensed electrician. Never use
an adapter unless you are sure it is
properly grounded.
Note: Use of an adapter is not permitted
in Canada.
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy,
flat surface.
2. Open the lid of the box.
3. Remove the instruction book and any
other literature.
4. Take out the coffeemaker along with the
pulp carton and place it on a large, sturdy,
flat surface.
5. Take the top pulp carton off.
6. Take the product out of the bottom pulp
carton and stand it on a large and sturdy,
flat surface.
7. Remove the packaging that covers the
coffeemaker.
We suggest you save all packing materials
in the event that future shipping of the
machine is needed. Keep all plastic bags
away from children.
4
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Important Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . 3
The Quest for the Perfect Cup . . . . . . . . . . . . . . 5
Features and Benefits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Set-Up & First Brew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting Up Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . 8
Charcoal Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brewing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hot Water/Rinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Brewing with a Reusable Filter Cup . . . . . . . . . 12
Stopping the Brew Process . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adding Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programming On/Off Features . . . . . . . . . . 14
Programming Brew Temperature . . . . . . . . 16
Programming Your Brew Size . . . . . . . . . . . 16
Cleaning & Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning External Parts . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the Reusable Filter Cup . . . . . . . . 17
Cleaning the Capsule Holder. . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the Water Reservoir & Lid . . . . . . 18
De-Scaling Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contents
5
Element 1:
WATER
Any hot beverage is made up primarily of water.
Often overlooked, the quality of the water is as
important as the quality of the coffee, tea or cocoa.
A good rule of thumb is that if your water doesn’t
taste good from the tap, it won’t taste any better
in your beverage. That’s why the Cuisinart
®
Premium
Single-Serve Coffeemaker has added a charcoal
water filter that removes chlorine, bad tastes and
odors, for the purest cup every time.
Element 2:
COFFEE
While the bulk of the liquid is water, all of the flavor
should be from the coffee, tea or cocoa. To achieve
the same great quality you receive at coffee bars,
you need to use the same quality ingredients. By
using the best single-serve coffee capsules, you can
be assured that you’re getting the finest product
with every cup you brew. If you choose to use your
own coffee in the included HomeBarista
Reusable
Filter Cup, make sure all your ingredients are at their
freshest.
Element 3:
GRIND
The grind of coffee and cocoa, or the refinement of
your tea leaves, is critical for proper flavor extraction.
With the pre-measured, pre-ground ingredients
found in every capsule, you can rest easy knowing
that it’ll brew perfectly each and every time, locking
in maximum flavor and freshness.
Element 4:
PROPORTION
No matter which cup size you choose, the Cuisinart
®
Premium Single-Serve Coffeemaker, working in
conjunction with a capsule, always produces the
perfect cup every time. When grinding your own
coffee and using it in the included HomeBarista
Reusable Filter Cup, remember to add the amount
of ground coffee that corresponds to the number of
ounces being brewed, but do not exceed 2½
tablespoons.
The Quest
for the Perfect
Cup of Coffee
6
1. Charcoal Filter Holder
1a. Charcoal Water Filter
2. Water Reservoir Lid
Removes for easy filling.
3. Removable 72 oz.
Water Reservoir
Offers large capacity, eliminating the
need for frequent refills.
4. Removable Drip Tray Plate
Allows extra space for travel mugs.
5. Drip Tray
6. Drip Tray Base
7. Removable Capsule Holder
8. Handle
Easy grip prevents slips.
9. Brewing Head
10. Brewing Chamber
Holds HomeBarista
Reusable Filter
Cup or the Capsule Holder.
11. Housing
1
2
3
7
Features and Benefits
5
4
1a
7
12. Control Panel
13. Menu Button
14. Up Button (
)
15. Down Button (
)
16. Brew Button
17. Rinse Button
18. Hot Water Button
19. HomeBarista
Reusable Filter Cup
20. Reusable Filter Cup Compartment
Conveniently stores your HomeBarista
.
21. Power Cord
(not shown)
22. Power Switch
(located on right side of Coffeemaker)
23. BPA Free (not shown)
All parts that come in contact with
water or coffee are BPA free.
15
6
16
17
20
22
18
9
12
11
19
10
14
8
13
figure 1
figure 3
Ready Mode
figure 2
Water Reservoir
Water Reservoir Lid
8
Setting Up Your
Coffeemaker
1. Unwrap cord and plug the coffeemaker
into a grounded outlet. Make sure
to remove packing tape, clear plastic
sticker from control panel, and sticker
from water reservoir. Also be sure
to remove the polybag from the
HomeBarista™ Reusable Filter Cup
located in the compartment
on the right side of the coffeemaker.
2. Place a large cup or mug (10 oz. minimum)
on the drip tray.
3. Remove lid from reservoir, then lift
reservoir straight up and away from the
coffeemaker. Wash the reservoir with
warm, soapy water. Rinse well.
4. Fill reservoir with water to the max fill line
and return with lid to unit (see figure 1).
5. Press the power switch located on the
right side of the coffeemaker. The
switch is spring-loaded and will return to
original position automatically.
6. OPEN HEAD and AUTO OFF SET will be
displayed. Open and close the brew head,
READY, AUTO OFF SET and brew-size
icons will now be displayed with the default
size shown as a solid mug (see figure 2).
7. Making sure your mug is in place, press
the Brew button to start a cleansing
cycle (unit will dispense approximately
8 oz. of water). The control panel will
display BREWING, AUTO OFF SET, as
well as the factory default brew size
(see figure 3). When cycle is complete,
dispose of the hot water.
Note: Do not use a capsule for this cycle.
Also Note: The default AUTO OFF
TIME is set to 30 min. You can change
this in settings (See page 14).
The one-time set-up
process is complete.
Setup & First Brew
IMPORTANT: Do not attempt to use
your Cuisinart
®
Premium Single-Serve
Coffeemaker until it has been set up for
its first use as outlined below.
NOTE: If coffeemaker has been
exposed to temperatures below
freezing, wait at least two hours for it to
reach room temperature before
brewing. An extremely cold
Coffeemaker will not operate.
figure 4
figure 5
figure 6
Charcoal
Water Filter
holder
Charcoal
Water Filter
9
Inserting the Water Filter
1. Remove the filter and filter holder
from the polybags.
2. Soak the filter, fully immersed in cold
tap water, for 15 minutes.
3. Remove lower portion of filter holder
by pulling toward you to disengage
latch. Rinse with fresh water.
4. Insert the charcoal filter into the
upper filter holder, then close (see
figure 4).
5. Flush filter by running fresh water
through lower portion of the filter
holder.
6. Allow the filter to drain completely.
7. Place the assembled water filter
holder into the water reservoir,
pushing it down to fit into place (see
figure 5).
Note:
We recommend changing the
water filter every 60 days or after 60 uses,
and more often if you have hard water.
Replacement filters can be purchased in
stores, by calling Cuisinart Customer
Service,
or at www.cuisinart.com.
Brewing
1. The control panel will display OPEN
HEAD while in Idle mode.
2. Place a cup or mug on the drip tray.
The drip tray can be removed to
accommodate travel mugs.
3. Lift the handle. The brewing chamber
will open.
4. Select a coffee capsule.
Note: Do not remove the foil lid or
puncture the capsule.
5. Place a capsule in the brewing chamber
(see figure 6).
Charcoal Water Filter
Your coffeemaker comes with a charcoal
water filter that eliminates chlorine, bad
tastes and odors from tap water.
Ready Mode
figure 7
figure 8
10
Caution: There are two sharp
needles that puncture the
capsule, one above and one
below. To avoid risk of injury,
do not put your fingers in the
capsule brewing chamber.
6. Lower the handle to close the brew
head. When closed completely,
the control panel will indicate READY
(see figure 7). All brew-size icons will be
displayed with the default size shown as
a solid mug. To choose a different size,
use the
or buttons. Choose from
4-oz., 6-oz., 8-oz., 10-oz., and 12-oz.
brew sizes.
Note: The 8-oz. serving is the factory-
set default brew size. To program your
favorite brew size, see Programming
Your Brew Size on page 16.
7. Once a size is chosen, press Brew.
Only the Brew button will be lit.
The control panel will now display
BREWING, as well as the serving size
you selected (see figure 8).
Note: There may be a short pause
before the brewing process begins.
The entire brew process lasts
approximately 1–2 minutes, depending
on brew size selected, and ends with
a burst of air to remove all liquid from
the capsule.
Caution: There is very hot water in
the capsule chamber during the
brew process. To avoid risk of injury,
do not lift the handle or open the
capsule chamber during the brew
process.
8. Lift the handle, then remove and
dispose of the used capsule. Close the
brewing head.
Caution: Capsule will be hot.
Following the brew, your coffeemaker will
immediately be ready for your next brew.
Enjoy your cup of gourmet
coffee, tea, or hot cocoa!
Note: If not used within 60 seconds, the
unit will return to Idle mode and OPEN HEAD
will be displayed on the control panel.
To restart the process, open and close
the handle and control panel will display
READY again.
figure 9
figure 10
11
Hot Water/Rinse
Your coffeemaker is equipped to dispense
hot water to make hot chocolate, tea, soup,
and more. Your coffeemaker is also equipped
with a Rinse cycle to flush out residual
flavors. The Rinse cycle will dispense about
4 oz. of hot water.
Note: We suggest running the Rinse cycle
before using hot water to flush out any
residual coffee, tea or hot cocoa flavor.
To Rinse:
1. Place a cup or mug on the drip tray.
2. Lift the handle. Check to make sure
there is no capsule inserted.
3. Lower the handle to close the brewing
chamber. When closed completely, the
control panel will indicated READY.
4. Press Rinse. During the Rinse cycle,
only the Rinse button will be lit.
The control panel will display the
word RINSE (see figure 9).
The RINSE and HOT WATER buttons will
remain lit for one minute. While buttons
are lit, you can perform another Rinse
cycle or dispense Hot Water without
opening the brew chamber. All brew-
size icons will be displayed.
Note: To BREW directly after a Rinse
cycle, open the brewing head, insert a
capsule and brew as normal.
To make Hot Water:
1. Place a cup or mug on the drip tray.
2. Lift the handle. Check to make sure
there is no capsule inserted.
3. Lower the handle to close the brewing
chamber. When closed completely, the
control panel will indicated READY.
4. All brew-size icons will be displayed with
your default size shown as a solid mug.
To choose a different size, use the
or
buttons.
5. Press Hot Water. While the Hot Water
cycle is in progress, only the Hot Water
button will be lit. The control panel
will display the words HOT WATER,
as well as the serving size you selected
(see figure 10).
Following the cycle, you can perform
another Rinse or another Hot Water
cycle immediately for up to one minute.
The RINSE, HOT WATER, MENU and
and
buttons will be lit. After this time
the unit will return to Idle mode and
OPEN HEAD
will be displayed.
Note: To BREW directly after a Hot
Water cycle, open the brewing head,
insert a capsule and brew as normal.
12
Brewing with the
HomeBarista
Reusable
Filter Cup (included)
The Cuisinart
®
Premium Single-Serve
Coffeemaker can be used with a Reusable
Filter Cup, which allows you to use your
own ground coffee. The dishwasher-safe,
capsule conveniently stores in the easy-open
compartment.
1. Open the storage compartment located
on the right side of the coffeemaker by
pressing the finger indent. Remove the
HomeBarista
Reusable Filter Cup
(see figure 11).
2. Disassemble the HomeBarista
by
locating the tab on the front of capsule
and pushing up. Remove the filter
basket from the filter cup (see
figure 11).
3. Wash the HomeBarista
, filter basket
and filter cup in warm, soapy water prior
to use, making sure to rinse and dry
thoroughly. All HomeBarista
parts are
dishwasher safe.
4. Insert the filter basket into the filter cup.
5. Fill the filter basket with ground coffee,
making sure not to fill past the top of the
mesh. Adjust the amount to your
personal preference. Do not tamp the
grinds. Ensure there are no grinds
remaining on the upper rim of the filter
basket. Push lid down until top tab
latches with bottom tab.
Note: Use medium grind as a fine grind
may cause capsule to overflow.
Max fill = 2½ tbsp. (15g)
6. Open brew head. Remove the capsule
holder from the brewing chamber
by pulling up. (If you would like, store
the capsule holder in the HomeBarista
storage compartment.)
7. Drop the assembled HomeBarista
into the brewing chamber. (No need
to snap it into place). See figure 12.
CAUTION: There are two sharp
needles that puncture the
capsule, one above and one
below. To avoid risk of injury,
do not put your fingers in the
capsule brewing chamber.
8. Follow Brewing instructions on page 9.
9. Following brewing, raise the handle
and remove the HomeBarista
.
Use caution as it will be hot.
10. Open HomeBarista
. Remove the filter
basket from the holder, discard the
grounds and rinse out the filter basket
and holder.
11. Replace the capsule holder, ensuring
the arrow on capsule rim aligns with the
arrow on the brewing chamber. Gently
push the capsule holder to snap into
place (see figure 13).
figure 11
figure 12
figure 13
HomeBarista
Reusable
Filter Cup
Lid
Filter
Basket
Filter
Cup
13
Stopping the Brew
Process
If for any reason you need to stop brewing
after the process has started, press the
BREW button, OR press the power switch
on the rear right side of the coffeemaker to
turn the coffeemaker off. The flow of coffee,
tea or hot cocoa will stop, the heater will
shut off, and the blue lights illuminating the
control panel will turn off.
Note: You may get less coffee, tea or hot
cocoa in your cup during your next brew.
In order for your next brew to be the volume
you have selected, we recommend that you
perform a rinse cycle after a terminated brew.
Adding Water
The control panel will indicate when the
water level in your reservoir is low or if the
reservoir has been removed by displaying
the words “ADD WATER.” When “ADD
WATER” is displayed, the coffeemaker will
not allow you to brew.
The Water Reservoir can be filled in
two ways:
1. Lift off the reservoir lid and pour water
directly into the reservoir while it is still
attached to the coffeemaker, then
replace the lid.
2. Remove the reservoir from coffeemaker
by first removing the lid from the reservoir,
then lifting the reservoir straight up and
away from the coffeemaker. Fill with
water, place the reservoir back on the
coffeemaker, and replace the lid.
IMPORTANT: Do not remove the water
reservoir during the brewing process.
Note: If your coffeemaker has not been
used for more than one week, we suggest
running a rinse cycle before next brew.
Programming
Setting the Clock
Setting the clock is optional. When the clock
is set, the time will appear on the control
panel. Note: You must set the clock if you
plan on using the ON OFF TIME SET
programming feature.
1. Press the Menu button. Programming
options will appear on the control panel
with CLOCK flashing. The word OFF will
appear at the top of the control panel
to indicate that the clock is not set
(see figure 14).
2. Press or hold the
button to scroll
through the hours until you have
reached the appropriate hour. Be sure
the PM indicator is on if a PM time is
desired.
3. Press or hold the
button to scroll
through the minutes until you have
reached the desired minutes.
4. When you have reached the correct
time, press the Menu button to set the
time. Continue pressing Menu to scroll
through the remaining programming
functions to exit the Programming mode.
5. The correct time should now be
displayed on top of the control panel
(see figure 15).
figure 14
Set Hours
Set Minutes
Set Hours
figure 16
AUTO OFF Set in Ready Mode
figure 17
14
Clock set in READY Mode
figure 15
Note: Depending upon the coffeemaker’s
current mode, other icons will be displayed
as well.
Note: If power is interrupted to the
coffeemaker, the clock will need to be reset.
Follow the procedure on page 13 to reset
the clock.
Programming On/Off Features
The coffeemaker provides three ways for
you to enjoy gourmet coffee, tea or hot
cocoa on your own schedule.
1. Leave it on all the time.
The coffeemaker can be left on all the
time so that it is always ready to brew a
fresh cup of gourmet coffee, tea or hot
cocoa.
To turn the coffeemaker off at any time,
simply press the power switch located
on the right side of the coffeemaker.
Note: Although the clock remains on,
if set, you cannot brew a cup of coffee,
tea or hot cocoa if the brewer is off.
Press the power switch to restore power
to the coffeemaker.
2. Set the coffeemaker to
AUTO OFF.
This will automatically shut the
coffeemaker off after a specified period
of time from the last brew.
a. Press the Menu button until AUTO
OFF SET flashes (see figure 16).
b. Press or hold the
button to
advance one hour at a time, up to
9 hours.
c. After setting the desired AUTO OFF
TIME, continue pressing Menu to
scroll through the remaining
Programming functions to exit
the programming mode. If left
untouched, unit will exit Programming
mode after 30 seconds.
d. AUTO OFF SET will be displayed
on the control panel, indicating that
it has been successfully set
(see figure 17).
Note: Depending upon the
coffeemakers current mode, other
icons will be displayed as well.
e. To turn off the AUTO OFF feature,
press the Menu button until AUTO
OFF SET flashes. Press the
button
to advance one hour at a time until
OFF appears. Press the Menu button
to scroll through the remaining
Programming functions to exit the
programming mode.
figure 18
Set Hours
Set Minutes
figure 19
Set Hours
Set Minutes
ON OFF TIME SET in Ready Mode
figure 20
15
3. Program your coffeemaker for a
specific ON and/or OFF TIME.
By programming your coffeemaker to
turn on each morning, you will never
have to wait to start brewing your cup of
coffee.
Note: To use this feature, the clock
must be set to the correct time.
Also Note: The coffeemaker must be
turned off for the On Time to function.
a. Press the Menu button until ON TIME
SET flashes (see figure 18).
b. Press or hold the
or button to
scroll through the hours and minutes
to your desired ON TIME. The
button is used for hours and the
button is used for minutes.
c. After setting the desired ON TIME,
press the Menu button once to save
your selected ON TIME. You will now
be in the OFF TIME SET MODE
(see figure 19).
d. If you want to set an OFF TIME,
use the
or buttons as above.
If not, continue to next step.
e. To complete the process, press the
Menu button to set the OFF TIME.
Continue pressing to scroll through
the remaining programming options
to exit the Programming mode.
f. The ON TIME and OFF TIME
functions operate independently
from one another. The control panel
will display ON TIME SET if only the
ON TIME has been set. The control
panel will display OFF TIME SET if
only the OFF TIME has been set, and
the control panel will display ON OFF
TIME SET if both the On and Off
times have been set (see figure 20).
Note: Depending upon the
coffeemaker’s current mode, other
icons will be displayed as well.
g. To turn off the ON OFF TIME SET
feature, press the Menu button until
ON TIME SET or OFF TIME SET
flashes. Use the
button to scroll
through. The control panel will display
OFF after 11 pm.
Note:
The AUTO OFF timer and the
OFF TIME programming options
operate independently. If both are set,
the unit will turn off at whichever time
comes first.
figure 21
Increase
Temp
Decrease
Temp
figure 22
Set Larger
Brew Size
Set Smaller
Brew Size
16
Programming Brew
Temperature
The coffeemaker brews at a pre-set
temperature of XHOT. If you prefer a cooler
cup of coffee, hot water, tea, or cocoa, you
may adjust this temperature down to HOT.
Simply follow the instructions below.
1. Press the Menu button until BREW
TEMP flashes on the control panel
(see figure 21).
2. The initial set temperature of XHOT will
be displayed at the top of the control
panel. Use
or arrows to lower to
HOT or raise to XHOT.
3. Once you have reached your desired
brew temperature, press the Menu
button to set your default brew
temperature. Continue pressing Menu
to scroll through the remaining
programming options to exit the
Programming mode.
Note: At high altitudes (over 5,000 feet)
use the temperature adjustment to lower
the temperature.
Programming Your Brew Size
The coffeemaker’s default brew size preset
is 8 oz. The default brew size lets you
choose the brew size most often used.
To change the default brew size to your
desired brew size:
1. Press the Menu button until BREW
SIZE flashes (see figure 22).
2. Use
or buttons to select your
default brew size.
3. Once the desired default brew
size is selected, press the Menu
button to set your default brew size
and exit the Programming mode.
The control panel will display your
selected default brew size.
Note: You can always select another
size prior to brewing.
figure 23
figure 24
figure 25
17
Cleaning & Maintenance
Cleaning External Parts
We recommend regular cleaning of the
coffeemaker’s external components.
1. Never immerse the coffeemaker in
water or other liquids. The housing
and other external components may
be cleaned with a soapy, damp,
non-abrasive cloth.
2. To remove the drip tray, simply lift it up
keeping it level at all times in order to
prevent spills. The drip tray and drip tray
plate are dishwasher safe.
Cleaning the Cuisinart
HomeBarista
Reusable
Filter Cup
1. Open the storage compartment located
on the right side of the coffeemaker by
pressing the finger indent. Remove the
HomeBarista
.
2. Disassemble the HomeBarista
by
locating tab on front of capsule and
pushing up. Remove the filter basket
from the holder (see figure 23).
3. Wash the HomeBarista
filter basket
and holder in warm, soapy water,
making sure to rinse and dry thoroughly.
HomeBarista
parts are dishwasher safe.
Cleaning the Capsule Holder
CAUTION: There are sharp needles
that puncture the capsule above and
below. To avoid risk of injury, do not
put your fingers in the capsule
brewing chamber.
1. The capsule holder is top-shelf
dishwasher safe (use low temperature
cycles). To remove, lift the handle to
open the brewing chamber. Grasp the
top of the capsule holder and pull up.
2. Cleaning the Funnel
To remove funnel from capsule holder,
hold funnel in left hand, twist bottom
away from you slightly and pull away from
capsule holder to remove. The funnel is
top-rack dishwasher safe.
Note: The funnel may be tight the first
few times you go to remove it, this is
normal and will loosen with continued use.
3. Cleaning the Exit Needle
The exit needle is located on the inside
bottom of the capsule holder assembly.
Should a clog arise because of coffee
grounds, it can be cleaned using a paper
clip or similar tool. Remove capsule
holder from unit, then remove funnel
from capsule holder and insert the paper
clip into exit needle to loosen the clog
and push it out (Figure 25).
figure 27
figure 26
18
Replace funnel onto capsule holder by
lining up tabs in funnel with notches on
capsule holder, twist toward you until it
locks into place. After cleaning, replace
capsule holder, being sure to align
the arrow on the capsule holder rim
with arrow on the brewing chamber.
Cleaning the Piercing Needle
The piercing needle is located on the inside
of the brewing chamber. Should a clog
arise because of coffee grounds, it can be
cleaned using a paper clip or similar tool.
Insert paper clip to loosen the clog and
push it out (Figure 26).
Cleaning the Water Reservoir
& Lid
Neither the reservoir lid nor the reservoir
should be put into the dishwasher. Clean
them with a damp, soapy, non-abrasive
cloth and rinse thoroughly. Do not dry the
inside of the water reservoir with a cloth,
as lint may remain.
Caution: Rinse the water reservoir
thoroughly after cleaning to ensure
that no cleaners or cleaning solutions
remain in this area, as they may
contaminate the coffeemaker’s
water supply.
De-Scaling Your Coffeemaker
Mineral content in water varies from place
to place. Depending on the mineral content
of the water in your area, calcium deposits
or scale may build up in your coffeemaker.
Though scale is nontoxic, it can hinder
coffeemaker performance. De-scaling your
coffeemaker will help maintain the heating
element and other coffeemaker parts that
come in contact with water.
For optimal performance, de-scale your
coffeemaker every 3 to 6 months. It is possible
for calcium deposits to build up faster, making
it necessary to de-scale more often.
This coffeemaker is equipped with sensors
to detect when scale buildup is interfering
with the performance of the coffeemaker.
When this is detected, DE-SCALE will be
displayed on the control panel (see figure 27),
at which point you should promptly de-scale.
However, even if DE-SCALE is not displayed,
it is still advisable that you de-scale your
coffeemaker regularly.
Note: Though the coffeemaker will continue
to function even when DE-SCALE is displayed,
not de-scaling at that point could damage
the coffeemaker.
19
Follow these steps to de-scale
your unit:
1. Empty the reservoir.
2. Disable the AUTO OFF and OFF TIME
features.
3. Making sure there is no capsule in the
brewing chamber, fill the reservoir with
20 oz. of white vinegar, plus 40 oz.
of water.
4. Place a large mug on the drip tray.
Press and hold the HOT WATER and
RINSE buttons to start the de-scale
process. Discard contents of mug.
5. Repeat Step 4 until ADD WATER is
displayed on the control panel.
6. Rinse the water reservoir thoroughly
and fill with fresh water.
7. Run another Hot Water cycle
(see page 11). Discard contents
of large mug.
8. Repeat hot water process until
ADD WATER is displayed on the
control panel.
9. You may need to perform additional
Hot Water cycles if you detect any
residual vinegar taste.
Note: If DE-SCALE is still displayed on
the control panel after completing the
procedure, repeat the de-scaling
procedure above.
Maintenance: Any other servicing should
be performed by an authorized service
representative. Contact Cuisinart Consumer
Service Center, 1-800-726-0190.
20
Troubleshooting
Problem: Solution:
Coffeemaker does not have power. Plug coffeemaker into an independent outlet.
Make sure the coffeemaker is securely plugged in.
Plug into a different outlet.
Reset your home’s circuit breaker.
Confirm the power has been turned on and the LCD is
illuminated.
Coffeemaker will not brew. After placing a capsule in the Capsule Holder, make sure the
handle is pushed down securely and the LCD control panel
reads READY with the
and buttons and Brew, Hot Water,
and Rinse buttons illuminated. Then press any of the lit
buttons.
If the LCD control panel indicates ADD WATER and NOT READY,
check to make sure the water reservoir is properly filled. If not,
add water. If so, make sure the water reservoir is properly
seated in its base.
If the LCD control panel indicates ADD WATER and NOT READY
even after refilling and checking the base, contact Consumer
Service at 1-800-726-0190.
The piercing and/or exit needle may be clogged (refer to
page 17).
Chlorine or mineral taste in coffee. Consider using bottled water, filtered water or the Cuisinart
®
Charcoal Water Filter.
Doesn’t brew a full cup. The piercing and/or exit needle may be clogged (refer to
“Cleaning & Maintenance”, page 17).
Clean the capsule holder brewing chamber (refer to “Cleaning
& Maintenance”, page 17).
Make sure the water reservoir is properly in place, and
perform a Rinse cycle (page 11).
De-scale the coffeemaker (refer to page 19).
If you have repeated the de-scale procedure two times and it
is still only brewing a partial cup, contact Consumer Service at
1-800-726-0190.
The time is not displayed on the LCD
control panel.
You must set the clock (refer to page 13) in order for the time
to be displayed on the LCD.
If power is interrupted to the coffeemaker, you will need to
re-set the clock (refer to page 13).
Coffeemaker shuts off or turns on
automatically.
The default Auto Off time is set for 30 minutes. Make sure the
AUTO OFF and the On/Off time features have not been set.
To do this, press the Menu button and scroll through the
programming options. OFF should be displayed for AUTO OFF
timer and On/Off. If OFF is not displayed, you must reset (refer
to page 14).
Coffee is too weak or watery. Reduce the brew size for a stronger-tasting cup of coffee
(refer to “Programming Your Brew Size” on page 16) or try an
extra-bold coffee capsule.
ADD WATER is displayed on LCD but
reservoir is full.
Check to make sure the reservoir is properly in place on
the unit.
EEO appears on screen. Please call Customer Service at 1-800-726-0190.
21
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
(U.S. and CANADA only)
This warranty is available to consumers only. You
are a consumer if you own a Cuisinart
®
Premium
Single-Serve Coffeemaker that was purchased at
retail for personal, family or household use. Except
as otherwise required under applicable law, this
warranty is not available to retailers or other
commercial purchasers or owners.
We warrant that your Cuisinart
®
Premium Single-
Serve Coffeemaker will be free of defects in
materials and workmanship under normal home
use for 3 years from the date of original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way to
complete your product registration. However,
product registration does not eliminate the need
for the consumer to maintain the original proof of
purchase in order to obtain the warranty benefits.
In the event that you do not have proof of
purchase date, the purchase date for purposes of
this warranty will be the date of manufacture.
If your Cuisinart
®
Premium Single-Serve
Coffeemaker should prove to be defective within
the warranty period, we will repair it, or if we think
necessary, replace it. To obtain warranty service,
simply call our toll-free number, 1-800-726-0190,
for additional information from our Consumer
Service Representatives, or send the defective
product to Consumer Service at Cuisinart, 7475
North Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.
To facilitate the speed and accuracy of your return,
please enclose $10.00 for shipping and handling
of the product.
Please pay by check or money order make
payable to Cuisinart (California residents need
only supply proof of purchase and should call
1-800-726-0190 for shipping instructions).
NOTE: For added protection and secure handling
of any Cuisinart product that is being returned, we
recommend you use a traceable, insured delivery
service. Cuisinart cannot be held responsible for
in-transit damage or for packages that are not
delivered to us. Lost and/or damaged products are
not covered under warranty. Please be sure to
include your return address, daytime phone
number, description of the product defect, product
model number (located on bottom of product),
original date of purchase, and any other
information pertinent to the product’s return.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
California law provides that for In-Warranty Service,
California residents have the option of returning a
nonconforming product (A) to the store where it
was purchased or (B) to another retail store that
sells Cuisinart products of the same type.
The retail store shall then, at its discretion, either
repair the product, refer the consumer to an
independent repair facility, replace the product, or
refund the purchase price less the amount directly
attributable to the consumer’s prior usage of the
product. If the above two options do not result in
the appropriate relief to the consumer, the
consumer may then take the product to an
independent repair facility if service or repair can
be economically accomplished. Cuisinart and not
the consumer will be responsible for the
reasonable cost of such service, repair,
replacement, or refund for nonconforming
products under warranty.
California residents may also, according to their
preference, return nonconforming products directly
to Cuisinart for repair, or if necessary, replacement,
by calling our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190.
Cuisinart will be responsible for the cost of the
repair, replacement, and shipping and handling for
such products under warranty.
BEFORE RETURNING YOUR CUISINART
PRODUCT
If you are experiencing problems with your
Cuisinart product, we suggest that you call our
Consumer Service Center at 1-800-726-0190
before returning the product to be serviced. If
servicing is needed, a representative can confirm
whether the product is under warranty and direct
you to the nearest service location.
Your Cuisinart
®
Premium Single-Serve
Coffeemaker has been manufactured to the
strictest specifications and has been designed for
use only in 120 volt outlets and only with
authorized accessories and replacement parts.
This warranty expressly excludes any defects or
damages caused by attempted use of this unit
with a converter, as well as use with accessories,
replacement parts or repair service other than
those authorized by Cuisinart. This warranty does
not cover any damage caused by accident,
misuse, shipment or other than ordinary household
use. This warranty excludes all incidental or
consequential damages. Some states do not allow
the exclusion or limitation of these damages, so
these exclusions may not apply to you. You may
also have other rights, which vary from state to
state.
Important: If the nonconforming product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 to ensure that the problem is
properly diagnosed, the product is serviced with
the correct parts, and the product is still under
warranty.
©2016 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
16CE014223
F IB-13633-ESP
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones
antes de usarlo.
Cafetera monodosis de calidad suprema
SS-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad para reducir
el riesgo de incendio, electrocución o heridas,
incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes;
utilice el mango o las perillas.
3. Para reducir el riesgo de electrocución,
no sumerja el cable, la clavija o el cuerpo
del aparato en agua u otro líquido.
4. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado por
o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
5. Siempre desconecte el aparato cuando
no está en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de instalar/
sacar piezas y antes de limpiarlo.
6. No utilice este aparato si el cable o la clavija
estuviesen dañados, después de que
hubiese funcionado mal o que se hubiese
caído o si estuviese dañado; regréselo a
un centro de servicio autorizado para su
revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o
proveídos por Cuisinart presenta un riesgo
de incendio, electrocución o heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde
de la encimera o de la mesa, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o una hornilla eléctrica
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
Siempre apague el aparato (OFF) antes de
desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
13. El agua que circula dentro de la cámara de
preparación durante el ciclo de preparación
está muy caliente. Para evitar las quemaduras,
nunca alce el asa ni abra la cámara de
preparación durante el ciclo de preparación.
14. No sobrellene el depósito de agua.
¡Utilice SOLAMENTE AGUA en este aparato!
No ponga ningún otro líquido u alimento
en el depósito, a excepción de cuando sea
para limpiarlo, según las instrucciones
indicadas en este manual.
15. No limpie la bandeja de goteo con
limpiadores abrasivos, lana de acero
u otros materiales abrasivos.
16. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO
NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE
PUEDA SER REPARADA/CAMBIADA
POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES
DEBEN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
17. No haga funcionar el aparato debajo o
dentro de un armario/gabinete. Siempre
desconecte el aparato antes de guardarlo
en un armario/gabinete. Dejar el aparato
conectado presenta un riesgo de incendio,
especialmente si este toca las paredes o
la puerta del armario/gabinete cuando cierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un
triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes
peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente
magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la documentación que acompaña al equipo.
A.
Toma de corriente
puesta a tierra
Polo de tierra
B.
Adaptador
Lengüeta de puesta a tierra
C.
Tornillo
de metal
Caja eléctrica
puesta a tierra
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS/CAMBIADAS
POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
3
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es
corto, para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable
más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica,
pero con cuidado.
La clasificación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
El cable más largo debe ser acomodado de
manera que no cuelgue de la encimera/mesa
donde puede ser jalado por niños o puede
causar tropiezos.
AVISO
Modelos con base
de fundición: para
su protección, su
aparato está
equipado con un
cable de puesta a
tierra con clavija
de tierra, la cual
debe ser
conectada a una
toma de corriente
debidamente
puesta a tierra
(Fig. A).
Si una toma de corriente con toma de tierra
no está disponible, se podrá usar un
adaptador para conectar el aparato a una
toma de corriente sin toma de tierra (Fig. B).
El adaptador debe ser puesto a tierra
mediante un tornillo de metal que conecte
la lengüeta del adaptador a la placa de
la toma de corriente (Fig. C).
NOTA: no quite la lengüeta del adaptador.
PRECAUCIÓN: antes de conectar el
adaptador, asegúrese de que la toma de
corriente esté puesta a tierra. Si no está
seguro(a), comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro
de que la toma de corriente está puesta
a tierra.
Nota: está prohibido usar un adaptador
en el Canadá.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Ponga la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Abra la caja.
3. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
4. Saque la cafetera y el cartón y colóquelos
sobre una superficie amplia, plana y
segura.
5. Quite el cartón de encima.
6. Saque la cafetera del cartón y colóquela
sobre una superficie amplia, plana y
segura.
7. Quite las bolsas protectoras.
Le aconsejamos que conserve el material de
embalaje. Mantenga las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
4
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . . 2
Importantes instrucciones de desembalaje . . . 3
Sugerencias para la preparación de
un buen café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Filtro de carbón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instrucciones de preparación . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cómo servir agua caliente/enjuagar
el sistema interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Preparación con cápsula reutilizable . . . . . . . . 12
Cómo interrumpir el ciclo de preparación. . . . . 13
Llenado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . 13
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo fijar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo programar el encendido/apagado
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo cambiar la temperatura por defecto. 16
Cómo cambiar el tamaño por defecto . . . . 16
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza del cuerpo del aparato. . . . . . . . . 17
Limpieza de la cápsula reutilizable . . . . . . . 17
Limpieza del porta-cápsulas . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza del depósito de agua y de la tapa . . 18
Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice
5
Elemento 1:
EL AGUA
El ingrediente principal de cualquier bebida caliente
es el agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan
importante como la del café, té o chocolate. Si el
agua tiene mal sabor, el café, té o chocolate tendrá
mal sabor. Por eso Cuisinart equipó su cafetera
monodosis con un filtro de carbón que elimina el
cloro y el mal sabor y olor, para preparar café, té o
chocolate puro, taza tras taza.
Elemento 2:
EL CAFÉ
Aunque la mayor parte del brebaje es agua, el sabor
proviene del café, té o chocolate. Para preparar un
brebaje de calidad, debe usar ingredientes de
calidad. Cuando usa cápsulas monodosis, puede
estar seguro/a de que su café sea de calidad y que
cada taza siempre sea la más fresca. Si usted
prefiere usar su propio café, té o chocolate, usando
la cápsula reutilizable HomeBarista
incluida,
asegúrese de que esté de lo más fresco.
Elemento 3:
EL GRADO DE LA MOLIENDA
La molienda de los granos de café o chocolate, y la
elaboración del té es primordial para preservar el
sabor del café, té o chocolate. Las cápsulas
monodosis encierran ingredientes frescos,
premedidos y elaborados con cuidado para que
usted pueda disfrutar de café, té o chocolate fresco
y sabroso, taza tras taza.
Elemento 4:
LAS PROPORCIONES
Su cafetera monodosis Cuisinart
®
y las cápsulas
monodosis siempre producirán una taza perfecta,
cualquiera que sea la cantidad preparada. Si usted
prefiere usar su propio café, té o chocolate, usando
la cápsula reutilizable HomeBarista
, añada la
cantidad de café, té o chocolate adecuada, según el
volumen deseado, pero sin nunca exceder 2½
cucharadas (15 g).
Sugerencias
para la
preparación
de un buen café
6
1. Soporte del filtro de agua
1a. Filtro de carbón
2. Tapa del depósito de agua
Removible, para facilitar el llenado.
3. Depósito de agua
removible de 72 onzas (2.1L)
Alta capacidad, para no tener que
volver a llenarlo a menudo.
4. Rejilla de quita y pon
Retírela para colocar tazas grandes.
5. Bandeja de goteo
6. Base de la bandeja de goteo
7. Porta-cápsulas removible
8. Asa
Antideslizante.
9. Cabezal de preparación
10. Cámara de preparación
Para cápsula monodosis o la cápsula
reutilizable HomeBarista
.
11. Cuerpo
Piezas y características
1
2
3
7
5
4
1a
7
12. Panel de control
13. Botón de programación
14. Flecha ascendente (
)
15. Flecha descendente (
)
16. Botón de preparación
17. Botón para enjuagar el sistema
18. Botón para servir agua caliente
19. Cápsula reutilizable HomeBarista
20. Compartimiento de almacenaje
Para guardar la cápsula reutilizable
HomeBarista
.
21. Cable
(no ilustrado)
22. Interruptor
(en la parte lateral)
23. Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con
el agua o el café contiene bisfenol A (BPA).
15
6
16
17
20
22
18
9
12
11
19
10
14
8
13
Modo “Ready” (listo)
8
Preparación de
la cafetera
1. Desenrolle el cable y enchúfelo en
una toma de corriente puesta a tierra.
Retire las cintas adhesivas, etiquetas
y películas de protección ubicadas
en la cafetera. Retire la bolsa de
plástico que envuelve la cápsula
reutilizable HomeBarista
(ubicada en
el compartimiento lateral).
2. Coloque una taza de 10 onzas (295 ml)
o más en la bandeja de goteo.
3. Retire la tapa del depósito de agua y
retire el depósito del aparato, alzándolo.
Lave el depósito en agua jabonosa tibia.
Enjuague bien.
4. Llene el depósito con agua hasta la marca
“MAX” y regréselo adentro de la cafetera
(Fig.1).
5. Oprima el interruptor ubicado en el
costado derecho del aparato. Nota:
el interruptor es de resorte y regresará
a su posición inicial automáticamente.
6. La pantalla mostrará “OPEN HEAD”
y “AUTO OFF SET”. Abra y cierre
el cabezal de preparación; la pantalla
mostrará “READY” y el icono del
tamaño de taza por defecto (Fig. 2).
7. Asegúrese de que la taza esté
debidamente posicionada y oprima
el botón BREW; la cafetera servirá
aproximadamente 8 onzas (235 ml) de
agua. Durante este tiempo, “BREWING”,
“AUTO OFF SET” y el icono del tamaño
de taza por defecto estarán en la pantalla
(Fig. 3). Después de que termine el ciclo
de preparación, tire el agua caliente.
Nota: no utilice una cápsula monodosis
para este ciclo.
Importante: el tiempo de apagado
automático por defecto es 30 minutos.
Para cambiarlo, véase las instrucciones
en la página 15.
Ya está listo/a para
usar su cafetera.
Preparación de la
cafetera y primera
preparación
IMPORTANTE: siga las instrucciones de
preparación a continuación antes de utilizar su
cafetera monodosis Cuisinart
®
por primera vez.
NOTA: si el aparato ha sido expuesto
a temperaturas inferiores al punto
de congelación, espere dos horas
o más antes de usarlo. El aparato
no funcionará debidamente si está
muy frío.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Cápsula
monodosis
9
Instalación del filtro de agua
1. Retire el filtro y su soporte de la bolsa
de plástico.
2. Remoje el filtro en agua fría durante
15 minutos, asegurándose de que esté
completamente sumergido en el agua.
3. Abra la parte inferior del soporte,
jalando hacia fuera para soltar el cierre.
Enjuague el soporte con agua fría.
4. Introduzca el filtro en la parte superior
del soporte y cierre (Fig. 4).
5. Enjuague el filtro en agua fría
durante 10 segundos para limpiarlo,
las aberturas directamente bajo
el flujo de agua.
6. Permita que el filtro se seque
completamente.
7. Ensarte el soporte del filtro en el depósito
de agua, empujando hacia abajo hasta
sujetarlo (Fig. 5).
Nota:
le aconsejamos que cambie el filtro
de agua cada 60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es dura. Los filtros
de repuesto están disponibles en las tiendas
especializadas, en nuestro sitio web
www.cuisinart.com, o llamando a nuestro
servicio postventa al 1-800-726-0190.
Instrucciones de
preparación
1. Cuando la cafetera está en el modo de
espera, la pantalla muestra el mensaje
“OPEN HEAD” (abra el cabezal).
2. Coloque una taza en la bandeja de goteo
(puede sacar la rejilla de la bandeja para
colocar tazas grandes).
3. Alce el asa; la cámara de preparación
se abrirá.
4. Elija una cápsula.
Nota: no abra la cápsula ni perfore
la película de aluminio que la cubre.
5. Introduzca la cápsula en el porta-cápsulas
(Fig. 6).
Filtro de carbón
Su cafetera está equipada con un filtro
de carbón que elimina el cloro y el mal
olor/sabor del agua corriente.
Fig. 4
Soporte
del filtro
de carbón
Fig. 6
Filtro de
carbón
Fig. 5
Filtro de
carbón
Depósito
de agua
Modo “Ready” (listo)
10
Precaución: hay dos agujas en
el porta-cápsula (una arriba y
una en el fondo), cuyo papel es
perforar las cápsulas. Para evitar
las heridas, no meta los dedos
en el porta-cápsulas.
6. Baje el asa para cerrar la cámara de
preparación. “READY” (listo) aparecerá
en la pantalla (Fig. 7). El icono del
tamaño de taza por defecto aparecerá
de negro en la pantalla. Para elegir otro
tamaño de taza, utilice los botones
o
. Elija entre 4 onzas (120 ml), 6 onzas
(175 ml), 8 onzas (235 ml), 10 onzas
(295 ml) y 12 onzas (355 ml).
Nota: 8 onzas (235 ml) es el tamaño
de taza por defecto. Para cambiar el
tamaño de taza por defecto, véase las
instrucciones en la página 16.
7. Después de haber elegido el tamaño
de la taza, oprima el botón BREW.
El botón BREW se encenderá.
El mensaje “BREWING” (preparación en
curso) y el icono del tamaño de taza
elegido aparecerán en la pantalla (Fig. 8).
Nota: puede que la unidad marque
una pausa corta antes de iniciar el ciclo
de preparación.
El proceso de preparación demorará
aproximadamente 1 minuto y terminará
con un chorro de aire para sacar todo
el líquido de adentro de la cápsula.
Precaución: el agua que circula
dentro de la cámara de preparación
durante el ciclo de preparación
está muy caliente. Para evitar
las quemaduras, nunca alce el asa
ni abra la cámara de preparación
durante el ciclo de preparación.
8. Al final del ciclo, alce el asa, retire y tire
la cápsula usada. Cierre el cabezal.
Precaución: la cápsula estará
muy caliente.
Después de cada ciclo de preparación,
el aparato llenará automáticamente el depósito
interno en preparación para el ciclo de
preparación siguiente. El mensaje “OPEN
HEAD” (abra el cabezal) aparecerá en
la pantalla.
¡Disfrute de su taza de café,
té o chocolate gourmet!
Nota: si no oprima el botón BREW dentro
de 60 segundos, la cafetera regresará en el
modo de espera y el mensaje “OPEN HEAD”
(abra el cabezal) aparecerá de nuevo en la
pantalla. Para regresar al modo preparación,
abra y cierre la cámara; “READY” (listo)
aparecerá de nuevo en la pantalla.
Fig. 7
Fig. 8
11
Cómo servir agua
caliente/enjuagar
el sistema interno
Su cafetera monodosis sirve agua caliente,
para permitirle preparar chocolate, té, sopa
instantánea y mucho más. También incluye
una función de enjuague que enjuaga
el sistema interno para eliminar los sabores
residuales. El ciclo de enjuague utiliza
aproximadamente 4 onzas (120 ml) de
agua caliente.
Nota: le aconsejamos que siempre enjuague
el sistema interno antes de servir agua caliente.
Para enjuagar el sistema interno:
1. Coloque una taza en la bandeja de goteo
2. Alce el asa. Abra la cámara de
preparación para asegurarse de que
no contenga ninguna cápsula.
3. Baje el asa para cerrar la cámara.
El mensaje “READY” (listo) aparecerá
en la pantalla.
4. Oprima el botón RINSE. Durante el ciclo
de enjuague, el botón RINSE se iluminará
y el mensaje “RINSE” (enjuague)
aparecerá en la pantalla (Fig. 9).
Los botones RINSE y HOT WATER
permanecerán iluminados durante
un minuto. Puede enjuagar el sistema
interno otra vez o servir agua caliente
durante este tiempo, sin abrir la cámara.
Todos los iconos del tamaño de taza
aparecerán en la pantalla.
Nota: para empezar un ciclo de
preparación después del enjuague,
introduzca una cápsula en el porta-
cápsulas y oprima el botón BREW.
Para servir agua caliente:
1. Coloque una taza en la bandeja de goteo
2. Alce el asa. Abra la cámara de preparación
para asegurarse de que no contenga
ninguna cápsula.
3. Baje el asa para cerrar la cámara.
El mensaje “READY” (listo) aparecerá
en la pantalla.
4. El icono del tamaño de taza por defecto
aparecerá de negro en la pantalla.
Para elegir otro tamaño, utilice los botones
o .
5. Oprima el botón HOT WATER. El botón
HOT WATER se iluminará y el mensaje
“HOT WATER” (agua caliente) y el icono
del tamaño de taza elegido aparecerán
en la pantalla (Fig. 10).
Puede enjuagar el sistema interno otra
vez o servir agua caliente por un minuto
inmediatamente después del ciclo.
Los botones RINSE, HOT WATER, MENU,
y permanecerán iluminados.
Después de este tiempo, el aparato
regresará al modo de espera y el mensaje
“OPEN HEAD” (abra el cabezal)
aparecerá en la pantalla.
Nota: para empezar un ciclo de
preparación después de un ciclo de agua
caliente, introduzca una cápsula en el
porta-cápsulas y oprima el botón BREW.
Fig. 9
Fig. 10
12
Preparación con
la cápsula reutilizable
HomeBarista
La cafetera monodosis Cuisinart
®
también
le deja preparar café con una cápsula
reutilizable (incluida), un método que
le permite usar su propio café molido
La cápsula reutilizable HomeBarista
,
apta para lavavajillas, se encuentra en
el compartimiento lateral de la cafetera.
1. Abra el compartimiento lateral,
presionando la hendidura. Saque
la cápsula reutilizable HomeBarista
(Fig. 11).
2. Desensamble la cápsula reutilizable
HomeBarista
, presionando la pata
delantera hacia arriba. Retire el filtro
del soporte (Fig. 11).
3. Lave la tapa, el filtro y el soporte
en agua jabonosa tibia, enjuáguelos
y séquelos antes de cada uso.
Todas las piezas de la cápsula
reutilizable HomeBarista
son aptas
para lavavajillas.
4. Introduzca el filtro adentro del soporte.
5. Llene el filtro con café molido, sin
sobrellenarlo. Utilice más o menos café,
al gusto. No apisone el café. Asegúrese
de que el borde del filtro esté limpio.
Cierre la tapa, presionando.
Nota: utilice una molienda media (café
molido fino podría causar un derrame).
Capacidad máxima = 2½ cucharadas
(15g)
6. Abra el cabezal de preparación.
Retire el porta-cápsulas de la cámara
de preparación, jalando hacia arriba.
Guarde el porta-cápsulas en
el compartimiento lateral si desea.
7.
Introduzca la cápsula reutilizable
HomeBarista
en la cámara de
preparación, sin empujar (Fig. 12).
PRECAUCIÓN: hay dos agujas
en el porta-cápsula (una arriba
y una en el fondo), cuyo papel
es perforar las cápsulas.
Para evitar las heridas, no meta
los dedos en el porta-cápsulas.
8. Siga las instrucciones de preparación
del café en la página 9.
9. Después del ciclo de preparación,
alce el asa y retire la cápsula reutilizable
HomeBarista
. Tenga cuidado,
ya que estará caliente.
10. Abra la cápsula HomeBarista
. Retire el
filtro del soporte, tire el café y enjuague
el filtro y el soporte.
11. Vuelva a instalar el porta-cápsulas,
haciendo coincidir la flecha con la flecha
sobre la cámara de preparación.
Empuje suavemente el porta-cápsulas
para sujetarlo (Fig. 13).
Cápsula
reutilizable
HomeBarista™
Tapa
Filtro
Soporte
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
13
Cómo interrumpir
el ciclo de preparación
Si en algún momento necesita interrumpir
el ciclo de preparación, presione el botón
BREW U oprima el interruptor ubicado
en el lado de la cafetera; esto apagará
el aparato. El flujo de café, té o chocolate
se detendrá, la resistencia se apagará y
las luces que iluminan el panel de control
y la pantalla se apagarán.
Nota: puede que la cafetera prepare
menos café, té o chocolate durante el ciclo
de preparación siguiente. Para evitar que
esto ocurra, enjuague el sistema interno tras
interrumpir el ciclo de preparación.
Llenado del depósito
de agua
Cuando sea necesario volver a llenar
el depósito de agua, el mensaje “ADD
WATER” (añadir agua) aparecerá en
la pantalla. Nota: no podrá iniciar otro
ciclo de preparación hasta haber llenado
el depósito.
Hay dos maneras de llenar
el depósito:
1. Retire la tapa del depósito y llene este
con agua; cierre la tapa.
2. Retire la tapa, alce el depósito, llene
este con agua, y luego vuelva a
instalarlo y cerrar la tapa.
IMPORTANTE: no retire el depósito del
aparato durante el ciclo de preparación.
Nota: le recomendamos que enjuague
el sistema interno si no ha usado la cafetera
durante más de una semana.
Programación
Cómo fijar la hora
La programación de la hora es opcional.
Después de fijar la hora, esta aparecerá en
la pantalla. Nota: debe fijar la hora si desea
usar la función de encendido/apagado
automático (ON/OFF TIME SET).
1. Oprima el botón MENU; las opciones
de programación aparecerán en
la pantalla. La palabra “CLOCK” (reloj)
estará parpadeando y la palabra “OFF”
(apagado) aparecerá arriba de la pantalla,
lo que indica que la hora no está fijada
(Fig. 14).
2. Oprima repetidamente o mantenga
oprimido el botón
para fijar la hora.
Cerciórese de que el indicador “PM”
aparezca en la pantalla si desea fijar
una hora de tarde/noche.
3. Oprima repetidamente o mantenga
oprimido el botón
para fijar
los minutos.
4. Después de haber fijado la hora, oprima
el botón MENU para confirmar la hora.
Siga oprimiendo el botón MENU hasta
salir del modo de programación.
5. La pantalla ahora indicará la hora (Fig. 15).
Fig. 14
Fija la hora
Fija los minutos
14
Nota: otros iconos también pueden
aparecer en la pantalla, según las funciones
programadas.
Nota: deberá volver a fijar la hora después
de un corte eléctrico. Siga los mismos pasos
para volver a fijar la hora.
Cómo programar
el encendido/apagado
automático
Su cafetera monodosis le ofrece tres
opciones para que usted pueda disfrutar de
café, té o chocolate gourmet cuando desea.
1. Deje la cafetera encendida.
La cafetera puede permanecer
encendida, para siempre estar lista.
Si desea apagarla, simplemente oprima
el interruptor ubicado en el costado del
aparato.
Nota: la hora permanecerá en la
pantalla, aunque el aparato esté
apagado. Para volver a encender la
cafetera, oprima el interruptor.
2. CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO
DE APAGADO AUTOMÁTICO
Para que la cafetera se apague
automáticamente después de cierta
cantidad de tiempo:
a. Oprima repetidamente el botón
MENU hasta que “AUTO OFF SET”
(programar el apagado automático)
parpadee en la pantalla (Fig.19).
b. Oprima repetidamente o mantenga
oprimido el botón
para fijar
el tiempo de apagado automático,
de 1 a 9 horas después de la
preparación.
c. Siga oprimiendo el botón MENU
hasta salir del modo de
programación. Nota: si no toca
ningún botón, el aparato saldrá del
modo de programación dentro de
30 segundos.
d. El mensaje “AUTO OFF SET”
aparecerá en la pantalla (Fig. 17).
Nota: otros iconos también pueden
aparecer en la pantalla, según las
funciones programadas.
e. Para desactivar el apagado
automático, oprima el botón MENU
hasta que “AUTO OFF SET” empiece
a parpadear. Oprima repetidamente
el botón
hasta llegar a “OFF”.
Oprima el botón MENU hasta salir
del modo de programación.
Fig. 15
Fig. 16
Hora fijada
Botón para fijar
la hora
Tiempo de apagado automático fijado
Fig. 17
15
3. CÓMO PROGRAMAR LA HORA
DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO
Programar la hora de encendido
automático le permitirá disfrutar de
una taza de café fresco cada mañana,
sin necesidad de esperar que el agua
caliente.
Nota: para usar esta función, la hora
debe ser fijada.
Importante: la cafetera debe
estar apagada para que funcione
el encendido automático.
a. Oprima repetidamente el botón
MENU hasta que “AUTO ON SET”
(programar el encendido automático)
parpadee en la pantalla (Fig.18).
b. Oprima repetidamente o mantenga
oprimido el botón
o para fijar
la hora de encendido automático.
Utilice el botón
para fijar la hora y
el botón
para fijar los minutos.
c. Oprima el botón MENU para
confirmar la programación de la hora
de encendido automático. “OFF
TIME SET” aparecerá en la pantalla
(Fig.19), lo que indica que entró en
el modo de programación de la hora
de apagado automático.
d. Utilice los botones
y para
programar la hora de apagado
automático.
Si no desea programar la hora de
apagado automático, oprima
el botón MENU hasta salir del
modo de programación.
e. Oprima el botón MENU para confirmar
la programación. Siga oprimiendo
el botón MENU hasta salir del modo
de programación.
f. El encendido automático y el apagado
automático son independientes
uno de otro. La pantalla muestra
“ON TIME SET” (hora de encendido
automático programada) cuando
la hora de encendido automático
está programada, “OFF TIME SET”
(hora de apagado automático
programada) cuando la hora de
apagado automático está
programada, y “ON/OFF TIME SET”
(horas de encendido/apagado
automático programadas) cuando
ambas están programadas (Fig.20).
Hora de encendido/apagado
automático fijada
Fig. 18
Fig. 19
Fija la hora
Fija la hora
Fija los minutos
Fija los minutos
Fig. 20
16
Nota: otros iconos también
pueden aparecer en la pantalla,
según las funciones programadas.
g. Para desactivar la hora de
encendido/apagado automático,
oprima el botón MENU repetidamente
hasta que “
ON/OFF TIME SET
empiece a parpadear.
Oprima
repetidamente el botón
hasta que
OFF (apagado) aparezca en la pantalla.
Nota:
ambas funciones de apagado
automático (el tiempo y la hora
de apagado automático) son
independientes una de otra. Si ambas
funciones están activadas, el aparato
se apagará a la hora que llegue primero.
Cómo cambiar la temperatura
por defecto
Su cafetera está programada para calentar
el agua hasta 192°F (89°C). Si usted desea
que su café, té o chocolate sea menos
caliente, puede ajustar la temperatura del
agua, siguiendo los pasos siguientes:
1. Oprima repetidamente el botón MENU
hasta que “BREW” parpadee en la
pantalla (Fig.21).
2. La temperatura por defecto “XHOT”
(extracaliente) aparecerá en la pantalla.
Utilice los botones
o para bajar
la temperatura a “HOT” (caliente) o subir
la temperatura a “XHOT” (extracaliente).
3. Oprima el botón MENU para
confirmar la programación de
la nueva temperatura por defecto.
Siga oprimiendo el botón MENU hasta
salir del modo de programación.
Nota: siempre baje la temperatura por
defecto en altitud (5000 pies o más).
Cómo cambiar el tamaño de
taza por defecto
El tamaño de taza por defecto es 8 onzas
(235 ml).
Siga estos pasos para cambiar
el tamaño por defecto:
1. Oprima repetidamente el botón
MENU hasta que “BREW SIZE”
(tamaño de taza) parpadee en la
pantalla (Fig.22).
2. Oprima los botones
o para
elegir el tamaño deseado.
3. Oprima el botón MENU para
confirmar la programación y salir del
modo de programación.
Su selección aparecerá en la pantalla.
Nota: su cafetera le permite elegir otro
tamaño antes de la preparación.
Fig. 21
Temperatura
más alta
Temperatura
más baja
Fig. 22
Tamaño más
grande
Tamaño más
pequeño
17
Limpieza y
mantenimiento
Limpieza de los componentes
externos
Le recomendamos que limpie el cuerpo del
aparato regularmente.
1. Nunca sumerja el aparato en agua u
otro líquido. Limpie el cuerpo y otros
componentes externos con un paño
no abrasivo, humedecido en agua
jabonosa.
2. Jale la bandeja de goteo con cuidado
para evitar los derrames. La rejilla y
la bandeja de goteo son aptas para
lavavajillas.
Limpieza de la cápsula
reutilizable HomeBarista
1. Abra el compartimiento lateral,
presionando la hendidura. Retire la
cápsula reutilizable HomeBarista
.
2. Desensamble la cápsula reutilizable
HomeBarista
, presionando la pata
delantera hacia arriba. Retire el filtro
del soporte (Fig. 23).
3. Lave la tapa, el filtro y el soporte en
agua jabonosa tibia, enjuáguelos y
séquelos. Todas las piezas de la cápsula
reutilizable HomeBarista
son aptas
para lavavajillas
Limpieza del porta-cápsulas
PRECAUCIÓN: hay dos agujas en
el porta-cápsulas (una arriba y una en
el fondo), cuyo papel es perforar las
cápsulas. Para evitar las heridas, no
meta los dedos en el porta-cápsulas
.
1. El porta-cápsulas es apto para lavavajillas
(nivel superior solamente), siempre que
use baja temperatura para lavar. Alce el
asa para abrir la cámara de preparación.
Agarre el porta-cápsulas por la cumbre y
jálelo hacia arriba.
2. Limpieza del embudo del
porta-cápsulas
Para retirar el embudo del porta-cápsulas,
sostenga el embudo con una mano
mientras gira ligeramente la parte inferior
y jala el porta-cápsulas con la otra mano.
El embudo es apto para lavavajillas
(nivel superior solamente).
Nota: puede que el embudo sea
apretado las primeras veces que
lo saque; esto es normal. Se aflojará
con el tiempo.
3.
Limpieza del pico del
porta-cápsulas
El pico ubicado dentro del porta-cápsulas
deberá limpiarse en caso de atascamiento,
usando un sujetapapeles u otro objeto
similar. Retire el porta-cápsulas de
la cámara de preparación, y luego retire
el embudo del porta-cápsulas.
Fig. 23
Fig. 24
18
Introduzca la punta del sujetapapeles
en el pico del porta-cápsulas para
desatascarlo (Fig. 25). Para volver a
instalar el embudo sobre el porta-cápsulas,
haga coincidir las patas del embudo con
las muescas en el porta-cápsulas y gire
hacia su cuerpo hasta que encaje y
se bloquee. Después de lavarlo, vuelva a
instalar el porta-cápsulas, haciendo
coincidir la flecha con la flecha sobre
la cámara de preparación.
Limpieza de la aguja perforadora
La aguja perforadora, ubicada dentro
de la cámara de preparación, deberá
limpiarse en caso de atascamiento,
usando un sujetapapeles u otro
objeto similar. Introduzca la punta
del sujetapapeles en el pico para
desatascarlo (Fig. 26).
Limpieza del depósito de agua
y de la tapa
El depósito de agua y la tapa NO son aptos
para lavavajillas. Para limpiarlos, utilice
un paño no abrasivo humedecido en agua
jabonosa y enjuáguelos bien. No seque
el interior del depósito de agua con un paño,
porque esto puede dejar pelusas dentro
del mismo.
Precaución: enjuague el depósito
con abundante agua después de
limpiarlo a fin de evitar que rastros
de detergente contaminen el agua.
Eliminación del sarro
Según el lugar donde vive, el agua puede
ser más o menos dura, es decir contener
una concentración de minerales más o
menos alta. Cuando usa agua dura, depósitos
de calcio (sarro) pueden acumularse en
las partes internas de su cafetera. El sarro no
es tóxico, pero puede afectar el rendimiento
del aparato. Eliminarlo mantendrá
la resistencia y otras piezas que tienen
contacto con agua en condición óptima.
Para un rendimiento óptimo, le recomendamos
que elimine el sarro cada 3–6 meses, o más
a menudo si es necesario.
Su cafetera está equipada con sensores
que detectan un nivel de sarro suficiente
como para impedir el buen funcionamiento
del aparato. Cuando sea necesario eliminar
el sarro, el mensaje “DE-SCALE” (eliminar
el sarro) aparecerá en la pantalla (Fig.27)
y se deberá eliminar el sarro sin demora,
según las instrucciones a continuación.
Nota: le recomendamos que elimine el sarro
regularmente, aunque el mensaje
“DE-SCALE” no aparezca en la pantalla.
Nota: aunque la cafetera sigue funcionando
después de que el mensaje “DE-SCALE”
aparezca en la pantalla, no es aconsejable
esperar mucho para eliminar el sarro; esto
podría dañar el aparato.
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 25
19
Siga los pasos siguiente para
eliminar el sarro:
1. Vacíe el depósito de agua.
2. Desactive las funciones de apagado
automático si están programadas.
3. Asegúrese de que el porta-cápsulas
esté vacío y llene el depósito con
20 onzas (590 ml) de vinagre blanco
y 40 onzas (1.2 L) de agua.
4. Coloque una taza grande en
la bandeja de goteo, elija el tamaño
“12 onzas” y oprima el botón HOT
WATER. Tire el contenido de la taza.
5. Repita el proceso con agua caliente
hasta que el mensaje “ADD WATER”
aparezca en la pantalla y que
las luces del depósito empiecen
a parpadear.
6. Enjuague el depósito de agua y
llénelo con agua fresca.
7. Sirva 12 onzas (355 ml) de agua
caliente otra vez (véase las
instrucciones en la página 11).
Tire el contenido de la taza.
8. Repita el proceso hasta que
el mensaje “ADD WATER” aparezca
en la pantalla.
9. Si nota algún olor o sabor a vinagre,
repita el proceso.
Nota: si el mensaje “DE-SCALE” no
ha desaparecido de la pantalla, repita
el proceso de eliminación del sarro.
Mantenimiento: cualquier otro servicio
debe ser realizado por un técnico
autorizado. Comuníquese con nuestro
servicio de atención al cliente al
1-800-726-0190.
20
Resolución de problemas
Problema: Solución:
La cafetera no se enciende. Conecte el aparato a una toma de corriente que no esté
activada por un interruptor de luz.
Asegúrese de que el cable esté debidamente conectado.
Conecte el aparato a otra toma de corriente.
Revise los disyuntores/interruptores del tablero eléctrico.
Oprima el interruptor y averigüe que la pantalla está iluminada.
La cafetera no inicia el ciclo de
preparación.
Después de insertar la cápsula en el porta-cápsulas,
asegúrese de que la cámara de preparación esté
debidamente cerrada, que la pantalla muestre “READY” y
que los botones
, , BREW, HOT WATER y RINSE estén
iluminados. Oprima cualquier botón iluminado.
Si los mensajes “ADD WATER” y “NOT READY” aparecen
en la pantalla, averigüe que hay suficientemente agua
en el depósito. Añada más agua si fuera necesario.
Asegúrese de que el depósito esté debidamente asentado.
Si la pantalla sigue mostrando “ADD WATER” y “NOT READY”
después de llenar el depósito, llame a nuestro servicio
postventa al 1-800-726-0190.
Puede que el pico del porta-cápsulas esté atascado.
De ser así, límpielo (ver la página 17).
El café tiene sabor a cloro o sabor
mineral.
Utilice agua filtrada o mineral, o cambie el filtro de carbón.
El ciclo de preparación se detiene
antes de que la taza esté llena.
Puede que el pico del porta-cápsulas esté atascado.
De ser así, límpielo (ver la página 17).
Limpie la cámara de preparación (ver la página 17).
Asegúrese de que el depósito de agua esté debidamente
asentado. Enjuague el sistema interno (ver la página 11).
Elimine el sarro (ver la página 19).
Si ha repetido el proceso de eliminación del sarro dos veces
y que esto no soluciona el problema, llame a nuestro servicio
postventa al 1-800-726-0190.
La hora no aparece en la pantalla. Fije la hora (véase la página 13).
Después de un corte eléctrico, deberá volver a fijar la hora
(ver la página 13).
La cafetera se enciende o se apaga
automáticamente.
Asegúrese de que la función de apagado automático (AUTO
OFF) no esté activada. Oprima el botón MENU repetidamente
para averiguar el estado de las funciones automáticas. “OFF”
(apagado) debería aparecer al lado de “AUTO OFF”. Si “OFF”
no aparece, reinicie la programación (ver la página 16).
El café está muy claro/aguado. Escoja un tamaño de taza más pequeño (ver la página 16)
o elija un café extrafuerte.
La pantalla muestra el mensaje
“ADD WATER” pero el depósito
está lleno.
Cerciórese de que el depósito de agua esté debidamente
asentado sobre la unidad.
La pantalla muestra “EOO” Por favor, comuníquese con nuestro servicio de atención al
cliente al 1-800-726-0190.
21
GARANTÍA LIMITADA
DE TRES AÑOS
(válida en los EE.UU. y en
Canadá solamente)
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si ha
comprado su aparato Cuisinart
®
en una tienda,
para uso personal o casero. A excepción de
los estados donde la ley lo permita, esta garantía
no es para los detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante 3
años después de la fecha de compra original,
siempre que el aparato haya sido utilizado para
uso doméstico y según las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de registro
disponible en
www.cuisinart.com a fin de
facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, no es necesario registrar
el producto para recibir servicio bajo esta garantía.
En ausencia del recibo de compra, el período
de garantía será calculado a partir de la fecha
de fabricación.
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período
de garantía, la reparemos o reemplazaremos
(a nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
a: Cuisinart, Service Department, 7475 North Glen
Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.
Regrese el aparato defectuoso, junto con su
recibo de compra y un cheque o giro postal de
US$10.00 por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California solo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-726-0190 para recibir instrucciones
de envío.
NOTA: para mayor seguridad, le aconsejamos que
mande su paquete por un método de entrega con
seguro y seguimiento. Cuisinart no será
responsable por los daños ocurridos durante
el transporte o por los paquetes mandados a una
dirección equivocada. Los productos perdidos y/o
lastimados durante el envío no serán cubiertos
bajo esta garantía. Recuerde incluir su nombre,
dirección y teléfono, la descripción del problema,
así como cualquier información pertinente.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos opciones
bajo el período de garantía. Los residentes
del estado de California pueden (A) regresar
el producto defectuoso a la tienda donde
lo compraron o (B) a otra tienda que venda
productos Cuisinart
®
de este tipo.
La tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá al consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor por el precio original
del producto, menos la cantidad imputable al uso
del producto por el consumidor hasta que este
se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el producto a un centro
de servicio independiente, siempre que se pueda
ajustar o reparar el producto de manera
económica. Cuisinart será responsable por
los gastos de servicio, reparación, reemplazo o
reembolso de los productos defectuosos durante
el período de garantía.
Los residentes de California también pueden,
si lo desean, mandar el aparato defectuoso
directamente a Cuisinart para que lo reparen o
lo cambien. Para esto, se debe llamar a nuestro
servicio posventa al 1-800-800-726-0190.
Cuisinart será responsable por los gastos de
reparación, reemplazo, manejo y envío de
los productos defectuosos durante el período
de garantía.
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si su aparato tiene algún problema,
le recomendamos que llame a nuestro servicio
posventa al 1-800-726-0190 antes de regresar
el aparato a Cuisinart. Un representante
le confirmará si su aparato sigue bajo garantía
y le indicará la dirección del centro de servicio
más cercano.
Este aparato satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre
corriente de 120V, usando accesorios y piezas
de repuesto autorizados solamente. Esta garantía
excluye expresamente los daños causados por
accesorios, piezas o reparaciones no autorizados
por Cuisinart, así como los daños causados por
el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía
no cubre el uso institucional o comercial del
producto, y no es válida en caso de daños
causados por mal uso, negligencia o accidente.
Esta garantía excluye expresamente todos
los daños incidentales o consecuentes. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted. Usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso
a un centro de servicio no autorizado, por favor
informe al personal del centro de servicio que
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart
al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema
correctamente, usar las piezas correctas para
repararlo y asegurarse de que el producto esté
bajo garantía.
©2016 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
16CE014223
F IB-13633-ESP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cuisinart SS-10 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas