Miniland 89178 Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

digimonitor 1.8”
minilandbaby.com
Español
English
Português
Français
Deutsch
Italiano
Polski
Русский
4
14
17
24
31
38
45
51
4
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características y funciones del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Identicación y resolución de problemas
8. Especicaciones técnicas
9. Información sobre la retirada del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este vigilabebés
inalámbrico a color. Estamos seguros de que
quedará totalmente satisfecho con la calidad y
las características de este producto, aunque le
recomendamos no obstante que lea cuidadosamente
estas instrucciones con el n de obtener los mejores
resultados de su compra.
Este vigilabebés le permite transmitir señales de
audio/vídeo en modo inalámbrico para su recepción
en el monitor a color, lo cual es perfecto para un
gran número de situaciones como, por ejemplo, la
vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de
ancianos.
NOTA: Las características descritas en este
manual del usuario están sujetas a modicaciones
sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (Unidad del Bebé)
1 Monitor (Unidad Parental)
2 Adaptadores de CA/CC
1 Trípode
1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba
indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y
consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario
cumplir algunas precauciones de seguridad básicas
en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando
niños o ancianos utilicen cualquier producto, o
cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato
lejos del alcance de los niños mientras no se esté
utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único
medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un
sustituto de la supervisión responsable de los niños,
adultos o propiedades por parte de los adultos.
3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de
CA incluidos con la unidad (5V, 800 mA).
4. Este producto contiene piezas de pequeño
tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
5. NO permita que los niños jueguen con los
materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de
plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe
estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su
monitor de vigilancia de bebés no fuera correcto o si
tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado de Miniland para
solicitar la inspección y la reparación del mismo con
el n de evitar cualquier posible riesgo.
7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las
funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya que
en ese caso la garantía quedaría anulada.
8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el n
de asegurarse de que corresponda al régimen del
aparato indicado en las especicaciones del mismo.
9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período
de tiempo prolongado, desenchufe siempre el
adaptador de corriente. Para desconectar el aparato
de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el
enchufe de la toma. No tire nunca directamente del
cable.
10. Este producto está diseñado exclusivamente para
el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la
lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos.
No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido,
como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al
lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de
bebés no debe utilizarse cerca del agua.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés está diseñado para proporcionar
tranquilidad a los padres cuando no les es posible
estar en la misma habitación que el bebé. Este
producto no debe reemplazar la supervisión
responsable de un adulto. Es necesario que uno de
los padres permanezca cerca del monitor mientras
se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo
médico y no debe conarse a él el bienestar del bebé.
Es importante que visite periódicamente la habitación
del bebé con el n de asegurarse de que todo esté
bien.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos
casos en los que la vida o la salud del bebé u otras
personas, o la integridad de un inmueble, dependan
de su funcionamiento. El fabricante no aceptará
ninguna responsabilidad o reclamación alguna por
fallecimiento, lesiones personales o daños materiales
resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido
del producto.
· El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico
podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier
cambio o modicación en el equipo no efectuada
por el servicio técnico de Miniland no estará
cubierta por la garantía del producto.
3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO
INTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple
con los requisitos de la Directiva RED 2014/53/
UE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer
5
una protección razonable contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial. Si la
unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible
garantizar que no vayan a producirse interferencias
en una instalación especíca. Si el vigilabebés
provocara interferencias en la recepción de la radio o
la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo
y encendiéndolo, se recomienda al usuario que
intente subsanar la interferencia tal como se indica
a continuación:
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y
el vigilabebés.
· Consulte con el departamento de Atención del
Cliente de Miniland.
· Enchufe el equipo en un enchufe diferente del
utilizado para el receptor.
Con el n de asegurar el cumplimiento de la Directiva
RED 2014/53/UE, este equipo tiene cables blindados
especiales. La operación con un equipo no aprobado
o con cables no blindados probablemente provocará
interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar
alejado de los niños con el n de evitar posibles
accidentes.
· Los niños podrían enredarse en los cables. La
unidad del bebé debe situarse a una distancia de
aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé.
No coloque nunca la unidad del bebé en el interior
de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que
la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del
alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el
aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre
edredones o mantas blandas ni en las esquinas de
armarios, estanterías, etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de
las fuentes de calor como radiadores, chimeneas,
cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de
televisión, repetidores y radios. Las señales de radio
intensas generadas por estos elementos podrían
causar ruidos o incluso la aparición de sonidos e
imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la
cámara a otro lugar.
· Este monitor puede colocarse encima de una mesa
utilizando el soporte para mesa retráctil situado en
la parte posterior del monitor. Cuando no lo utilice,
simplemente pliéguelo hacia el interior de la parte
posterior del monitor hasta escuchar un “clic” que le
indicará que ya está totalmente plegado.
4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL
PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de Carga
2. LED de encendido
3. LEDS de Volumen
ESPAÑOL
4. Pantalla LCD
5. Botón de Menú/Atrás
6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol.
7. Botón de Nav DERECHA y Zoom
8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo
9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol.
10. Botón de encendido
11. Botón para hablarle al bebé
12. Tecla de Conrmación
13. Micrófono
14. Altavoz
15. Conector Micro USB CC
16. Soporte
17. Número de pedido
PANTALLA (Figura 1.2)
A) Nivel de señal
B) Volumen
C) Zoom
D) Modo VOX
E) Nivel de transmisión
F) Cámara seleccionada
G) Nivel de batería
H) Indicador de Hablarle al bebé
4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botón de encendido
IV. Accesorio para colgar
V. Altavoz
VI. Botón de emparejamiento
VII. Conector de alimentación Mini USB
VIII. Micrófono
IX. LED de encendido / Emparejamiento
X. Lente de la cámara
XI. IR
XII. Accesorio de trípode
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD PARENTAL
Y USO DE LA BATERÍA
El monitor, o unidad parental, de este dispositivo de
vigilancia de bebés está diseñado para utilizarse con
la batería o con el adaptador de CA/CC suministrado.
Su vigilabebés se suministra con una batería de
iones de litio de 3.7 V - 1.200 mAh recargable para
el monitor. Le recomendamos utilizar la batería en
el monitor con el n de poder recibir la señal de
audio/vídeo de la cámara desde cualquier lugar.
Mantenga el monitor enchufado a la red eléctrica
siempre que sea posible con el n de mantener la
batería cargada.
CARGA DE LA BATERÍA:
Cuando el nivel de la batería se ha reducido
excesivamente, el LED de carga (1)/icono de batería
(situado en la esquina superior derecha de la pantalla
LCD) se volverá de color rojo y el monitor comenzará
a emitir un pitido cada cinco segundos.
Para cargar el monitor:
1. Conecte el adaptador de corriente a la toma micro
6
USB situada en la parte lateral de la unidad (15).
Por razones de seguridad, utilice solo el adaptador
suministrado.
2. Enchufe el adaptador a la red eléctrica. La carga
total de la batería se efectúa en menos de ocho horas.
Durante la carga:
3. Durante el proceso de carga y si la unidad está
encendida, el icono de batería situado en la esquina
superior derecha de la pantalla LCD (G) indicará que
la batería se está cargando. Si por el contrario la
unidad está apagada, el icono de batería aparecerá
en mitad de la pantalla durante un minuto antes de
apagarse. Mientras el monitor se esté cargando, el
LED de carga (1) se iluminará en color rojo.
4. Cuando la batería se haya cargado por completo,
el LED de carga (1) se volverá de color azul.
5.1.2. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés
está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/
CC suministrado.
1. Localice la toma de conector (VII) situada en la
parte posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini
USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador
suministrado.
3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica.
Advertencia: Peligro de estrangulación –
Mantenga el cable alejado del alcance del bebé.
NO coloque NUNCA una cámara con cables
a menos de un metro de distancia de la cuna.
No utilice nunca cables alargadores con los
adaptadores de CA.
Utilice solo los adaptadores de CA suministrados.
5.2. FUNCIONAMIENTO
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
5.2.1.1. MONITOR
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10)
para encender el monitor. Cuando el monitor se haya
encendido, en la pantalla se mostrará la pantalla de
bienvenida y el LED de encendido (2) se iluminará en
color verde con el n de indicar que la unidad está
encendida. Para apagar el monitor, pulse y mantenga
pulsado de nuevo el botón de encendido (10).
Si por alguna razón el monitor se bloqueara, pulse y
mantenga pulsado el botón de encendido
(10) hasta que la unidad se apague para restablecerla.
5.2.1.2. CÁMARA.
Para encender o apagar la cámara, mantenga
pulsado el botón de encendido (III) durante dos
segundos. El LED de encendido (IX) se encenderá
o apagará dependiendo de si usted ha encendido o
apagado la unidad.
Cuando haya instalado la cámara y la haya
encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los
sonidos captados en la habitación de su bebé a
través del monitor.
5.2.2. VOLUMEN DEL MONITOR
Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
hacer aparecer la barra de volumen. A continuación,
pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
ESPAÑOL
seleccionar el nivel de volumen que desee, desde el
0 hasta el 8. (El ajuste predeterminado del nivel de
volumen es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.3. BRILLO DEL MONITOR
Pulse la tecla IZQUIERDA para hacer aparecer
la barra de brillo. A continuación, pulse la tecla
IZQUIERDA o la tecla DERECHA para seleccionar
el nivel de brillo que desee, desde el 1 hasta el 8. (El
ajuste predeterminado del nivel de brillo es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.4. HABLARLE AL BEBÉ
Usted puede hablarle a su bebé desde la unidad
parental (por ejemplo para tranquilizarlo y que
perciba que ya va a acudir a su lado) o a su pareja (si
él o ella está en la habitación del bebé).
Pulse el botón para hablarle al bebé (11), manténgalo
pulsado y hable frente al monitor. Mientras se esté
utilizando esta función, en mitad de la pantalla LCD
podrá verse un icono de micrófono (H). Suelte el
botón cuando haya acabado de hablar para volver a
escuchar el sonido de la habitación del bebé.
Tenga en cuenta que no podrá escuchar a su bebé
mientras esté hablándole; para escucharle tendrá
que dejar de pulsar el botón Hablarle al bebé.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Si lo desea, puede aumentar el tamaño de la imagen
visionada utilizando la función de zoom.
Pulse la tecla Nav DERECHA y Zoom (7) para
acceder a la función de zoom. Cuando esté en este
modo, podrá desplazarse a través de la pantalla con
los botones de Navegación del monitor (ARRIBA ,
ABAJO , DERECHA , IZQUIERDA ).
En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el
icono de zoom (C).
Si desea salir de la función de zoom, puede hacerlo
de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás. .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA
(AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a
la cámara captar imágenes de su bebé o del área
monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca
luz en este modo, sólo se mostrarán imágenes en
blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los
objetos situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz
y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando
la luz es insuciente para la visión normal.
Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte
superior de su cámara. Tenga cuidado de no tapar
el sensor con ningún objeto para que su cámara no
7
entre modo nocturno si hubiera luz en la habitación.
5.2.7. AVISO DE FUERA DE ALCANCE
Si el monitor se encuentra a una distancia de
la cámara superior a la admisible (consulte las
características técnicas), el indicador LED de
encendido/Emparejamiento de la cámara (IX)
parpadeará en color rojo. En el monitor se mostrará
la pantalla de bienvenida, en cuya esquina superior
izquierda aparecerá el símbolo de fuera de alcance.
También se escuchará un pitido cada 12 segundos
para advertirle de que las dos unidades no se están
comunicando.
Acerque el monitor a la cámara para volver a ver la
imagen correctamente.
5.2.8. MENÚ PRINCIPAL
Pulse la tecla Menú/Atrás en el monitor para
acceder al menú principal con el n de congurar
las funciones y características principales de su
vigilabebés.
5.2.8.1. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
(STANDBY)
Con el modo de ahorro de energía, usted puede
elegir el tiempo máximo que la imagen del monitor
permanece activa (1, 3 o 5 minutos); después de este
tiempo la imagen desaparece con el n de ahorrar
energía, aunque se sigue escuchando el sonido. Para
reactivar la imagen, simplemente pulse cualquier
botón.
Para activar este modo debe hacer lo siguiente:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
para seleccionar el icono de Espera y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar la opción OFF/1min/3min/5min.
4. Pulse la tecla para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
Nota: Si ha activado el modo Standby y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10) para
que se active directamente.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo le permite controlar la activación por
sonido de su vigilabebés. Si usted activa el modo
VOX en el monitor y no se produce ningún sonido
alrededor de la cámara, ésta dejará de transmitir. La
pantalla del monitor se apaga cuando la cámara no
está transmitiendo.
Cuando la cámara detecte cualquier sonido,
comenzará a transmitir de nuevo la señal al monitor.
Para desactivar esta función y ver el área vigilada
continuamente, desconecte el modo VOX en el
monitor.
· Modo VOX DESACTIVADO: La cámara transmite
continuamente, lo que le permite monitorizar
continuamente a su bebé o el área que desee
proteger.
ESPAÑOL
· Modo VOX ACTIVADO: La cámara sólo transmite
cuando detecta un sonido de intensidad suciente, lo
que dependerá del nivel seleccionado, alrededor de
la cámara.
Para activar esta función, en primer lugar asegúrese
de haber ajustado el modo de ahorro de energía en 1,
3 o 5 minutos (consulte el punto 5.2.8.1). Seleccione
1, 3 o 5 si desea que la cámara deje de transmitir una
vez transcurridos 1, 3 o 5 minutos si no se produce
ningún sonido alrededor de ella.
Una vez ajustado el tiempo de espera, para activar
el modo VOX siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono de VOX y pulse a continuación
la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la opción de VOX: ON/OFF.
4. Pulse la tecla para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de VOX (D).
Nota: Si ha activado el modo VOX y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10).
5.2.8.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN
Puede modicar desde este menú el nivel de potencia
emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones
alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI),
la cobertura cubrirá una distancia de 250 metros en
campo abierto con la potencia original. Cuando se
sitúa en la posición baja (LOW), la distancia máxima
de transmisión se reduce a aproximadamente 120
metros en campo abierto, al disminuir la potencia de
emisión.
Para congurar el nivel de transmisión siga los
siguientes pasos:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta
que el icono de nivel de transmisión se resalte y
pulse a continuación la tecla .
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO y
seleccione del nivel de transmisión deseado: HIGH
o LOW.
4. Conrme la selección pulsando la tecla .
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E).
5.2.8.4. MENU DE CÁMARA
5.2.8.4.1. SELECCIÓN DE LA CÁMARA
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
8
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
hasta que el icono de cámara se resalte y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1,
cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan).
4. Pulse la tecla para ir a la cámara seleccionada.
Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que
hayan sido emparejadas al monitor
Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la
cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla
para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén
emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO
SCAN.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta función le permite ver de manera consecutiva
y cíclica los canales de cámara emparejados,
mostrando las imágenes de cada cámara durante 12
segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando
hay más de una unidad de cámara emparejada. Para
entrar en este modo:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
hasta que el icono de cámara se resalte y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar el icono de Cámara Scan .
4. Pulse la tecla .
Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance
o si no está encendida, el monitor le avisará de ello y
el Modo Scan se detendrá.
Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse
pulsando mientras se visualiza la pantalla principal
si tiene más de una cámara conectada a su monitor.
5.2.8.5. ADICIÓN DE UNA CÁMARA Y
EMPAREJAMIENTO
El emparejamiento entre el monitor y la cámara se
efectuará en los dos casos siguientes:
- Si desea añadir una cámara adicional.
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras.
- Si el monitor y la cámara no están emparejados.
El monitor y la cámara original salen de la fábrica
con el canal 1 programado; sin embargo, si
por cualquier razón no fuera así, usted puede
emparejarlos manualmente siguiendo los pasos
que se indican a continuación.
Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos
que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono AÑADIR cámara y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee añadir.
4. Pulse la tecla para buscar una unidad de
ESPAÑOL
cámara. El indicador LED (2) comenzará a parpadear
en color verde.
5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse
el botón de emparejamiento en la cámara (VI).
6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de
parpadear y las imágenes de la cámara se mostrarán
inmediatamente en la pantalla de la unidad de
monitor.
7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado
correctamente, repita los pasos arriba indicados.
La conexión entre el monitor y una cámara ya
conectada podría perderse por diversas razones.
Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para
conectar de nuevo la cámara con el monitor.
Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de
emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el
monitor estén cerca el uno del otro.
Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un
monitor a la vez.
Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor
hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados,
tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente
añadiendo la cámara al canal 2, 3 o 4. No podrá
emparejar de nuevo la cámara con el canal 1
hasta que la haya emparejado en otro canal y haya
eliminado la cámara del canal 1.
5.2.8.6. ELIMINAR UNA CÁMARA
Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga
los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono ELIMINAR cámara
y pulse a continuación la tecla para entrar
en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse la
tecla .
4. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar si desea volver al menú anterior o
borrar la cámara y pulse la tecla .
Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el
monitor, no podrá eliminarla.
Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de
emparejarlo a una nueva unidad de cámara.
6. MANTENIMIENTO
· Limpie las supercies de la cámara y del monitor con
un trapo suave que no deje pelusas.
· Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo
ligeramente húmedo para limpiar las supercies,
teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por
ninguna de las aperturas.
· No utilice nunca productos de limpieza o disolventes.
9
ESPAÑOL
7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
No hay recepción en el
monitor
No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el Botón de
encendido (III) durante 2 segundos
No se ha encendido el monitor Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido (10)
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El monitor está fuera de su campo
de alcance
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión entre
el monitor y una cámara ya
emparejada
Empareje de nuevo la cámara con el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
Se ha seleccionado una cámara
que no es la correcta
Cambie el número de cámara que está
visualizando.
Consulte la sección 5.2.8.4.1.
Sólo se muestran
imágenes en blanco
y negro
Compruebe si la cámara está
en el modo de visión nocturna/
infrarroja
Para ver las imágenes en color,
aumente el nivel de luz en el lugar
en el que se encuentre la cámara y
asegúrese de que nada está tapando el
sensor de luz de la cámara (II).
La cámara no transmite No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el botón (III)
durante 2 segundos
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El modo VOX o el modo de
ahorro de energía (Standby) está
activado
Para ver el área vigilada continuamente,
desconecte el modo VOX o el modo de
ahorro de energía en el monitor
No es posible escuchar
al bebé en la unidad
parental
El ajuste del volumen de la unidad
parental es demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
Interferencias
o recepción
insatisfactoria
Es posible que otros dispositivos
electrónicos estén interriendo
con la señal
Aléjelos del dispositivo
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
El nivel de carga de la batería
podría ser demasiado bajo
Enchufe el adaptador de corriente
La cámara o el monitor podrían
estar demasiado cerca de muchos
objetos de metal
Aléjelos del dispositivo
No es posible cargar
la batería en la unidad
parental
No se ha enchufado el adaptador
de CA/CC
Enchufe el adaptador de corriente
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
10
Problema Causa Posible Solución
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
Se ha perdido momentáneamente
la conexión entre las dos unidades
Restablezca las unidades desconectándolas
de la alimentación eléctrica.
Espere unos 15 segundos antes de
conectarlas de nuevo.
Deje pasar un minuto para que la unidad del
bebé y la unidad parental se sincronicen
Se ha perdido la conexión entre
las dos unidades
Empareje de nuevo la cámara y el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
ESPAÑOL
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
· Es necesario desechar el producto de manera responsable.
· No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto
con el resto de los residuos domésticos.
· Una vez nalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de
recogida y tratamiento designado por las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Frecuencia 2.4GHz FHSS
Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado)
Nº de canales congurables 4
Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Batería recargable del monitor 3.7V 900 mAh
Alimentación (unidad del bebé) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Tiempo de funcionamiento con la batería
totalmente cargada (unidad parental)
Alrededor de 5 horas
Tamaño de la pantalla LCD 1.77’’
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89178 digimonitor 1.8” cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
2014/53/UE
11
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Troubleshooting
8. Technical specications
9. Product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations for purchasing this wireless color
baby monitor. We are sure you will be completely
satised with the quality and features of this product.
Nevertheless, we recommend you to read these
instructions carefully to get the best results from your
purchase.
This baby monitor allows you to transmit audio/video
signals wirelessly to be received on the color monitor,
which is ideal for many situations such as, monitoring
of babies, Young children or the elderly.
NOTE: the features described in this user manual
may be subject to change without notice.
2. CONTENTS
1 Camera (Baby Unit)
1 Monitor (Parent Unit)
2 AC/DC adapters
1 Tripod
1 instruction manual, quick guide and warranty
· If any of the items listed above is missing,
contact your dealer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using
your baby monitor for the rst time and keep it for
reference use in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical equipment it is necessary to
take certain basic safety precautions at all times:
1. It is necessary to exercise caution when any
product is used by or in the vicinity of children or
elderly persons. Keep the appliance out of reach of
children.
2. This product should not be used as the sole means
of surveillance, not being under any circumstances
a substitute for responsible supervision of children,
elderly persons or property by adults.
3. This unit should only be used with the AC power
adapters included in this package (rated
5.0V, 800mA).
4. This product contains small parts. Exercise care
when unpacking and assembling the product.
5. DO NOT allow children to play with the packaging
materials such as plastic bags. Exercise care when
unpacking and assembling the product.
6. DO NOT use the appliance if the cord or plug is
damaged. If your baby monitor is not operating
properly or has suered any damage, contact
the authorized Miniland service center to request
inspection and repair of the appliance in order to avoid
any possible risk.
ENGLISH
7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the
electrical or mechanical functions of the unit since, if
you do, the guarantee will be made void.
8. Check the voltage of your home in order to
ensure that it matches the voltage indicated in the
specications of the appliance.
9. If you are not going to use the baby monitor for a
long period of time, always unplug the power adapter.
To disconnect the appliance from the mains, hold the
transformer and remove the plug from the socket.
Never pull on the cord itself.
10.This product is designed for indoor use only. The
unit should not be exposed to rain, moisture, dripping
or splashing. No objects lled with liquid should be
placed on top of, or beside the product, such as
a glass or vase. This item should not be used near
water.
CAUTION
· This baby monitor is designed to give parents peace
of mind when they are unable to be in the same room
as their baby. This product is not a substitute for
supervision by adults. It is necessary for one parent to
stay near the monitor when in use. The baby monitor
is not a medical device and you should not entrust
the welfare of your baby to it. It is important that you
regularly visit the baby’s room in person to ensure that
everything is in order.
· Never use this baby monitor in cases in which the life
or health of the baby or other people, or the integrity of
a building, depend on its operation. The manufacturer
accepts no liability or claim for death, personal injury
or property damage resulting from the malfunction or
misuse of the product.
· Misuse of this Wireless Baby Monitor could result
in legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Please note that any change or
modication to the equipment not performed by
the Miniland technical service will not be covered
by the product guarantee.
3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE
This equipment has been tested and meets the
requirements of Directive RED 2014/53/UE. These
requirements are designed to oer reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. If the unit is not installed and used
according to the instructions, it could cause harmful
interferences to radio communications.
Note, however, that there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If the baby monitor causes interference to the radio or
television, which can be determined by switching it on
and o, you are recommended to try and correct the
interference as follows:
· Reorient or change the position of the receiver.
· Increase the distance between the equipment in
question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a dierent socket from the
one used for the receiver.
· Check with the Customer Service Department.
To ensure compliance with Directive RED 2014/53/
UE, this equipment has special shielded cables.
12
Operation with non-approved equipment or with
unshielded cables will probably cause interference to
radio and television reception.
3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION
· Place the electronic device out of the reach of
children in order to avoid accidents.
· Children can become entangled in cords. The baby
unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5
meters from the baby’s cot. Never place the baby unit
inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to
them. Make sure the unit, cables and adapter are out
of reach of the baby and other young children.
· Place the baby monitor in a place where the air can
circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets,
or in the corners of cupboards, shelves, etc.
· Place the baby monitor away from heat sources such
as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight.
· Place the camera away from TV sets, repeaters and
radios. The intense radio signals generated by these
elements could cause noise or even sounds and
images to appear on the monitor. If this occurs, move
the camera to another location.
· This monitor can be placed on a tabletop by using
the retractable table stand on the back of the monitor.
When not in use, simply tuck the table stand away into
the back of the monitor until you hear a “click”.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS
MONITOR (Figure 1.1)
1. Charging LED
2. Power LED
3. Volume LEDs
4. LCD Screen
5. Menu/Back key
6. Nav UP & Vol up key
7. Nav RIGHT & Zoom key
8. Nav LEFT & Brightness key
9. Nav DOWN & Vol. Down key
10. Power button
11. Talk to the baby key
12. Conrmation key
13. Microphone
14. Spaker
15. Micro USB DC Jack
16. Stand
17. Order number
DISPLAY (Figure 1.2)
A) Signal level
B) Volume
C) Zoom
D) Vox Mode
E) Transmission level
F) Selected camera
G) Battery level
H) Talk to the baby activated indicator
4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS
(Figure 2)
I. Retractable antenna
II. Photo sensor
III. Power button
IV. Hanging attachment
V. Speaker
ENGLISH
VI. Link button
VII. Mini USB power connector
VIII. Microphone
IX. ON/link LED
X. Camera lens
XI. Infrared
XII. Tripod attachment
5. INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
5.1.1. PARENT UNIT POWER AND BATTERY USE
The monitor, or parent unit, of this baby monitor is
designed to be used with the battery or with the AC/
DC adapter supplied.
Your baby monitor is supplied with a rechargeable
3.7V 1200mAh Li-ion battery for the monitor. We
recommend using the battery in the monitor in
order to be able to receive the audio/video signal
from the camera anywhere. Connect the monitor
to the adapter plugged into the mains whenever
possible, in order to keep the battery charged.
BATTERY CHARGING:
When the level of battery is low, the charging LED
(1)/battery icon (at top-right corner of the LCD) will
turn red and the monitor will start to beep in every
5 seconds.
To charge your monitor:
1. Connect the power adapter to the micro USB
socket on the side of the unit (15). For safety reasons,
use only the adapter supplied.
2. Plug the adapter into the mains. The battery pack
takes less than 8 hours to charge fully.
When charging:
3. During the charging process and if the unit is ON,
the battery icon at the top right corner of the screen
(G) will show that the battery is charging. If instead of
this, the unit is OFF, the battery icon will come up at
the middle of screen for a minute before it turns o.
While the monitor is charging, the charging LED (1)
will be light in red.
4. When the battery is full charged, the charging LED
(1) will turn to solid blue.
5.1.2. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor is
designed to be used with the AC/DC adapter supplied.
1. Locate the connector socket (VII) on the back of
the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini USB socket
of the camera (VII). Use only the adapter supplied.
3. Plug the adapter into the mains.
Warning: Choking hazard – Keep the cord out
of the baby’s reach. NEVER place a camera with
cables less than 1 meter from the cot. Never use
extension cords with AC adapters.
Use only the AC adapters supplied.
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE UNITS ON/OFF
5.2.1.1. MONITOR:
Press and hold the Power button (10) to turn the
13
ENGLISH
monitor ON. When the monitor is turn on, the screen
will display the welcome screen and the power LED
(2) will illuminate green to indicate the unit is ON.
To turn it OFF press and hold the Power button (10)
again.
If for some reason your monitor blocks, press and
hold the Power button (10) until the unit turns o.
5.2.1.2. CAMERA:
To turn the camera on or o, keep the Power button
(III) pressed in for two seconds. The ON/link LED (IX)
will go on and o depending on whether you turn the
unit on or o.
When you have installed the camera and turned it
on, you can see the images and listen to the sounds
captured in your baby’s room via the monitor.
5.2.2. MONITOR VOLUME
Press the UP or DOWN keys and the volume
bar will pop up. Then, press the UP key or DOWN
key to select the desired volume level from level 0
~ 8. (The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key .
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.3. MONITOR BRIGHTNESS
Press the LEFT key and the brightness bar will pop
up. Then, press the LEFT key or RIGHT key to
select the desired brightness level from level 1 ~ 8.
(The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key .
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.4. TALKING TO THE BABY
You may talk to your baby from the parents’ unit (for
example, to calm it down and so it understands you’ll
be with it in a moment) or to your partner (if he or she
is in the baby’s room).
Press the Talk to the baby button (11), keep it pressed
in and talk in front of the monitor. A microphone icon
(H) will be displayed in the middle of the LCD Screen
while this function is working. Release the button
when you have nished talking to listen to the sound
from the baby’s room again.
Bear in mind that you can’t listen to your baby whilst
you’re talking to it; to listen to it, you will have to stop
pressing this button.
5.2.5. DIGITAL ZOOM
You may increase the size of the image viewed,
carrying out a zoom.
Press the Nav RIGHT & Zoom key (7) to access the
zoom function. Once we are in this mode, we will be
able to move through the screen with the Navigation
Buttons of the monitor (UP , DOWN , RIGHT
, LEFT ).
Zoom icon (C) will be displayed at the top of the LCD
screen.
To exit the zoom function you can:
1. Press the Menu/Back key
2. Don’t touch the monitor in 15 seconds.
5.2.6. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function allows the camera to
pick up images of your baby or the monitored area in
dark or low light conditions.
In this mode, only black and white images will be
displayed on the monitor and only objects located less
than 2 meters away can be seen.
The camera constantly monitors the light level and
automatically changes to infrared mode when there is
insucient light for normal vision.
Note: The light sensor (II) is located at the top of
the camera. Take care not to cover the sensor with
any object to prevent the camera from entering night
mode when there is light in the room.
5.2.7. OUT OF RANGE WARNING
If the monitor is located at a distance away from
the camera which is greater than that allowed (see
the technical characteristics), the on/link LED of the
camera (IX) will ash in red. On the monitor, the
welcome screen and the out of range symbol on the
top left corner of the screen will appear. In addition
a beep sound will be heard every 12 seconds as an
advice that both units are not communicating.
Bring the monitor closer to the camera to see the
image correctly again.
5.2.8. MAIN MENU
Press the Menu/Back key
on your monitor
to access the main menu in order to set the main
functions and features of your baby monitor.
5.2.8.1. STANDBY MODE
With the Standby mode you can choose the maximum
time the monitor image remains active (1, 3 or 5
minutes); after this time the image disappears but the
sound continues to be heard in order to save energy.
To reactivate the image, just press any key.
To activate this mode you should:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP or DOWN key to select standby
icon then press key enter into the sub-menu.
3. Press UP or DOWN key to select the option
OFF/1min/3min/5min.
4. Press key to save the setting.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
Note: If the device is in Standby mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself o, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.2. VOX MODE
This mode allows you to control the sound activation
of your baby monitor. If you activate the
VOX mode on the monitor and there is no sound
around the camera, it stops transmitting. The monitor
screen turns o when the camera is not transmitting.
When the camera detects any sound it will start
transmitting the signal to the monitor again.
To disable this feature and see the area monitored
continuously, turn o the VOX mode on the monitor.
· VOX mode OFF: The camera transmits continuously,
14
allowing you to monitor your baby or the area you
wish to monitor continuously.
· VOX mode ON: The camera only transmits when it
detects a sound with sucient intensity, according to
the level selected, around the camera.
To activate this function, rst of all make sure you
have set the standby mode to 1/3 or 5 minutes (see
point 5.2.8.1.). Choose 1/3 or 5 if you want your
camera to stop transmitting the image after 1/3 or 5
minutes if there is no sound around.
Once the standby time is set, to activate VOX mode,
please, follow the next instructions:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP or DOWN key to select VOX icon then
press key enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the VOX
option: OFF/ON
4. Press key to save the setting.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
6. VOX icon (D) will be displayed at the top of the
LCD screen.
Note: If the device is in VOX mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself o, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.3. TRANSMISSION LEVEL
On this menu you can change the power level
transmitted by the camera, choosing from amongst
the high/low options. When at the high position (HI),
coverage will extend 250 meters in open country with
the original power. When at the low position (LOW),
the maximum transmission distance is reduced to
around 120 meters in open country as the transmitting
power is reduced.
To congure the transmission level, follow the next
steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the
transmission level menu icon is highlighted then
press the key.
3. Using the UP key or DOWN key, select the
transmission level desired: HIGH or LOW.
4. Conrm the selection pressing the key.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed
at the top of the LCD screen.
5.2.8.4. CAMERA MENU
5.2.8.4.1. CHOOSING THE CAMERA
This product is designed to allow the observation of
dierent areas with up to 4 cameras. To choose the
camera you want to see, follow the next steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu icon
will pop up;
2. Press the UP or DOWN key until the camera
icon is highlighted then press key
to enter into the sub-menu.
ENGLISH
3. Press UP /DOWN key to select the desired
camera to view (Camera 1, camera 2, camera 3,
camera 4 or scan mode).
4. Press key go to selected cam.
Note 1: You will only be able to select the cameras
that have already been paired with the
monitor.
Note 2: There is a faster way to change the camera
you are viewing. Directly press key to cycle
through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 /
CAM4 / SCAN MODE.
5.2.8.4.2. SCAN MODE
This function automatically cycles through your paired
camera channels to display each camera for 12
seconds. This function can be used only when you
have more than 1 camera unit paired.
To enter in this mode:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the
camera icon is highlighted then press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the scan
camera icon .
4. Press key.
Note 1: When one of the cameras is out of range or is
not switch on, the monitor will warn you and the Scan
Mode will stop.
Note 2: The Scan mode can be turned on or o by
pressing the button while viewing the main screen.
5.2.8.5. ADD CAMERA AND PAIRING
The pairing between the monitor and the camera will
be done under two circumstances:
- If you want to add an additional camera.
This product is designed to allow the observation of
dierent areas with up to 4 cameras.
- If the monitor and the camera are not paired.
The monitor and the original camera leave the
factory with channel 1 programmed,
nonetheless, if for some reason, they are not, you
can link them manually following the steps
indicated below.
To pair the camera and the monitor follow the next
steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select ADD
camera icon then press key enter into the
sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired
camera to add.
4. Press key to search for a camera unit. The
power LED indicator (2) will begin to ash in green.
5. While the LED indicator is ashing, press the link
button on the camera (VI).
6. Once paired, the LED indicator will stop ashing
and the image of the camera will show immediately
on the monitor unit screen.
7. If unsuccessful, please repeat above steps.
For various reasons you may lose the connection
between the monitor and a camera which is already
15
connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the camera with the monitor
again.
Note 1: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other.
Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time.
Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have
to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able to pair the camera again with channel
1 until you have paired it in another channel and remove the channel 1 camera.
5.2.8.6. DELETE CAMERA
To delete one of the cameras connected, follow the next steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu icon will pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select DELETE camera icon then press key enter into the
sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the key.
4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press key.
Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it.
Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit.
6. MAINTENANCE
· Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth.
· If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any
openings.
· Never use cleaning agents or solvents.
7. TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Problem Possible Cause Solution
No reception on the
monitor
Camera not turned on Press and hold down button (III) for 2
seconds
Monitor not turned on Press and hold down the Power button (10)
Camera: not plugged in to the
power adapter
Plug in the power adapter
Monitor: The power adapter is not
plugged
Plug in the power adapter
Monitor out or range Move the monitor closer to the camera
Connection lost between the
monitor and a camera already
linked
Link the camera with the monitor again. See
5.2.8.5.
A wrong camera has been selected Change the camera number you are
watching. See 5.2.8.4.1.
Only black and white
images are displayed
Check whether the camera is in
night vision/infrared mode
In order to view the images in colour,
increase the level of light in the room the
camera is in or check there is nothing
covering the camera´s light sensor (II).
The camera does not
transmit
The camera is not turned on Press and hold down button (III) for 2
seconds
Camera: the power adapter is not
plugged in
Plug in the power adapter
VOX mode or Standby mode are
active
To see the monitored area continuously,
disconnect the VOX or Standby mode on
the Monitor
You cannot hear the baby
on the parent unit
The volume setting of the parent
unit is too low
Set the volumen to the highest level
16
ENGLISH
Problem Possible Cause Solution
Interference or poor
reception
Other electronic devices may be
interfering with the signal
Move them away from the device
The camera and monitor may be
too far apart
Move the monitor closer to the camera
The battery power may be too low Plug in the power adapter
The camera or monitor may be
placed too close to many metal
objects
Move them away from the device
You cannot charge the
battery in the parent unit
The AC/DC adapter is not plugged
in
Plug in the adapter
If the Baby Unit has lost
its link with the Parent Unit
The camera and monitor may be
too far apart
Move the monitor closer to the camera
The link between both units has
been lost momentarily
Reset the units by disconnecting them
from the electrical power. Wait about 15
seconds before reconnecting. Allow up to
one minute for the Baby Unit and the Parent
Unit to synchronize.
The link between bothunits has
been lost
Pair the camera and monitor again. See
5.2.8.5.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency 2.4GHz FHSS
Operating Range 250m (straight line and open space)
Nº of congurable channels 4
Power (parent unit) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA
Rechargeable battery for monitor 3.7V 900 mAh
Power (baby unit) Input: 100-240 VCA 50/60Hz Output: 5V 800mA
Operating time with battery fully charged (parent
unit)
Approximately 5 hours
LCD Screen size 1.77’’
9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember to dispose of the product responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points
designated by your local authority.
Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A. declares that this 89178 digimonitor 1.8” is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
17
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Resolução de problemas
8. Especicações técnicas
9. Informações de eliminação de produtos
1. INTRODUÇÃO
Muitos parabéns por comprar este intercomunicador
vídeo a cores para bebé sem os. Termos a certeza
que cará completamente satisfeito com a qualidade
e características deste produto. No entanto,
recomendamos-lhe que leia atentamente estas
instruções para obter os melhores resultados da sua
compra.
Este intercomunicador vídeo para bebé permite-lhe
transmitir os sinais áudio/vídeo sem os que serão
recebidos no monitor a cores, o que é ideal para
muitas situações, tais como, monitorização de bebés,
crianças pequenas ou pessoas idosas.
NOTA: as características descritas neste manual
do utilizador podem estar sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (Unidade do bebé)
1 Monitor (Unidade dos pais)
2 Adaptadores AC/DC
1 Tripé
1 manual de instruções, guia rápido e garantia
· Se algum dos artigos acima mencionados
estiver em falta, contacte o seu agente.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ler este manual de instruções cuidadosamente antes
de usar o seu intercomunicador vídeo para bebé pela
primeira vez e guarde-o para consulta no futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário
tomar sempre algumas precauções de segurança
básicas.
1. É necessário usar de alguma precaução quando
qualquer produto é utilizado por ou na proximidade de
crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora
do alcance das crianças.
2. Este produto não deve ser usado como o único meio
de vigilância, nem ser, sob quaisquer circunstâncias,
um substituto pela supervisão responsável por
adultos de crianças, pessoas idosas ou bens.
3. Esta unidade apenas deve ser usada com
adaptadores de alimentação AC incluídos neste
fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA).
4. Este produto contém peças pequenas. Usar de
precaução quando desembalar e montar o produto.
5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os
materiais de embalagem, tais como, por exemplo,
sacos plásticos. Usar de precaução quando
desembalar e montar o produto.
6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou
a cha estiverem danicados. Se o seu
intercomunicador vídeo para bebé não estiver a
funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano,
contacte o centro de assistência Miniland autorizado
para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para
evitar qualquer risco possível.
7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função
eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o zer, a
garantia da unidade será nula.
8. Vericar a tensão da sua casa, para garantir
que ela está de acordo com a tensão indicada nas
especicações do aparelho.
9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo
para bebé durante muito tempo, desligar sempre o
adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho
da corrente eléctrica, segure no transformador e
retire a cha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de
alimentação.
10. Este produto foi concebido apenas para uso
dentro de casa. A unidade não deve ser exposta à
chuva, humidade, gotas ou projecções de água.
Nenhum objecto cheio com líquido, como, por
exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados
sobre ou ao lado do produto. Este artigo não deve ser
usado perto da água.
ATENÇÃO
· Este intercomunicador vídeo para bebé foi
concebido para dar tranquilidade aos pais quando
eles não podem estar na mesma divisão que o bebé.
Este produto não é um substituto para a vigilância
por adultos. É necessário que um progenitor se
mantenha perto do monitor quando em utilização.
O intercomunicador vídeo para bebé não é um
dispositivo médico e não deve conar o bem-estar
do seu bebé ao aparelho. É importante visitar
regularmente o quarto de bebé em pessoa, para se
assegurar de que tudo está em ordem.
· Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé
nos casos em que a vida ou saúde do bebé ou outras
pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa
do seu funcionamento. O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade ou reclamação por morte,
lesão pessoal ou dano material resultante do mau
funcionamento ou uso impróprio do produto.
· O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para
Bebé Sem Fios pode resultar em acção legal.
· Usar este produto responsavelmente.
IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou
modicação ao equipamento que não tenha sido
executada pelo serviço técnico Miniland não será
coberta pela garantia do produto.
3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIO-
INTERFERÊNCIA
Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos
da Directiva RED 2014/53/UE. Estas exigências são
concebidas para oferecer uma protecção razoável
contra a interferência nociva numa instalação
residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada
de acordo com as instruções, pode causar uma
interferência nociva nas comunicações rádio.
É de notar, no entanto, que não garantia que não
ocorram interferências numa instalação especíca.
Se o intercomunicador vídeo para bebé causar
interferências com a rádio ou televisão, que podem
18
ser determinados por ligar ou desligar o mesmo,
recomenda-se que tente e corrija as interferências da
seguinte maneira:
· Reorientar ou mudar a posição do receptor.
· Aumentar a distância entre o equipamento em
questão e o intercomunicador vídeo para bebé.
· Ligar o equipamento a uma tomada diferente
daquela que é usada para o receptor.
· Vericar com o Departamento de Assistência ao
Cliente.
Para garantir a conformidade com a Directiva RED
2014/53/UE este equipamento tem cabos blindados
especiais. O funcionamento com equipamento
não aprovado ou com cabos não blindados,
provavelmente, causará interferências na recepção
de rádio e televisão.
3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO
· Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das
crianças a m de evitar acidentes.
· As crianças podem car emaranhadas nos cabos. A
unidade do bebé deve ser colocado a uma distância
de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé.
Nunca colocar a unidade do bebé dentro do berço,
cama ou parque, ou xar o tripé aos mesmos.
Assegurar-se de que a unidade, cabos e adaptador
estão fora do alcance do bebé e de outras crianças
pequenas.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num
local onde o ar possa circular livremente.
Não colocar sobre edredões ou cobertores macios,
ou nos cantos de armários, prateleiras, etc.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe
de fontes de calor como radiadores, lareiras, fogões
e luz solar directa.
· Afastar a câmara dos televisores, repetidores e
rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por
estes elementos podem causar ruído ou mesmo o
aparecimento de sons e imagens no monitor. Se isto
ocorrer, mudar a câmara para outro local.
· Este monitor pode ser posto sobre uma mesa
usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor.
Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte
regressar a parte de trás do monitor até ouvir um
“clique”.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de carga
2. LED de alimentação
3. LED de volume
4. Ecrã LCD
5. Tecla Menu/Voltar
6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol.
7. Tecla Nav DIREITA & Zoom
8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho
9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol.
10. Tecla Ligar/desligar
11. Tecla Falar com bebé
12. Tecla Conrmação
13. Microfone
14. Altifalante
15. Ficha micro USB DC
PORTUGUÊS
16. Apoio
17. Numero do pedido
ECRÃ (Figura 1.2)
A) Nível de sinal
B) Volume
C) Zoom
D) Modo Voz
E) Nível de transmissão
F) Câmara seleccionada
G) Carga da bateria
H) Indicador de Falar com bebé ativado
4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor Foto
III. Botão ligar/desligar
IV. Dispositivo para pendurar
V. Altifalante
VI. Botão de ligação
VII. Conector alimentação mini USB
VIII. Microfone
IX. Indicador LED ON/ligação
X. Lente da câmara
XI. Infra-vermelhos
XII. Fixação do tripé
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DE UTILIZAR
5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS E
USO DA BATERIA
O monitor, ou unidade dos pais, deste
intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para
ser usado quer com bateria ou com o adaptador AC/
DC fornecido.
O seu intercomunicador vídeo para bebé é
fornecido com uma bateria de iões de lítio 3.7V
1200mAh para o monitor. Recomendamos o
uso da bateria em intercomunicador vídeo para
sermos capaz de receber o sinal de áudio/vídeo
da câmara de qualquer lado. Ligar o monitor ao
adaptador ligado à corrente sempre que possível,
para manter a bateria carregada.
CARREGAMENTO DA BATERIA:
Quando a carga da bateria estiver baixa, o LED de
carga (1)/ícone de bateria (no canto superior direito
do LCD) carão vermelhos e o monitor começar a
apitar a cada 5 segundos.
Para carregar o monitor
1. Ligar adaptador de alimentação à cha micro USB
do lado da unidade (15). Por razões de segurança,
usar apenas o adaptador fornecido.
2. Ligar o adaptador à tomada de corrente. A bateria
leva menos de 8 horas a carregar completamente.
Durante o carregamento:
3. Durante o processo de carregamento e se a
unidade estiver ON, o ícone da bateria no canto
superior direito do ecrã (G) mostrará que a bateria
está a carregar. Se em vez disto, a unidade estiver
OFF, o ícone da bateria aparecerá a meio do ecrã por
um minuto antes de se desligar.
19
PORTUGUÊS
Enquanto o monitor estiver a carregar, o LED de
carga (1) estará aceso a vermelho.
4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
LED de carga (1) cará azul xo.
5.1.2. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ
A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador
vídeo para bebé foi concebido para ser usado com o
adaptador AC/DC fornecido.
1. Localizar a cha de ligação (VII) na parte de trás da
unidade do bebé.
2. Ligar o cabo do adaptador à cha mini USB da
câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC fornecido.
3. Ligar o adaptador à tomada de corrente.
Advertência: Risco de asxia – Manter o cabo fora
do alcance do bebé. NUNCA colocar uma câmara
com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca
utilize uma extensão com adaptadores AC. Usar
apenas os adaptadores AC fornecidos.
5.2. FUNCIONAMENTO
5.2.1. LIGAR/DESLIGAR AS UNIDADES
5.2.1.1. MONITOR
Carregar e manter carregado o botão Ligar/desligar
(10) para ligar o monitor. Quando o monitor estiver
ligado, o ecrã mostrará o ecrã de boas-vindas e o
LED de alimentação (2) cará acesso a verde, para
indicar que a unidade está ligada.
Para desligar, voltar a carregar e manter carregado o
botão Ligar/desligar (10)
Se, por qualquer razão, o seu monitor bloquear,
carregue e mantenha carregado o Botão Ligar
(10) até a unidade se desligar e reiniciar.
5.2.1.2. CÂMARA:
Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão
Ligar (III) pressionado durante dois segundos. O LED
de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á
conforme está a ligar ou desligar a câmara.
Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver
imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu
bebé através do monitor.
5.2.2. VOLUME DO MONITOR
Carregar nas teclas P/CIMA ou P/BAIXO e a
barra de volume aparecerá. A seguir, carregar a tecla
P/CIMA ou tecla P/BAIXO para seleccionar o
nível de volume desejado, entre os níveis 0 ~ 8. (O
nível de volume predenido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar .
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
5.2.3. BRILHO DO MONITOR
Carregar na tecla ESQUERDA e aparecerá a barra
de brilho. A seguir, carregar na tecla ESQUERDA
ou tecla DIREITA para seleccionar o nível de brilho
desejado, entre os níveis 1~ 8. (O nível de volume
predenido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar .
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
5.2.4. FALAR PARA O BEBÉ
Pode falar para o seu bebé a partir da unidade
dos pais (por exemplo, para o acalmar e assim
compreender que irá estar com ele num instante) ou
para o seu(sua) parceiro(a) (se ele ou ela estiver na
sala do bebé).
Carregar no botão Falar com o bebé (11), mantê-lo
pressionado e falar em frente do monitor. Um ícone
de microfone (H) estará visível no meio do Ecrã LCD
enquanto esta função estiver a funcionar. Libertar o
botão quando tiver acabado de falar para ouvir o som
do quarto do bebé de novo.
Tenha em mente que não pode ouvir o seu bebé
enquanto estiver a falar com ele; para o ouvir, terá
que deixar de pressionar este botão.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Pode aumentar o tamanho da imagem visualizada ao
fazer um zoom.
Carregar na tecla Nav DIREITA
& Zoom (7) para
aceder à função zoom. Uma vez neste modo,
seremos capazes de nos mover através do ecrã com
os Botões de Navegação do monitor (P/ CIMA , P/
BAIXO , DIREITA , ESQUERDA ).
O ícone Zoom (C) será exibido no topo do ecrã LCD.
Para sair da função zoom, pode:
1. Carregar no botão Menu/Voltar
2. Não tocar no monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS
(AUTOMÁTICA)
A função de visão nocturna de infra-vermelhos
permite que a câmara consiga imagens do seu bebé
ou da zona monitorizada em condições de escuridão
ou baixa luminosidade.
Neste modo, apenas serão visualizadas imagens
a preto e branco no monitor e apenas os objectos
localizados a menos de 2 metros da câmara poderão
ser vistos.
A câmara monitoriza permanentemente o nível de
luz e, automaticamente, muda para o modo de infra-
vermelhos quando houver luz insuciente para visão
normal.
Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da
sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor
com nenhum objecto, para que a sua câmara não
entre em modo nocturno se houver luz no quarto.
5.2.7. AVISO DE FORA DE ALCANCE
Se o monitor estiver afastado da câmara maior
uma distância maio do que a permitida (ver as
características técnicas), o indicador LED On/Ligação
da câmara (IX) cará a piscar a vermelho. No monitor
aparecerão o ecrã de boas-vindas e o símbolo de
fora de alcance no canto superior esquerdo no
ecrã. Ademais, um som bip será ouvido a cada 12
segundos como uma advertência de que ambas as
unidades não estão a comunicar.
Trazer o motor para mais perto da câmara, para ver
correctamente a imagem de novo.
5.2.8. MENU PRINCIPAL
Carregar na tecla Menu/Voltar no seu monitor para
aceder ao menu principal, para denir as principais
20
funções e características do seu intercomunicador
vídeo para bebé.
5.2.8.1. MODO DE STANDBY
Com o modo Espera pode escolher o tempo máximo
em que o monitor se encontra activo (1,
3 ou 5 minutos); após este tempo, a imagem
desaparece, mas o som continua a ser ouvido,
a m de poupar energia. Para reativar a imagem,
basta que pressione qualquer botão.
Para activar este modo, deverá:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone espera e, depois,
carregar na tecla e entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO para
seleccionar a opção OFF/1min/3min/5min.
4. Carregar na tecla para guardar a conguração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
Nota: Se tiver activado o modo Stand-by e não
desejar esperar 1,3 ou 5 minutos até que o seu ecrã
se desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo permite-lhe controlar a activação de som
do seu intercomunicador vídeo para bebé. Se activar
o modo VOX no monitor e não houver som em redor
da câmara, ela deixa de transmitir. O ecrã do monitor
desliga-se quando a câmara não está a transmitir.
Quando a câmara detectar algum som, ela começará
a transmitir de novo o sinal para o monitor.
Para desactivar esta característica e ver a zona
monitorizada em contínuo, desligar o modo VOX no
monitor.
· Modo VOX OFF: A câmara transmite continuamente,
permitindo-lhe monitorizar o seu bebé ou a área que
deseja monitorizar continuamente.
· Modo VOX ON: A câmara apenas transmite quando
detecta um som com intensidade suciente, de acordo
com o nível seleccionado, em redor da câmara.
Pra activar esta função, antes de mais, assegure-
se de que deniu o modo de espera para 1/3 ou 5
minutos (ver ponto 5.2.8.1.). Escolher 1/3 ou 5 se
desejar que a sua câmara deixe de transmitir imagem
após 1/3 ou 5 minutos se não houver som em redor.
Uma vez denido o tempo de espera, para activar o
modo VOX, executar as seguintes instruções:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone VOX e, a
seguir, carregar na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA / P/ BAIXO para
seleccionar a opção VOX: OFF/ON.
4. Carregar na tecla para guardar a conguração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone VOX (D) será exibido no topo do ecrã LCD.
PORTUGUÊS
Nota: Se tiver activado o modo VOX e não desejar
esperar 1, 3 ou 5 minutos até que o seu ecrã se
desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO
Pode modicar o nível de potência emitido pela
câmara a partir deste menu, escolhendo uma das
opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta
(HI), a cobertura cobrirá uma distancia de 250 metros
em campo aberto com a potência original. Quando o
situar na posição baixa (LOW), a distância máxima
de transmissão é reduzida para aproximadamente
120 metros em campo aberto, quando a potência de
emissão diminuir.
Para congurar o nível de transmissão, dê os passos
abaixo:
1. Pressione a tecla Menu/Voltar para fazer
aparecer o menu.
2. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO
até que o ícone nível de
Transmissão que realçado e em seguida
pressione a tecla .
3. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO
e selecione do nível de
transmissão desejado: HIGH ou LOW.
4. Conrme a seleção pressionando a tecla .
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será
exibido no topo do ecrã LCD.
5.2.8.4. MENU DE CÂMARA
5.2.8.4.1. ESCOLHER A CÂMARA
Este produto foi concebido para permitir a observação
de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo.
Para escolher a câmara que quer ver, executar os
seguintes passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá no
ícone menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO até o
ícone da câmara car realçado e, a seguir, carregar
na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA /P/ BAIXO para
seleccionar a câmara desejada para ver (Câmara 1,
câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan).
4. Carregar na tecla para ir para a câmara
seleccionada.
Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que
tenham sido emparelhadas com o monitor.
Nota 2: uma maneira mais rápida de mudar de
câmara que está a ver. Carregar directamente na
tecla para navegar pelas câmaras emparelhadas:
CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta função navega automaticamente através dos
seus canais de câmaras emparelhadas para exibir
cada câmara durante 12 segundos. Esta função
apenas pode ser usada quando tiver mais de 1
unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste
modo:
21
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
até o ícone da câmara estar realçado e, depois,
carregar na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para
seleccionar o ícone da câmara Scan .
4. Carregar na tecla .
Nota 1: Quando uma das câmaras esteja fora de
alcance ou não esteja ligada, o monitor avisá-lo-á e
o Modo Scan será interrompido.
Nota 2: O modo Scan pode ser activado/desactivado
ao se carregar em enquanto se
visualiza o ecrã principal.
5.2.8.5. ADICIONAR E EMPARELHAR CÂMARAS
O emparelhamento ente o monitor e a câmara será
feito sob duas circunstâncias:
- Se quiser adicionar uma câmara suplementar.
Este produto foi concebido para permitir a
observação de diferentes áreas através de 4
câmaras no máximo.
- Se o monitor e a câmara não estiverem
emparelhados.
O monitor e a câmara original deixam a fábrica com
1 canal programado; no entanto, se por alguma
razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente
seguindo os seguintes passos.
Para emparelhar a câmara e o monitor executar os
seguintes passos:
1. Carregar a tecla MENU/Voltar e aparecerá o
menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone de ADICIONAR câmara
e, depois, carregar na tecla para entrar no
submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para
seleccionar a câmara que se deseja adicionar.
4. Carregar na tecla para procurar uma unidade
de câmara. O indicador LED (2) começará a piscar
a verde.
5. Enquanto o indicador LED estiver a piscar, carregar
no botão Ligação na câmara (VI).
6. Uma vez emparelhado, o indicador LED parará de
piscar e a imagem da câmara mostrará imediatamente
no ecrã da unidade do monitor.
7. Se não tiver sucesso, repetir os passos acima.
PORTUGUÊS
Por diferentes razões, poderá perder a ligação entre o
monitor e uma câmara que já está ligada. Se for esse
o caso, repetir o processo acima exposto para ligar de
novo a câmara com o monitor.
Nota 1: Antes de iniciar o processo de
emparelhamento, assegure-se de que a câmara e o
monitor estão perto um do outro.
Nota 2: Cada câmara pode ser ligada apenas a um
monitor em cada momento.
Nota 3: Se o monitor e a câmara, por qualquer
razão, tiverem saído da fábrica sem terem sido
emparelhados, terá de o fazer manualmente
adicionando a câmara ao canal 2, 3 ou 4. Não será
capaz de emparelhar a câmara de novo com o canal
1 até a ter emparelhado num outro canal e remover a
câmara do canal 1.
5.2.8.6. ELIMINAR CÂMARA
Para eliminar uma das câmaras ligadas, seguir estes
passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá o
ícode de menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone ELIMINAR câmara e,
depois carregar na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para
seleccionar a câmara que deseja eliminar e carregar
na tecla .
4. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para
seleccionar ícone DE VOLTA ou ELIMINAR .
Nota 1: Se apenas tiver uma câmara emparelhada
com o monitor, não será capaz de a remover.
Nota 2: Um canal precisa de ser eliminado antes de
emparelhar uma nova unidade de câmara.
6. MANUTENÇÃO
· Limpar as superfícies da câmara e monitor com um
pano macio sem pêlos.
· Se a unidade car suja, usar um pano levemente
humedecido para limpar as superfícies, tomando
o cuidado para não permitir a entrada de água em
quaisquer aberturas.
· Nunca utilizar produtos de limpeza ou solventes.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Nenhuma recepção no
monitor
Câmara não está ligada Carregar e manter pressionado o botão (III)
durante 2 segundos
Câmara não ligada Carregar e manter carregado o botão ligar/
desligar (10)
Câmara: não ligada ao adaptador
de alimentação
Ligar o adaptador de alimentação
Monitor: O adaptador de
alimentação não está ligado à
tomada
Ligar o adaptador de alimentação à tomada
22
Problema Causa possível Solução
Nenhuma recepção no
monitor
Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da câmara
Perdida a ligação entre o monitor
e uma câmara que já estavam
ligados
Ligar de novo a câmara com o monitor. Ver
5.2.8.5.
Foi seleccionada uma câmara
errada
Mudar o número da câmara que está a ver.
5.2.4.8.1.
Apenas são exibidas
imagens a preto e
branco
Vericar se a câmara está em
modo de visão nocturna/infra-
vermelhos
Para ver as imagens a cores, aumente o nível
de luz no lugar em que a câmara se encontre
ou certique-se de que nada está a tapar o
sensor de luz da câmara (II).
A câmara não transmite A câmara não está ligada. Carregar e manter pressionado o botão (III)
durante 2 segundos
Câmara: o adaptador de
alimentação não está ligado
Ligar o adaptador de alimentação
Modo VOX ou modo Espera estão
activos
Para ver a zona vigiada continuamente,
desligar
Modo VOX ou Espera no Monitor
Não consegue ouvir
o bebé na unidade
dos pais
O volume denido da unidade dos
pais está demasiado baixo
Ajustar o volume para o nível mais elevado
Interferência ou má
recepção
Outros dispositivos electrónicos
podem estar a interferir com o
sinal.
Afastá-los do dispositivo.
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da câmara
A carga da bateria pode estar
demasiado baixa
Ligar o adaptador de alimentação
A câmara ou monitor podem
estar demasiado perto de muitos
objectos de metal
Afastá-los do dispositivo.
Não consegue carregar
a bateria na unidade
dos pais
O adaptador AC/DC não está
ligado
Ligar o adaptador
Se a Unidade do Bebé
perdeu a sua ligação
com a Unidade dos
Pais
A câmara e o monitor podem
estar demasiado afastados
Mudar o monitor para mais perto da câmara
A ligação entre ambas as
unidades foi momentaneamente
perdida
Reiniciar as unidades desligando-as da
corrente eléctrica. Espere cerca de 15
minutos antes de voltar a ligar. Esperar um
minuto para a Unidade do Bebé e Unidade
dos Pais para sincronizar.
A ligação entre ambas as
unidades perdeu-se
Emparelhar de novo a câmara e monitor. Ver
5.2.8.5.
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Frequência 2.4GHz FHSS
Alcance operacional 250 m (linha recta e espaço aberto)
N.º de canais conguráveis 4
Alimentação (unidade dos pais) Entrada: 100-240VAC 50/60Hz
Saída: 5V 800mA
Bateria recarregável para o monitor 3.7V 900 mAh
Alimentação (unidade do bebé) Entrada: 100-240 VCA 50/60 Hz
Saída: 5 V 800 mA
Tempo de funcionamento com a bateria
totalmente carregada (unidade dos pais)
Aproximadamente 5 horas
Tamanho da tela LCD 1.77’’
9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS
· Proceda à eliminação responsável do produto.
· Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
· Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de
recolha designados pelas autoridades locais.
Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto.
Miniland S.A. declara que este 89178 digimonitor 1.8” está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/UE.
24
INDEX
1. Introduction
2. Contenu
3. Instructions de sécurité
4. Caractéristiques du produit
5. Instructions d’utilisation
6. Entretien
7. Dépannage
8. Spécications techniques
9. Informations d’élimination du produit
1. INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de bébé
sans l couleur. Nous sommes certains que vous
serez entièrement satisfaits de la qualité et des
caractéristiques de ce produit. Néanmoins, nous vous
conseillons de lire avec attention an d’obtenir les
meilleurs bénéces de votre achat.
Ce moniteur de bébé vous permet de transmettre
des signaux audio / vidéo, sans réseau laire, vers
le moniteur couleur destiné à leur réception, ce qui
est idéal dans de nombreuses situations telles que
la surveillance de bébés, de jeunes enfants ou de
personnes âgées.
REMARQUE: les caractéristiques décrites dans
ce manuel d’utilisation peuvent être sujettes à
modications, sans préavis.
2. CONTENU
1 Caméra (Unité Bébé)
1 Moniteur (Unité Parentale)
2 Adaptateurs AC/DC
1 Trépied
1 notice d’utilisation, guide rapide et garantie
· Si un des éléments listés ci-dessus est
manquant, contactez votre revendeur.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant
d’utiliser votre moniteur de bébé pour la première
fois, et conservez-le à titre de référence pour une
utilisation future.
3.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
Lorsqu’on utilise un équipement électrique, il
est nécessaire de prendre certaines précautions
élémentaires de sécurité à tout moment :
1. Il est nécessaire de faire preuve de prudence
avec tout produit lorsque celui-ci est utilisé par
ou à proximité d’enfants ou de personnes âgées.
Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.
2. Ce produit ne doit pas être utilisé en tant
qu’unique moyen de surveillance, celui-ci n’étant en
aucune circonstance un substitut à la surveillance
responsable d’enfants, de personnes âgées ou de
biens par des adultes.
3. Cette unité ne doit être utilisée qu’avec les
adaptateurs d’alimentation AC inclus dans cet
ensemble (notié 5.0 V, 800 mA).
4. Ce produit contient des petites pièces. Soyez
prudent lors du déballage et de l’assemblage du
produit.
5. NE PAS laisser les enfants jouer avec les matériels
d’emballage tels que les sachets en plastique. Soyez
prudent lors du déballage et de l’assemblage du
produit.
FRANÇAIS
6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est
endommagé. Si votre moniteur de bébé
ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque
dommage, contactez le centre de services agréé
Miniland pour demander une inspection et une
réparation de l’appareil en vue d’éviter tout risque
éventuel.
7. NE PAS tenter de réparer ou de régler toute partie
des fonctions électriques ou mécaniques de l’unité,
car, si vous le faites, la garantie sera annulée.
8. Vériez la tension de votre habitation de manière à
vous assurer qu’elle correspond à la tension indiquée
dans les spécications de l’appareil.
9. Si vous êtes amené à ne pas utiliser le moniteur de
bébé durant une longue période, débranchez toujours
l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter
l’appareil du secteur, maintenez le transformateur et
retirez la che de la prise. Ne jamais tirer directement
sur le cordon.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation
seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être
exposée à la pluie, à l’humidité, aux gouttes d’eau
ou aux éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide
ne doit être placé au-dessus ou à côté du produit, tel
qu’un verre ou un vase. Cet objet ne doit pas être
utilisé à proximité de l’eau.
MISE EN GARDE
· Ce moniteur de bébé est conçu pour donner aux
parents une tranquillité d’esprit lorsqu’ils ne sont pas
en mesure de se trouver dans la même pièce que leur
bébé. Ce produit n’est en aucun cas un substitut à
la surveillance d’un adulte. Il est nécessaire qu’un
parent reste à proximité du moniteur lorsqu’il est en
cours d’utilisation. Le moniteur de bébé n’est pas un
dispositif médical et vous ne devez pas faire coner à
ce dernier le bien-être de votre bébé. Il est important
que vous vous rendiez régulièrement en personne
dans la chambre de votre bébé pour vous assurer
que tout va bien.
· Ne jamais utiliser ce moniteur de bébé dans les
cas où la vie ou la santé du bébé ou toute autre
personne, ou l’intégrité d’un bâtiment, dépendent
de son fonctionnement. Le fabricant décline toute
responsabilité poursuite en cas de décès, dommage
corporel ou dommage aux biens résultant d’un
dysfonctionnement ou d’une mauvaise utilisation du
produit.
· Une mauvaise utilisation de ce Moniteur de bébé
Sans l peut entraîner une action en justice.
· Utilisez ce produit de façon responsable.
IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement
ou modication de l’équipement non eectué
par le service technique de Miniland ne sera pas
couvert par la garantie du produit.
3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES
RADIO
Cet équipement a été testé et est conforme aux
exigences de la Directive RED 2014/53/UE. Ces
exigences sont conçues pour orir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible sur une
installation résidentielle. Si l’unité n’est pas installée
et utilisée en conformité avec les instructions,
25
elle peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Notez cependant que rien
ne garantit que des interférences ne surviendront
pas dans une installation particulière. Si le moniteur
de bébé cause des interférences sur la radio ou la
télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant
votre appareil en et hors fonction, nous vous invitons
à essayer de corriger l’interférence comme suit :
· Réorientez ou changez la position du récepteur.
· Augmentez la distance entre l’équipement en
question et le moniteur de bébé.
· Connectez l’équipement à une prise diérente de
celle utilisée pour le récepteur.
· Contactez le Bureau du Service Client.
Pour garantir sa conformité à la Directive RED
2014/53/UE, cet équipement dispose de câbles
blindés spéciaux. Un fonctionnement avec un
équipement non homologué ou avec des câbles non
blindés entrainera probablement des interférences
avec la réception de la radio et de la télévision.
3.3. CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
· Placez l’appareil électronique hors de la portée des
enfants an d’éviter tout accident.
· Les enfants peuvent s’enchevêtrer dans les cordons.
L’Unité Bébé doit être placée à une distance d’au
moins 1 à 1.5 mètre du berceau du bébé. Ne jamais
placer l’Unité Bébé à l’intérieur du berceau, du lit ou
du parc, ou xez le trépied sur ce dernier. Assurez-
vous que l’unité, les câbles et l’adaptateur sont hors
de la portée du bébé et des autres jeunes enfants.
· Placez le moniteur de bébé dans un endroit l’air
peut circuler librement. Ne pas placer sur des surfaces
molles telles que des couettes ou couvertures, ou
dans les angles de placards, d’étagères, etc.
· Placez le moniteur de bébé à l’écart des sources de
chaleur telles que les radiateurs, les cheminées et la
lumière directe du soleil.
· Placez la caméra à l’écart des postes de TV, des
stations relais et des radios. Les intenses signaux
radio générés par ces éléments peuvent provoquer
des bruits ou même faire apparaître des sons et des
images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la
caméra dans un autre endroit.
· Ce moniteur peut être placé sur une table en utilisant
le pied à table situé sur l’arrière du moniteur. Lorsqu’il
n’est pas utilisé, repliez simplement le pied à table au
dos du moniteur jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ».
4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR
MONITEUR (FIGURE 1.1)
1. Voyant LED de chargement
2. Voyant LED d’alimentation
3. Voyants LED du volume
4. Écran LCD
5. Touche Menu / Retour
6. Touche Nav HAUT & Vol +
7. Touche Nav DROITE & Zoom
8. Touche Nav GAUCHE & Luminosité
9. Touche Nav BAS & Vol -
10. Bouton de marche
11. Touche Parler au bébé
12. Touche Conrmation
13. Microphone
14. Haut-parleur
15. Prise Micro USB DC Jack
16. Pied
17. Numéro de commande
ÉCRAN (FIGURE 1.2)
A) Niveau du signal
B) Volume
C) Zoom
D) Mode Voix
E) Puissance de transmission
F) Caméra sélectionnée
G) Niveau de batterie
H) Indicateur de Parler au bébé activé
4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA
(FIGURE 2)
I. Antenne rétractable
II. Capteur photo
III. Bouton de marche
IV. Support d’accroche
V. Haut-parleur
VI. Bouton liaison
VII. Mini connecteur d’alimentation USB
VIII. Microphone
IX. LED ON / indicateur de liaison
X. Lentille de la caméra
XI. Infrarouge
XII. Support de trépied
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5.1. AVANT UTILISATION
5.1.1. ALIMENTATION DE L’UNITÉ PARENTALE ET
UTILISATION DE LA BATTERIE
Le moniteur, ou Unité Parentale, de ce moniteur de
bébé est conçu pour être utilisé avec la batterie ou
avec l’adaptateur AC/DC fourni.
Votre moniteur de bébé est fourni avec une
batterie rechargeable 3.7 V 1200 mAh Li-ion pour
le moniteur. Nous vous conseillons d’utiliser la
batterie dans le moniteur pour être en mesure
de recevoir le signal audio / vidéo de la caméra
depuis n’importe où. Connectez le moniteur à
l’adaptateur branché sur le secteur à chaque fois
que c’est possible, an de maintenir la batterie
chargée.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE:
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le voyant
LED de chargement (1) / icône batterie
(dans le coin supérieur droit de l’écran LCD)
deviendra rouge et le moniteur commencera à biper
toutes les 5 secondes.
Pour charger votre moniteur:
1. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la mini
prise USB placée sur le côté de l’unité (15).
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
2. Branchez l’adaptateur sur le secteur. Le bloc
batterie prend moins de 8 heures pour charger
complètement.
FRANÇAIS
26
Pendant le chargement:
3. Durant le processus de chargement, et si l’unité est
sur ON, l’icône batterie située dans le coin supérieur
droit de l’écran (G) indiquera que la batterie est en
train de charger. Si, dans le cas contraire, l’unité
est sur OFF, l’icône batterie s’achera au centre
de l’écran pendant une minute avant de s’éteindre.
Pendant que le moniteur est en train de charger, le
voyant LED de chargement (1) sera éclairé en rouge.
4. Lorsque la batterie est totalement chargée, le
voyant LED de chargement (1) sera totalement bleu.
5.1.2. BLOC D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ
La caméra ou Unité Bébé de ce moniteur de bébé est
conçu pour être utilisé avec l’adaptateur
AC/DC fourni.
1. Localisez la prise de connexion (VII) située au dos
de l’Unité Bébé.
2. Connectez le câble de l’adaptateur à la prise
mini USB de la caméra (VII). Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
3. Branchez l’adaptateur sur le secteur.
Attention: Danger d’étranglement – Maintenez le
cordon hors de la portée du bébé. NE JAMAIS
placer une caméra avec des câbles à moins de 1
mètre du berceau. Ne jamais utiliser de rallonges
électriques avec les adaptateurs AC. Utilisez
uniquement les adaptateurs AC fournis.
5.2. FONCTIONNEMENT
5.2.1. ALLUMAGE / EXTINCTION ON/OFF DES
UNITÉS
5.2.1.1. MONITEUR:
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche
(10) pour mettre le moniteur sur ON. Lorsque le
moniteur est allumé, l’écran ache l’écran d’accueil
et le Voyant LED d’alimentation
(2) va s’éclairer en vert pour indiquer que l’unité est
sur ON.
Pour la mettre sur OFF, appuyez à nouveau et
maintenez enfoncé le bouton de marche (10).
Si, pour une raison quelconque, votre moniteur se
bloque, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
marche (10) jusqu’à ce que l’unité s’éteigne pour la
réinitialiser.
5.2.1.2. CAMÉRA:
Pour mettre la caméra sur on ou sur o, maintenez
le bouton de marche (III) appuyé pendant deux
secondes. Le Voyant LED d’alimentation (IX) va
s’allumer ou s’éteindre, selon que vous mettez l’unité
sur on ou sur o.
Lorsque vous avez installé la caméra et que vous
l’avez allumé, vous pouvez voir les images et
entendre les sons capturés dans la chambre de votre
bébé via le moniteur.
5.2.2. VOLUME DU MONITEUR
Appuyez sur les touches HAUT ou BAS et la
barre du volume va s’acher. Ensuite, appuyez
sur la touche HAUT ou la touche BAS pour
sélectionner le niveau de volume souhaité parmi les
niveaux 0 ~ 8. (Le niveau de volume par défaut est
réglé sur le niveau 4)
Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le
FRANÇAIS
faire de la manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour .
2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.3. LUMINOSITÉ DU MONITEUR
Appuyez sur la touche GAUCHE et la barre de
la luminosité va s’acher. Ensuite, appuyez sur
la touche GAUCHE ou la touche DROITE pour
sélectionner le niveau de luminosité souhaité parmi
les niveaux 1 ~ 8. (Le niveau de luminosité par défaut
est réglé sur le niveau 4)
Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le
faire de la manière suivante:
1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour .
2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.4. PARLER AU BÉBÉ
Vous pouvez parler à votre bébé depuis l’unité
parentale (par exemple, pour le calmer et ainsi lui
faire comprendre que vous serez avec lui dans un
moment) ou à votre conjoint (s’il ou elle se trouve
dans la chambre du bébé).
Appuyez sur le bouton Parler au bébé (11), maintenez-
le enfoncé et parlez sur l’avant du moniteur. Une
icône microphone (H) va s’acher au centre de
l’écran LCD pendant que cette fonction est en cours
d’utilisation. Relâchez le bouton lorsque vous avez ni
de parler pour pouvoir à nouveau entendre le son de
la chambre du bébé.
Gardez à l’esprit que vous ne pouvez pas entendre
votre bébé pendant le temps où vous êtes en train de
parler ; pour l’entendre, vous devez arrêter d’appuyer
sur ce bouton.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Vous avez la possibilité d’augmenter la taille de
l’image visionnée, en eectuant un zoom.
Appuyez sur la touche Nav DROITE & Zoom (7)
pour accéder à la fonction zoom. Une fois que nous
sommes dans ce mode, nous avons la possibilité
de nous déplacer au travers de l’écran avec les
Boutons de Navigation du moniteur (HAUT , BAS
, DROITE , GAUCHE ).
Une icône Zoom (C) va s’acher sur le haut de l’écran
LCD.
Pour sortir de la fonction zoom, vous pouvez:
1. Appuyez sur le bouton Menu / Retour .
2. Ne pas toucher le moniteur pendant 15 secondes.
5.2.6. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE
(AUTOMATIQUE)
La fonction de vision nocturne à infrarouge permet
à la caméra de collecter des images de votre bébé,
ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des
conditions de faible luminosité.
Dans ce mode, seules des images en noir et blanc
seront achées sur le moniteur et seuls des objets
situés à moins de 2 mètres de distance peuvent être
visionnés.
La caméra contrôle en continu le niveau de lumière
et bascule automatiquement sur le mode infrarouge
lorsqu’il n’y a plus susamment de lumière pour une
vision normale.
Remarque: Le capteur de lumière (II) est situé sur
la partie supérieure de votre caméra. Veillez à ce
qu’aucun objet ne recouvre le capteur an que votre
27
FRANÇAIS
caméra ne passe pas en mode nocturne lorsqu’il y
aura de la lumière dans la pièce.
5.2.7. AVERTISSEMENT DE POSITION HORS DE
PORTÉE
Si le moniteur est situé à une distance de la caméra
qui est supérieure à cette autorisée (voir les
caractéristiques techniques), l’indicateur on / liaison
LED de la caméra (IX) va clignoter en rouge. Sur
le moniteur, l’écran d’accueil et le symbole Hors de
portée situé sur le coin supérieur gauche de l’écran
vont s’acher. De plus, un bip va retentir toutes les 12
secondes de manière à avertir que les deux unités ne
peuvent plus communiquer.
Mettez le moniteur plus près de la caméra pour voir à
nouveau l’image correctement.
5.2.8. MENU PRINCIPAL
Appuyez sur la touche Menu / Retour sur votre
moniteur pour accéder au menu principal an de
dénir les principales fonctions et caractéristiques de
votre moniteur de bébé.
5.2.8.1. MODE VEILLE
Avec le mode Veille, vous pouvez choisir la durée
maximale pendant laquelle l’image du moniteur reste
active (1, 3 ou 5 minutes) ; passé ce délai, l’image
disparaît, mais le son continue à être diusé, de
manière à économiser de l’énergie. Appuyez sur
quelconque bouton pour acher de nouveau l’image.
Pour activer ce mode, vous devez :
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et le
menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour
sélectionner l’icône Veille , puis appuyez sur la
touche pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour
sélectionner l’option OFF / 1min / 3min / 5min.
4. Appuyez sur la touche pour sauvegarder le
réglage.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour
revenir à l’écran principal.
Remarque : Si vous avez activé le mode Veille et
si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran
s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le
bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé
directement.
5.2.8.2. MODE VOX
Ce mode vous permet de contrôler l’activation du
son de votre moniteur de bébé. Si vous activez
le mode VOX sur le moniteur et qu’il n’y a pas de
son dans l’environnement de la caméra, il arrête la
transmission. L’écran du moniteur s’éteint lorsque la
caméra ne transmet pas. Lorsque la caméra détecte
un son, il va à nouveau eectuer la transmission du
signal au moniteur.
Pour désactiver cette fonction et visionner en continu
la zone surveillée, éteignez le mode VOIX sur le
moniteur.
· Mode VOX OFF: La caméra transmet en continu,
vous permettant ainsi de surveiller en continu votre
bébé ou la zone que vous souhaitez surveiller.
· Mode VOX ON : La caméra transmet uniquement
lorsqu’elle détecte un son ayant une intensité
susante, en fonction du niveau sélectionné, dans
l’environnement de la caméra.
Pour activer cette fonction, avant toute chose,
assurez-vous que vous avez réglé le mode veille
sur 1 / 3 ou 5 minutes (voir paragraphe 5.2.8.1.).
Choisissez 1 / 3 ou 5 si vous voulez que votre caméra
cesse de transmettre l’image après 1 / 3 ou 5 minutes
s’il n’y a plus de son autour.
Dès lors que le mode veille a été réglé, pour activer
le Mode VOX, suivez les instructions indiquées ci-
après :
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour
et le
menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône VOX , puis appuyez sur
la touche pour entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour
sélectionner l’option VOX : OFF / ON
4. Appuyez sur la touche pour sauvegarder le
réglage.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour
revenir à l’écran principal.
6. L’icône VOX (D) va s’acher en haut de l’écran
LCD.
Remarque : Si vous avez activé le mode VOX et
si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran
s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le
bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé
directement.
5.2.8.3. PUISSANCE DE TRANSMISSION
Vous pouvez modier à partir de ce menu le niveau de
puissance émis par la caméra, en
choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle
se situe sur la position haute (HI), le niveau du signal
couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec
la puissance d’origine.
Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW),
la distance maximale de transmission se limite
à approximativement 120 mètres à l’air libre, en
réduisant la puissance d’émission.
Veuillez suivre les instructions suivantes an de
sélectionner la puissance de transmission :
1. Appuyez sur la touche Menu/Retour pendant
pour le menu s’ache.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche
BAS jusqu’à ce que l’icône de la puissance de
transmission s’ache et appuyez ensuite sur la
touche .
3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS
y seleccione del nivel de transmisión deseado : HIGH
o LOW. et sélectionnez la puissance de transmission
souhaitée : HIGH ou LOW.
4. Conrmez la sélection en appuyant sur la touche
.
5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour
retourner à l’écran principal.
6. L’icône PUISSANCE DE TRANSMISSION (E) va
s’acher en haut de l’écran LCD.
28
5.2.8.4. MENU DE LA CAMÉRA
5.2.8.4.1. CHOISIR LA CAMÉRA
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de
diérentes zones avec jusqu’à 4 caméras.
Pour choisir la caméra que vous souhaitez visionner,
suivez les étapes qui suivent :
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et l’icône
du menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à
ce que l’icône de la caméra soit en surbrillance,
puis appuyez sur la touche pour entrer dans le
sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour
sélectionner la caméra que vous souhaitez visionner
(Caméra 1, caméra 2, caméra 3, caméra 4 ou mode
scan).
4. Appuyez sur la touche pour aller sur la caméra
sélectionnée.
Remarque 1: Vous ne pourrez visualiser que les
caméras qui ont été reliées au moniteur.
Remarque 2: Il existe une façon plus rapide de
changer la caméra que vous visionnez. Appuyez
directement sur la touche pour faire déler les
caméras couplées: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 /
MODE SCAN.
5.2.8.4.2. MODE SCAN
Cette fonction fait déler automatiquement les canaux
de vos caméras couplées pour acher chaque
caméra pendant 12 secondes. Cette fonction peut
être utilisée uniquement lorsque vous avez plus de
1 unité caméra couplée. Pour entrer dans ce mode:
1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et le
menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche
BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit
en surbrillance, puis appuyez sur la touche pour
entrer dans le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour
sélectionner l’icône scan caméra .
4. Appuyez sur la touche .
Remarque 1: Lorsqu’une des caméras est hors de
portée, ou qu’elle n’est pas mise sous tension, le
moniteur vous avertira et le Mode Scan s’arrêtera.
Remarque 2: Le Mode Scan peut être activité /
désactivé en appuyant sur tout en visualisant
l’écran principal.
5.2.8.5. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER
Le couplage entre le moniteur et la caméra sera
eectué dans deux circonstances:
- Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire.
Ce produit est conçu pour permettre l’observation de
diérentes zones avec un maximum de 4 caméras.
- Si le moniteur et la caméra ne sont pas couplés.
Le moniteur et la caméra d’origine sont programmés
en sortie d’usine sur le canal 1,
néanmoins, si, pour une raison quelconque, ce n’est
pas le cas, vous pouvez établir cette liaison
manuellement en suivant les étapes indiquées ci-
dessous.
FRANÇAIS
Pour coupler la caméra et le moniteur, suivez les
étapes indiquées ci-après :
1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et le
menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône AJOUTER une caméra
, puis appuyez sur la touche pour entrer dans
le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour
sélectionner la caméra que vous souhaitez ajouter.
4. Appuyez sur la touche pour rechercher une
unité caméra. L’indicateur LED (2) va clignoter en
vert.
5. Pendant que l’indicateur LED est en train de
clignoter, appuyez sur le bouton de liaison sur la
caméra (VI).
6. Une fois couplés, l’indicateur LED va s’arrêter
de clignoter et l’image de la caméra va s’acher
immédiatement sur l’écran de l’unité moniteur ;
7. Si ça n’a pas fonctionné, veuillez répéter les étapes
ci-dessus.
Pour diverses raisons, il est possible que vous perdiez
la connexion entre le moniteur et une caméra qui est
déjà connectée. Si c’était le cas, répétez le processus
expliqué ci-dessus pour connecter à nouveau la
caméra avec le moniteur.
Remarque 1: Avant de commencer le processus de
couplage, assurez-vous que la caméra et le moniteur
sont à proximité l’un de l’autre.
Remarque 2 : Chaque caméra peut être reliée
seulement avec un moniteur à la fois.
Remarque 3 : Si le moniteur et la caméra, pour une
raison quelconque, sont sortis d’usine sans avoir
été couplés, vous devez le faire manuellement en
ajoutant la caméra sur le canal 2, 3 ou 4. Vous ne
serez pas en mesure de coupler à nouveau la caméra
avec le canal 1 jusqu’à ce que vous l’ayez couplé sur
un autre canal et supprimé la caméra du canal 1.
5.2.8.6. SUPPRIMER UNE CAMÉRA
Pour supprimer une des caméras connectées, suivez
les étapes indiquées ci-après:
1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et
l’icône du menu va s’acher.
2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS
pour sélectionner l’icône SUPPRIMER la caméra
, puis appuyez sur la touche pour entrer dans
le sous-menu.
3. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner
la caméra que vous souhaitez supprimer et appuyez
sur la touche .
4. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner
REVENIR ou SUPRIMER .
Remarque 1: Si vous ne disposez que d’une seule
caméra couplée au moniteur, vous ne serez pas en
mesure de la supprimer.
Remarque 2 : Un canal doit être supprimé avant le
couplage d’une nouvelle unité caméra.
6. ENTRETIEN
· Nettoyez les surfaces de la caméra et du moniteur
avec un chion doux et exempt de peluches.
· Si les unités sont sales, utilisez un chion légèrement
29
FRANÇAIS
humide pour nettoyer les surfaces, en prenant soin de ne pas laisser de l’eau s’inltrer dans les ouvertures.
· Ne jamais utiliser de produits détergents ou de solvants.
7. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Pas de réception sur
le moniteur
La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(III) pendant 2 secondes
Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de marche (10)
Caméra: elle n’est pas branchée à
l’adaptateur d’alimentation
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Moniteur: L’adaptateur d’alimentation
n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le moniteur est hors de portée Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
La connexion est perdue entre le
moniteur et une caméra déjà reliée
Eectuer à nouveau la liaison de la
caméra avec le moniteur.
Voir le paragraphe 5.2.8.5.
Une mauvaise caméra a été
sélectionnée
Changez le numéro de la caméra que
vous êtes en train de visionner.
Voir le paragraphe 5.2.8.4.1.
Il n’y a que des
images en noir et
blanc qui s’achent
Vériez si la caméra est en mode de
vision nocturne / infrarouge
Pour visualiser les images en couleur,
augmentez le niveau de lumière à l’endroit
où se trouvera la caméra ou assurez-vous
que rien ne recouvre le capteur de lumière
de la caméra (II).
La caméra ne
transmet pas
La caméra est n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(III) pendant 2 secondes
Caméra : l’adaptateur d’alimentation
n’est pas branché
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Le Mode VOIX ou bien le Mode veille
sont activés
Pour visionner la zone sous surveillance
en continu, déconnectez le mode VOIX ou
le Mode Veille sur le Moniteur
Vous ne parvenez
pas à entendre le
bébé sur l’Unité
Parentale
Le réglage du volume de l’Unité
Parentale est trop faible
Réglez le volume sur le niveau le plus
élevé
Il y a des
interférences, ou bien
la réception est faible
Il est possible que d’autres appareils
électroniques soient en train
d’interférer avec le signal
Placez ces derniers à une distance
susamment éloignée de l’appareil
Il est possible que la caméra et le
moniteur soient trop éloignés l’un de
l’autre
Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
Il est possible que l’énergie de la
batterie soit trop faible
Branchez l’adaptateur d’alimentation
Il est possible que la caméra ou le
moniteur soient placés trop près d’un
certain nombre d’objets métalliques
Placez ces derniers à une distance
susamment éloignée de l’appareil
Vous ne pouvez pas
charger la batterie de
l’Unité Parentale
L’adaptateur AC/DC n’est pas branché Branchez l’adaptateur
30
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
Si l’Unité Bébé a
perdu sa liaison avec
l’Unité Parentale
Il est possible que la caméra et le
moniteur soient trop éloignés l’un de
l’autre.
Déplacez le moniteur plus près de la
caméra
La liaison entre les deux unités a été
perdue momentanément
Réinitialisez les unités en les déconnectant
de l’alimentation électrique. Patientez
pendant environ 15 secondes avant de
reconnecter. Attendez jusqu’à une minute,
le temps que l’Unité Bébé et l’Unité
Parentale se synchronisent.
La liaison entre les deux unités a été
perdue
Eectuez à nouveau le couplage de la
caméra et du moniteur. Voir le paragraphe
5.2.8.5.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Fréquence 2.4 GHz FHSS
Portée de fonctionnement 250 m (en ligne droite et sur un espace ouvert)
Nombre de canaux congurables 4
Puissance (Unité Parentale) Entrée: 100-240 VAC 50/60 Hz
Sortie: 5V 800 mA
Batterie rechargeable pour le moniteur 3.7 V 900 mAh
Puissance (Unité Bébé) Entrée: 100-240 VCA 50/60 Hz
Sortie: 5 V 800 mA
Durée de fonctionnement avec la batterie
totalement chargée (Unité Parentale)
Environ 5 heures
Taille de l’écran LCD 1.77’’
9. INFORMATIONS D’ÉLIMINATION DU PRODUIT
· Toujours jeter l’appareil en respectant la législation.
· Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée.
· Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales.
Le cas échéant, contacter le revendeur du produit.
Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89178 digimonitor 1.8” est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
31
DEUTSCH
INDEX
1. Einführung
2. Inhalt
3. Sicherheitsanweisungen
4. Funktionen
5. Betriebsanleitung
6. Wartung / Pege
7. Fehlerbehebung
8. Technische Daten
9. Informationen zur Entsorgung des Produkts
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses kabellosen
Farb- Babymonitors. Wir sind davon überzeugt,
dass Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses
Produkt rundum zufrieden sein werden. Dennoch
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung zu lesen, um die
besten Ergebnisse aus dem Kauf zu erhalten.
Mit diesem Baby Monitor können Sie Audio- /
Videosignale drahtlos auf dem Farbmonitor
übertragen. Dies ist für viele Situationen ideal, wie
zum Beispiel die Überwachung von Babys,
Kleinkindern oder älteren Menschen.
HINWEIS: die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen können jederzeit ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
2. INHALT
1 Kamera (Baby Einheit)
1 Monitor (Eltern Einheit)
2 AC/DC Netzteile
1 Dreifuß
1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen
Garantieschein
· Wenn eines der oben genannten Teile fehlen
sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
3. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie Ihren Baby Monitor zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf,
um später dort nachlesen zu können.
3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten ist
es notwendig, jeder Zeit bestimmte grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen:
1. Es ist immer erforderlich, Vorsicht walten zu lassen,
wenn ein Produkt durch oder in der Nähe von Kindern
oder älteren Personen verwendet wird. Halten Sie das
Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges
Überwachungsmedium verlassen und es ersetzt auch
nicht die Aufsichtspicht des Erwachsenen gegenüber
Kindern, Erwachsenen oder Eigentum.
3. Das Gerät darf nur mit den in diesem Paket
enthaltenen Netzadaptern (Nennwerte 5.0V,
800 mA)
4. Dieses Produkt enthält Kleinteile. Gehen Sie beim
Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig
vor.
5. Lassen Sie Kinder NICHT mit dem
Verpackungsmaterial, zum Beispiel Plastiktüten,
spielen.
Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des
Produkts vorsichtig vor.
6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn
Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder Schaden erlitten hat, sollten Sie, um jegliches
Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland
Kundendienst kontaktieren, um eine Inspektion und
Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen.
7. Versuchen Sie NICHT, irgendeine der elektrischen
oder mechanischen Funktionen des Geräts zu
reparieren oder einzustellen, da andernfalls die
Garantie ungültig wird.
8. Prüfen Sie die Spannung des Stromnetzes im
Hause und vergewissern Sie sich, dass sie der in
den technischen Daten des Gerätes angegebenen
Nennspannung entspricht.
9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie immer
das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu
trennen, halten Sie den Transformator und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie
am Kabel.
10. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Haus
vorgesehen. Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzwasser ausgesetzt
werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände auf oder neben das Produkt gestellt
werden, wie etwa ein Glas oder eine Vase. Dieser
Artikel sollte nicht in der Nähe von Wasser verwendet
werden.
ACHTUNG
· Dieser Baby Monitor ist so konzipiert, so dass die
Eltern beruhigt sein können, wenn sie nicht im Zimmer
des Baby sein können. Dieses Produkt ist kein Ersatz
für die Aufsicht durch
Erwachsene. Es ist notwendig, dass ein Elternteil in
der Nähe des Monitors bleibt, wenn das
Gerät im Einsatz ist. Der Baby Monitor ist kein
medizinisches Gerät und Sie sollten nicht das
Wohlergehen Ihres Babys dem Produkt anvertrauen.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das Kinderzimmer
persönlich aufsuchen und sich vergewissern, dass
alles in Ordnung ist.
· Verwenden Sie diesen Baby Monitor niemals in
Fällen, in denen das Leben oder die Gesundheit des
Babys oder anderen Menschen, oder die Integrität
eines Gebäudes von seinen Betrieb abhängt. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung oder Ansprüche
für Tod, Verletzungen oder Sachschäden, die durch
eine Fehlfunktion oder Missbrauch des Produkts
entstehen.
· Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors
könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen.
· Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung
oder Modizierung des Gerätes, die nicht durch
den technischen Miniland Service durchgeführt
wurde, nicht durch die
Produktgarantie gedeckt ist.
3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der
Richtlinie RED 2014/53/EU. Diese Anforderungen
wurden festgelegt, um einen angemessenen
32
Schutz gegen gefährliche Störungen in einer
Haushaltsumgebung zu bieten. Wenn dieses Gerät
nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
installiert und betrieben wird, kann es gefährliche
Störungen bei Funk-Kommunikationen verursachen.
Bei keiner Installation können Störungen jedoch völlig
ausgeschlossen werden. Wenn der Baby Monitor
Störungen des Radios oder Fernsehens verursacht,
was durch Ein- und Ausschalten festgestellt werden
kann, empehlt es sich, zu versuchen, die Störung
wie folgt zu beheben:
· Ändern Sie die Ausrichtung oder die Position des
Empfängers.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Baby Monitor.
· Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose
als diejenige an, an die der Empfänger angeschlossen
ist.
· Wenden Sie sich an die Kundendienst Abteilung.
Um die Einhaltung der Richtlinie Richtlinie RED
2014/53/EU zu gewährleisten, verwendet das
Gerät spezielle abgeschirmte Kabel. Der Betrieb
mit nicht vorschriftsgemäßen Geräten oder nicht
abgeschirmten Kabeln wird wahrscheinlich zu
Störungen des Radio- und Fernsehempfangs führen.
3.3. AUSWAHL EINES GEEIGNETEN ORTES
· Stellen Sie das elektronische Gerät außer Reichweite
von Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden.
· Kinder können sich im Kabel verfangen. Der Sender
sollte in einem Abstand von mindestens 1 bis 1.5
Meter vom Kinderbett aufgestellt werden. Stellen Sie
die Baby Einheit nie im Laufstall, Kinderbett oder auf
einem Stativ auf. Vergewissern Sie sich, dass die
Einheit, die Kabel und das Netzteil außerhalb der
Reichweite des Babys oder anderer kleiner Kinder
sind.
· Stellen Sie den Baby Monitor an einem Ort auf, wo
die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie ihn nicht auf
weichen Kissen oder Decken oder in den Ecken von
Schränken, Regalen, etc. auf.
· Halten Sie den Baby Monitor von Wärmequellen
wie Heizkörper, Kocher und von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
· Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten,
Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven
Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt
werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter
Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor
übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die
Kamera an einen anderen Ort.
· Dieser Monitor kann auf einer Tischplatte mit Hilfe
der einziehbaren Tischständers stehen, der sich auf
der Rückseite des Monitors bendet. Wenn er nicht
gebraucht wird, sollten Sie den Tischständer wieder
in die Rückseite des Monitors schieben, bis Sie eine
“Klick” hören.
4. FUNKTIONEN
4.1. MONITOR FUNKTIONEN UND
STEUERELEMENTE
MONITOR (Abbildung 1.1)
1. Lade- LED
2. Power LED
3. Lautstärke- LEDs
4. LCD Anzeige
5. Menü / Zurück Taste
6. Nav AUF & Vol lauter Taste
7. Nav RECHTS & Zoom Taste
8. Nav LINKS & Helligkeit Taste
9. Nav AB & Vol. leiser Taste
10. Power Knopf
11. Sprachübertragung an die Baby Einheit
12. Bestätigen Taste
13. Mikrofon
14. Lautsprecher
15. Micro USB DC Buchse
16. Ständer
17. Produktbestellnummer
BILDSCHIRM (Abbildung 1.2)
A) Signal Pegel
B) Volume / Lautstärke
C) Zoom
D) Vox / Stimme Modus
E) Übertragungsniveau
F) Ausgewählt Kamera
G) Batterie Niveau
H) Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert
4.2. KAMERA FUNKTIONEN UND
STEUERELEMENTE (Abbildung 2)
I. Einziehbare Antenne
II. Fotosensor
III. Ein-/Ausschalter
IV. Aufhängvorrichtung
V. Lautsprecher
VI. Verbindungsknopf
VII. Mini USB Anschluss für Stromversorgung
VIII. Mikrofon
IX. LED ON/Link Indikator
X. Kameraobjektiv
XI. Infrarot
XII. Stativ- Zubehör
5. BETRIEBSANLEITUNG
5.1. VOR DEM EINSATZ
5.1.1. ELTERN EINHEIT MIT NETZ- UND
BATTERIEBETRIEB
Die Monitor oder Eltern- Einheit dieses Baby Monitors
ist so konzipiert, dass sie mit Batterie oder mit dem
mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben werden
kann.
Ihr Baby Monitor ist mit einem wiederauadbaren
3.7 V 1200mAh Li -Ionen-Akku für den Monitor
ausgestattet. Wir empfehlen, die Batterie im
Monitor, um in der Lage zu sein, das Audio /
Video-Signal von der Kamera überall empfangen
zu können. Schließen Sie wenn möglich den
Monitor an den Adapter an, der wiederum an eine
Steckdose angeschlossen ist, um die Batterie zu
laden.
LADEN DES AKKUS:
Wenn der Akku fast leer ist, wird die Batterie-Anzeige
(1) / das Batterie- Symbol (oben rechts auf der
LCD Anzeige) rot angezeigt der Monitor wird alle 5
Sekunden einen Signalton abgeben.
DEUTSCH
33
DEUTSCH
Um den Monitor zu laden:
1. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse
an der Seite des Geräts (15) an. Aus Gründen der
Sicherheit sollten Sie ausschließlich den gelieferten
Adapter verwenden.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Der
Akku in weniger als 8 Stunden vollständig aufgeladen.
Während des Ladevorgangs:
3. Während des Ladevorgangs und wenn das Gerät
eingeschaltet ist, zeigt das Batterie Symbol in der
oberen rechten Ecke des Bildschirms (G) an, dass
der Akku geladen wird. Wenn das Gerät stattdessen
aus ist, wird das Batterie Symbol oben in der Mitte
des Bildschirms für eine Minute angezeigt, bevor es
erlischt. Während der Monitor geladen wird, wird die
Lade- LED (1) rot leuchten.
4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, wird die Lade-
LED (1) konstant blau leuchten.
5.1.2. STROMVERSORGUNG DER BABY EINHEIT
Die Kamera oder Baby Einheit dieses Baby Monitors
ist so konzipiert, dass sie mit dem mitgelieferten AC /
DC Netzteil betrieben wird.
1. Lokalisieren Sie die Ladebuchse (VII) auf der
Rückseite der Baby Einheit.
2. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB
Buchse der Kamera (VII) an. Verwenden Sie nur das
mitgelieferte Netzteil.
3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Warnung: Strangulationsgefahr - halten Sie das
Kabel außerhalb der Reichweite des Babys.
Stellen Sie die Kamera mit Kabel NIE weniger als
1 Meter vom Kinderbett entfernt auf. Benutzen
Sie nie mit dem Netzteil Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
5.2. BETRIEB
5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTS
5.2.1.1. MONITOR:
Betätigen und halten Sie den Netzschalter (10),
um den Monitor einzuschalten. Sobald der Monitor
eingeschaltet ist, wird der Willkommensbildschirm
angezeigt und die Power LED (2) leuchtet grün auf
und zeigt so an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Halten Sie den Hauptschalter (10) nochmals gedrückt,
um die Einheit auszuschalten.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund Ihr Monitor
blockiert, betätigen und halten Sie den Netzschalter
(10), bis sich das Gerät ausschaltet. Auf diese Weise
wird es zurückgesetzt.
5.2.1.2. KAMERA:
Um die Kamera ein- oder auszuschalten, halten
Sie die Power-Taste (III) für etwa zwei Sekunden
gedrückt. Die Power-LED (IX) wird entweder
aueuchten oder ausgehen, je nachdem, ob Sie das
Gerät ein oder ausschalten.
Wenn Sie die Kamera installiert und eingeschaltet
haben, können Sie die Bilder sehen und die
Geräusche aus dem Zimmer ihres Kindes über den
Monitor hören.
5.2.2. MONITOR LAUTSTÄRKE
Wenn Sie die AUF oder AB Taste betätigen
wird die Lautstärkeleiste erscheinen. Betätigen
sie dann die AUF Taste oder AB Taste um
den gewünschten Lautstärkepegel zwischen 0 ~ 8
einzustellen. (Der Standard- Lautstärkepegel ist Stufe
4) Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion
zu verlassen:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück .
2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15
Sekunden.
5.2.3. MONITOR HELLIGKEIT
Wenn Sie die LINKS oder RECHTS Taste betätigen
wird die Helligkeit Leiste erscheinen. Betätigen sie
dann die LINKS Taste oder RECHTS um die
gewünschte Helligkeit zwischen 1~ 8 einzustellen.
(Die Standard Einstellung der Helligkeit ist Stufe 4)
Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion zu
verlassen:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück .
2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15
Sekunden.
5.2.4. SPRACHÜBERTRAGUNG AN DIE BABY
EINHEIT
Sie können von der Eltern Einheit aus mit Ihrem Baby
sprechen (z.B. um es zu beruhigen und damit es
versteht, dass Sie in wenigen Moment bei ihm sein
werden) oder mit Ihrem Partner
(wenn er oder sie sich im Kinderzimmer bendet).
Drücken Sie die Talk to the baby / Mit dem Baby
sprechen Taste (11), halten Sie diese gedrückt und
sprechen vor dem Monitor. Ein Mikrofon Symbol (H)
erscheint in der Mitte des
LCD Bildschirms, wenn diese Funktion aktiv ist.
Lassen Sie die Taste los, wenn Sie nicht mehr
sprechen, um den Ton vom Raum des Babys hören
zu können.
Denken Sie daran, dass Sie Ihr Baby nicht hören
können, während Sie mit ihm sprechen; um es zu
hören, müssen Sie Taste loslassen.
Hinweis: Wenn Ihr Bildschirm gesperrt ist, so ist die
Taste, über die Sie mit Ihrem Baby sprechen können,
deaktiviert. Entsperren Sie den Bildschirm, um diese
Funktion benutzen zu können.
5.2.5. DIGITAL ZOOM
Sie können die Größe des betrachteten Bildes
erhöhen, indem Sie ein Zoom durchführen.
Drücken Sie die Nav RECHTS & Zoom Taste (7),
um auf die Zoom Funktion zuzugreifen. Sobald Sie
in diesem Modus sind, werden Sie in der Lage sein,
sich mit den Navigationstasten des Monitors über den
Bildschirm zu ,,bewegen“ (AUF , AB, RECHTS
, LINKS ). Das Zoom Symbol (C) wird an der oberen
Seite des LCD Bildschirms angezeigt.
Um die Zoom Funktion zu verlassen, können Sie:
1. Die Menü / Zurück Taste betätigen
2. Den Monitor etwa 15 Sekunden lang nicht mehr
berühren.
5.2.6. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH)
Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der
Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten
Bereichs im Dunklen oder bei schlechten
Lichtverhältnissen aufzunehmen.
In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an
34
den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte
innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen.
Die Kamera überwacht ständig die Lichtstärke und
schaltet automatisch in den Infrarot Modus, wenn
nicht genügend Licht für normales Sehvermögen
vorhanden ist.
Hinweis: Der Lichtsensor (II) bendet sich an der
oberen Seite der Kamera. Stellen Sie sicher, das
dieser Sensor nicht durch ein Objekt verdeckt wird,
andernfalls wird die Kamera automatisch in den
Nachtsicht-Modus übergehen, auch wenn der Raum
noch erhellt ist.
5.2.7. AUSSER REICHWEITE WARNUNG
Wenn der Monitor in einem Abstand von der
Kamera entfernt ist, der größer als der erlaubte ist
(siehe technische Daten), wird die An / Link LED
der Kamera (IX) rot blinken. Auf dem Monitor wird
der Willkommens- Bildschirm und die außerhalb
des Bereichs Symbol in der linken obere Ecke
des Bildschirms angezeigt. Zusätzlich wird alle 12
Sekunden ein Piepton wird als Hinweis darauf,
dass beide Geräte nicht miteinander kommunizieren
können.
Bringen Sie den Monitor näher an die Kamera heran,
um das Bild wieder richtig sehen zu können.
5.2.8. HAUPTMENÜ
Drücken Sie die Menü / Zurück Taste auf Ihrem
Bildschirm, um das Hauptmenü aufzurufen. Hier
haben Sie Zugri auf die wichtigsten Funktionen und
Features, um den Baby Monitor einzustellen.
5.2.8.1. STANDBY MODUS
Mit dem Standby Modus können Sie die maximale
Zeit wählen, die das Monitorbild aktiv bleibt (1, 3 oder
5 Minuten); nach dieser Zeit verschwindet das Bild,
um Energie zu sparen, aber der Ton bleibt weiter
aktiv, d.h. Geräusche werden übertragen. Um das
Bild wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige
Taste des Monitors.
Um diesen Modus zu aktivieren, sollten Sie wie folgt
vorgehen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü wird geönet.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um
das Standby Symbol zu wählen und betätigen Sie
dann die Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um die
Option OFF / 1min / 3min / 5min zu wählen.
4. Betätigen Sie die Taste, um die Einstellungen
zu speichern.
5. Drücken Sie Mal die Taste menü / zurück , um
erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen.
Hinweis: Wenn Sie den Standby-Modus aktiviert
haben und nicht 1,3 oder 5 Minuten warten möchten,
bis sich der Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf
die Einschalt-Taste (10), um den Modus direkt zu
aktivieren.
5.2.8.2. VOX / STIMME MODUS
In diesem Modus können Sie die Ton- Aktivierung
Ihres Baby Monitors einstellen. Wenn
Sie den VOX Modus an dem Monitor aktivieren und es
wird kein Ton um die Kamera herum aufgenommen,
wird die Übertragung beendet. Der Bildschirm schaltet
sich aus, wenn die
Kamera nicht sendet. Wenn die Kamera einen Ton
erkennt, wird die Übertragung des Signals an den
Monitor wieder aktiviert.
Um diese Funktion zu deaktivieren und den
überwachten Bereich kontinuierlich zu sehen,
schalten Sie den VOX Modus am Monitor aus.
· VOX Modus AUS: Die Kamera überträgt
kontinuierlich, so dass Sie Ihr Baby oder den Bereich
den Sie ständig überwachen möchten, kontinuierlich
sehen / hören.
· VOX Modus AN: Die Kamera überträgt nur, wenn sie
um sich herum ein Geräusch mit einer ausreichenden
Intensität erkennt, das den eingestellten Pegel
überschreitet.
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie sich
zunächst vergewissern, dass Sie den Standby Modus
auf 1, 3 oder 5 Minuten eingestellt haben (siehe
Punkt 5.2.8.1). Wählen Sie 1, 3 oder 5 aus, wenn
Sie wünschen, dass Ihre Kamera nach 1, 3 oder 5
Minuten, wenn kein Geräusch erkannt wurde, die
Übertragung unterbricht.
Wenn die Standby Zeit eingestellt ist, um den VOX
Modus zu aktivieren, befolgen Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü wird geönet.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das
VOX Symbol zu wählen und betätigen Sie dann
die Taste, um in das Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um
folgende VOX option zu wählen: OFF / ON.
4. Betätigen Sie die Taste, um die Einstellungen
zu speichern.
5. Drücken Sie zwei Mal die Taste menü / zurück ,
um erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen.
6. Das VOX Symbol (D) wird an der oberen Seite des
LCD Bildschirms angezeigt.
Hinwei: Wenn Sie den Vox-Modus aktiviert haben
und nicht 1, 3 oder 5 Minuten warten möchten, bis
sich Ihr Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf die
Einschalt-Taste (10), um den
Modus direkt zu aktivieren.
5.2.8.3. ÜBERTRAGUNGSNIVEAU
Sie können mit diesem Menü die Übertragungsleistung
der Kamera einstellen. Es stehen zwei
Niveaus zur Verfügung: HOCH / TIEF (HIGH / LOW).
Im Modus HIGH, beträgt die Reichweite der Kamera
auf oenem Feld ca. 250 Meter und im Modus LOW
ca. 120 Meter, da die Kamera mit einer tieferen
Sendeleistung arbeitet.
Um das Übertragungsniveau einzustellen, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück , um das
Menü zu önen.
2. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB
bis das Symbol „Übertragungsniveau“ aueuchtet
DEUTSCH
35
und drücken Sie danach die Taste um zum
Untermenü zu gelangen.
3. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB
und wählen Sie das gewünschte Übertragungsniveau:
HIGH oder LOW.
4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste.
5. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück um zum
Hauptbildschirm zurückzukehren.
6. Das ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Symbol (E) wird
an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt.
5.2.8.4. MENÜ DER KAMERA
5.2.8.4.1. WAHL DER KAMERA
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4
Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche
zu ermöglichen. Um die Kamera zu wählen, die Sie
sehen möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das
Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie
dann die Taste um das Untermenü aufzurufen.
3. Betätigen Sie die AUF / AB Taste, um die
anzuzeigende Kamera auszuwählen (Kamera 1,
Kamera 2, Kamera 3, Kamera 4 oder Scan Modus).
4. Betätigen Sie die Taste, um zur gewünschten
Kamera zu gehen.
Hinweis 1: Sie können nur die Bilder der Kameras
sehen, die vorher mit dem Monitor synchronisiert wurden.
Hinweis 2: Es gibt einen schnelleren Weg, die
Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten. Betätigen
Sie direkt die Taste, um zu den gepaarten
Kameras zu wechseln: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4
/ SCAN MODUS.
5.2.8.4.2. SCAN MODUS
Diese Funktion wechselt automatisch durch Ihre
gepaarten Kamerakanäle, jede Kamera wird für
12 Sekunden angezeigt. Diese Funktion kann
nur verwendet werden, wenn Sie mehr als ein
Kameraeinheit gepaart haben. Um diesen Modus
aufzurufen:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü wird geönet.
2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das
Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie
dann die Taste um in das Untermenü zu gelangen.
3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um das Kamera
Symbol zu wählen.
4. Betätigen Sie die Taste.
Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite
oder nicht eingeschaltet ist, wird der
Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan
Modus wird beendet.
Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert /
deaktiviert werden, indem die Taste betätigt wird,
während der Hauptbildschirm angezeigt wird.
5.2.8.5. KAMERA HINZUFÜGEN UND PAIRING /
PAARBILDUNG
Die Paarbildung zwischen dem Monitor und der
Kamera wird in zwei Fällen vorgenommen:
- Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzugefügt
möchten.
Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4
Kameras die Beobachtung verschiedener
Bereiche zu ermöglichen.
- Wenn der Monitor und die Kamera nicht gepaart
sind.
Der Monitor und die Original Kamera sind ab Werk
auf Kanal 1 programmiert. Wenn sie
jedoch aus irgendeinem Grund nicht so konguriert
sein sollten, können Sie sie manuell nach den
folgenden Schritten verbinden.
Um die Kamera und den Monitor zu verbinden, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü wird geönet.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste,
um das ADD/ Hinzufügen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die Taste, um in das
Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um die
gewünschte hinzuzufügende Kamera auszuwählen.
4. Betätigen Sie die Taste, um die Kamera zu
suchen. Die LED Anzeige (2) beginnt, grün zu blinken.
5. Während die LED Anzeige blinkt, drücken Sie die
Link Taste an der Kamera (VI).
6. Nach der Kopplung wird die LED Anzeige aufhören
zu blinken und das Bild der Kamera wird sofort auf
dem Bildschirm der Monitor Einheit angezeigt.
7. Wenn dies nicht erfolgreich war, wiederholen Sie
bitte diese Schritte.
Aus verschiedenen Gründen kann die Verbindung
zwischen dem Monitor und einer Kamera, die
bereits miteinander verbunden waren, abbrechen.
Sollte dies der Fall sein, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang, um die Kamera mit dem
Monitor erneut zu verbinden.
Hinweis 1: Vor dem Start des Pairing Prozesses
sollten Sie sich vergewissern, dass die Kamera und
der Monitor nahe beieinander sind.
Hinweis 2: Jede Kamera kann nur jeweils mit einem
Monitor Zeitpunkt verbunden werden. Hinweis 3:
Wenn der Monitor und die Kamera aus irgendeinem
Grund das Werk verlassen, ohne gepaart zu sein,
müssen Sie dies manuell tun und die Kamera auf
Kanal 2, 3 oder 4 hinzufügen. Sie werden nicht in der
Lage, die Kamera erneut mit Kanal 1 zu verbinden,
bis Sie sie über einen anderen Kanal verbunden
haben und dann die Kamera auf Kanal entfernen.
5.2.8.6. KAMERA LÖSCHEN
Um eine der angeschlossenen Kameras zu löschen,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das
Menü Symbol wird angezeigt.
2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um
das DELETE / Löschen Symbol zu wählen
und betätigen Sie dann die Taste, um in das
Untermenü zu springen.
3. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um die
gewünschte zu löschende Kamera zu wählen und
betätigen Sie die Taste.
4. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um das
ZURÜCK oder LÖSCHEN Symbol zu wählen.
Hinweis 1: Wenn Sie nur eine Kamera mit dem
DEUTSCH
36
Monitor gepaart ist, können Sie diese nicht entfernen.
Hinweis 2: Ein Kanal muss vor der Paarung mit einer neuen Kameraeinheit gelöscht werden.
6. WARTUNG / PFLEGE
· Reinigen Sie die Oberächen der Kamera und des Monitors mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
· Verwenden Sie, wenn die Geräte verschmutzt sind, ein leicht angefeuchtetes Tuch, um Oberächen
abzuwischen, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wasser in Önungen eintreten darf.
· Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel.
7. FEHLERBEHEBUNG
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Empfang am
Monitor
Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2
Sekunden lang.
Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den Hauptschalter
(10)
Kamera: nicht an das Netzteil
angeschlossen
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor: Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil ein
Monitor außerhalb des
Sendebereichs
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Verbindung zwischen dem
Monitor und einer Kamera bereits
vorhanden
Verbinden Sie die Kamera nochmals mit
dem Monitor.
Siehe 5.2.8.5.
Eine falsche Kamera ausgewählt Ändern Sie die Kameranummer, die Sie
überwachen.
Siehe 5.2.8.4.1.
Es werden nur Schwarz-
Weiß Bilder angezeigt
Überprüfen Sie, ob sich die
Kamera im Nachtsicht / Infrarot
Modus bendet
Um ein Farbbild zu erhalten, stellen Sie
sicher, dass kein Okjekt den Lichtsensor
der Kamera (II) verdeckt. Sollte dies
nicht der Fall sein, erhöhen Sie bitte die
Lichtstärke des Raumes, in dem sich die
Kamera bendet.
Die Kamera überträgt
nicht
Die Kamera ist nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2
Sekunden lang.
Kamera: das Netzteil ist nicht
eingesteckt
Stecken Sie das Netzteil ein
VOX Modus oder Standby Modus
sind aktiv
Um den überwachten Bereich kontinuierlich
zu sehen, schalten Sie den VOX oder
Standby Modus im Monitor aus
Sie können das Baby
nicht in der Monitor
Einheit hören
Die Lautstärke der Monitor Einheit
ist zu gering
Stellen Sie die Lautstärkenstufe höher ein.
Interferenzen oder
schwacher Empfang
Andere elektronische Geräte
können das Signal stören
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
Die Kamera und der Monitor zu
weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Batterie ist möglicherweise zu
schwach
Stecken Sie das Netzteil ein
Die Kamera oder Monitor könnten
zu nahe an einigen metallischen
Gegenständen aufgestellt sein
Bewegen Sie sie vom Gerät weg
37
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie können die Batterie
in der Monitor Einheit
nicht laden
Das Netzteil ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Netzteil ein
Wenn die Baby Einheit
ihre Verbindung mit der
Eltern Einheit verloren
hat
Die Kamera und der Monitor zu
weit voneinander entfernt
Bewegen Sie den Monitor näher an der
Kamera heran
Die Verbindung zwischen beiden
Geräten ist vorübergehend
unterbrochen
Setzen Sie die Einheiten zurück, indem
Sie sie von der Stromversorgung trennen.
Warten Sie etwa 15 Sekunden, bevor Sie
erneut verbinden. Es kann bis zu einer
Minute dauern, bis die Babyeinheit und die
Eltern- Einheit synchronisieren.
Die Verbindung zwischen beiden
Geräten ist unterbrochen
Verbinden Sie die Kamera und den Monitor
erneut. Siehe 5.2.8.5.
8. TECHNISCHE DATEN
Frequenz 2.4 GHz FHSS
Reichweite 250m (direkte Verbindung und oener Bereich)
Anzahl der kongurierbaren Kanäle 4
Stromversorgung (Eltern- Einheit) Eingang: 100-240 VAC 50/60Hz
Ausgang: 5V 800mA
Wiederauadbare Batterie für Monitor 3.7 V 900 mAh
Stromversorgung (Baby Einheit) Eingang: 100-240 VCA 50/60Hz
Ausgang: 5V 800mA
Betriebsdauer mit voll geladener Batterie
(Eltern Einheit)
Etwa 5 Stunden
LCD-Größe 1.77’’
9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS
· Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen.
· Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den
Hausmüll.
· Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von
Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde.
Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.
Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89178 digimonitor 1.8” in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/UE bendet.
38
INDICE
1. Introduzione
2. Contenuto
3. Istruzioni di sicurezza
4. Caratteristiche prodotto
5. Istruzioni per l’uso
6. Manutenzione
7. Risoluzione di problemi
8. Speciche tecniche
9. Informazioni di smaltimento prodotto
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto di questo baby monitor a
colori senza li. Siamo certi che sarete completamente
soddisfatti della qualità e delle caratteristiche del
prodotto. In ogni caso, raccomandiamo di leggere
queste istruzioni attentamente per ottenere i migliori
risultati dal vostro acquisto.
Questo baby monitor vi consente di trasmettere senza
li segnali audio/video da ricevere sul monitor a colori,
il che è ideale per molte situazioni che richiedono il
monitoraggio di bebè, bambini piccoli o persone
anziane.
NOTA: le caratteristiche descritte in questo
manuale possono essere soggette a cambiamenti
senza preavviso.
2. CONTENUTO
1 Videocamera (Unità bebè)
1 Monitor (Unità genitori)
2 Adattatori AC/DC
1 Treppiede
1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia
· Se uno qualsiasi degli elementi qui elencati
fosse mancante, rivolgersi al proprio rivenditore.
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e
conservarlo per futuro riferimento.
3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI:
Quando si usano dispositivi elettrici, è sempre
necessario adottare certe precauzioni di sicurezza.
1. È necessario usare cautela quando un qualsiasi
prodotto viene usato da bambini o persone anziane,
o nelle loro vicinanze. Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
2. Questo prodotto non deve essere usato come
unico mezzo di sorveglianza e in nessun caso è un
sostituto di supervisione responsabile di bambini,
persone anziane o proprietà da parte degli adulti.
3. Questa unità deve essere usata solo con adattatori
di corrente AC inclusi in questa confezione
(5.0V, 800mA).
4. Questo prodotto contiene pezzi di piccole
dimensioni. Prestare attenzione quando si toglie dalla
confezione e si assembla il prodotto.
5. NON permettere ai bambini di giocare con i
materiali di imballaggio, come i sacchetti di plastica.
Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione
e si assembla il prodotto.
6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati. Se il baby monitor non funziona
correttamente, o ha riportato qualche danno,
contattare il centro di assistenza autorizzato Miniland
per richiedere un’ispezione e una riparazione
dell’apparecchio in modo da evitare qualsiasi
possibile rischio.
7. NON tentare di riparare o aggiustare una qualsiasi
delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità: così
facendo, si annullerebbe la garanzia.
8. Controllare la tensione della propria abitazione per
accertarsi che corrisponda alla tensione indicata nelle
speciche dell’apparecchio.
9. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor
per un lungo periodo di tempo, disconnettere
sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere
l’apparecchio dalla presa, tenere il trasformatore
ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai
direttamente il cavo.
10. Questo prodotto è progettato esclusivamente
per l’uso in interni. L’unità non deve essere esposta
a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto
pieno di liquido, come un bicchiere o un vaso,
deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a
esso. Questo articolo non deve essere usato vicino
all’acqua.
ATTENZIONE
· Questo baby monitor è fatto per dare tranquillità ai
genitori quando non sono sempre in grado di stare
nella stessa stanza del loro bebè. Questo prodotto
non deve essere inteso come un sostituto della
sorveglianza da parte degli adulti. È necessario
che uno dei genitori rimanga nei pressi del monitor
quando è in uso. Il baby monitor non è un dispositivo
medico, e non si deve adare a esso il benessere
del bebè. È importante che visitiate regolarmente di
persona la camera del bebè per assicurarvi che tutto
sia in ordine.
· Non usare mai questo baby monitor in quei
casi in cui la vita o la salute del bebè o di altre
persone, o l’integrità di un edicio, dipendono dal
suo funzionamento. Il fabbricante non accetta
responsabilità o rivendicazioni per decessi, lesioni
a persone o danni alle proprietà risultanti dal
malfunzionamento o dall’uso improprio del prodotto.
· L’uso improprio di questo Baby Monitor senza li
potrebbe comportare azioni legali.
· Usare questo prodotto con responsabilità.
IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi
cambiamento o modica all’apparecchio non
eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno
coperti dalla garanzia prodotto.
3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO
Questa apparecchiatura è stata testata ed è
conforme ai requisiti della Direttiva RED 2014/53/
UE. Questi requisiti sono previsti per orire una
ragionevole protezione contro interferenze dannose
in un’installazione residenziale. Se l’unità non viene
installata e utilizzata secondo le istruzioni, potrebbe
causare interferenze dannose alle comunicazioni
radio.
Comunque, non è garantito che si vericheranno
interferenze in una particolare installazione. Se il baby
monitor causa interferenza alla radio o alla televisione,
ITALIANO
39
cosa che può essere determinata accendendolo e
spegnendolo, si raccomanda di tentare di correggere
l’interferenza come segue:
· Riorientare o cambiare la posizione del ricevitore.
· Incrementare la distanza tra l’apparecchiatura in
questione e il baby monitor.
· Connettere l’apparecchiatura a una presa dierente
da quella utilizzata per il ricevitore.
· Consultare il servizio clienti.
Per assicurare la conformità con la Direttiva RED
2014/53/UE, questa apparecchiatura ha cavi speciali
schermati. Il funzionamento con apparecchiatura
non approvata o con cavi non schermati causerà
probabilmente interferenza alla ricezione di radio e
televisione.
3.3. SCELTA DI UN’UBICAZIONE ADATTA
· Collocare il dispositivo elettronico fuori dalla portata
dei bambini per evitare incidenti.
· I bambini potrebbero rimanere impigliati nei cavi.
L’unità bebè deve essere collocata alla
distanza di almeno 1-1.5 metri dalla culla del bebè.
Non collocare mai l’unità bebè all’interno della culla,
del lettino o del box, attaccare a essi il treppiede.
Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano al di
fuori della portata del bebè e di altri bambini piccoli.
· Collocare il baby monitor in un luogo in cui l’aria
possa circolare liberamente. Non collocare su
trapunte o coperte, o negli angoli di librerie, scaali,
ecc.
· Collocare il baby monitor a distanza da sorgenti di
calore come radiatori, caminetti, piastre di cottura e
luce solare diretta.
· Collocare la videocamera a distanza da televisori,
ripetitori e radio. Gli intensi segnali radio generati
da questi elementi potrebbero causare rumore o
perno la comparsa di suoni e immagini sul monitor.
Se ciò accade, spostare la videocamera in un’altra
posizione.
· Questo monitor può essere collocato su tavolo
usando il supporto per tavolo retrattile sul retro
del monitor. Quando non è in uso, ripiegare
semplicemente il supporto da tavolo sul retro del
monitor no a sentire un “clic”.
4. CARATTERISTICHE PRODOTTO
4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED di carica
2. LED di accensione
3. LED di volume
4. Display LED
5. Tasto Menu/Back (menù/indietro)
6. Tasto Nav SU e Vol +
7. Tasto Nav DESTRA e Zoom
8. Nav SINISTRA e Luminosità
9. Nav GIÙ e Vol -
10. Pulsante Power
11. Tasto Talk (per parlare al bebè)
12. Tasto di conferma
13. Microfono
14. Altoparlante
15. Jack Micro USB DC
16. Supporto
17. Numero di serie
DISPLAY (Figura 1.2)
A) Livello di segnale
B) Volume
C) Zoom
D) Modalità Vox
E) Livello di trasmissione
F) Videocamera selezionata
G) Livello batteria
H) Indicatore de Parlare al bebè attivo
4.2. FUNZIONI E CONTROLLI VIDEOCAMERA
(Figura 2)
I. Antenna retrattile
II. Fotosensore
III. Pulsante Power
IV. Accessorio per appendere
V. Altoparlante
VI. Pulsante di collegamento
VII. Connettore mini USB
VIII. Microfono
IX. Indicatore LED ON/link
X. Lente videocamera
XI. Infrarosso
XII. Treppiede
5. ISTRUZIONI PER L’USO
5.1. PRIMA DELL’USO
5.1.1. UNITÀ GENITORI: ALIMENTAZIONE
ELETTRICA E USO BATTERIA
Il monitor, o unità genitori, è progettato per essere
usato con la batteria o con l’adattatore AC/DC fornito.
Il baby monitor è alimentato da una batteria
ricaricabile 3.7V 1200mAh Li-ion. Raccomandiamo
di usare la batteria nel monitor in modo da poter
ricevere il segnale audio video della videocamera
da qualsiasi posizione. Connettere il monitor
all’adattatore inserito nella presa di rete, quando
possibile, per mantenere carica la batteria.
CARICA BATTERIA:
Quando il livello della batteria è basso, l’icona del
LED di carica (1)/batteria (nell’angolo in alto a destra
dello schermo LCD) diventa rossa e il monitor inizia a
emettere bip ogni 5 secondi.
Per caricare il monitor:
1. Connettere l’adattatore elettrico alla presa micro
USB sul lato dell’unità (15). Per motivi di sicurezza,
usare solo l’adattatore fornito.
2. Inserire l’adattatore nella presa di rete Il pack
batteria impiega meno di 8 ore per ricaricarsi
completamente.
Mentre la ricarica è in corso
3. Durante il processo di carica e se l’unità è ON,
l’icona batteria nell’angolo in alto a destra dello
schermo (G) mostra che la batteria si sta caricando.
Se invece l’unità è OFF, l’icona batteria viene
visualizzata al centro dello schermo per un minuto,
prima di scomparire. Mentre il monitor è in carica, il
LED di carica (1) è rosso.
4. Quando la batteria è completamente carica, il LED
di carica (1) passa al blu sso.
5.1.2. ALIMENTAZIONE ELETTRICA UNITÀ BEBÈ
La videocamera, o unità bebè, è progettata per
ITALIANO
40
essere usata con l’adattatore AC/DC fornito.
1. Localizzare il connettore (VII) sul retro dell’unità
bebè.
2. Connettere il cavo adattatore alla presa mini USB
della videocamera (VII). Usare solo l’adattatore
fornito.
3. Inserire l’adattatore nella presa di rete
Attenzione: Pericolo di strangolamento - tenere il
cavo fuori dalla portata del bebè. NON collocare
MAI una videocamera con cavi a meno di 1 metro
dalla culla. Non usare mai cavi di prolunga con gli
adattatori AC. Usare solo gli adattatori AC forniti.
5.2. FUNZIONAMENTO
5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL’UNITÀ
5.2.1.1. MONITOR:
Premere e mantenere premuto il pulsante power (10)
per accendere il monitor. Quando il monitor viene
acceso, viene mostrata la schermata di benvenuto e
il LED power (2) si illumina per indicare che l’unità è
accesa.
Per spegnerlo, premere di nuovo e mantenere
premuto il pulsante Power (10).
Se per qualche ragione il monitor si dovesse bloccare,
premere e mantenere premuto il pulsante Power (10)
nché l’unità si spegne per resettarsi.
5.2.1.2. VIDEOCAMERA:
Per accendere o spegnere la videocamera,
mantenere premuto il pulsante Power (III) per due
secondi. Il LED power (IX) si accende e spegne a
seconda che l’unità sia on o o.
Una volta installata e accesa la videocamera,
attraverso il monitor si potranno vedere le immagini e
sentire i suoni captati nella stanza del bebè.
5.2.2. VOLUME MONITOR
Premere i tasti SU o GIU’ e verrà visualizzata
la barra del volume. Quindi, premere il tasto SU
o il tasto GIU’ per selezionare il livello di volume
desiderato da 0 a 8. (Il livello volume di default è 4).
Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel
modo seguente:
1. Premere il tasto Menù/Indietro .
2. Non toccare lo schermo per 15 secondi.
5.2.3. LUMINOSITÀ MONITOR
Premere il tasto SINISTRA e verrà visualizzata
la barra della luminosità. Quindi, premere il tasto
SINISTRA o il tasto DESTRA per selezionare
il livello di luminosità desiderato da 1 a 8 (Il livello
luminosità di default è 4).
Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel
modo seguente:
1. Premere il tasto Menù/Indietro .
2. Non toccare lo schermo per 15 secondi.
5.2.4. PARLARE AL BEBÈ
Dall’unità genitori, si può parlare al bebè (per esempio,
per calmarlo in modo che capisca che sarete con lui in
un momento) o al proprio partner (si trova nella stanza
del bebè).
Premere il pulsante Talk per parlare al bebè (11),
mantenendolo premuto, e parlare di fronte al monitor.
Mentre questa funzione è attiva, un’icona microfono
(H) verrà visualizzata al centro dello schermo LCD.
Finito di parlare, rilasciare il pulsante per poter
ascoltare di nuovo i suoni provenienti dalla stanza
del bebè.
Tenere presente che non si può ascoltare il bebè
mentre gli si sta parlando: per ascoltarlo, bisogna
smettere di premere questo pulsante.
Nota: Se il monitor è bloccato, il pulsante per parlare
al bambino risulterà disattivato. Sbloccare il monitor
per usufruire di questa funzione.
5.2.5. ZOOM DIGITALE
Si può incrementare la dimensione dell’immagine
vista usando lo zoom.
Premere il tasto Nav DESTRA e Zoom (7) per
accedere alla funzione zoom. Una volta in questa
modalità, potremo spostarci attraverso lo schermo
con i Pulsanti di Navigazione del monitor (SU , GIÙ
, DESTRA , SINISTRA ).
L’icona zoom (C) verrà visualizzata in alto sullo
schermo LCD.
Per uscire dalla funzione zoom si può:
1. Premere il pulsante Menu/Back
2. Non toccare il monitor per 15 secondi.
5.2.6. VISIONE NOTTURNA A INFRAROSSI
(AUTOMATICA)
La visione notturna a infrarossi consente alla
videocamera di riprendere immagini del bebè o
dell’area monitorata anche in condizioni di buio o di
scarsa illuminazione.
In questa modalità, solo immagini in bianco e nero
verranno visualizzate sullo schermo, e si potranno
vedere solo oggetti situati a meno di 2 metri di
distanza.
La videocamera eettua il monitoraggio costante del
livello di luce e passa automaticamente alla modalità
infrarossa quando la luce è insuciente per la visione
normale.
Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte
superiore della videocamera. Prestare attenzione a
non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la
videocamera non entri in modalità notturna anche in
presenza di luminosità suciente.
5.2.7. AVVISO DI FUORI PORTATA
Se il monitor si trova a una distanza dalla
videocamera maggiore di quella consentita (si
vedano le caratteristiche tecniche), la spia LED on/
link (IX) si mette a lampeggiare in rosso. Sul monitor,
appariranno la schermata di benvenuto e il simbolo di
fuori portata nell’angolo alto a sinistra dello schermo.
Inoltre si sente un suono di bip ogni 12 secondi come
avviso che le due unità non stanno comunicando.
Portare il monitor più vicino alla videocamera per
vedere di nuovo l’immagine correttamente.
5.2.8. MENÙ PRINCIPALE
Premere il tasto Menu/Back sul monitor per
accedere al menù principale in modo da impostare le
principali funzioni del baby monitor.
ITALIANO
41
ITALIANO
5.2.8.1. MODALITÀ DI STAND-BY
Con la modalità Standby si può scegliere il tempo
massimo per cui si vuole che l’immagine del monitor
rimanga attiva (1, 3 o 5 minuti); trascorso questo
tempo l’immagine scompare per risparmare energia,
ma si continua a sentire l’audio. Per riattivare
l’immagine, è suciente premere un tasto qualsiasi.
Per attivare questa modalità si deve:
1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà
visualizzato.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona di standby e poi premere il tasto per
entrare nel sottomenù.
3. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’opzione OFF/1min/3min/5min.
4. Premere il tasto per salvare l’impostazione.
5. Premere il tasto Menù/Indietro per ritornare alla
schermata principale.
Nota: Se è attivato lo Standby e non si desidera
attendere 1,3 o 5 minuti no allo spegnimento dello
schermo, premere il tasto di accensione (10) per
attivarlo direttamente.
5.2.8.2. MODALITÀ VOX
Questa modalità permette di controllare l’attivazione
del suomno del baby monitor. Se si attiva la modalità
VOX sul monitor e non vi sono rumori intorno
alla videocamera, questa smette di trasmettere.
Lo schermo del monitor si spegne quando la
videocamera non sta trasmettendo.
Quando la videocamera rileva qualsiasi suono, inizia
nuovamente a trasmettere il segnale al monitor.
Per disabilitare questa funzione e vedere l’area
monitorata in continuo, spegnere la modalità
VOX sul monitor.
· modalità VOX OFF: La videocamera trasmette
in continuo, consentendo di monitorare senza
interruzioni il bebè o l’area che si vuole monitorare.
· modalità VOX ON: La videocamera trasmette solo
quando rileva un suono di intensità suciente, a
seconda della soglia selezionata, nell’ambiente che
la circonda.
Per attivare questa funzione, accertarsi prima di tutto
di avere impostato la modalità standby a
1/3 o 5 minuti (si veda punto 5.2.8.1). Scegliere
1/3 o 5 se si vuole che la videocamera smetta di
trasmettere l’immagine dopo 1/3 o 5 minuti se non vi
sono rumori ambientali.
Una volta impostato il tempo di standby, per attivare
la modalità VOX si prega di seguire queste istruzioni:
1. Premere il tasto Menu/Back e salterà fuori il
menù.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona VOX e poi premere il tasto per entrare
nel sottomenù.
3. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’opzione VOX: OFF/ON
4. Premere il tasto per salvare l’impostazione.
5. Premere il tasto Menù/Indietro per ritornare alla
schermata principale.
6. L’icona VOX (D) verrà visualizzata in alto sullo
schermo LCD.
Nota: Se è attivata la modalità VOX e non si desidera
attendere 1,3 o 5 minuti no allo spegnimento dello
schermo, premere il tasto di accensione (10) per
attivarlo direttamente.
5.2.8.3. LIVELLO DI TRASMISSIONE
Attraverso questo menu è possibile modicare il
livello di potenza emesso dalla videocamera,
scegliendo tra le opzioni alta/bassa. Quando si
sceglie l’opzione alta (HI), la copertura
raggiungerà una distanza di 250 metri in campo
aperto con la potenza originale. Quando si
sceglie la posizione bassa (LOW), la distanza
massima di trasmissione si riduce 120 metri in
campo aperto, in quanto diminuisce la potenza
dell’emissione.
Per congurare il livello di trasmissione seguire i
seguenti passaggi:
1. Premere il tasto Menu/Indietro per visualizzare
il menu.
2. Premere i tasti SU o GIÙ no a quando l’icona
del livello di trasmissione
risulta evidenziata e premere in seguito il tasto per
accedere al sotto-menu.
3. Premere i tasti SU o GIÙ e selezionare il livello
di trasmissione desiderato:
HIGH o LOW.
4. Confermare la scelta eettuata premendo il tasto
.
5. Premere il tasto Menu/Indietro per tornare a
visualizzare la schermata principale.
6. L’icona LIVELLO DI TRASMISSIONE (E) verrà
visualizzata in alto sullo schermo LCD.
5.2.8.4. MENU DELLA VIDEOCAMERA
5.2.8.4.1. SCELTA DELLA VIDEOCAMERA
Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione
di diverse aree con no a 4 videocamere. Per
scegliere la videocamera che si vuole vedere, seguire
i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà
visualizzato.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona videocamera e poi premere il tasto per
entrare nel sottomenù.
3. Premere SU / GIÙ per selezionare la
videocamera che si vuole vedere (Camera 1,
camera 2, camera 3, camera 4 o scan mode).
4. Premere il tasto per andare alla videocamera
selezionata.
Nota 1: È possibile visualizzare solo le videocamere
che sono state previamente abbinate al
monitor.
Nota 2: Vi è un modo più rapido per cambiare
la videocamera che si sta vedendo. Premere
direttamente il tasto per scorrere ciclicamente le
videocamere abbinate: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4
/ SCAN MODE.
5.2.8.4.2. MODALITÀ SCANSIONE
Questa funzione passa in rassegna ciclicamente i
canali videocamera di abbinamento per visualizzare
l’immagine di ciascuna videocamera per 12 secondi.
42
Questa funzione può essere usata solo quando vi è
più di una unità videocamera abbinata. Per entrare in
questa modalità:
1. Premere il tasto Menu/Back e salterà fuori il
menù.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona videocamera e poi premere il tasto per
entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare
l’icona videocamera .
4. Premere il tasto .
Nota 1: Quando una delle videocamere è fuori
portata o è spenta, il monitor avverte e la Modalità di
Scansione si ferma.
Nota 2: La modalità di scansione può essere
attivata/disattivata premendo mentre si visualizza la
schermata principale.
5.2.8.5. AGGIUNTA VIDEOCAMERA E
ABBINAMENTO
L’abbinamento tra il monitor e la videocamera sarà
fatto in due casi:
- Se si vuole aggiungere una videocamera
addizionale.
Il prodotto è progettato per consentirel’osservazione
di diverse aree con no a 4 videocamere.
- Se il monitor e la videocamera non sono abbinati.
Il monitor e la videocamera originale lasciano la
fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia,
se per qualche motivo non fosse così, si possono
connettere manualmente seguendo i passi sotto
elencati.
Per abbinare la videocamera e il monitor, seguire i
passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e verrà visualizzato
il menù.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona AGGIUNGI videocamera e poi premere il
tasto per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la
videocamera che si vuole aggiungere.
4. Premere il tasto per la ricerca di un’unità
videocamera. L’indicatore LED (2) inizierà a
lampeggiare in verde.
5. Mentre l’indicatore LED sta lampeggiando, premere
il pulsante di connessione sulla videocamera (VI).
6. Una volta eettuato, l’indicatore LED smetterà di
lampeggiare e l’immagine della videocamera verrà
mostrata immediatamente sullo schermo dell’unità
monitor.
7. Se l’operazione non va a buon ne, ripetere i passi
suddetti.
È possibile che per vari motivi si perda la connessione
tra un monitor e una videocamera già connessi. Se
ciò dovesse accadere, ripetere il processo spiegato
sopra per connettere nuovamente la videocamera
con il monitor.
Nota 1: Prima di iniziare il processo di abbinamento,
accertarsi che la videocamere a il monitor siano l’una
vicino all’altro.
Nota 2: Ciascuna videocamera può essere collegata
solo con un monitor per volta.
Nota 3: Se il monitor e la videocamera, per qualche
ragione, hanno lasciato la fabbrica senza essere
abbinati, lo si dovrà fare manualmente aggiungendo
la videocamera al canale 2, 3 o 4. Non sarà possibile
abbinare la videocamera di nuovo con il canale 1
nché non si abbina in un altro canale e si rimuove la
videocamera del canale 1.
5.2.8.6. CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA
Per cancellare una delle videocamere connesse,
seguire i passi elencati:
1. Premere il tasto Menu/Back e l’icona menù
verrà visualizzata.
2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare
l’icona CANCELLA videocamera e poi premere il
tasto per entrare nel sottomenù.
3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la
videocamera che si vuole cancellare e premere il
tasto .
4. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare
TORNARE o CANCELLA .
Nota 1: Se si ha solo una videocamera abbinata al
monitor, non sarà possibile rimuoverla.
Nota 2: Un canale deve essere cancellato prima
dell’abbinamento di una nuova unità videocamera.
6. MANUTENZIONE
· Pulire le superci della videocamera e del monitor
con un panno morbido privo di pelucchi.
· Se le unità si sporcano, usare un panno leggermente
inumidito per tergerle, avendo cura di non fare entrare
acqua nelle aperture.
· Non usare mai agenti pulenti o solventi.
ITALIANO
Problema Causa possibile Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
La videocamera non è stata
accesa
Premere e mantenere premuto il pulsante (III)
per 2 secondi
Il monitor non è stato acceso Premere e mantenere premuto il tasto power
(10)
Videocamera: non collegata
all’adattatore di corrente
Inserire l’adattatore di corrente
Monitor: L’adattatore di
corrente non è inserito
Inserire l’adattatore di corrente
7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI
43
ITALIANO
Problema Causa possibile Soluzione
Non vi è ricezione sul
monitor
Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla videocamera
Connessione persa tra il
monitor e una videocamera
già collegati
Connettere nuovamente la videocamera con
il monitor.
Si vede 5.2.8.5.
È stata selezionata una
videocamera sbagliata
Cambiare il numero di videocamera che si sta
guardando.
Si vede 5.2.8.4.1.
Vengono visualizzate solo
immagini in bianco e nero
Controllare se la videocamera
è in modalità visione notturna
/infrarosso
Per vedere le immagini a colori, aumentare
il livello di luminosità nel luogo in cui si trova
la videocamera o controllare che nulla stia
coprendo il sensore di luce della videocamera
(II).
La videocamera non
trasmette
La videocamera non è accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III)
per 2 secondi
Videocamera: l'adattatore di
corrente non è inserito
Inserire l'adattatore di corrente
La modalità VOX o la
modalità Standby è attiva
Per vedere l'area monitorata continuamente,
disconnettere la modalità VOX o Standby sul
Monitor
Non si sente il bebè
sull'unità genitori
Il livello di volume dell'unità
genitori è troppo basso
Alzare il volume al massimo
Interferenza o scarsa
ricezione
Altri dispositivi elettronici
potrebbero interferire con il
segnale
Allontanarli dal dispositivo
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo
distanziati
Spostare il monitor più vicino alla videocamera
La carica della batteria può
essere troppo bassa
Inserire l’adattatore di corrente
La videocamera o il monitor
possono essere collocati
troppo vicini a molti oggetti
metallici
Allontanarli dal dispositivo
Non si può caricare la
batteria nell'unità genitori
L'adattatore AC/DC non è
inserito
Inserire l'adattatore di corrente
Se l'unità bebè ha perso
il suo collegamento con
l'unità genitori.
La videocamera e il monitor
potrebbero essere troppo
distanziati
Spostare il monitor più vicino alla videocamera
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto
momentaneamente.
Resettare le unità disconnettendole
dall'alimentazione elettrica. Attendere per circa
15 secondi prima di riconnettersi. Attendere no
a un minuto perché l'unità bebè e l'unità genitori
si sincronizzino.
Il collegamento tra le due
unità è andato perduto.
Abbinare nuovamente videocamera e monitor.
Si veda 5.2.8.5.
44
ITALIANO
8. SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza 2.4 GHz FHSS
Portata operativa 250m (in linea retta e in spazio aperto)
Numero di canali congurabili 4
Power (unità genitori) Input: 100-240VAC 50/60Hz
Output: 5V 800mA
Batteria ricaricabile per monitor 3.7V 900 mAh
Power (unità bebè) Input: 100-240 VCA 50/60Hz
Output: 5V 800mA
Tempo di funzionamento con la batteria
completamente carica (unità genitori)
Circa 5 ore
Dimensioni dello schermo LCD 1.77’’
9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO
· Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente.
· Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei riuti barrato con i normali riuti domestici.
· Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di
raccolta designati dalle autorità locali.
In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore.
Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89178 digimonitor 1.8” è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
45
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Zawartość
3. Zasady bezpiecznego użytkowania
4. Cechy produktu
5. Instrukcja użytkowania
6. Konserwacja
7. Pomoc w razie problemów
8. Specykacja techniczna
9. Informacje dotycząca usuwania produktu
1. WPROWADZENIE
Gratulujemy zakupu kolorowej, bezprzewodowej niani
elektronicznej. Jesteśmy pewni, że będą Państwo w
pełni usatysfakcjonowani, zarówno jakością, jak i
możliwościami produktu. Niemniej prosimy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję, aby móc w pełni
wykorzystać funkcje zakupionego urządzenia.
Niania elektroniczna umożliwia bezprzewodowe
przesyłanie obrazu i dźwięku do monitora kolorowego,
co jest niezwykle przydatne w wielu sytuacjach, takich
jak monitorowanie niemowląt, dzieci i osób starszych.
UWAGA: Informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mogą zostać zmienione bez dalszych
powiadomień.
2. ZAWARTOŚĆ
1 Kamera (urządzenie dla dziecka)
1 Monitor (urządzenie dla rodziców)
2 Zasilacze AC/DC
1 Statyw
1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i
karta gwarancyjna
· Jeśli brakuje któregokolwiek z wymienionych
elementów, prosimy skontaktować się z dostawcą.
3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania niani elektronicznej
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i
zachować ją, aby móc do niej zajrzeć w przyszłości.
3.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
konieczne jest stałe zachowywanie pewnych
podstawowych środków ostrożności:
1. Należy koniecznie zachować ostrożność podczas
używania wszelkich urządzeń przez dzieci i osób
starszych oraz użytkowania tych urządzeń w ich
pobliżu. Urządzenie powinno znajdować się w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Ten produkt nie może służyć jako jedyny środek
nadzoru, nie może w żadnym wypadku zastąpić
odpowiedzialnego nadzoru nad dziećmi, osobami
starszymi i mieniem ze strony dorosłych.
3. Urządzenie można podłączać wyłącznie do
zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w
zestawie (prąd znamionowy 5.0 V, 800 mA).
4. Produkt zawiera drobne części. Należy zachować
ostrożność podczas jego rozpakowywania i montażu.
5. NIE należy pozwalać dzieciom na zabawę
materiałami opakowaniowymi, takimi jak plastikowe
torby. Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania i montażu produktu.
6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma
ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli
niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub
została uszkodzona, należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o
kontrolę lub naprawę urządzenia w celu uniknięcia
ewentualnego ryzyka.
7. NIE próbować naprawiać ani regulować układów
elektrycznych ani mechanicznych urządzenia,
ponieważ wówczas gwarancja będzie nieważna.
8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach
domowych odpowiada napięciu wskazanemu w
specykacji urządzenia.
9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani
elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy
wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie
od sieci, należy przytrzymać transformator i wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za sam
przewód.
10. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Urządzenia nie należy
narażać na działanie deszczu, wilgoci, skapującej
wody i chlapanie. Na urządzeniu nie należy kłaść
przedmiotów wypełnionych płynem, takich jak
szklanka czy wazon. Urządzenia nie powinno się
używać w pobliżu wody.
UWAGA
· Zadaniem niani elektronicznej jest uspokojenie
rodziców, że nic nie dzieje się z ich dzieckiem, kiedy
nie mogą być w tym samym pokoju. Urządzenie
nie może zastąpić nadzoru ze strony dorosłych.
Konieczne jest, by opiekun przebywał w pobliżu
niani podczas użytkowania. Niania elektroniczna nie
jest urządzeniem medycznym i nie należy zawierzać
mu zdrowia dziecka. Koniecznie należy regularnie
zaglądać do pokoju dziecka, aby sprawdzić, czy
wszystko jest w porządku.
· Nie należy używać niani elektronicznej w sytuacji,
gdy życie i zdrowie dziecka lub innych osób lub stan
budynku zależą od jego pracy. Producent nie bierze
na siebie odpowiedzialności ani nie może uznawać
roszczeń z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała i szkód
materialnych wynikających z nieprawidłowej pracy i
niewłaściwej eksploatacji urządzenia.
· Nieprawidłowe użytkowanie bezprzewodowej niani
elektronicznej może pociągnąć za sobą wszczęcie
działań prawnych.
· Należy korzystać z tego urządzenia w sposób
odpowiedzialny.
WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany
i modykacje urządzenia nie przeprowadzone
przez serwis techniczny rmy Miniland nie
podlegają gwarancji.
3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ
RADIOWYCH
Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami
i spełnia wymagania dyrektywy RED 2014/53/UE.
Wymogi te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
instalacjach domowych. Jeśli urządzenie nie zostało
zainstalowane i nie jest użytkowane zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej.
Niemniej nie ma gwarancji, że zakłócenia te nie
POLSKI
46
wystąpią w konkretnym miejscu eksploatacji. Jeśli
niania elektroniczna powoduje zakłócenia w odbiorze
sygnału radiowego lub telewizyjnego, które da się
wykryć włączając i wyłączając urządzenie, zaleca się
spróbować wyeliminować te zakłócenia poniższymi
metodami:
· Zmiana ustawienia lub położenia odbiornika.
· Zwiększenie odległości między urządzeniem a
nianią elektroniczną.
· Podłączenie urządzenia do innego gniazdka niż
gniazdko, do którego podłączony jest odbiornik.
· Skontaktowanie się z działem obsługi klienta.
Aby zapewnić zgodność z dyrektywą RED 2014/53/
UE, urządzenie zostało wyposażone w
specjalne ekranowane kable. Korzystanie z
niezatwierdzonych lub nieekranowanych urządzeń
prawdopodobnie będzie powodowało zakłócenia w
odbiorze sygnału radiowego i telewizyjnego.
3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA
· Dla uniknięcia wypadków należy umieścić
urządzenie elektroniczne w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
· Dzieci mogą zaplątać się w przewody. Urządzenie
dla dziecka należy umieścić w odległości od 1 do 1.5
metra od łóżeczka. Nigdy nie należy kłaść urządzenia
dla dziecka w łóżeczku, w łóżku ani w kojcu. Nie
należy również przymocowywać do nich statywu.
Koniecznie należy dopilnować, aby urządzenie,
przewody i zasilacz znajdowały się poza zasięgiem
niemowlęcia i pozostałych dzieci.
· Umieścić nianię elektroniczną w miejscu
umożliwiającym swobodny przepływ powietrza. Nie
należy kłaść urządzania na miękkiej kołdrze lub kocu
ani na brzegu szafki, półki itp.
· Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła,
takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
· Umieścić kamerę daleko od telewizorów,
przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy
emitowany przez te urządzenia może powodować
powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia
w obrazie widocznym na monitorze. Jeśli to nastąpi,
należy przenieść kamerę w inne miejsce.
· Monitor można umieścić na blacie stołu, korzystając
z wysuwanej podstawy znajdującej się z tyłu. Jeżeli
urządzenie nie będzie używane, wystarczy wsunąć
podstawę z tyłu monitora do momentu usłyszenia
pstryknięcia.
4. CECHY PRODUKTU
4.1. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE
MONITORA
MONITOR (Zdjęcie 1.1)
1. Dioda ładowania
2. Dioda zasilania
3. Diody głośności
4. Wyświetlacz LCD
5. Przycisk Menu/powrót
6. Przycisk W GÓRĘ i zgłaśniania
7. Przycisk W PRAWO i powiększania
8. Przycisk W LEWO i jasności
9. Przycisk W DÓŁ i ściszania
10. Włącznik zasilania
11. Przycisk mówienia do dziecka
12. Przycisk potwierdzenia
13. Mikrofon
14. Głośnik
15. Gniazdo Micro USB DC Jack
16. Podstawa
17. Numeru zamówienia
EKRAN (Zdjęcie 1.2)
A) Poziom sygnału
B) Głośność
C) Powiększenie
D) Tryb głosowy
E) Poziom transmisji
F) Wybrana kamera
G) Poziom baterii
H) Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany
4.2. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE KAMERY
(Zdjęcie 2)
I. Wysuwana antena
II. Czujnik światła
III. Przycisk zasilania
IV. Zaczep do zawieszania
V. Głośnik
VI.Przycisk do podłączenia
VII. Złącze zasilania Mini USB
VIII. Mikrofon
IX. Dioda zasilania/podłączenia
X. Obiektyw kamery
XI. Podczerwień
XII. Zaczep statywu
5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
5.1. PRZED URUCHOMIENIEM
5.1.1. ZASILANIE URZĄDZENIA DLA RODZICÓW I
ZUŻYCIE BATERII
Monitor, inaczej urządzenie dla rodziców, który
znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilany
jest baterią lub zasilaczem AC/DC dostarczonym w
zestawie.
W zestawie niani elektronicznej znajduje się
bateria litowo-jonowa wielokrotnego ładowania
3,7 V, 1200 mAh przeznaczona do monitora.
Zalecamy używanie w monitorze baterii, aby móc
odbierać obraz i dźwięk z kamery w dowolnym
miejscu. Jeżeli jest to możliwe, należy podłączyć
monitor do zasilacza podłączonego do sieci, aby
bateria pozostawała naładowana.
ŁADOWANIE BATERII:
Gdy poziom baterii jest niski, dioda ładowania (1)/
ikona baterii (w prawym górnym rogu ekranu LCD)
zmienia kolor na czerwony, a monitor co 5 sekund
emituje sygnał dźwiękowy.
Aby naładować monitor:
1. Podłączyć zasilacz do gniazda micro USB z boku
urządzenia (15). Ze względów bezpieczeństwa należy
używać tylko zasilacza dostarczanego w komplecie.
2. Podłączyć zasilacz do sieci. Bateria do pełnego
załadowania potrzebuje niecałych 8 godzin.
Podczas ładowania:
3. Podczas ładowania, gdy urządzenie pozostaje
włączone, ikona baterii w prawym górnym rogu
ekranu (G), pokazuje, że bateria się ładuje. Natomiast
POLSKI
47
POLSKI
jeżeli urządzenie jest wyłączone, ikona baterii na
minutę przed wyłączeniem przenosi się na środek
ekranu. Gdy monitor się ładuje, dioda ładowania (1)
świeci się na czerwono.
5.1.2. ZASILACZ URZĄDZENIA DLA DZIECKA
Kamera, inaczej urządzenie dla dziecka, która
znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilana
jest zasilaczem AC/DC dostarczonym w komplecie.
1. Znaleźć gniazdo do podłączenia (VII) z tyłu
urządzenia dla dziecka.
2. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda mini USB
kamery (VII). Używać tylko zasilacza dostarczonego
w komplecie.
3. Podłączyć zasilacz do sieci.
Ostrzeżenie: Zagrożenie porażenia prądem
przewód musi znajdować się poza zasięgiem
dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z
przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr
od łóżeczka. Nigdy nie używać przedłużaczy
z zasilaczami prądu zmiennego. Używać tylko
zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w
komplecie.
5.2. DZIAŁANIE
5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE URZĄDZEŃ
5.2.1.1. MONITOR:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10), aby
włączyć monitor. Po włączeniu monitora wyświetli
się ekran powitalny, a dioda zasilania (2) zapali się
na zielono, sygnalizując, że urządzenie jest włączone.
Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy ponownie
nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10).
Jeżeli z jakiegoś powodu monitor się zawiesi, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10),
monitor się wyłączy, aby go wyzerować.
5.2.1.2. KAMERA
Aby włączyć lub wyłączyć kamerę, należy nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zasilania
(III). Dioda zasilania (IX) zaświeci się lub zgaśnie,
w zależności od tego, czy urządzenie zostanie
włączone, czy wyłączone.
Po umieszczeniu i włączeniu kamery można w
monitorze zobaczyć obraz i usłyszeć dźwięk z pokoju
dziecinnego.
5.2.2. GŁOŚNOŚĆ MONITORA
Nacisnąć przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ , a
wówczas pokaże się pasek głośności. Następnie
przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać
głośność od 0 do 8 (domyślna głośność to 4).
Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący
sposób:
1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót .
2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund.
5.2.3. JASNOŚĆ MONITORA
Nacisnąć przycisk W LEWO , a wówczas pokaże się
pasek jasności. Następnie przyciskiem W LEWO lub
W PRAWO wybrać jasność od 1 do 8 (domyślna
jasność to 4).
Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący
sposób:
1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót .
2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund.
5.2.4. MÓWIENIE DO DZIECKA
Przez urządzenie dla rodziców można mówić do
dziecka (na przykład, aby je uspokoić, by rozumiało,
że za chwilę Państwo do niego przyjdą) albo do
partnera (jeżeli znajduje się w pokoju dziecinnym).
Wystarczy nacisnąć przycisk Mów do dziecka (11),
przytrzymać go i mówić do przedniej części monitora.
Po włączeniu tej funkcji na środku ekranu LCD pojawi
się ikona mikrofonu (H). Gdy skończą Państwo
mówić, prosimy zwolnić przycisk, aby móc ponownie
słuchać dźwięków z pokoju dziecka.
Należy pamiętać, że dziecka nie słychać, gdy się do
niego mówi, dlatego aby ponownie słuchać, co się
dzieje z dzieckiem, należy zwolnić ten przycisk.
Uwaga: Jeżeli Państwa monitor będzie zablokowany,
przycisk rozmowy z dzieckiem zostanie wyłączony.
Prosimy odblokować monitor, aby móc korzystać z
tej funkcji.
5.2.5. POWIĘKSZENIE CYFROWE
Można zwiększyć rozmiar oglądanego obrazu dzięki
funkcji powiększenia.
Aby przejść do funkcji powiększenia, wystarczy
nacisnąć przycisk W PRAWO i Zoom (7). W tym
trybie możemy poruszać się po ekranie przyciskami
poruszania się monitora (W GÓRĘ , W DÓŁ , W
PRAWO , W LEWO ).
W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona
powiększenia (C).
Aby opuścić funkcję powiększenia, wystarczy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót
2. Nie dotykać monitora przez 15 sekund.
5.2.6. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ
(AUTOMATYCZNY)
Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia
rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub
nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej
widoczności.
W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko
obraz czarno-biały, na którym widoczne będą obiekty
znajdujące się w odległości do 2 metrów.
Kamera stale monitoruje poziom światła i
automatycznie przechodzi w tryb podczerwieni przy
niewystarczającym oświetleniu.
Uwaga: Czujnik światła (II) znajduje się w górnej
części kamery. Uważaj, aby nie zakrywać czujnika
żadnym obiektem, aby kamera nie przeszła na tryb
nocny, jeśli w pokoju jest światło.
5.2.7. OSTRZEŻENIE: POZA ZASIĘGIEM
Jeśli monitor znajduje się w zbyt dużej odległości od
kamery (patrz parametry techniczne), dioda zasilania/
podłączenia (IX) mruga na czerwono. Na monitorze
pojawi się ekran powitalny, a w lewym górnym rogu
ekranu pojawia się ikona Poza zasięgiem. Ponadto co
12 sekund słychać sygnał dźwiękowy informujący, że
urządzenia się ze sobą nie komunikują.
Należy przenieść monitor bliżej kamery i sprawdzić,
czy obraz znów jest poprawny.
5.2.8. MENU GŁÓWNE
Nacisnąć przycisk Menu/powrót monitora, aby
48
wyświetlić menu główne, gdzie można skongurować
główne funkcje i zmienić ustawienia niani
elektronicznej.
5.2.8.1. TRYB WSTRZYMANIA
W trybie wstrzymania można wybrać maksymalny czas,
w którym obraz na monitorze pozostaje aktywny (1,
3 lub 5 minut); po tym czasie obraz znika ze względu
na oszczędność energii, ale dźwięk nadal słychać. W
celu przywrócenia obrazu wystarczy wcisnąć któryś z
przycisków.
Aby włączyć ten tryb, należy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
ustawień , a następnie przyciskiem przejść do
podmenu.
3. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać
opcję: wyłączony, 1 minuta, 3 minuty lub 5 minut.
4. Przyciskiem zapisać ustawienia.
5. Naciśnij przycisk Menu/Cofnij , aby powrócić do
ekranu głównego.
Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie
chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu
wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć
przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego
wygaszenia ekranu.
5.2.8.2. TRYB GŁOSOWY (VOX)
Tryb ten pozwala na kontrolowanie uruchamiania niani
elektronicznej za pomocą dźwięku. Po włączeniu trybu
głosowego (VOX) w monitorze przesyłanie obrazu
zostaje wstrzymane, gdy w pobliżu kamery nie słychać
żadnych dźwięków. Gdy kamera nie przekazuje obrazu,
monitor się wyłącza. Jeżeli kamera wykryje jakikolwiek
dźwięk, ponownie rozpocznie przekazywanie sygnału
do monitora.
Aby wyłączyć funkcję i włączyć ciągły widok
monitorowanego obszaru, należy wyłączyć tryb
VOX w monitorze.
· Tryb VOX wyłączony: Kamera przesyła obraz w
sposób ciągły, co pozwala na stałe monitorowanie
dziecka lub obszaru, jaki się chce obserwować.
· Tryb VOX włączony: Kamera przesyła obraz dopiero
po wykryciu w pobliżu kamery dźwięku o odpowiednim
natężeniu, w zależności od wybranego poziomu.
Przed włączeniem tej funkcji należy ustawić tryb
wstrzymania na 1, 3 lub 5 minut (patrz: punkt 5.2.8.1.).
Wybrać 1, 3 lub 5, jeżeli chce się, aby kamera przestała
przesyłać obraz odpowiednio po 1, 3 lub 5 minutach,
gdy w pobliżu nie słychać żadnych dźwięków.
Aby po ustawieniu czasu wstrzymania włączyć tryb
VOX, prosimy wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
VOX , a następnie przyciskiem W przejść do
podmenu.
3. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać opcję
trybu VOX: OFF / ON .
4. Przyciskiem zapisać ustawienia.
5. Naciśnij dwukrotnie przycisk Menu/Cofnij , aby
powrócić do ekranu głównego.
6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona VOX (D).
Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie
chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu
wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć
przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego
wygaszenia ekranu.
5.2.8.3. POZIOM TRANSMISJI
W menu można zmienić poziom mocy emitowanej
przez kamerę, wybierając między opcjami
niska / wysoka. W przypadku pozycji wysokiej (HI)
zasięg obejmuje 250 m na otwartym terenie
przy mocy ustawionej fabrycznie. W przypadku pozycji
niskiej (LOW) maksymalna odległość
nadawania zmniejsza się do ok. 120 m na otwartym
terenie przy zmniejszeniu mocy emisji.
Aby ustawić poziom transmisji, należy wykonać
poniższe czynności:
1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij
przez w celu
menu.
2. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ
do czasu, aż ikonka poziomu
transmisji zostanie podświetlona, wcisnąć następnie
przycisk aby wejść do podmenu.
3. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ
i wybrać żądany poziom transmisji:
HIGH lub LOW.
4. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku .
5. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij , aby powrócić do
ekranu głównego.
6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona
POZIOM TRANSMISJI (E).
5.2.8.4. MENU KAMERY
5.2.8.4.1. WYBÓR KAMERY
Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i
obsługuje do 4 kamer. Aby wybrać kamerę, z której ma
być wyświetlany obraz, należy wykonać następujące
kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić
ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść
do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ
wybrać widok z właściwej kamery (kamera 1, kamera 2,
kamera 3, kamera 4 lub tryb skanowania).
4. Przyciskiem przejść do widoku z wybranej
kamery.
Uwaga 1: Wyświetlane mogą być wyłącznie kamery
sparowane z monitorem.
Uwaga 2: Istnieje szybszy sposób na zmianę aktualnej
kamery. Można od razu nacisnąć przycisk i
cyklicznie przełączać pomiędzy powiązanymi
kamerami: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / TRYB
SKANOWANIA.
5.2.8.4.2. TRYB SKANOWANIA
Funkcja ta automatycznie przełącza pomiędzy
widokami z kolejnych powiązanych kamer i wyświetla
widok z poszczególnych kamer przez 12 sekund.
Funkcja działa po podłączeniu kilku kamer. Aby przejść
do tego trybu, należy:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić
ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść
POLSKI
49
do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ
wybrać ikonę skanowania kamery .
4. Nacisnąć przycisk .
Uwaga 1: Jeżeli jedna z kamer znajduje się poza
zasięgiem lub nie jest włączona, na monitorze pojawi
się odpowiednie ostrzeżenie, a urządzenie opuści tryb
skanowania.
Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub
wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk .
5.2.8.5. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE
Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch
przypadkach:
- Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę.
Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i
obsługuje do 4 kamer.
- Jeśli monitor i kamera nie są powiązane.
Monitor i dołączona do niego kamera opuszczają
fabrykę z zaprogramowanym kanałem 1, jednak jeśli
z jakiegoś powodu kanał nie jest zaprogramowany,
można powiązać ze sobą obydwa urządzenia ręcznie,
wykonując następujące czynności.
Aby powiązać kamerę i monitor, należy wykonać
następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
DODANIE kamery , a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ
wybrać kamerę, którą chce się dodać.
4. Nacisnąć przycisk , aby wyszukać kamerę. Dioda
(2) zacznie mrugać na zielono.
5. Kiedy dioda mruga, należy nacisnąć w kamerze (VI)
przycisk Połącz.
6. Po połączeniu dioda przestanie mrugać, a na ekranie
monitora natychmiast pojawi się obraz z kamery.
7. Jeśli procedura się nie powiedzie, należy powtórzyć
powyższe kroki.
Z różnych powodów można stracić połączenie między
monitorem a powiązaną kamerą. Jeżeli tak się stanie,
należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę, aby
ponownie powiązać kamerę z monitorem.
Uwaga 1: Przed powiązaniem, należy umieścić kamerę
i monitor blisko siebie.
Uwaga 2: Poszczególne kamery mogą być powiązana
tylko z jednym monitorem.
Uwaga 3: Jeżeli monitor i kamera z jakiegoś powodu
utraciły powiązanie fabryczne, należy powiązać je
ręcznie, dodając kamerę do kanału 2, 3 lub 4. Nie
będzie można powiązać kamery z kanałem 1 aż do
momentu podłączenia jej do innego kanału i usunięcia
kamery powiązanej z kanałem 1.
5.2.8.6. USUNIĘCIE KAMERY
Aby usunąć jedną z podłączonych kamer, należy
wykonać następujące kroki:
1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas
pojawi się ikona menu.
2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
USUWANIE kamery , a następnie przyciskiem
przejść do podmenu.
3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ
wybrać kamerę, którą chce się usunąć , a następnie
nacisnąć przycisk.
4. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę
POWRÓT lub USUWANIE .
Uwaga 1: Jeżeli do monitora została podłączona tylko
jedna kamera, nie będzie można jej usunąć.
Uwaga 2: Przed podłączeniem do innej kamery należy
usunąć aktualny kanał.
6. KONSERWACJA
· Czyścić powierzchnie kamery i monitora miękką,
niestrzępiącą się szmatką.
· Jeżeli urządzenia się zabrudzą, do przetarcia
powierzchni należy użyć zwilżonej szmatki, uważając,
aby woda nie dostała się do wnętrza.
· Nigdy nie należy używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
POLSKI
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak obrazu na
monitorze
Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przycisk (III)
Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10)
Kamera: Nie jest podłączona do zasilacza Podłączyć zasilacz
Monitor: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz
Monitor poza zasięgiem Przenieść monitor bliżej kamery
Utracono połączenie między
powiązanym monitorem a kamerą
Ponownie powiązać kamerę z monitorem.
Patrz punkt 5.2.8.5.
Wybrano złą kamerę Zmienić numer kamery, z której ogląda
się obraz.
Patrz punkt 5.2.8.4.1.
Wyświetlany jest tylko
obraz czarno-biały
Sprawdzić, czy kamera znajduje się
w trybie noktowizora na podczerwień
Aby oglądać obraz w kolorze, zwiększ
poziom światła w miejscu gdzie znajduje
się kamera lub upewnij się czy nic nie
zakrywa czujnika światła kamery (II).
7. POMOC W RAZIE PROBLEMÓW
50
POLSKI
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Kamera nie przekazuje
obrazu
Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przycisk (III)
Kamera: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz
Włączony tryb VOX lub tryb
wstrzymania
Aby włączyć ciągłe monitorowanie
wybranego obszaru, należy wyłączyć w
monitorze tryb VOX lub tryb wstrzymania
Nie słychać dziecka w
urządzeniu dla rodziców
Głośność w urządzeniu dla rodziców
jest zbyt mała
Ustawić głośność na najwyższy poziom
Zakłócenia lub słaby
odbiór
Inne urządzenia elektroniczne mogą
powodować zakłócania sygnału
Należy odsunąć je od urządzenia
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Bateria może być zbyt słaba Podłączyć zasilacz
Kamera lub monitor mogą znajdować
się zbyt blisko metalowych
przedmiotów
Należy odsunąć je od urządzenia
Nie można naładować
baterii w urządzeniu
dla rodziców
Zasilacz AC/DC nie jest podłączony Podłączyć zasilacz
Jeśli urządzenie
dla dziecka utraciło
połączenie z
urządzeniem dla
rodziców
Kamera i monitor mogą być zbyt
daleko od siebie
Przenieść monitor bliżej kamery
Nastąpiła chwilowa utrata połączenia
między urządzeniem dla dziecka i
urządzeniem dla rodziców
Wyzerować urządzenia, odłączając je od
zasilania elektrycznego. Odczekać około
15 sekund przed ponownym nawiązaniem
połączenia. Pozostawić do jednej minuty
na zsynchronizowanie urządzenia dla
dziecka i urządzenia dla rodziców.
Nastąpiła chwilowa utrata połączenia
między urządzeniami
Ponownie powiązać kamerę i monitor.
Patrz punkt: 5.2.8.5.
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Częstotliwość 2.4 GHz FHSS
Zakres roboczy 250 m (linia prosta i otwarta przestrzeń)
Liczba kongurowalnych kanałów 4
Zasilanie (urządzenie dla rodziców) Wejściowe: 100-240 V AC 50/60 Hz
Wyjściowe: 5 V 800 mA
Bateria wielokrotnego ładowania do monitora 3.7V 900 mAh
Moc (urządzenie dla dziecka) Wejściowa: 100-240 V CA 50/60 Hz
Wyjściowa: 5 V 800 mA
Czas pracy baterii po pełnym naładowaniu
(urządzenie dla rodziców)
Około 5 godzin
Wielkość ekranu LCD 1.77’’
9. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU
· Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu.
· Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi.
· Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze.
Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89178 digimonitor 1.8” jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniamDyrektywy 2014/53/UE
51
PУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение
2. Комплектация
3. Инструкции по технике безопасности
4. Характеристики изделия
5. Инструкции по эксплуатации
6. Обслуживание
7. Поиск и устранение неисправностей
8. Технические характеристики
9. Информация о правилах уничтожения данного
изделия
1. ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением беспроводной
цветной радионяни. Мы уверены, что Вы будете
полностью удовлетворены качеством этого
изделия и его характеристиками. Тем не менее,
мы рекомендуем Вам внимательно ознакомиться
с данной инструкцией, чтобы получить
максимальную пользу от Вашей покупки.
Эта радионяня позволяет передавать аудио/
видеосигналы по беспроводной связи с выводом
на цветной монитор, что идеально подходит для
многих ситуаций, например, для наблюдения за
младенцами, маленькими детьми или пожилыми
людьми.
ПРИМЕЧАНИЕ: характеристики изделия,
описанные в этом руководстве, могут быть
изменены без уведомления.
2. КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 Камера (устройство в комнате ребенка)
1 Монитор (устройство в комнате родителей)
2 Блока питания
1 руководство пользователя, краткое руководство
и гарантийный талон
· В случае отсутствия любого из перечисленных
выше компонентов обратитесь к продавцу
изделия.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом использования радионяни
внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации и сохраните его для дальнейшего
использования.
3.1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ:
Пользуясь электрическим оборудованием всегда
необходимо соблюдать определенные правила
техники безопасности:
1. Следует быть особо внимательными в случаях,
когда изделие используется детьми или пожилыми
людьми либо вблизи от них. Храните прибор в
недоступном для детей месте.
2. Это изделие не следует использовать в
качестве единственного средства наблюдения,
оно ни в коем случае не заменяет ответственное
наблюдение за детьми, пожилыми людьми или
имуществом со стороны взрослых.
3. Это устройство можно использовать только с
блоками питания (номиналом 5.0 В, 800 А).
4. В этом изделии имеются мелкие детали.
Следует соблюдать осторожность во время
распаковки и сборки изделия.
5.НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детям играть с упаковочными
материалами, например, с пластиковыми
мешками. Следует соблюдать осторожность во
время распаковки и сборки изделия.
6. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ устройство с
поврежденным шнуром питания или вилкой.
Если Ваша радионяня работает ненадлежащим
образом или получила какое-либо повреждение,
обратитесь в сервисный центр Miniland для
выполнения проверки и ремонта устройства, что
позволит избежать каких-либо возможных рисков.
7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать
или регулировать какие-либо электрические или
механические функции устройства, в противном
случае гарантия будет аннулирована.
8. Проверьте напряжение в Вашей домашней
сети, чтобы убедиться в его соответствии
напряжению питания, указанному в технических
характеристиках устройства.
9. Если Вы не собираетесь длительное время
использовать радионяню, отключите блок питания
от сети. Для отключения от сети возьмитесь за
трансформатор и извлеките вилку из розетки.
Тянуть за шнур запрещается.
10. Это изделие предназначено для использования
только внутри помещений. Устройство следует
беречь от дождя, влаги и попадания брызг.
Запрещается ставить сверху на устройство или
возле него какие-либо предметы, содержащие
жидкость, например, стакан или вазу. Не следует
пользоваться этим изделием вблизи воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
· Радионяня предназначена для наблюдения
за ребенком в тех случаях, когда у родителей
нет возможности находиться в одной комнате
с ним. Но она не может полностью заменить
собой наблюдение за ребенком со стороны
взрослых. Во время работы устройства один из
родителей должен находиться возле монитора.
Радионяня – это не медицинский прибор, и Вы не
должны доверять ему здоровье своего ребенка.
Необходимо регулярно заходить в комнату
ребенка, чтобы проверять его состояние.
· Запрещается использовать радионяню в тех
случаях, когда от его работы зависит жизнь
или здоровье ребенка или других людей либо
сохранность имущества. Изготовитель не несет
никакой ответственности в случае смерти,
травмы или повреждения имущества в результате
неисправности или неправильного применения
этого изделия.
· Неправильное применение беспроводной
радионяни может привести к судебному иску.
· Ответственно относитесь к использованию этого
изделия.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что
гарантия на изделие аннулируется в случае его
изменения или модификации, выполненной
кем-либо, кроме технической службы Miniland.
52
3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ
Это оборудование прошло испытания и
соответствует требованиям Директивы по радио-
и телекоммуникационному терминальному
оборудованию RED 2014/53/UE. Эти требования
были разработаны с целью обеспечения
достаточной защиты от вредных помех при
установке в жилых помещениях. Если устройство
установлено и эксплуатируется не по инструкциям,
его работа может вызывать помехи для
радиосвязи. Однако следует обратить внимание,
что отсутствие помех не гарантируется в каждом
конкретном случае. В том случае, когда работа
радионяни создает помехи для сигналов радио
или телевидения, что можно определить, включая
и выключая ее, Вам рекомендуется попробовать
принять следующие меры против помех:
· Переставить или изменить положение
приемника.
· Увеличить расстояние между радионяней и
прибором, которому она создает помехи.
· Подключить этот прибор и приемник в разные
розетки.
· Обратиться в отдел обслуживания покупателей.
Для соблюдения требований Директивы RED
2014/53/UE это устройство укомплектовано
специальными экранированными кабелями.
Эксплуатация с неподходящим оборудованием или
с неэкранированными кабелями может вызвать
помехи для приема радио и телевизионных
сигналов.
3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА
· Во избежание несчастных случаев храните это
электронное устройство в недоступном для детей
месте.
· Дети могут запутаться в проводах. Камеру
следует устанавливать не ближе чем в 1.5 метрах
от кроватки ребенка. Запрещается помещать
камеру устройства в кроватку или в манеж или
прикреплять к ним его штатив. Убедитесь, что
устройство, кабели и блок питания находятся вне
досягаемости Вашего ребенка и других маленьких
детей.
· Радионяню следует устанавливать в месте со
свободной циркуляцией воздуха. Не ставьте ее на
мягкие подушки или одеяла, в углы шкафов, полок
и т. п.
· Радионяня должна находиться вдали от
источников тепла, таких как радиаторы, дымоходы,
плиты; также следует избегать попадания на нее
прямых солнечных лучей.
· Камеру следует держать вдали от телевизоров,
радиоприемников или ретрансляторов. Мощные
сигналы, генерируемые этими устройствами, могут
привести к появлению шумов или даже звуков и
изображений на мониторе. В таких ситуациях
следует перенести камеру в другое место.
· Монитор можно установить на стол,
воспользовавшись убирающейся подставкой,
расположенной с тыльной стороны монитора.
Если эта подставка не используется, ее следует
просто задвинуть в тыльную сторону монитора до
щелчка.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
4.1. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
МОНИТОРА
МОНИТОРА (Рисунок 1.1)
1. Светодиодный индикатор зарядки
2. Светодиодный индикатор питания
3. Светодиодные индикаторы громкости
4. ЖК-экран
5. Клавиша Меню/Назад
6. Клавиша перемещения ВВЕРХ и увеличения
громкости
7. Клавиша перемещения ВПРАВО и укрупнения
изображения
8. Клавиша перемещения ВЛЕВО и регулировки
яркости.
9. Клавиша перемещения ВНИЗ и уменьшения
громкости
10. Микрофон
11. Кнопка включения/выключения
12. Динамик
13. Кнопка принять
14. Кнопка разговора с малышом
15. Гнездо питания micro USB /ПК
16. Складная опорная ножка
17. Код производства
ЭКРАН (Рисунок 1.2)
A) Уровень сигнала
B) Громкость
C) Укрупнение изображения
D) Голосовой режим
E) Уровень передачи
F) Выбранная камера
G) Уровень заряда батареи
H) Поговорите с ребенком активирована
4.2. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
КАМЕРЫ (Рисунок 2)
I. Убирающаяся антенна
II. Фотоэлектрический датчик
III. Кнопка включения питания
IV. Отверстие для вешания
V. Громкоговоритель
VI. Кнопка связи
VII. Мини-разъем USB
VIII. Микрофон
IX. Светодиодный индикатор ВКЛ./связь
X. Объектив камеры
XI. Инфракрасное окошко
XII. Крепление штатива
5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМНИКА С
БЛОКОМ ПИТАНИЯ И БАТАРЕЕЙ
Монитор или приемник радионяни получает
питание от батареи или от блока питания.
В комплект изделия входит аккумуляторная
ионно-литиевая батарея на 3.7 В, 1200 мА-
час для питания монитора. Мы рекомендуем
использовать для питания монитора батарею,
чтобы иметь возможность принимать аудио/
видеосигнал от камеры в любом месте. При
каждой возможности подключайте монитор
PУССКИЙ
53
PУССКИЙ
к блоку питания, включенному в сеть,
чтобы поддерживать батарею в заряженном
состоянии.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ:
Если батарея разрядится до низкого уровня,
светодиодный индикатор заряда батареи (1)/
символ батареи верхнем правом углу ЖК-
дисплея) загорится красным светом, а монитор
начнет подавать звуковой сигнал через каждые 5
секунд.
Зарядка монитора:
1. Подключите блок питания к мини-гнезду
USB на боковой панели монитора (15). В целях
безопасности используйте только блок питания,
поставленный в комплекте с устройством.
2. Вставьте блок питания в розетку. Для полной
зарядки батареи требуется менее 8 часов.
Во время зарядки:
3. Если в ходе процесса зарядки монитор находится
во включенном состоянии, символ батареи в
правом верхнем углу экрана (G) будет показывать,
что батарея заряжается. Если же монитор будет
выключен, символ батареи появится на минуту в
центре экрана перед его отключением. Во время
зарядки монитора светодиодный индикатор
заряда (1) будет мигать красным светом.
4. Когда батарея полностью зарядится, индикатор
заряда (1) станет непрерывно гореть голубым
светом.
5.1.2. ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА В КОМНАТЕ
РЕБЕНКА
Камера или устройство в комнате ребенка этой
радионяни получает питание от блока питания,
поставляемого в комплекте.
1. Найдите контактное гнездо (VII) на тыльной
стороне камеры.
2. Подключите кабель блока питания к мини-
гнезду USB камеры (VII). Используйте только блок
питания, поставленный в комплекте с устройством.
3. Вставьте блок питания в розетку.
Предупреждение: Опасность удушения
Провод должен находиться вне досягаемости
ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать камеру
с кабелями на расстоянии ближе 1 метра от
кроватки. Запрещается подключать блоки
питания через удлинители. Используйте
только блоки питания, поставляемые в
комплекте с устройствами.
5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ
5.2.1.1. МОНИТОР:
Для включения монитора нажмите и удерживайте
кнопку включения питания (10). Когда монитор
включится, на экране высветится приветственная
заставка, а светодиодный индикатор питания (2)
загорится зеленым, демонстрируя, что устройство
включено.
Для выключения устройства снова нажмите и
удерживайте кнопку включения питания (10).
Если по какой-то причине монитор завис, нажмите
кнопку включения питания (10) и удерживайте
ее до тех пор, пока он не отключится, чтобы
перезапустить его.
5.2.1.2. КАМЕРА:
Для включения или выключения камеры нажмите
кнопку включения питания (III) и удерживайте
в течение двух секунд. Индикатор питания (IX)
загорится или погаснет в зависимости от того,
включаете Вы устройство или выключаете.
После установки и включения камеры, Вы можете
на мониторе видеть изображение и слышать звуки
происходящего в комнате Вашего ребенка.
5.2.2. ГРОМКОСТЬ ЗВУКА НА МОНИТОРЕ
Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ
появится индикатор громкости. Затем нажимайте
клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать
желаемый уровень громкости от 0 до 8. (По
умолчанию установлен уровень громкости 4)
Для выхода из этой функции выполните
следующие действия:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад .
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
5.2.3. ЯРКОСТЬ МОНИТОРА
Нажмите клавишу ВЛЕВО появится индикатор
яркости. Затем нажимайте клавишу
ВЛЕВО или ВПРАВО , чтобы выбрать желаемый
уровень яркости от 1 до 8. (По умолчанию
установлен уровень яркости 4)
Для выхода из этой функции выполните
следующие действия:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
5.2.4. СВЯЗЬ С РЕБЕНКОМ
Вы можете через монитор говорить со своим
ребенком (например, чтобы успокоить его и дать
понять, что Вы сейчас к нему подойдете) или со
своим партнером (если он или она находится в
комнате ребенка).
Нажмите кнопку связи с ребенком (11),
удерживайте ее и говорите в монитор. Во время
использования этой функции в центре экрана
будет отображаться символ микрофона (H).
Закончив говорить, отпустите кнопку, чтобы снова
слышать звук из комнаты ребенка. Помните,
что разговаривая с ребенком, Вы не можете его
слышать; чтобы слышать ребенка, Вам следует
отпустить эту кнопку.
Примечание: если дисплей заблокирован,
кнопка разговора с ребенком неактивна. Для
использования этой функции необходимо
разблокировать дисплей.
5.2.5. ЦИФРОВОЕ УКРУПНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Вы можете увеличить размер отображаемого
изображения с помощью функции укрупнения.
Для включения функции укрупнения нажмите
клавишу ВПРАВО крупнение изображения
(7). В этом режиме Вы можете перемещать
изображение на экране с помощью имеющихся на
мониторе кнопок перемещения (ВВЕРХ , ВНИЗ
54
, ВПРАВО , ВЛЕВО ).
В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ режима укрупнения (C).
Для выхода из режима укрупнения изображения:
1. Нажмите кнопку Меню/Назад , или.
2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15
секунд.
5.2.6. ИНФРАКРАСНОЕ НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ
(АВТОМАТИЧЕСКОЕ)
Функция инфракрасного ночного видения
позволяет камере снимать Вашего ребенка или
наблюдаемую область в темноте или в условиях
слабого освещения.
В этом режиме на мониторе будет отображаться
только черно-белое изображение, и будут видны
только те предметы, которые расположены на
расстоянии не более 2 метров. Камера постоянно
отслеживает уровень освещенности и в случае
недостаточной освещенности для нормального
зрения автоматически переходит в режим
инфракрасной съемки.
Примечание: датчик света (II) находится в верхней
части камеры. Чтобы камера самопроизвольно не
перешла в ночной режим даже при наличии света
в помещении, следите за тем, чтобы окно датчика
не было загорожено.
5.2.7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫХОДЕ ЗА
ПРЕДЕЛЫ ДОСЯГАЕМОСТИ СИГНАЛА
Если расстояние между монитором и камерой
превышает радиус действия (см. технические
характеристики), светодиодный индикатор
питания/связи на камере (IX) начнет мигать
красным светом. На мониторе появится
приветственная заставка, а в левом углу экрана
загорится символ выхода за пределы досягаемости
сигнала. Кроме того, каждые 12 секунд будет
раздаваться звуковой сигнал, предупреждающий
об отсутствии связи между двумя устройствами.
Для того чтобы восстановить прием изображения,
переместите монитор ближе к камере.
5.2.8. ГЛАВНОЕ МЕНЮ
Нажмите клавишу Меню/Назад на мониторе,
чтобы получить доступ к главному меню для
настройки основных функций и параметров
радионяни.
5.2.8.1. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
В режиме ожидания Вы можете выбрать
максимальное время, в течение которого
изображение на мониторе остается активным (1,
3 или 5 минут), после чего изображение исчезает,
но звук остается; этот режим позволяет экономить
энергию. Для возобновления показа картинки
просто нажмите на любую кнопку.
Для перехода в этот режим:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад появится
символ меню;
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ ,
чтобы выбрать символ режима ожидания
, затем нажмите клавишу OK, чтобы войти в
подменю.
4. Нажатием клавиш ВВЕРХ
или
ВНИЗ выберите один из вариантов:
ВЫКЛ./1мин/3мин/5мин.
5. Нажмите клавишу , чтобы сохранить
настройки.
6. Для перехода на главный экран нажмите кнопку
“Меню/Назад ”.
Примечание: при включении режима Standby
погасить экран можно нажатием на кнопку (10),
чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического
выключения.
5.2.8.2. ГОЛОСОВОЙ РЕЖИМ (VOX MODE)
Этот режим позволяет контролировать звуковую
активацию радионяни. Если на мониторе
активирован голосовой режим, а вокруг камеры нет
звуков, она прекращает передачу. Экран монитора
выключается, если камера не передает сигнал.
Если камера обнаруживает какой-либо звук, она
вновь начнет передачу сигнала на монитор.
Чтобы выйти из этого режима и вести постоянное
наблюдение, отключите голосовой
режим на мониторе.
· Голосовой режим отключен (VOX mode OFF):
Камера ведет постоянную передачу, позволяя Вам
непрерывно наблюдать за Вашим ребенком или
домом.
· Голосовой режим включен (VOX mode ON):
Камера ведет передачу только в том случае,
когда обнаруживает звук достаточной громкости в
соответствии с выбранным уровнем.
Для активации этой функции, сначала необходимо
установить режим ожидания на 1, 3 или 5 минут
(см. пункт 5.2.8.1). Выберите переход на режим
ожидания через 1, 3 или 5 минут, если Вы хотите,
чтобы камера прекращала передачу изображения,
соответственно, через 1, 3 или 5 минут отсутствия
звука вокруг камеры.
После установки режима ожидания выполните
следующие действия для активации голосового
режима:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ
, чтобы выбрать символ голосового режима
затем нажмите клавишу , чтобы войти в
подменю.
3. Нажмите клавишу ВВЕРХ / ВНИЗ , чтобы
выбрать вариант голосового режима: OFF/ON.
4. Нажмите клавишу , чтобы сохранить эти
настройки.
5. Для перехода на главный экран нажмите кнопку
“Меню/Назад ”.
6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ голосового режима (D).
Примечание: при включении режима VOX
погасить экран можно нажатием на кнопку (10),
чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического
выключения
5.2.8.3. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА
В этом меню Вы можете установить нужную Вам
PУССКИЙ
55
PУССКИЙ
мощность передачи сигнала камерой,
выбрав между “высокая/низкая”. В положении
“высокая” (HI) зона покрытия достигает
250 метров в открытом пространстве с
оригинальной выходной мощностью. В положении
“низкая” (LOW) максимальная дальность передачи
сигнала снижается до 120 метров на
открытой местности из-за снижения мощности его
трансляции.
Для настройки уровня трансляции сделайте
следующее:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение
трех секунд до появления меню.
2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ ,
перемещая иконку до появления уровня
передачи , затем нажмите клавишу чтобы
войти в подменю.
3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ ,
выберите нужный уровень трансляции:
ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ.
4. Подтвердите Ваш выбор нажатием клавиши .
5. Нажмите клавишу Меню/Назад чтобы
вернуться к основному экрану.
6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится
символ (E): Уровень передачи.
5.2.8.4. МЕНЮ КАМЕРЫ
5.2.8.4.1. ВЫБОР КАМЕРЫ
Это изделие позволяет использовать до 4 камер
для наблюдения за разными зонами. Чтобы
выбрать камеру, изображение с которой Вы хотите
видеть, выполните следующие действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ ,
чтобы выделить символ камеры , затем нажмите
клавишу , чтобы войти в подменю.
3. Нажатием клавиш ВВЕРХ /ВНИЗ выберите
камеру, изображение с которой Вы хотите видеть
(камера 1, камера 2, камера 3, камера 4 или scan
mode).
4. Выбрав камеру, нажмите .
Примечание 1: Вы можете просматривать
изображение только с тех камер, которые
сопряжены с монитором.
Примечание 2: Есть более быстрый способ
изменить камеру, изображение с которой Вы
получаете. Просто нажимайте клавишу , чтобы
переключаться между подключенными камерами:
CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN MODE.
5.2.8.4.2. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN
MODE)
Эта функция позволяет автоматически
переключаться между подключенными камерами
и выводить на дисплей изображения с них на 12
секунд. Эту функцию можно применять только в
том случае, если подключено больше 1 камеры.
Чтобы войти в этот режим:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ ,
чтобы выделить символ камеры , затем нажмите
клавишу , чтобы войти в подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы
выбрать символ сканирования .
4. Нажмите клавишу .
Примечание 1: Если одна из камер находится за
пределами досягаемости сигнала или выключена,
монитор выдаст предупреждение, а режим
сканирования прекратится. Примечание 2:
Режим сканирования можно включать/отключать
нажатием клавиши во время отображения
главного экрана.
5.2.8.5. ДОБАВЛЕНИЕ КАМЕРЫ И УСТАНОВКА
СВЯЗИ
Установку связи между монитором и камерой
нужно выполнять в двух случаях:
- Если Вы хотите добавить еще одну камеру.
Это изделие позволяет использовать до 4 камер
для наблюдения за разными зонами.
- Если между монитором и камерой нет связи.
При выпуске с завода связь между монитором и
оригинальной камерой запрограммирована на
канале 1; однако, если по какой-либо причине
связи нет, Вы можете вручную установить связь
между ними, выполнив указанные ниже
действия.
Чтобы установить связь между камерой и
монитором, выполните следующие действия:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ
, чтобы выбрать символ ДОБАВИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу , чтобы войти в
подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы
выбрать камеру, которую Вы хотите добавить.
4. Нажмите клавишу , чтобы начать поиск
камеры. Индикатор (2) начнет мигать зеленым
светом.
5. Пока индикатор мигает, нажмите кнопку связи на
камере (VI).
6. После установки связи индикатор перестанет
мигать, и на экране монитора сразу же появится
символ камеры.
7. В случае неудачи повторите указанные выше
действия.
В силу разных причин установленная ранее
связь между монитором и камерой может быть
потеряна. В таком случае повторите описанные
выше действия для восстановления связи камеры
с монитором.
Примечание 1: Прежде чем начинать процесс
установки связи, убедитесь, что камера и монитор
расположены достаточно близко друг от друга.
Примечание 2: Каждая камера может быть
одновременно связана только с одним монитором.
Примечание 3: Если по какой-либо причине связь
между монитором и камерой не была установлена
на заводе, Вам придется вручную добавить камеру
по каналу 2, 3 или 4. Вы не сможете установить
связь с камерой по каналу 1, пока не установите с
ней связь по другому каналу и не удалите камеру
из канала 1.
56
5.2.8.6. УДАЛЕНИЕ КАМЕРЫ
Чтобы удалить одну из подключенных камер,
выполните следующие шаги:
1. Нажмите клавишу Меню/Назад появится
символ меню.
2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ ,
чтобы выбрать символ УДАЛИТЬ камеру
, затем нажмите клавишу , чтобы войти в
подменю.
3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы
выбрать камеру, которую Вы хотите удалить, а
затем нажмите клавишу .
4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы
выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ .
Примечание 1: Если с монитором связана только
одна камера, ее невозможно удалить.
Примечание 2: Перед подключением новой
камеры, канал необходимо удалить.
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
· Поверхности камеры и монитора следует
протирать мягкой безворсовой тканью.
· В случае загрязнения устройств их поверхности
следует протереть влажной тканью, следя, чтобы
вода не попала в отверстия.
· Запрещается применять чистящие средства или
растворители.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Решение
Монитор не получает
сигнал
Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Монитор не включен Нажмите и удерживайте кнопку
включения питания (10)
Камера: не подключена к
блоку питания
Подключить блок питания
Монитор: Не подключен блок
питания
Подключить блок питания
Монитор за пределами
досягаемости сигнала
Переместить монитор ближе к камере
Потеряна установленная
ранее связь между монитором
и камерой
Повторно установить связь между
камерой и монитором.
См. п. 5.2.8.5.
Выбрана не та камера Изменить номер камеры, с которой
принимается изображение.
См. п. 5.2.8.4.1.
Отображается только
черно-белое изображение
Проверьте, не включен ли
на камере режим ночного
видения/инфракрасного
наблюдения
Для получения цветного изображения
увеличьте освещенность в месте
расположения камеры или проверьте, не
закрыт ли ее датчик света (II).
Камера не передает
сигнал
Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в
течение 2 секунд
Камера: не подключен блок
питания
Подключить блок питания
Активирован голосовой режим
или режим ожидания
Для непрерывного получения
изображения наблюдаемой области
отключите режим ожидания или
голосовой режим на мониторе
На устройстве в комнате
родителей не слышен
голос ребенка
На устройстве в комнате
родителей установлен
слишком низкий уровень
громкости
Установите громкость на самый высокий
уровень
Помехи или плохой прием На сигнал воздействуют
помехи от других электронных
приборов
Уберите их подальше от устройства
PУССКИЙ
57
PУССКИЙ
Проблема Возможная причина Решение
Помехи или плохой прием Камера и монитор находятся
слишком далеко друг от друга
Переместить монитор ближе к камере
Низкий заряд батареи Подключить блок питания
Возможно, рядом с
камерой или монитором
находится слишком много
металлических предметов
Уберите их подальше от устройства
На устройстве в комнате
родителей не заряжается
батарея
Не подключен блок питания Подключить блок питания
Потеряна связь
устройства в комнате
ребенка с устройством в
комнате родителей
Камера и монитор находятся
слишком далеко друг от друга
Переместить монитор ближе к камере
Временная потеря связи
между устройствами
Перезагрузите устройства, отключив
питание. Подождите приблизительно
15 секунд прежде, чем снова включать
питание. Подождите примерно
одну минуту, пока устройства
синхронизируются.
Постоянная потеря связи
между устройствами
Повторно установить связь между
камерой и монитором. См. п. 5.2.8.5.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Частота 2,4 ГГц, FHSS
Радиус действия 250 м (по прямой линии без препятствий)
Количество настраиваемых каналов 4
Питание (монитор) Вход: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц
Выход: 5 В, 800 мА
Аккумуляторная батарея для монитора 3,7 В, 900 мА-час
Питание (камера) Вход: 100- 240 В переменного тока, 50/60 Гц
Выход: 5 В, 800 мА
Продолжительность работы с полностью
заряженной батареей (монитор)
Приблизительно 5 часов
Размер ЖК-экрана 1.77’’
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ
· Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно.
· Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро,
с остальными бытовыми отходами.
· Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные
пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие.
58
· Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014
on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making
available on the market of radio equipment.
- EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4
GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the
essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive.
- EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters
(ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services;
Part 1: Common technical requirements.
- EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum
Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part
17: Speci c conditions for Broadband Data Transmission Systems.
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human
exposure restrictions for electromagnetic  elds (0 Hz — 300 GHz).
- EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency  elds
from handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general
public (30 MHz — 6 GHz).
· Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
- EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 Information technology
equipment — Safety — Part 1: General requirements.
- EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human
exposure restrictions for electromagnetic  elds (0 Hz — 300 GHz).
· Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators.
· Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products
- Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with
regard to ecodesign requirements for standby and o mode electric power consumption of
electrical and electronic household and o ce equipment.
· RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical
substances) Regulation (EC) No 1907/2006
· Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected]
We declare under our own responsibility that the product:
to which this declaration refers conforms with the
relevant standards or other standardising documents:
digimonitor 1.8” · Miniland Baby · 89178 · Miniland, S.A.
Miniland, S.A.
Chief Executive O cer
José Verdú Francés
Onil, Alicante, Spain.
24th October 2017
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10
03430 ONIL (Alicante) SPAIN
Technical support: +34 966 557 775
Fax +34 965 565 454
www.minilandbaby.com · [email protected]
Fabricado en China. Conservar los datos.
Made in China. Keep this information.
Fabricado em China. Conservar dados.
Fabbricato in China. Conservare i dati.
Fabriqué en China. Conserver ces informations.
Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf
Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję.
Сделано в Китае. Сохраните эту информацию.
Miniland, S.A. 2016
digimonitor 1.8’ 89178
241017
2050089178

Transcripción de documentos

digimonitor 1.8” minilandbaby.com Español 4 English 14 Português 17 Français 24 Deutsch Italiano Polski Русский 31 38 45 51 ESPAÑOL 5. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. 6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su monitor de vigilancia de bebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo. 7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya que en ese caso la garantía quedaría anulada. 8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el fin de asegurarse de que corresponda al régimen del aparato indicado en las especificaciones del mismo. 9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período de tiempo prolongado, desenchufe siempre el adaptador de corriente. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente del cable. 10. Este producto está diseñado exclusivamente para el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos. No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido, como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de bebés no debe utilizarse cerca del agua. ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características y funciones del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Identificación y resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Información sobre la retirada del producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este vigilabebés inalámbrico a color. Estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho con la calidad y las características de este producto, aunque le recomendamos no obstante que lea cuidadosamente estas instrucciones con el fin de obtener los mejores resultados de su compra. Este vigilabebés le permite transmitir señales de audio/vídeo en modo inalámbrico para su recepción en el monitor a color, lo cual es perfecto para un gran número de situaciones como, por ejemplo, la vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de ancianos. NOTA: Las características descritas en este manual del usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. 2. CONTENIDO 1 Cámara (Unidad del Bebé) 1 Monitor (Unidad Parental) 2 Adaptadores de CA/CC 1 Trípode 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía · Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto con su distribuidor. PRECAUCIÓN · Este vigilabebés está diseñado para proporcionar tranquilidad a los padres cuando no les es posible estar en la misma habitación que el bebé. Este producto no debe reemplazar la supervisión responsable de un adulto. Es necesario que uno de los padres permanezca cerca del monitor mientras se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo médico y no debe confiarse a él el bienestar del bebé. Es importante que visite periódicamente la habitación del bebé con el fin de asegurarse de que todo esté bien. · No utilice nunca este vigilabebés en aquellos casos en los que la vida o la salud del bebé u otras personas, o la integridad de un inmueble, dependan de su funcionamiento. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento, lesiones personales o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido del producto. · El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico podría dar lugar a acciones legales. · Utilice este producto de manera responsable. 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro. 3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES: Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas precauciones de seguridad básicas en todo momento: 1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen cualquier producto, o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños mientras no se esté utilizando. 2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por parte de los adultos. 3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de CA incluidos con la unidad (5V, 800 mA). 4. Este producto contiene piezas de pequeño tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora de desempaquetar y montar el producto. IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de Miniland no estará cubierta por la garantía del producto. 3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO INTERFERENCIAS Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la Directiva RED 2014/53/ UE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer 4 ESPAÑOL una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Si la unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las radiocomunicaciones. Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible garantizar que no vayan a producirse interferencias en una instalación específica. Si el vigilabebés provocara interferencias en la recepción de la radio o la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente subsanar la interferencia tal como se indica a continuación: · Reoriente o cambie el receptor de posición. · Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el vigilabebés. · Consulte con el departamento de Atención del Cliente de Miniland. · Enchufe el equipo en un enchufe diferente del utilizado para el receptor. 4. Pantalla LCD 5. Botón de Menú/Atrás 6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol. 7. Botón de Nav DERECHA y Zoom 8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo 9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol. 10. Botón de encendido 11. Botón para hablarle al bebé 12. Tecla de Confirmación 13. Micrófono 14. Altavoz 15. Conector Micro USB CC 16. Soporte 17. Número de pedido PANTALLA (Figura 1.2) A) Nivel de señal B) Volumen C) Zoom D) Modo VOX E) Nivel de transmisión F) Cámara seleccionada G) Nivel de batería H) Indicador de Hablarle al bebé Con el fin de asegurar el cumplimiento de la Directiva RED 2014/53/UE, este equipo tiene cables blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o con cables no blindados probablemente provocará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva. 4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA (Figura 2) I. Antena retráctil II. Sensor de luz III. Botón de encendido IV. Accesorio para colgar V. Altavoz VI. Botón de emparejamiento VII. Conector de alimentación Mini USB VIII. Micrófono IX. LED de encendido / Emparejamiento X. Lente de la cámara XI. IR XII. Accesorio de trípode 3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO · Coloque el dispositivo electrónico en un lugar alejado de los niños con el fin de evitar posibles accidentes. · Los niños podrían enredarse en los cables. La unidad del bebé debe situarse a una distancia de aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del alcance del bebé y de otros niños de corta edad. · Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre edredones o mantas blandas ni en las esquinas de armarios, estanterías, etc. · Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de las fuentes de calor como radiadores, chimeneas, cocinas y la luz solar directa. · Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios. Las señales de radio intensas generadas por estos elementos podrían causar ruidos o incluso la aparición de sonidos e imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara a otro lugar. · Este monitor puede colocarse encima de una mesa utilizando el soporte para mesa retráctil situado en la parte posterior del monitor. Cuando no lo utilice, simplemente pliéguelo hacia el interior de la parte posterior del monitor hasta escuchar un “clic” que le indicará que ya está totalmente plegado. 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO 5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD PARENTAL Y USO DE LA BATERÍA El monitor, o unidad parental, de este dispositivo de vigilancia de bebés está diseñado para utilizarse con la batería o con el adaptador de CA/CC suministrado. Su vigilabebés se suministra con una batería de iones de litio de 3.7 V - 1.200 mAh recargable para el monitor. Le recomendamos utilizar la batería en el monitor con el fin de poder recibir la señal de audio/vídeo de la cámara desde cualquier lugar. Mantenga el monitor enchufado a la red eléctrica siempre que sea posible con el fin de mantener la batería cargada. CARGA DE LA BATERÍA: Cuando el nivel de la batería se ha reducido excesivamente, el LED de carga (1)/icono de batería (situado en la esquina superior derecha de la pantalla LCD) se volverá de color rojo y el monitor comenzará a emitir un pitido cada cinco segundos. 4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL PRODUCTO 4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 1. LED de Carga 2. LED de encendido 3. LEDS de Volumen Para cargar el monitor: 1. Conecte el adaptador de corriente a la toma micro 5 ESPAÑOL seleccionar el nivel de volumen que desee, desde el 0 hasta el 8. (El ajuste predeterminado del nivel de volumen es 4). Si desea salir de la función, puede hacerlo de la siguiente manera: 1. Pulse el botón Menú/Atrás . 2. No toque el monitor durante 15 segundos. USB situada en la parte lateral de la unidad (15). Por razones de seguridad, utilice solo el adaptador suministrado. 2. Enchufe el adaptador a la red eléctrica. La carga total de la batería se efectúa en menos de ocho horas. Durante la carga: 3. Durante el proceso de carga y si la unidad está encendida, el icono de batería situado en la esquina superior derecha de la pantalla LCD (G) indicará que la batería se está cargando. Si por el contrario la unidad está apagada, el icono de batería aparecerá en mitad de la pantalla durante un minuto antes de apagarse. Mientras el monitor se esté cargando, el LED de carga (1) se iluminará en color rojo. 4. Cuando la batería se haya cargado por completo, el LED de carga (1) se volverá de color azul. 5.2.3. BRILLO DEL MONITOR Pulse la tecla IZQUIERDA para hacer aparecer la barra de brillo. A continuación, pulse la tecla IZQUIERDA o la tecla DERECHA para seleccionar el nivel de brillo que desee, desde el 1 hasta el 8. (El ajuste predeterminado del nivel de brillo es 4). Si desea salir de la función, puede hacerlo de la siguiente manera: 1. Pulse el botón Menú/Atrás . 2. No toque el monitor durante 15 segundos. 5.1.2. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/ CC suministrado. 1. Localice la toma de conector (VII) situada en la parte posterior de la unidad del bebé. 2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador suministrado. 3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica. 5.2.4. HABLARLE AL BEBÉ Usted puede hablarle a su bebé desde la unidad parental (por ejemplo para tranquilizarlo y que perciba que ya va a acudir a su lado) o a su pareja (si él o ella está en la habitación del bebé). Pulse el botón para hablarle al bebé (11), manténgalo pulsado y hable frente al monitor. Mientras se esté utilizando esta función, en mitad de la pantalla LCD podrá verse un icono de micrófono (H). Suelte el botón cuando haya acabado de hablar para volver a escuchar el sonido de la habitación del bebé. Tenga en cuenta que no podrá escuchar a su bebé mientras esté hablándole; para escucharle tendrá que dejar de pulsar el botón Hablarle al bebé. Advertencia: Peligro de estrangulación – Mantenga el cable alejado del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de un metro de distancia de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con los adaptadores de CA. Utilice solo los adaptadores de CA suministrados. 5.2.5. ZOOM DIGITAL Si lo desea, puede aumentar el tamaño de la imagen visionada utilizando la función de zoom. Pulse la tecla Nav DERECHA y Zoom (7) para acceder a la función de zoom. Cuando esté en este modo, podrá desplazarse a través de la pantalla con los botones de Navegación del monitor (ARRIBA , ABAJO , DERECHA , IZQUIERDA ). En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el icono de zoom (C). 5.2. FUNCIONAMIENTO 5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD 5.2.1.1. MONITOR Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10) para encender el monitor. Cuando el monitor se haya encendido, en la pantalla se mostrará la pantalla de bienvenida y el LED de encendido (2) se iluminará en color verde con el fin de indicar que la unidad está encendida. Para apagar el monitor, pulse y mantenga pulsado de nuevo el botón de encendido (10). Si por alguna razón el monitor se bloqueara, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10) hasta que la unidad se apague para restablecerla. Si desea salir de la función de zoom, puede hacerlo de la siguiente manera: 1. Pulse el botón Menú/Atrás. . 2. No toque el monitor durante 15 segundos. 5.2.6. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA (AUTOMÁTICA) La función de visión nocturna infrarroja permite a la cámara captar imágenes de su bebé o del área monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca luz en este modo, sólo se mostrarán imágenes en blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los objetos situados a menos de 2 metros de distancia. La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando la luz es insuficiente para la visión normal. 5.2.1.2. CÁMARA. Para encender o apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido (III) durante dos segundos. El LED de encendido (IX) se encenderá o apagará dependiendo de si usted ha encendido o apagado la unidad. Cuando haya instalado la cámara y la haya encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los sonidos captados en la habitación de su bebé a través del monitor. 5.2.2. VOLUMEN DEL MONITOR Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para hacer aparecer la barra de volumen. A continuación, pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte superior de su cámara. Tenga cuidado de no tapar el sensor con ningún objeto para que su cámara no 6 ESPAÑOL entre modo nocturno si hubiera luz en la habitación. · Modo VOX ACTIVADO: La cámara sólo transmite cuando detecta un sonido de intensidad suficiente, lo que dependerá del nivel seleccionado, alrededor de la cámara. 5.2.7. AVISO DE FUERA DE ALCANCE Si el monitor se encuentra a una distancia de la cámara superior a la admisible (consulte las características técnicas), el indicador LED de encendido/Emparejamiento de la cámara (IX) parpadeará en color rojo. En el monitor se mostrará la pantalla de bienvenida, en cuya esquina superior izquierda aparecerá el símbolo de fuera de alcance. También se escuchará un pitido cada 12 segundos para advertirle de que las dos unidades no se están comunicando. Acerque el monitor a la cámara para volver a ver la imagen correctamente. Para activar esta función, en primer lugar asegúrese de haber ajustado el modo de ahorro de energía en 1, 3 o 5 minutos (consulte el punto 5.2.8.1). Seleccione 1, 3 o 5 si desea que la cámara deje de transmitir una vez transcurridos 1, 3 o 5 minutos si no se produce ningún sonido alrededor de ella. Una vez ajustado el tiempo de espera, para activar el modo VOX siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer el icono de menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar el icono de VOX y pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar la opción de VOX: ON/OFF. 4. Pulse la tecla para guardar el ajuste. 5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la pantalla principal. 6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el icono de VOX (D). 5.2.8. MENÚ PRINCIPAL Pulse la tecla Menú/Atrás en el monitor para acceder al menú principal con el fin de configurar las funciones y características principales de su vigilabebés. 5.2.8.1. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA (STANDBY) Con el modo de ahorro de energía, usted puede elegir el tiempo máximo que la imagen del monitor permanece activa (1, 3 o 5 minutos); después de este tiempo la imagen desaparece con el fin de ahorrar energía, aunque se sigue escuchando el sonido. Para reactivar la imagen, simplemente pulse cualquier botón. Nota: Si ha activado el modo VOX y no desea esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se apague, pulse sobre el botón de encendido (10). Para activar este modo debe hacer lo siguiente: para hacer aparecer 1. Pulse la tecla Menú/Atrás el icono de menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar el icono de Espera y pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar la opción OFF/1min/3min/5min. 4. Pulse la tecla para guardar el ajuste. 5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la pantalla principal. 5.2.8.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN Puede modificar desde este menú el nivel de potencia emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI), la cobertura cubrirá una distancia de 250 metros en campo abierto con la potencia original. Cuando se sitúa en la posición baja (LOW), la distancia máxima de transmisión se reduce a aproximadamente 120 metros en campo abierto, al disminuir la potencia de emisión. 5.2.8.2. MODO VOX Este modo le permite controlar la activación por sonido de su vigilabebés. Si usted activa el modo VOX en el monitor y no se produce ningún sonido alrededor de la cámara, ésta dejará de transmitir. La pantalla del monitor se apaga cuando la cámara no está transmitiendo. Cuando la cámara detecte cualquier sonido, comenzará a transmitir de nuevo la señal al monitor. Para configurar el nivel de transmisión siga los siguientes pasos: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer el menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta que el icono de nivel de transmisión se resalte y pulse a continuación la tecla . 3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO y seleccione del nivel de transmisión deseado: HIGH o LOW. 4. Confirme la selección pulsando la tecla . 5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la pantalla principal. 6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E). Para desactivar esta función y ver el área vigilada continuamente, desconecte el modo VOX en el monitor. · Modo VOX DESACTIVADO: La cámara transmite continuamente, lo que le permite monitorizar continuamente a su bebé o el área que desee proteger. 5.2.8.4. MENU DE CÁMARA 5.2.8.4.1. SELECCIÓN DE LA CÁMARA El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta cuatro cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer Nota: Si ha activado el modo Standby y no desea esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se apague, pulse sobre el botón de encendido (10) para que se active directamente. 7 ESPAÑOL cámara. El indicador LED (2) comenzará a parpadear en color verde. 5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse el botón de emparejamiento en la cámara (VI). 6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de parpadear y las imágenes de la cámara se mostrarán inmediatamente en la pantalla de la unidad de monitor. 7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado correctamente, repita los pasos arriba indicados. el icono de menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta que el icono de cámara se resalte y pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1, cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan). 4. Pulse la tecla para ir a la cámara seleccionada. Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que hayan sido emparejadas al monitor Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN. La conexión entre el monitor y una cámara ya conectada podría perderse por diversas razones. Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para conectar de nuevo la cámara con el monitor. Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el monitor estén cerca el uno del otro. Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un monitor a la vez. Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados, tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente añadiendo la cámara al canal 2, 3 o 4. No podrá emparejar de nuevo la cámara con el canal 1 hasta que la haya emparejado en otro canal y haya eliminado la cámara del canal 1. 5.2.8.4.2. MODO SCAN Esta función le permite ver de manera consecutiva y cíclica los canales de cámara emparejados, mostrando las imágenes de cada cámara durante 12 segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando hay más de una unidad de cámara emparejada. Para entrar en este modo: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer el icono de menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO se resalte y pulse a hasta que el icono de cámara continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar el icono de Cámara Scan . 4. Pulse la tecla . 5.2.8.6. ELIMINAR UNA CÁMARA Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer el menú. 2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para seleccionar el icono ELIMINAR cámara y pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse la tecla . 4. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar si desea volver al menú anterior o borrar la cámara y pulse la tecla . Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance o si no está encendida, el monitor le avisará de ello y el Modo Scan se detendrá. Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse pulsando mientras se visualiza la pantalla principal si tiene más de una cámara conectada a su monitor. 5.2.8.5. ADICIÓN DE UNA CÁMARA Y EMPAREJAMIENTO El emparejamiento entre el monitor y la cámara se efectuará en los dos casos siguientes: - Si desea añadir una cámara adicional. El dispositivo está diseñado para permitir la observación de diferentes zonas con hasta cuatro cámaras. - Si el monitor y la cámara no están emparejados. El monitor y la cámara original salen de la fábrica con el canal 1 programado; sin embargo, si por cualquier razón no fuera así, usted puede emparejarlos manualmente siguiendo los pasos que se indican a continuación. Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el monitor, no podrá eliminarla. Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de emparejarlo a una nueva unidad de cámara. 6. MANTENIMIENTO · Limpie las superficies de la cámara y del monitor con un trapo suave que no deje pelusas. · Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo ligeramente húmedo para limpiar las superficies, teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por ninguna de las aperturas. · No utilice nunca productos de limpieza o disolventes. Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer el menú. o la tecla ABAJO para 2. Pulse la tecla ARRIBA seleccionar el icono AÑADIR cámara y pulse a continuación la tecla para entrar en el sub-menú. 3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para seleccionar la cámara que desee añadir. 4. Pulse la tecla para buscar una unidad de 8 ESPAÑOL 7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución No hay recepción en el monitor No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el Botón de encendido (III) durante 2 segundos No se ha encendido el monitor Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10) Cámara: no se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente Monitor: No se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente El monitor está fuera de su campo de alcance Acerque el monitor a la cámara Se ha perdido la conexión entre el monitor y una cámara ya emparejada Empareje de nuevo la cámara con el monitor. Consulte la sección 5.2.8.5. Se ha seleccionado una cámara que no es la correcta Cambie el número de cámara que está visualizando. Consulte la sección 5.2.8.4.1. Sólo se muestran imágenes en blanco y negro Compruebe si la cámara está en el modo de visión nocturna/ infrarroja Para ver las imágenes en color, aumente el nivel de luz en el lugar en el que se encuentre la cámara y asegúrese de que nada está tapando el sensor de luz de la cámara (II). La cámara no transmite No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el botón (III) durante 2 segundos Cámara: no se ha enchufado el adaptador de corriente Enchufe el adaptador de corriente El modo VOX o el modo de ahorro de energía (Standby) está activado Para ver el área vigilada continuamente, desconecte el modo VOX o el modo de ahorro de energía en el monitor No es posible escuchar al bebé en la unidad parental El ajuste del volumen de la unidad parental es demasiado bajo Ajuste el volumen en el nivel más alto Interferencias o recepción insatisfactoria Es posible que otros dispositivos electrónicos estén interfiriendo con la señal Aléjelos del dispositivo La cámara y el monitor podrían estar a una distancia excesiva Acerque el monitor a la cámara El nivel de carga de la batería podría ser demasiado bajo Enchufe el adaptador de corriente La cámara o el monitor podrían estar demasiado cerca de muchos objetos de metal Aléjelos del dispositivo No es posible cargar la batería en la unidad parental No se ha enchufado el adaptador de CA/CC Enchufe el adaptador de corriente Si la unidad del bebé ha perdido la conexión con la unidad parental La cámara y el monitor podrían estar a una distancia excesiva Acerque el monitor a la cámara 9 ESPAÑOL Problema Causa Posible Si la unidad del bebé ha perdido la conexión con la unidad parental Se ha perdido momentáneamente Restablezca las unidades desconectándolas la conexión entre las dos unidades de la alimentación eléctrica. Espere unos 15 segundos antes de conectarlas de nuevo. Deje pasar un minuto para que la unidad del bebé y la unidad parental se sincronicen Solución Se ha perdido la conexión entre las dos unidades Empareje de nuevo la cámara y el monitor. Consulte la sección 5.2.8.5. 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Frecuencia 2.4GHz FHSS Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado) Nº de canales configurables 4 Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz Salida: 5 V - 800 mA Batería recargable del monitor 3.7V 900 mAh Alimentación (unidad del bebé) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz Salida: 5 V - 800 mA Tiempo de funcionamiento con la batería totalmente cargada (unidad parental) Alrededor de 5 horas Tamaño de la pantalla LCD 1.77’’ 9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO · Es necesario desechar el producto de manera responsable. · No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos domésticos. · Una vez finalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto. Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89178 digimonitor 1.8” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE 10 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Troubleshooting 8. Technical specifications 9. Product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations for purchasing this wireless color baby monitor. We are sure you will be completely satisfied with the quality and features of this product. Nevertheless, we recommend you to read these instructions carefully to get the best results from your purchase. This baby monitor allows you to transmit audio/video signals wirelessly to be received on the color monitor, which is ideal for many situations such as, monitoring of babies, Young children or the elderly. NOTE: the features described in this user manual may be subject to change without notice. 2. CONTENTS 1 Camera (Baby Unit) 1 Monitor (Parent Unit) 2 AC/DC adapters 1 Tripod 1 instruction manual, quick guide and warranty · If any of the items listed above is missing, contact your dealer. 3. SAFETY INSTRUCTIONS Read this instruction manual carefully before using your baby monitor for the first time and keep it for reference use in the future. 3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS: When using electrical equipment it is necessary to take certain basic safety precautions at all times: 1. It is necessary to exercise caution when any product is used by or in the vicinity of children or elderly persons. Keep the appliance out of reach of children. 2. This product should not be used as the sole means of surveillance, not being under any circumstances a substitute for responsible supervision of children, elderly persons or property by adults. 3. This unit should only be used with the AC power adapters included in this package (rated 5.0V, 800mA). 4. This product contains small parts. Exercise care when unpacking and assembling the product. 5. DO NOT allow children to play with the packaging materials such as plastic bags. Exercise care when unpacking and assembling the product. 6. DO NOT use the appliance if the cord or plug is damaged. If your baby monitor is not operating properly or has suffered any damage, contact the authorized Miniland service center to request inspection and repair of the appliance in order to avoid any possible risk. 11 7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the unit since, if you do, the guarantee will be made void. 8. Check the voltage of your home in order to ensure that it matches the voltage indicated in the specifications of the appliance. 9. If you are not going to use the baby monitor for a long period of time, always unplug the power adapter. To disconnect the appliance from the mains, hold the transformer and remove the plug from the socket. Never pull on the cord itself. 10.This product is designed for indoor use only. The unit should not be exposed to rain, moisture, dripping or splashing. No objects filled with liquid should be placed on top of, or beside the product, such as a glass or vase. This item should not be used near water. CAUTION · This baby monitor is designed to give parents peace of mind when they are unable to be in the same room as their baby. This product is not a substitute for supervision by adults. It is necessary for one parent to stay near the monitor when in use. The baby monitor is not a medical device and you should not entrust the welfare of your baby to it. It is important that you regularly visit the baby’s room in person to ensure that everything is in order. · Never use this baby monitor in cases in which the life or health of the baby or other people, or the integrity of a building, depend on its operation. The manufacturer accepts no liability or claim for death, personal injury or property damage resulting from the malfunction or misuse of the product. · Misuse of this Wireless Baby Monitor could result in legal action. · Use this product responsibly. IMPORTANT: Please note that any change or modification to the equipment not performed by the Miniland technical service will not be covered by the product guarantee. 3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE This equipment has been tested and meets the requirements of Directive RED 2014/53/UE. These requirements are designed to offer reasonable protection against harmful interference in a residential installation. If the unit is not installed and used according to the instructions, it could cause harmful interferences to radio communications. Note, however, that there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the baby monitor causes interference to the radio or television, which can be determined by switching it on and off, you are recommended to try and correct the interference as follows: · Reorient or change the position of the receiver. · Increase the distance between the equipment in question and the baby monitor. · Connect the equipment to a different socket from the one used for the receiver. · Check with the Customer Service Department. To ensure compliance with Directive RED 2014/53/ UE, this equipment has special shielded cables. ENGLISH Operation with non-approved equipment or with unshielded cables will probably cause interference to radio and television reception. 3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION · Place the electronic device out of the reach of children in order to avoid accidents. · Children can become entangled in cords. The baby unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5 meters from the baby’s cot. Never place the baby unit inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to them. Make sure the unit, cables and adapter are out of reach of the baby and other young children. · Place the baby monitor in a place where the air can circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets, or in the corners of cupboards, shelves, etc. · Place the baby monitor away from heat sources such as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight. · Place the camera away from TV sets, repeaters and radios. The intense radio signals generated by these elements could cause noise or even sounds and images to appear on the monitor. If this occurs, move the camera to another location. · This monitor can be placed on a tabletop by using the retractable table stand on the back of the monitor. When not in use, simply tuck the table stand away into the back of the monitor until you hear a “click”. 4. PRODUCT FEATURES 4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS MONITOR (Figure 1.1) 1. Charging LED 2. Power LED 3. Volume LEDs 4. LCD Screen 5. Menu/Back key 6. Nav UP & Vol up key 7. Nav RIGHT & Zoom key 8. Nav LEFT & Brightness key 9. Nav DOWN & Vol. Down key 10. Power button 11. Talk to the baby key 12. Confirmation key 13. Microphone 14. Spaker 15. Micro USB DC Jack 16. Stand 17. Order number DISPLAY (Figure 1.2) A) Signal level B) Volume C) Zoom D) Vox Mode E) Transmission level F) Selected camera G) Battery level H) Talk to the baby activated indicator 4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS (Figure 2) I. Retractable antenna II. Photo sensor III. Power button IV. Hanging attachment V. Speaker VI. Link button VII. Mini USB power connector VIII. Microphone IX. ON/link LED X. Camera lens XI. Infrared XII. Tripod attachment 5. INSTRUCTIONS 5.1. BEFORE USE 5.1.1. PARENT UNIT POWER AND BATTERY USE The monitor, or parent unit, of this baby monitor is designed to be used with the battery or with the AC/ DC adapter supplied. Your baby monitor is supplied with a rechargeable 3.7V 1200mAh Li-ion battery for the monitor. We recommend using the battery in the monitor in order to be able to receive the audio/video signal from the camera anywhere. Connect the monitor to the adapter plugged into the mains whenever possible, in order to keep the battery charged. BATTERY CHARGING: When the level of battery is low, the charging LED (1)/battery icon (at top-right corner of the LCD) will turn red and the monitor will start to beep in every 5 seconds. To charge your monitor: 1. Connect the power adapter to the micro USB socket on the side of the unit (15). For safety reasons, use only the adapter supplied. 2. Plug the adapter into the mains. The battery pack takes less than 8 hours to charge fully. When charging: 3. During the charging process and if the unit is ON, the battery icon at the top right corner of the screen (G) will show that the battery is charging. If instead of this, the unit is OFF, the battery icon will come up at the middle of screen for a minute before it turns off. While the monitor is charging, the charging LED (1) will be light in red. 4. When the battery is full charged, the charging LED (1) will turn to solid blue. 5.1.2. BABY UNIT POWER SUPPLY The camera or baby unit of this baby monitor is designed to be used with the AC/DC adapter supplied. 1. Locate the connector socket (VII) on the back of the baby unit. 2. Connect the adapter cable to the mini USB socket of the camera (VII). Use only the adapter supplied. 3. Plug the adapter into the mains. Warning: Choking hazard – Keep the cord out of the baby’s reach. NEVER place a camera with cables less than 1 meter from the cot. Never use extension cords with AC adapters. Use only the AC adapters supplied. 5.2. OPERATION 5.2.1. TURNING THE UNITS ON/OFF 5.2.1.1. MONITOR: Press and hold the Power button (10) to turn the 12 ENGLISH monitor ON. When the monitor is turn on, the screen will display the welcome screen and the power LED (2) will illuminate green to indicate the unit is ON. To turn it OFF press and hold the Power button (10) again. If for some reason your monitor blocks, press and hold the Power button (10) until the unit turns off. 5.2.1.2. CAMERA: To turn the camera on or off, keep the Power button (III) pressed in for two seconds. The ON/link LED (IX) will go on and off depending on whether you turn the unit on or off. When you have installed the camera and turned it on, you can see the images and listen to the sounds captured in your baby’s room via the monitor. 5.2.2. MONITOR VOLUME Press the UP or DOWN keys and the volume bar will pop up. Then, press the UP key or DOWN key to select the desired volume level from level 0 ~ 8. (The default volume level setting is level 4). You may exit the function in the following manner: 1. Press the Menu/Back key . 2. Do not touch the monitor for 15 seconds. 5.2.3. MONITOR BRIGHTNESS Press the LEFT key and the brightness bar will pop up. Then, press the LEFT key or RIGHT key to select the desired brightness level from level 1 ~ 8. (The default volume level setting is level 4). You may exit the function in the following manner: 1. Press the Menu/Back key . 2. Do not touch the monitor for 15 seconds. 5.2.4. TALKING TO THE BABY You may talk to your baby from the parents’ unit (for example, to calm it down and so it understands you’ll be with it in a moment) or to your partner (if he or she is in the baby’s room). Press the Talk to the baby button (11), keep it pressed in and talk in front of the monitor. A microphone icon (H) will be displayed in the middle of the LCD Screen while this function is working. Release the button when you have finished talking to listen to the sound from the baby’s room again. Bear in mind that you can’t listen to your baby whilst you’re talking to it; to listen to it, you will have to stop pressing this button. 5.2.5. DIGITAL ZOOM You may increase the size of the image viewed, carrying out a zoom. Press the Nav RIGHT & Zoom key (7) to access the zoom function. Once we are in this mode, we will be able to move through the screen with the Navigation Buttons of the monitor (UP , DOWN , RIGHT , LEFT ). Zoom icon (C) will be displayed at the top of the LCD screen. To exit the zoom function you can: 1. Press the Menu/Back key 2. Don’t touch the monitor in 15 seconds. 5.2.6. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC) The infrared night vision function allows the camera to 13 pick up images of your baby or the monitored area in dark or low light conditions. In this mode, only black and white images will be displayed on the monitor and only objects located less than 2 meters away can be seen. The camera constantly monitors the light level and automatically changes to infrared mode when there is insufficient light for normal vision. Note: The light sensor (II) is located at the top of the camera. Take care not to cover the sensor with any object to prevent the camera from entering night mode when there is light in the room. 5.2.7. OUT OF RANGE WARNING If the monitor is located at a distance away from the camera which is greater than that allowed (see the technical characteristics), the on/link LED of the camera (IX) will flash in red. On the monitor, the welcome screen and the out of range symbol on the top left corner of the screen will appear. In addition a beep sound will be heard every 12 seconds as an advice that both units are not communicating. Bring the monitor closer to the camera to see the image correctly again. 5.2.8. MAIN MENU Press the Menu/Back key on your monitor to access the main menu in order to set the main functions and features of your baby monitor. 5.2.8.1. STANDBY MODE With the Standby mode you can choose the maximum time the monitor image remains active (1, 3 or 5 minutes); after this time the image disappears but the sound continues to be heard in order to save energy. To reactivate the image, just press any key. To activate this mode you should: 1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press UP or DOWN key to select standby icon then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP or DOWN key to select the option OFF/1min/3min/5min. 4. Press key to save the setting. 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. Note: If the device is in Standby mode and you do not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to turn itself off, press the ON button (10) to turn it on immediately. 5.2.8.2. VOX MODE This mode allows you to control the sound activation of your baby monitor. If you activate the VOX mode on the monitor and there is no sound around the camera, it stops transmitting. The monitor screen turns off when the camera is not transmitting. When the camera detects any sound it will start transmitting the signal to the monitor again. To disable this feature and see the area monitored continuously, turn off the VOX mode on the monitor. · VOX mode OFF: The camera transmits continuously, ENGLISH allowing you to monitor your baby or the area you wish to monitor continuously. · VOX mode ON: The camera only transmits when it detects a sound with sufficient intensity, according to the level selected, around the camera. To activate this function, first of all make sure you have set the standby mode to 1/3 or 5 minutes (see point 5.2.8.1.). Choose 1/3 or 5 if you want your camera to stop transmitting the image after 1/3 or 5 minutes if there is no sound around. Once the standby time is set, to activate VOX mode, please, follow the next instructions: 1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press UP or DOWN key to select VOX icon then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the VOX option: OFF/ON 4. Press key to save the setting. 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. 6. VOX icon (D) will be displayed at the top of the LCD screen. Note: If the device is in VOX mode and you do not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to turn itself off, press the ON button (10) to turn it on immediately. 5.2.8.3. TRANSMISSION LEVEL On this menu you can change the power level transmitted by the camera, choosing from amongst the high/low options. When at the high position (HI), coverage will extend 250 meters in open country with the original power. When at the low position (LOW), the maximum transmission distance is reduced to around 120 meters in open country as the transmitting power is reduced. To configure the transmission level, follow the next steps: 1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press the UP key or DOWN key until the transmission level menu icon is highlighted then press the key. 3. Using the UP key or DOWN key, select the transmission level desired: HIGH or LOW. key. 4. Confirm the selection pressing the 5. Press the Menu/Back key to return to the main screen. 6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed at the top of the LCD screen. 5.2.8.4. CAMERA MENU 5.2.8.4.1. CHOOSING THE CAMERA This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras. To choose the camera you want to see, follow the next steps: 1. Press the Menu/Back key and the menu icon will pop up; 2. Press the UP or DOWN key until the camera icon is highlighted then press key to enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to view (Camera 1, camera 2, camera 3, camera 4 or scan mode). 4. Press key go to selected cam. Note 1: You will only be able to select the cameras that have already been paired with the monitor. Note 2: There is a faster way to change the camera you are viewing. Directly press key to cycle through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODE. 5.2.8.4.2. SCAN MODE This function automatically cycles through your paired camera channels to display each camera for 12 seconds. This function can be used only when you have more than 1 camera unit paired. To enter in this mode: 1. Press the Menu/Back key and the menu will pop up. 2. Press the UP key or DOWN key until the camera icon is highlighted then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the scan camera icon . 4. Press key. Note 1: When one of the cameras is out of range or is not switch on, the monitor will warn you and the Scan Mode will stop. Note 2: The Scan mode can be turned on or off by pressing the button while viewing the main screen. 5.2.8.5. ADD CAMERA AND PAIRING The pairing between the monitor and the camera will be done under two circumstances: - If you want to add an additional camera. This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras. - If the monitor and the camera are not paired. The monitor and the original camera leave the factory with channel 1 programmed, nonetheless, if for some reason, they are not, you can link them manually following the steps indicated below. To pair the camera and the monitor follow the next steps: key and the menu will 1. Press the MENU/Back pop up. 2. Press UP key or DOWN key to select ADD camera icon then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to add. 4. Press key to search for a camera unit. The power LED indicator (2) will begin to flash in green. 5. While the LED indicator is flashing, press the link button on the camera (VI). 6. Once paired, the LED indicator will stop flashing and the image of the camera will show immediately on the monitor unit screen. 7. If unsuccessful, please repeat above steps. For various reasons you may lose the connection between the monitor and a camera which is already 14 ENGLISH connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the camera with the monitor again. Note 1: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other. Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time. Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able to pair the camera again with channel 1 until you have paired it in another channel and remove the channel 1 camera. 5.2.8.6. DELETE CAMERA To delete one of the cameras connected, follow the next steps: 1. Press the MENU/Back key and the menu icon will pop up. 2. Press UP key or DOWN key to select DELETE camera icon then press key enter into the sub-menu. 3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the key. 4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press key. Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it. Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit. 6. MAINTENANCE · Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth. · If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any openings. · Never use cleaning agents or solvents. 7. TROUBLESHOOTING Problem No reception monitor Possible Cause on Solution the Camera not turned on Press and hold down button (III) for 2 seconds Monitor not turned on Press and hold down the Power button (10) Camera: not plugged in to the Plug in the power adapter power adapter Monitor: The power adapter is not Plug in the power adapter plugged Monitor out or range Move the monitor closer to the camera Connection lost between the Link the camera with the monitor again. See monitor and a camera already 5.2.8.5. linked A wrong camera has been selected Change the camera number you are watching. See 5.2.8.4.1. Only black and white Check whether the camera is in In order to view the images in colour, images are displayed night vision/infrared mode increase the level of light in the room the camera is in or check there is nothing covering the camera´s light sensor (II). The camera transmit does not The camera is not turned on Press and hold down button (III) for 2 seconds Camera: the power adapter is not Plug in the power adapter plugged in VOX mode or Standby mode are To see the monitored area continuously, active disconnect the VOX or Standby mode on the Monitor You cannot hear the baby The volume setting of the parent Set the volumen to the highest level on the parent unit unit is too low 15 ENGLISH Problem Possible Cause Interference or poor reception Other electronic devices may be Move them away from the device interfering with the signal Solution The camera and monitor may be Move the monitor closer to the camera too far apart The battery power may be too low Plug in the power adapter The camera or monitor may be Move them away from the device placed too close to many metal objects You cannot charge the The AC/DC adapter is not plugged Plug in the adapter battery in the parent unit in If the Baby Unit has lost The camera and monitor may be Move the monitor closer to the camera its link with the Parent Unit too far apart The link between both units has Reset the units by disconnecting them been lost momentarily from the electrical power. Wait about 15 seconds before reconnecting. Allow up to one minute for the Baby Unit and the Parent Unit to synchronize. The link between bothunits has Pair the camera and monitor again. See been lost 5.2.8.5. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Frequency 2.4GHz FHSS Operating Range 250m (straight line and open space) Nº of configurable channels 4 Power (parent unit) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA Rechargeable battery for monitor 3.7V 900 mAh Power (baby unit) Input: 100-240 VCA 50/60Hz Output: 5V 800mA Operating time with battery fully charged (parent unit) Approximately 5 hours LCD Screen size 1.77’’ 9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION · Remember to dispose of the product responsibly. · Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste. · For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold you the product. Hereby, Miniland S.A. declares that this 89178 digimonitor 1.8” is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. 16 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdo 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Resolução de problemas 8. Especificações técnicas 9. Informações de eliminação de produtos 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns por comprar este intercomunicador vídeo a cores para bebé sem fios. Termos a certeza que ficará completamente satisfeito com a qualidade e características deste produto. No entanto, recomendamos-lhe que leia atentamente estas instruções para obter os melhores resultados da sua compra. Este intercomunicador vídeo para bebé permite-lhe transmitir os sinais áudio/vídeo sem fios que serão recebidos no monitor a cores, o que é ideal para muitas situações, tais como, monitorização de bebés, crianças pequenas ou pessoas idosas. NOTA: as características descritas neste manual do utilizador podem estar sujeitas a alterações sem aviso prévio. 2. CONTEÚDO 1 Câmara (Unidade do bebé) 1 Monitor (Unidade dos pais) 2 Adaptadores AC/DC 1 Tripé 1 manual de instruções, guia rápido e garantia · Se algum dos artigos acima mencionados estiver em falta, contacte o seu agente. 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ler este manual de instruções cuidadosamente antes de usar o seu intercomunicador vídeo para bebé pela primeira vez e guarde-o para consulta no futuro. 3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS: Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário tomar sempre algumas precauções de segurança básicas. 1. É necessário usar de alguma precaução quando qualquer produto é utilizado por ou na proximidade de crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. 2. Este produto não deve ser usado como o único meio de vigilância, nem ser, sob quaisquer circunstâncias, um substituto pela supervisão responsável por adultos de crianças, pessoas idosas ou bens. 3. Esta unidade apenas deve ser usada com adaptadores de alimentação AC incluídos neste fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA). 4. Este produto contém peças pequenas. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os materiais de embalagem, tais como, por exemplo, sacos plásticos. Usar de precaução quando desembalar e montar o produto. 6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. Se o seu 17 intercomunicador vídeo para bebé não estiver a funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano, contacte o centro de assistência Miniland autorizado para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para evitar qualquer risco possível. 7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o fizer, a garantia da unidade será nula. 8. Verificar a tensão da sua casa, para garantir que ela está de acordo com a tensão indicada nas especificações do aparelho. 9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo para bebé durante muito tempo, desligar sempre o adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, segure no transformador e retire a ficha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de alimentação. 10. Este produto foi concebido apenas para uso dentro de casa. A unidade não deve ser exposta à chuva, humidade, gotas ou projecções de água. Nenhum objecto cheio com líquido, como, por exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados sobre ou ao lado do produto. Este artigo não deve ser usado perto da água. ATENÇÃO · Este intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para dar tranquilidade aos pais quando eles não podem estar na mesma divisão que o bebé. Este produto não é um substituto para a vigilância por adultos. É necessário que um progenitor se mantenha perto do monitor quando em utilização. O intercomunicador vídeo para bebé não é um dispositivo médico e não deve confiar o bem-estar do seu bebé ao aparelho. É importante visitar regularmente o quarto de bebé em pessoa, para se assegurar de que tudo está em ordem. · Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé nos casos em que a vida ou saúde do bebé ou outras pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa do seu funcionamento. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade ou reclamação por morte, lesão pessoal ou dano material resultante do mau funcionamento ou uso impróprio do produto. · O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para Bebé Sem Fios pode resultar em acção legal. · Usar este produto responsavelmente. IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou modificação ao equipamento que não tenha sido executada pelo serviço técnico Miniland não será coberta pela garantia do produto. 3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIOINTERFERÊNCIA Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos da Directiva RED 2014/53/UE. Estas exigências são concebidas para oferecer uma protecção razoável contra a interferência nociva numa instalação residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada de acordo com as instruções, pode causar uma interferência nociva nas comunicações rádio. É de notar, no entanto, que não há garantia que não ocorram interferências numa instalação específica. Se o intercomunicador vídeo para bebé causar interferências com a rádio ou televisão, que podem PORTUGUÊS ser determinados por ligar ou desligar o mesmo, recomenda-se que tente e corrija as interferências da seguinte maneira: · Reorientar ou mudar a posição do receptor. · Aumentar a distância entre o equipamento em questão e o intercomunicador vídeo para bebé. · Ligar o equipamento a uma tomada diferente daquela que é usada para o receptor. · Verificar com o Departamento de Assistência ao Cliente. Para garantir a conformidade com a Directiva RED 2014/53/UE este equipamento tem cabos blindados especiais. O funcionamento com equipamento não aprovado ou com cabos não blindados, provavelmente, causará interferências na recepção de rádio e televisão. 3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO · Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das crianças a fim de evitar acidentes. · As crianças podem ficar emaranhadas nos cabos. A unidade do bebé deve ser colocado a uma distância de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé. Nunca colocar a unidade do bebé dentro do berço, cama ou parque, ou fixar o tripé aos mesmos. Assegurar-se de que a unidade, cabos e adaptador estão fora do alcance do bebé e de outras crianças pequenas. · Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num local onde o ar possa circular livremente. Não colocar sobre edredões ou cobertores macios, ou nos cantos de armários, prateleiras, etc. · Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe de fontes de calor como radiadores, lareiras, fogões e luz solar directa. · Afastar a câmara dos televisores, repetidores e rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por estes elementos podem causar ruído ou mesmo o aparecimento de sons e imagens no monitor. Se isto ocorrer, mudar a câmara para outro local. · Este monitor pode ser posto sobre uma mesa usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor. Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte regressar a parte de trás do monitor até ouvir um “clique”. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR MONITOR (Figura 1.1) 1. LED de carga 2. LED de alimentação 3. LED de volume 4. Ecrã LCD 5. Tecla Menu/Voltar 6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol. 7. Tecla Nav DIREITA & Zoom 8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho 9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol. 10. Tecla Ligar/desligar 11. Tecla Falar com bebé 12. Tecla Confirmação 13. Microfone 14. Altifalante 15. Ficha micro USB DC 16. Apoio 17. Numero do pedido ECRÃ (Figura 1.2) A) Nível de sinal B) Volume C) Zoom D) Modo Voz E) Nível de transmissão F) Câmara seleccionada G) Carga da bateria H) Indicador de Falar com bebé ativado 4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA (Figura 2) I. Antena retráctil II. Sensor Foto III. Botão ligar/desligar IV. Dispositivo para pendurar V. Altifalante VI. Botão de ligação VII. Conector alimentação mini USB VIII. Microfone IX. Indicador LED ON/ligação X. Lente da câmara XI. Infra-vermelhos XII. Fixação do tripé 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DE UTILIZAR 5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS E USO DA BATERIA O monitor, ou unidade dos pais, deste intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para ser usado quer com bateria ou com o adaptador AC/ DC fornecido. O seu intercomunicador vídeo para bebé é fornecido com uma bateria de iões de lítio 3.7V 1200mAh para o monitor. Recomendamos o uso da bateria em intercomunicador vídeo para sermos capaz de receber o sinal de áudio/vídeo da câmara de qualquer lado. Ligar o monitor ao adaptador ligado à corrente sempre que possível, para manter a bateria carregada. CARREGAMENTO DA BATERIA: Quando a carga da bateria estiver baixa, o LED de carga (1)/ícone de bateria (no canto superior direito do LCD) ficarão vermelhos e o monitor começar a apitar a cada 5 segundos. Para carregar o monitor 1. Ligar adaptador de alimentação à ficha micro USB do lado da unidade (15). Por razões de segurança, usar apenas o adaptador fornecido. 2. Ligar o adaptador à tomada de corrente. A bateria leva menos de 8 horas a carregar completamente. Durante o carregamento: 3. Durante o processo de carregamento e se a unidade estiver ON, o ícone da bateria no canto superior direito do ecrã (G) mostrará que a bateria está a carregar. Se em vez disto, a unidade estiver OFF, o ícone da bateria aparecerá a meio do ecrã por um minuto antes de se desligar. 18 PORTUGUÊS Enquanto o monitor estiver a carregar, o LED de carga (1) estará aceso a vermelho. 4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o LED de carga (1) ficará azul fixo. 5.1.2. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para ser usado com o adaptador AC/DC fornecido. 1. Localizar a ficha de ligação (VII) na parte de trás da unidade do bebé. 2. Ligar o cabo do adaptador à ficha mini USB da câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC fornecido. 3. Ligar o adaptador à tomada de corrente. Advertência: Risco de asfixia – Manter o cabo fora do alcance do bebé. NUNCA colocar uma câmara com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca utilize uma extensão com adaptadores AC. Usar apenas os adaptadores AC fornecidos. 5.2. FUNCIONAMENTO 5.2.1. LIGAR/DESLIGAR AS UNIDADES 5.2.1.1. MONITOR Carregar e manter carregado o botão Ligar/desligar (10) para ligar o monitor. Quando o monitor estiver ligado, o ecrã mostrará o ecrã de boas-vindas e o LED de alimentação (2) ficará acesso a verde, para indicar que a unidade está ligada. Para desligar, voltar a carregar e manter carregado o botão Ligar/desligar (10) Se, por qualquer razão, o seu monitor bloquear, carregue e mantenha carregado o Botão Ligar (10) até a unidade se desligar e reiniciar. 5.2.1.2. CÂMARA: Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão Ligar (III) pressionado durante dois segundos. O LED de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á conforme está a ligar ou desligar a câmara. Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu bebé através do monitor. 5.2.2. VOLUME DO MONITOR ou P/BAIXO e a Carregar nas teclas P/CIMA barra de volume aparecerá. A seguir, carregar a tecla P/CIMA ou tecla P/BAIXO para seleccionar o nível de volume desejado, entre os níveis 0 ~ 8. (O nível de volume predefinido é o nível 4). Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma seguinte: 1. Pressione o botão Menu/Voltar . 2. Não toque no monitor durante 15 segundos. 5.2.3. BRILHO DO MONITOR Carregar na tecla ESQUERDA e aparecerá a barra de brilho. A seguir, carregar na tecla ESQUERDA ou tecla DIREITA para seleccionar o nível de brilho desejado, entre os níveis 1~ 8. (O nível de volume predefinido é o nível 4). Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma seguinte: 1. Pressione o botão Menu/Voltar . 2. Não toque no monitor durante 15 segundos. 19 5.2.4. FALAR PARA O BEBÉ Pode falar para o seu bebé a partir da unidade dos pais (por exemplo, para o acalmar e assim compreender que irá estar com ele num instante) ou para o seu(sua) parceiro(a) (se ele ou ela estiver na sala do bebé). Carregar no botão Falar com o bebé (11), mantê-lo pressionado e falar em frente do monitor. Um ícone de microfone (H) estará visível no meio do Ecrã LCD enquanto esta função estiver a funcionar. Libertar o botão quando tiver acabado de falar para ouvir o som do quarto do bebé de novo. Tenha em mente que não pode ouvir o seu bebé enquanto estiver a falar com ele; para o ouvir, terá que deixar de pressionar este botão. 5.2.5. ZOOM DIGITAL Pode aumentar o tamanho da imagem visualizada ao fazer um zoom. Carregar na tecla Nav DIREITA & Zoom (7) para aceder à função zoom. Uma vez neste modo, seremos capazes de nos mover através do ecrã com os Botões de Navegação do monitor (P/ CIMA , P/ BAIXO , DIREITA , ESQUERDA ). O ícone Zoom (C) será exibido no topo do ecrã LCD. Para sair da função zoom, pode: 1. Carregar no botão Menu/Voltar 2. Não tocar no monitor durante 15 segundos. 5.2.6. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS (AUTOMÁTICA) A função de visão nocturna de infra-vermelhos permite que a câmara consiga imagens do seu bebé ou da zona monitorizada em condições de escuridão ou baixa luminosidade. Neste modo, apenas serão visualizadas imagens a preto e branco no monitor e apenas os objectos localizados a menos de 2 metros da câmara poderão ser vistos. A câmara monitoriza permanentemente o nível de luz e, automaticamente, muda para o modo de infravermelhos quando houver luz insuficiente para visão normal. Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor com nenhum objecto, para que a sua câmara não entre em modo nocturno se houver luz no quarto. 5.2.7. AVISO DE FORA DE ALCANCE Se o monitor estiver afastado da câmara maior uma distância maio do que a permitida (ver as características técnicas), o indicador LED On/Ligação da câmara (IX) ficará a piscar a vermelho. No monitor aparecerão o ecrã de boas-vindas e o símbolo de fora de alcance no canto superior esquerdo no ecrã. Ademais, um som bip será ouvido a cada 12 segundos como uma advertência de que ambas as unidades não estão a comunicar. Trazer o motor para mais perto da câmara, para ver correctamente a imagem de novo. 5.2.8. MENU PRINCIPAL Carregar na tecla Menu/Voltar no seu monitor para aceder ao menu principal, para definir as principais PORTUGUÊS funções e características do seu intercomunicador vídeo para bebé. 5.2.8.1. MODO DE STANDBY Com o modo Espera pode escolher o tempo máximo em que o monitor se encontra activo (1, 3 ou 5 minutos); após este tempo, a imagem desaparece, mas o som continua a ser ouvido, a fim de poupar energia. Para reativar a imagem, basta que pressione qualquer botão. Para activar este modo, deverá: 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu aparecerá. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone espera e, depois, carregar na tecla e entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO para seleccionar a opção OFF/1min/3min/5min. 4. Carregar na tecla para guardar a configuração. 5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao ecrã principal. Nota: Se tiver activado o modo Stand-by e não desejar esperar 1,3 ou 5 minutos até que o seu ecrã se desligue, prima no botão de ligar (10) para que se active directamente. 5.2.8.2. MODO VOX Este modo permite-lhe controlar a activação de som do seu intercomunicador vídeo para bebé. Se activar o modo VOX no monitor e não houver som em redor da câmara, ela deixa de transmitir. O ecrã do monitor desliga-se quando a câmara não está a transmitir. Quando a câmara detectar algum som, ela começará a transmitir de novo o sinal para o monitor. Para desactivar esta característica e ver a zona monitorizada em contínuo, desligar o modo VOX no monitor. · Modo VOX OFF: A câmara transmite continuamente, permitindo-lhe monitorizar o seu bebé ou a área que deseja monitorizar continuamente. · Modo VOX ON: A câmara apenas transmite quando detecta um som com intensidade suficiente, de acordo com o nível seleccionado, em redor da câmara. Pra activar esta função, antes de mais, assegurese de que definiu o modo de espera para 1/3 ou 5 minutos (ver ponto 5.2.8.1.). Escolher 1/3 ou 5 se desejar que a sua câmara deixe de transmitir imagem após 1/3 ou 5 minutos se não houver som em redor. Uma vez definido o tempo de espera, para activar o modo VOX, executar as seguintes instruções: 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu aparecerá. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone VOX e, a seguir, carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/ CIMA / P/ BAIXO para seleccionar a opção VOX: OFF/ON. 4. Carregar na tecla para guardar a configuração. 5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao ecrã principal. 6. O ícone VOX (D) será exibido no topo do ecrã LCD. Nota: Se tiver activado o modo VOX e não desejar esperar 1, 3 ou 5 minutos até que o seu ecrã se desligue, prima no botão de ligar (10) para que se active directamente. 5.2.8.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO Pode modificar o nível de potência emitido pela câmara a partir deste menu, escolhendo uma das opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta (HI), a cobertura cobrirá uma distancia de 250 metros em campo aberto com a potência original. Quando o situar na posição baixa (LOW), a distância máxima de transmissão é reduzida para aproximadamente 120 metros em campo aberto, quando a potência de emissão diminuir. Para configurar o nível de transmissão, dê os passos abaixo: 1. Pressione a tecla Menu/Voltar para fazer aparecer o menu. 2. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO até que o ícone nível de Transmissão fique realçado e em seguida pressione a tecla . 3. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO e selecione do nível de transmissão desejado: HIGH ou LOW. 4. Confirme a seleção pressionando a tecla . 5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao ecrã principal. 6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será exibido no topo do ecrã LCD. 5.2.8.4. MENU DE CÂMARA 5.2.8.4.1. ESCOLHER A CÂMARA Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. Para escolher a câmara que quer ver, executar os seguintes passos: 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá no ícone menu. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO até o ícone da câmara ficar realçado e, a seguir, carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/ CIMA /P/ BAIXO para seleccionar a câmara desejada para ver (Câmara 1, câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan). 4. Carregar na tecla para ir para a câmara seleccionada. Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que tenham sido emparelhadas com o monitor. Nota 2: Há uma maneira mais rápida de mudar de câmara que está a ver. Carregar directamente na tecla para navegar pelas câmaras emparelhadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN. 5.2.8.4.2. MODO SCAN Esta função navega automaticamente através dos seus canais de câmaras emparelhadas para exibir cada câmara durante 12 segundos. Esta função apenas pode ser usada quando tiver mais de 1 unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste modo: 20 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu aparecerá. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO até o ícone da câmara estar realçado e, depois, carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar o ícone da câmara Scan . 4. Carregar na tecla . Nota 1: Quando uma das câmaras esteja fora de alcance ou não esteja ligada, o monitor avisá-lo-á e o Modo Scan será interrompido. Nota 2: O modo Scan pode ser activado/desactivado ao se carregar em enquanto se visualiza o ecrã principal. 5.2.8.5. ADICIONAR E EMPARELHAR CÂMARAS O emparelhamento ente o monitor e a câmara será feito sob duas circunstâncias: - Se quiser adicionar uma câmara suplementar. Este produto foi concebido para permitir a observação de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo. - Se o monitor e a câmara não estiverem emparelhados. O monitor e a câmara original deixam a fábrica com 1 canal programado; no entanto, se por alguma razão ele não o estiver, pode ligá-los manualmente seguindo os seguintes passos. Para emparelhar a câmara e o monitor executar os seguintes passos: e aparecerá o 1. Carregar a tecla MENU/Voltar menu. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone de ADICIONAR câmara e, depois, carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que se deseja adicionar. 4. Carregar na tecla para procurar uma unidade de câmara. O indicador LED (2) começará a piscar a verde. 5. Enquanto o indicador LED estiver a piscar, carregar no botão Ligação na câmara (VI). 6. Uma vez emparelhado, o indicador LED parará de piscar e a imagem da câmara mostrará imediatamente no ecrã da unidade do monitor. 7. Se não tiver sucesso, repetir os passos acima. PORTUGUÊS Por diferentes razões, poderá perder a ligação entre o monitor e uma câmara que já está ligada. Se for esse o caso, repetir o processo acima exposto para ligar de novo a câmara com o monitor. Nota 1: Antes de iniciar o processo de emparelhamento, assegure-se de que a câmara e o monitor estão perto um do outro. Nota 2: Cada câmara pode ser ligada apenas a um monitor em cada momento. Nota 3: Se o monitor e a câmara, por qualquer razão, tiverem saído da fábrica sem terem sido emparelhados, terá de o fazer manualmente adicionando a câmara ao canal 2, 3 ou 4. Não será capaz de emparelhar a câmara de novo com o canal 1 até a ter emparelhado num outro canal e remover a câmara do canal 1. 5.2.8.6. ELIMINAR CÂMARA Para eliminar uma das câmaras ligadas, seguir estes passos: 1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá o ícode de menu. 2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO para seleccionar o ícone ELIMINAR câmara e, depois carregar na tecla para entrar no submenu. 3. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar a câmara que deseja eliminar e carregar na tecla . 4. Carregar na tecla P/CIMA /P/BAIXO para seleccionar ícone DE VOLTA ou ELIMINAR . Nota 1: Se apenas tiver uma câmara emparelhada com o monitor, não será capaz de a remover. Nota 2: Um canal precisa de ser eliminado antes de emparelhar uma nova unidade de câmara. 6. MANUTENÇÃO · Limpar as superfícies da câmara e monitor com um pano macio sem pêlos. · Se a unidade ficar suja, usar um pano levemente humedecido para limpar as superfícies, tomando o cuidado para não permitir a entrada de água em quaisquer aberturas. · Nunca utilizar produtos de limpeza ou solventes. 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção no monitor Câmara não está ligada Carregar e manter pressionado o botão (III) durante 2 segundos Câmara não ligada Carregar e manter carregado o botão ligar/ desligar (10) Câmara: não ligada ao adaptador de alimentação Ligar o adaptador de alimentação Monitor: O adaptador de alimentação não está ligado à tomada Ligar o adaptador de alimentação à tomada 21 PORTUGUÊS Problema Causa possível Solução Nenhuma recepção no monitor Monitor fora do alcance Mudar o monitor para mais perto da câmara Perdida a ligação entre o monitor e uma câmara que já estavam ligados Ligar de novo a câmara com o monitor. Ver 5.2.8.5. Foi seleccionada uma câmara errada Mudar o número da câmara que está a ver. 5.2.4.8.1. Verificar se a câmara está em modo de visão nocturna/infravermelhos Para ver as imagens a cores, aumente o nível de luz no lugar em que a câmara se encontre ou certifique-se de que nada está a tapar o sensor de luz da câmara (II). Apenas são exibidas imagens a preto e branco A câmara não transmite A câmara não está ligada. Carregar e manter pressionado o botão (III) durante 2 segundos Câmara: o adaptador de alimentação não está ligado Ligar o adaptador de alimentação Modo VOX ou modo Espera estão activos Para ver a zona vigiada continuamente, desligar Modo VOX ou Espera no Monitor Não consegue ouvir o bebé na unidade dos pais O volume definido da unidade dos pais está demasiado baixo Ajustar o volume para o nível mais elevado Interferência ou má recepção Outros dispositivos electrónicos podem estar a interferir com o sinal. Afastá-los do dispositivo. A câmara e o monitor podem estar demasiado afastados Mudar o monitor para mais perto da câmara A carga da bateria pode estar demasiado baixa Ligar o adaptador de alimentação A câmara ou monitor podem estar demasiado perto de muitos objectos de metal Afastá-los do dispositivo. Não consegue carregar a bateria na unidade dos pais O adaptador AC/DC não está ligado Ligar o adaptador Se a Unidade do Bebé perdeu a sua ligação com a Unidade dos Pais A câmara e o monitor podem estar demasiado afastados Mudar o monitor para mais perto da câmara A ligação entre ambas as unidades foi momentaneamente perdida Reiniciar as unidades desligando-as da corrente eléctrica. Espere cerca de 15 minutos antes de voltar a ligar. Esperar um minuto para a Unidade do Bebé e Unidade dos Pais para sincronizar. A ligação entre ambas as unidades perdeu-se Emparelhar de novo a câmara e monitor. Ver 5.2.8.5. 22 PORTUGUÊS 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Frequência 2.4GHz FHSS Alcance operacional 250 m (linha recta e espaço aberto) N.º de canais configuráveis 4 Alimentação (unidade dos pais) Entrada: 100-240VAC 50/60Hz Saída: 5V 800mA Bateria recarregável para o monitor 3.7V 900 mAh Alimentação (unidade do bebé) Entrada: 100-240 VCA 50/60 Hz Saída: 5 V 800 mA Tempo de funcionamento com a bateria totalmente carregada (unidade dos pais) Aproximadamente 5 horas Tamanho da tela LCD 1.77’’ 9. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS · Proceda à eliminação responsável do produto. · Não misture produtos que contenham o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz juntamente com os resíduos domésticos comuns. · Para uma correcta recolha e tratamento destes produtos coloque os mesmos nos pontos de recolha designados pelas autoridades locais. Em alternativa, contacte a entidade revendedora na qual adquiriu o produto. Miniland S.A. declara que este 89178 digimonitor 1.8” está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/UE. 23 FRANÇAIS INDEX 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’utilisation 6. Entretien 7. Dépannage 8. Spécifications techniques 9. Informations d’élimination du produit 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de ce moniteur de bébé sans fil couleur. Nous sommes certains que vous serez entièrement satisfaits de la qualité et des caractéristiques de ce produit. Néanmoins, nous vous conseillons de lire avec attention afin d’obtenir les meilleurs bénéfices de votre achat. Ce moniteur de bébé vous permet de transmettre des signaux audio / vidéo, sans réseau filaire, vers le moniteur couleur destiné à leur réception, ce qui est idéal dans de nombreuses situations telles que la surveillance de bébés, de jeunes enfants ou de personnes âgées. REMARQUE: les caractéristiques décrites dans ce manuel d’utilisation peuvent être sujettes à modifications, sans préavis. 2. CONTENU 1 Caméra (Unité Bébé) 1 Moniteur (Unité Parentale) 2 Adaptateurs AC/DC 1 Trépied 1 notice d’utilisation, guide rapide et garantie · Si un des éléments listés ci-dessus est manquant, contactez votre revendeur. 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez ce manuel d’utilisation avec attention avant d’utiliser votre moniteur de bébé pour la première fois, et conservez-le à titre de référence pour une utilisation future. 3.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ: Lorsqu’on utilise un équipement électrique, il est nécessaire de prendre certaines précautions élémentaires de sécurité à tout moment : 1. Il est nécessaire de faire preuve de prudence avec tout produit lorsque celui-ci est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes âgées. Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. 2. Ce produit ne doit pas être utilisé en tant qu’unique moyen de surveillance, celui-ci n’étant en aucune circonstance un substitut à la surveillance responsable d’enfants, de personnes âgées ou de biens par des adultes. 3. Cette unité ne doit être utilisée qu’avec les adaptateurs d’alimentation AC inclus dans cet ensemble (notifié 5.0 V, 800 mA). 4. Ce produit contient des petites pièces. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage du produit. 5. NE PAS laisser les enfants jouer avec les matériels d’emballage tels que les sachets en plastique. Soyez prudent lors du déballage et de l’assemblage du produit. 6. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé. Si votre moniteur de bébé ne fonctionne pas correctement ou a subi quelconque dommage, contactez le centre de services agréé Miniland pour demander une inspection et une réparation de l’appareil en vue d’éviter tout risque éventuel. 7. NE PAS tenter de réparer ou de régler toute partie des fonctions électriques ou mécaniques de l’unité, car, si vous le faites, la garantie sera annulée. 8. Vérifiez la tension de votre habitation de manière à vous assurer qu’elle correspond à la tension indiquée dans les spécifications de l’appareil. 9. Si vous êtes amené à ne pas utiliser le moniteur de bébé durant une longue période, débranchez toujours l’adaptateur d’alimentation. Pour déconnecter l’appareil du secteur, maintenez le transformateur et retirez la fiche de la prise. Ne jamais tirer directement sur le cordon. 10. Ce produit est conçu pour une utilisation seulement en intérieur. L’unité ne doit pas être exposée à la pluie, à l’humidité, aux gouttes d’eau ou aux éclaboussures. Aucun objet rempli de liquide ne doit être placé au-dessus ou à côté du produit, tel qu’un verre ou un vase. Cet objet ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau. MISE EN GARDE · Ce moniteur de bébé est conçu pour donner aux parents une tranquillité d’esprit lorsqu’ils ne sont pas en mesure de se trouver dans la même pièce que leur bébé. Ce produit n’est en aucun cas un substitut à la surveillance d’un adulte. Il est nécessaire qu’un parent reste à proximité du moniteur lorsqu’il est en cours d’utilisation. Le moniteur de bébé n’est pas un dispositif médical et vous ne devez pas faire confier à ce dernier le bien-être de votre bébé. Il est important que vous vous rendiez régulièrement en personne dans la chambre de votre bébé pour vous assurer que tout va bien. · Ne jamais utiliser ce moniteur de bébé dans les cas où la vie ou la santé du bébé ou toute autre personne, ou l’intégrité d’un bâtiment, dépendent de son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabilité poursuite en cas de décès, dommage corporel ou dommage aux biens résultant d’un dysfonctionnement ou d’une mauvaise utilisation du produit. · Une mauvaise utilisation de ce Moniteur de bébé Sans fil peut entraîner une action en justice. · Utilisez ce produit de façon responsable. IMPORTANT: Veuillez noter que tout changement ou modification de l’équipement non effectué par le service technique de Miniland ne sera pas couvert par la garantie du produit. 3.2. CONSEILS POUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet équipement a été testé et est conforme aux exigences de la Directive RED 2014/53/UE. Ces exigences sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible sur une installation résidentielle. Si l’unité n’est pas installée et utilisée en conformité avec les instructions, 24 FRANÇAIS elle peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Notez cependant que rien ne garantit que des interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si le moniteur de bébé cause des interférences sur la radio ou la télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant votre appareil en et hors fonction, nous vous invitons à essayer de corriger l’interférence comme suit : · Réorientez ou changez la position du récepteur. · Augmentez la distance entre l’équipement en question et le moniteur de bébé. · Connectez l’équipement à une prise différente de celle utilisée pour le récepteur. · Contactez le Bureau du Service Client. Pour garantir sa conformité à la Directive RED 2014/53/UE, cet équipement dispose de câbles blindés spéciaux. Un fonctionnement avec un équipement non homologué ou avec des câbles non blindés entrainera probablement des interférences avec la réception de la radio et de la télévision. 3.3. CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ · Placez l’appareil électronique hors de la portée des enfants afin d’éviter tout accident. · Les enfants peuvent s’enchevêtrer dans les cordons. L’Unité Bébé doit être placée à une distance d’au moins 1 à 1.5 mètre du berceau du bébé. Ne jamais placer l’Unité Bébé à l’intérieur du berceau, du lit ou du parc, ou fixez le trépied sur ce dernier. Assurezvous que l’unité, les câbles et l’adaptateur sont hors de la portée du bébé et des autres jeunes enfants. · Placez le moniteur de bébé dans un endroit où l’air peut circuler librement. Ne pas placer sur des surfaces molles telles que des couettes ou couvertures, ou dans les angles de placards, d’étagères, etc. · Placez le moniteur de bébé à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les cheminées et la lumière directe du soleil. · Placez la caméra à l’écart des postes de TV, des stations relais et des radios. Les intenses signaux radio générés par ces éléments peuvent provoquer des bruits ou même faire apparaître des sons et des images sur le moniteur. Si cela se produit, déplacez la caméra dans un autre endroit. · Ce moniteur peut être placé sur une table en utilisant le pied à table situé sur l’arrière du moniteur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, repliez simplement le pied à table au dos du moniteur jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 4.1. FONCTIONS ET CONTRÔLES DU MONITEUR MONITEUR (FIGURE 1.1) 1. Voyant LED de chargement 2. Voyant LED d’alimentation 3. Voyants LED du volume 4. Écran LCD 5. Touche Menu / Retour 6. Touche Nav HAUT & Vol + 7. Touche Nav DROITE & Zoom 8. Touche Nav GAUCHE & Luminosité 9. Touche Nav BAS & Vol 10. Bouton de marche 11. Touche Parler au bébé 12. Touche Confirmation 13. Microphone 14. Haut-parleur 15. Prise Micro USB DC Jack 16. Pied 17. Numéro de commande ÉCRAN (FIGURE 1.2) A) Niveau du signal B) Volume C) Zoom D) Mode Voix E) Puissance de transmission F) Caméra sélectionnée G) Niveau de batterie H) Indicateur de Parler au bébé activé 4.2. FONCTIONS ET CONTRÔLES DE LA CAMÉRA (FIGURE 2) I. Antenne rétractable II. Capteur photo III. Bouton de marche IV. Support d’accroche V. Haut-parleur VI. Bouton liaison VII. Mini connecteur d’alimentation USB VIII. Microphone IX. LED ON / indicateur de liaison X. Lentille de la caméra XI. Infrarouge XII. Support de trépied 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION 5.1.1. ALIMENTATION DE L’UNITÉ PARENTALE ET UTILISATION DE LA BATTERIE Le moniteur, ou Unité Parentale, de ce moniteur de bébé est conçu pour être utilisé avec la batterie ou avec l’adaptateur AC/DC fourni. Votre moniteur de bébé est fourni avec une batterie rechargeable 3.7 V 1200 mAh Li-ion pour le moniteur. Nous vous conseillons d’utiliser la batterie dans le moniteur pour être en mesure de recevoir le signal audio / vidéo de la caméra depuis n’importe où. Connectez le moniteur à l’adaptateur branché sur le secteur à chaque fois que c’est possible, afin de maintenir la batterie chargée. CHARGEMENT DE LA BATTERIE: Lorsque le niveau de la batterie est faible, le voyant LED de chargement (1) / icône batterie (dans le coin supérieur droit de l’écran LCD) deviendra rouge et le moniteur commencera à biper toutes les 5 secondes. Pour charger votre moniteur: 1. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la mini prise USB placée sur le côté de l’unité (15). Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’adaptateur fourni. 2. Branchez l’adaptateur sur le secteur. Le bloc batterie prend moins de 8 heures pour charger complètement. 25 FRANÇAIS Pendant le chargement: 3. Durant le processus de chargement, et si l’unité est sur ON, l’icône batterie située dans le coin supérieur droit de l’écran (G) indiquera que la batterie est en train de charger. Si, dans le cas contraire, l’unité est sur OFF, l’icône batterie s’affichera au centre de l’écran pendant une minute avant de s’éteindre. Pendant que le moniteur est en train de charger, le voyant LED de chargement (1) sera éclairé en rouge. 4. Lorsque la batterie est totalement chargée, le voyant LED de chargement (1) sera totalement bleu. 5.1.2. BLOC D’ALIMENTATION DE L’UNITÉ BÉBÉ La caméra ou Unité Bébé de ce moniteur de bébé est conçu pour être utilisé avec l’adaptateur AC/DC fourni. 1. Localisez la prise de connexion (VII) située au dos de l’Unité Bébé. 2. Connectez le câble de l’adaptateur à la prise mini USB de la caméra (VII). Utilisez uniquement l’adaptateur fourni. 3. Branchez l’adaptateur sur le secteur. Attention: Danger d’étranglement – Maintenez le cordon hors de la portée du bébé. NE JAMAIS placer une caméra avec des câbles à moins de 1 mètre du berceau. Ne jamais utiliser de rallonges électriques avec les adaptateurs AC. Utilisez uniquement les adaptateurs AC fournis. 5.2. FONCTIONNEMENT 5.2.1. ALLUMAGE / EXTINCTION ON/OFF DES UNITÉS 5.2.1.1. MONITEUR: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) pour mettre le moniteur sur ON. Lorsque le moniteur est allumé, l’écran affiche l’écran d’accueil et le Voyant LED d’alimentation (2) va s’éclairer en vert pour indiquer que l’unité est sur ON. Pour la mettre sur OFF, appuyez à nouveau et maintenez enfoncé le bouton de marche (10). Si, pour une raison quelconque, votre moniteur se bloque, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) jusqu’à ce que l’unité s’éteigne pour la réinitialiser. 5.2.1.2. CAMÉRA: Pour mettre la caméra sur on ou sur off, maintenez le bouton de marche (III) appuyé pendant deux secondes. Le Voyant LED d’alimentation (IX) va s’allumer ou s’éteindre, selon que vous mettez l’unité sur on ou sur off. Lorsque vous avez installé la caméra et que vous l’avez allumé, vous pouvez voir les images et entendre les sons capturés dans la chambre de votre bébé via le moniteur. 5.2.2. VOLUME DU MONITEUR ou BAS et la Appuyez sur les touches HAUT barre du volume va s’afficher. Ensuite, appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner le niveau de volume souhaité parmi les niveaux 0 ~ 8. (Le niveau de volume par défaut est réglé sur le niveau 4) Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le faire de la manière suivante : 1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour . 2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes. 5.2.3. LUMINOSITÉ DU MONITEUR Appuyez sur la touche GAUCHE et la barre de la luminosité va s’afficher. Ensuite, appuyez sur la touche GAUCHE ou la touche DROITE pour sélectionner le niveau de luminosité souhaité parmi les niveaux 1 ~ 8. (Le niveau de luminosité par défaut est réglé sur le niveau 4) Si vous souhaitez quitter la fonction, vous pouvez le faire de la manière suivante: 1. Appuyez sur le bouton Menu/Retour . 2. Ne touchez pas le moniteur pendant 15 secondes. 5.2.4. PARLER AU BÉBÉ Vous pouvez parler à votre bébé depuis l’unité parentale (par exemple, pour le calmer et ainsi lui faire comprendre que vous serez avec lui dans un moment) ou à votre conjoint (s’il ou elle se trouve dans la chambre du bébé). Appuyez sur le bouton Parler au bébé (11), maintenezle enfoncé et parlez sur l’avant du moniteur. Une icône microphone (H) va s’afficher au centre de l’écran LCD pendant que cette fonction est en cours d’utilisation. Relâchez le bouton lorsque vous avez fini de parler pour pouvoir à nouveau entendre le son de la chambre du bébé. Gardez à l’esprit que vous ne pouvez pas entendre votre bébé pendant le temps où vous êtes en train de parler ; pour l’entendre, vous devez arrêter d’appuyer sur ce bouton. 5.2.5. ZOOM DIGITAL Vous avez la possibilité d’augmenter la taille de l’image visionnée, en effectuant un zoom. Appuyez sur la touche Nav DROITE & Zoom (7) pour accéder à la fonction zoom. Une fois que nous sommes dans ce mode, nous avons la possibilité de nous déplacer au travers de l’écran avec les Boutons de Navigation du moniteur (HAUT , BAS , DROITE , GAUCHE ). Une icône Zoom (C) va s’afficher sur le haut de l’écran LCD. Pour sortir de la fonction zoom, vous pouvez: 1. Appuyez sur le bouton Menu / Retour . 2. Ne pas toucher le moniteur pendant 15 secondes. 5.2.6. VISION NOCTURNE À INFRAROUGE (AUTOMATIQUE) La fonction de vision nocturne à infrarouge permet à la caméra de collecter des images de votre bébé, ou de la zone surveillée, dans le noir ou dans des conditions de faible luminosité. Dans ce mode, seules des images en noir et blanc seront affichées sur le moniteur et seuls des objets situés à moins de 2 mètres de distance peuvent être visionnés. La caméra contrôle en continu le niveau de lumière et bascule automatiquement sur le mode infrarouge lorsqu’il n’y a plus suffisamment de lumière pour une vision normale. Remarque: Le capteur de lumière (II) est situé sur la partie supérieure de votre caméra. Veillez à ce qu’aucun objet ne recouvre le capteur afin que votre 26 FRANÇAIS caméra ne passe pas en mode nocturne lorsqu’il y aura de la lumière dans la pièce. 5.2.7. AVERTISSEMENT DE POSITION HORS DE PORTÉE Si le moniteur est situé à une distance de la caméra qui est supérieure à cette autorisée (voir les caractéristiques techniques), l’indicateur on / liaison LED de la caméra (IX) va clignoter en rouge. Sur le moniteur, l’écran d’accueil et le symbole Hors de portée situé sur le coin supérieur gauche de l’écran vont s’afficher. De plus, un bip va retentir toutes les 12 secondes de manière à avertir que les deux unités ne peuvent plus communiquer. Mettez le moniteur plus près de la caméra pour voir à nouveau l’image correctement. 5.2.8. MENU PRINCIPAL Appuyez sur la touche Menu / Retour sur votre moniteur pour accéder au menu principal afin de définir les principales fonctions et caractéristiques de votre moniteur de bébé. 5.2.8.1. MODE VEILLE Avec le mode Veille, vous pouvez choisir la durée maximale pendant laquelle l’image du moniteur reste active (1, 3 ou 5 minutes) ; passé ce délai, l’image disparaît, mais le son continue à être diffusé, de manière à économiser de l’énergie. Appuyez sur quelconque bouton pour afficher de nouveau l’image. Pour activer ce mode, vous devez : et le 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour sélectionner l’icône Veille , puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour sélectionner l’option OFF / 1min / 3min / 5min. 4. Appuyez sur la touche pour sauvegarder le réglage. 5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour revenir à l’écran principal. Remarque : Si vous avez activé le mode Veille et si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé directement. 5.2.8.2. MODE VOX Ce mode vous permet de contrôler l’activation du son de votre moniteur de bébé. Si vous activez le mode VOX sur le moniteur et qu’il n’y a pas de son dans l’environnement de la caméra, il arrête la transmission. L’écran du moniteur s’éteint lorsque la caméra ne transmet pas. Lorsque la caméra détecte un son, il va à nouveau effectuer la transmission du signal au moniteur. Pour désactiver cette fonction et visionner en continu la zone surveillée, éteignez le mode VOIX sur le moniteur. · Mode VOX OFF: La caméra transmet en continu, vous permettant ainsi de surveiller en continu votre bébé ou la zone que vous souhaitez surveiller. 27 · Mode VOX ON : La caméra transmet uniquement lorsqu’elle détecte un son ayant une intensité suffisante, en fonction du niveau sélectionné, dans l’environnement de la caméra. Pour activer cette fonction, avant toute chose, assurez-vous que vous avez réglé le mode veille sur 1 / 3 ou 5 minutes (voir paragraphe 5.2.8.1.). Choisissez 1 / 3 ou 5 si vous voulez que votre caméra cesse de transmettre l’image après 1 / 3 ou 5 minutes s’il n’y a plus de son autour. Dès lors que le mode veille a été réglé, pour activer le Mode VOX, suivez les instructions indiquées ciaprès : et le 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône VOX , puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner l’option VOX : OFF / ON 4. Appuyez sur la touche pour sauvegarder le réglage. 5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour revenir à l’écran principal. 6. L’icône VOX (D) va s’afficher en haut de l’écran LCD. Remarque : Si vous avez activé le mode VOX et si vous ne souhaitez pas attendre que votre écran s’éteigne, pendant 1, 3 ou 5 minutes, appuyez sur le bouton de mise en marche (10) pour qu’il soit activé directement. 5.2.8.3. PUISSANCE DE TRANSMISSION Vous pouvez modifier à partir de ce menu le niveau de puissance émis par la caméra, en choisissant parmi les options haute/basse. Lorsqu’elle se situe sur la position haute (HI), le niveau du signal couvrira une distance de 250 mètres à l’air libre avec la puissance d’origine. Lorsqu’elle se situe sur la position basse (LOW), la distance maximale de transmission se limite à approximativement 120 mètres à l’air libre, en réduisant la puissance d’émission. Veuillez suivre les instructions suivantes afin de sélectionner la puissance de transmission : 1. Appuyez sur la touche Menu/Retour pendant pour le menu s’affiche. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la puissance de transmission s’affiche et appuyez ensuite sur la touche . 3. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS y seleccione del nivel de transmisión deseado : HIGH o LOW. et sélectionnez la puissance de transmission souhaitée : HIGH ou LOW. 4. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche . 5. Appuyez sur la touche Menu/Retour pour retourner à l’écran principal. 6. L’icône PUISSANCE DE TRANSMISSION (E) va s’afficher en haut de l’écran LCD. FRANÇAIS 5.2.8.4. MENU DE LA CAMÉRA 5.2.8.4.1. CHOISIR LA CAMÉRA Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec jusqu’à 4 caméras. Pour choisir la caméra que vous souhaitez visionner, suivez les étapes qui suivent : 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et l’icône du menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez visionner (Caméra 1, caméra 2, caméra 3, caméra 4 ou mode scan). 4. Appuyez sur la touche pour aller sur la caméra sélectionnée. Remarque 1: Vous ne pourrez visualiser que les caméras qui ont été reliées au moniteur. Remarque 2: Il existe une façon plus rapide de changer la caméra que vous visionnez. Appuyez directement sur la touche pour faire défiler les caméras couplées: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODE SCAN. 5.2.8.4.2. MODE SCAN Cette fonction fait défiler automatiquement les canaux de vos caméras couplées pour afficher chaque caméra pendant 12 secondes. Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque vous avez plus de 1 unité caméra couplée. Pour entrer dans ce mode: 1. Appuyez sur la touche Menu / Retour et le menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS jusqu’à ce que l’icône de la caméra soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner l’icône scan caméra . 4. Appuyez sur la touche . Remarque 1: Lorsqu’une des caméras est hors de portée, ou qu’elle n’est pas mise sous tension, le moniteur vous avertira et le Mode Scan s’arrêtera. Remarque 2: Le Mode Scan peut être activité / désactivé en appuyant sur tout en visualisant l’écran principal. 5.2.8.5. AJOUTER UNE CAMÉRA ET LA COUPLER Le couplage entre le moniteur et la caméra sera effectué dans deux circonstances: - Si vous souhaitez ajouter une caméra supplémentaire. Ce produit est conçu pour permettre l’observation de différentes zones avec un maximum de 4 caméras. - Si le moniteur et la caméra ne sont pas couplés. Le moniteur et la caméra d’origine sont programmés en sortie d’usine sur le canal 1, néanmoins, si, pour une raison quelconque, ce n’est pas le cas, vous pouvez établir cette liaison manuellement en suivant les étapes indiquées cidessous. Pour coupler la caméra et le moniteur, suivez les étapes indiquées ci-après : 1. Appuyez sur la touche MENU / Retour et le menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône AJOUTER une caméra , puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche HAUT / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez ajouter. 4. Appuyez sur la touche pour rechercher une unité caméra. L’indicateur LED (2) va clignoter en vert. 5. Pendant que l’indicateur LED est en train de clignoter, appuyez sur le bouton de liaison sur la caméra (VI). 6. Une fois couplés, l’indicateur LED va s’arrêter de clignoter et l’image de la caméra va s’afficher immédiatement sur l’écran de l’unité moniteur ; 7. Si ça n’a pas fonctionné, veuillez répéter les étapes ci-dessus. Pour diverses raisons, il est possible que vous perdiez la connexion entre le moniteur et une caméra qui est déjà connectée. Si c’était le cas, répétez le processus expliqué ci-dessus pour connecter à nouveau la caméra avec le moniteur. Remarque 1: Avant de commencer le processus de couplage, assurez-vous que la caméra et le moniteur sont à proximité l’un de l’autre. Remarque 2 : Chaque caméra peut être reliée seulement avec un moniteur à la fois. Remarque 3 : Si le moniteur et la caméra, pour une raison quelconque, sont sortis d’usine sans avoir été couplés, vous devez le faire manuellement en ajoutant la caméra sur le canal 2, 3 ou 4. Vous ne serez pas en mesure de coupler à nouveau la caméra avec le canal 1 jusqu’à ce que vous l’ayez couplé sur un autre canal et supprimé la caméra du canal 1. 5.2.8.6. SUPPRIMER UNE CAMÉRA Pour supprimer une des caméras connectées, suivez les étapes indiquées ci-après: Retour et 1. Appuyez sur la touche MENU / l’icône du menu va s’afficher. 2. Appuyez sur la touche HAUT ou la touche BAS pour sélectionner l’icône SUPPRIMER la caméra , puis appuyez sur la touche pour entrer dans le sous-menu. 3. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner la caméra que vous souhaitez supprimer et appuyez sur la touche . 4. Appuyez sur la touche / BAS pour sélectionner REVENIR ou SUPRIMER . Remarque 1: Si vous ne disposez que d’une seule caméra couplée au moniteur, vous ne serez pas en mesure de la supprimer. Remarque 2 : Un canal doit être supprimé avant le couplage d’une nouvelle unité caméra. 6. ENTRETIEN · Nettoyez les surfaces de la caméra et du moniteur avec un chiffon doux et exempt de peluches. · Si les unités sont sales, utilisez un chiffon légèrement 28 FRANÇAIS humide pour nettoyer les surfaces, en prenant soin de ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans les ouvertures. · Ne jamais utiliser de produits détergents ou de solvants. 7. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de réception sur le moniteur La caméra n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (III) pendant 2 secondes Le moniteur n’est pas allumé Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de marche (10) Caméra: elle n’est pas branchée à l’adaptateur d’alimentation Branchez l’adaptateur d’alimentation Moniteur: L’adaptateur d’alimentation n’est pas branché Branchez l’adaptateur d’alimentation Le moniteur est hors de portée Déplacez le moniteur plus près de la caméra La connexion est perdue entre le moniteur et une caméra déjà reliée Effectuer à nouveau la liaison de la caméra avec le moniteur. Voir le paragraphe 5.2.8.5. Une mauvaise caméra a été sélectionnée Changez le numéro de la caméra que vous êtes en train de visionner. Voir le paragraphe 5.2.8.4.1. Il n’y a que des images en noir et blanc qui s’affichent Vérifiez si la caméra est en mode de vision nocturne / infrarouge Pour visualiser les images en couleur, augmentez le niveau de lumière à l’endroit où se trouvera la caméra ou assurez-vous que rien ne recouvre le capteur de lumière de la caméra (II). La caméra ne transmet pas La caméra est n’est pas allumée Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (III) pendant 2 secondes Caméra : l’adaptateur d’alimentation n’est pas branché Branchez l’adaptateur d’alimentation Le Mode VOIX ou bien le Mode veille sont activés Pour visionner la zone sous surveillance en continu, déconnectez le mode VOIX ou le Mode Veille sur le Moniteur Vous ne parvenez pas à entendre le bébé sur l’Unité Parentale Le réglage du volume de l’Unité Parentale est trop faible Réglez le volume sur le niveau le plus élevé Il y a des interférences, ou bien la réception est faible Il est possible que d’autres appareils électroniques soient en train d’interférer avec le signal Placez ces derniers à une distance suffisamment éloignée de l’appareil Il est possible que la caméra et le moniteur soient trop éloignés l’un de l’autre Déplacez le moniteur plus près de la caméra Il est possible que l’énergie de la batterie soit trop faible Branchez l’adaptateur d’alimentation Il est possible que la caméra ou le moniteur soient placés trop près d’un certain nombre d’objets métalliques Placez ces derniers à une distance suffisamment éloignée de l’appareil L’adaptateur AC/DC n’est pas branché Branchez l’adaptateur Vous ne pouvez pas charger la batterie de l’Unité Parentale 29 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Si l’Unité Bébé a perdu sa liaison avec l’Unité Parentale Il est possible que la caméra et le moniteur soient trop éloignés l’un de l’autre. Déplacez le moniteur plus près de la caméra La liaison entre les deux unités a été perdue momentanément Réinitialisez les unités en les déconnectant de l’alimentation électrique. Patientez pendant environ 15 secondes avant de reconnecter. Attendez jusqu’à une minute, le temps que l’Unité Bébé et l’Unité Parentale se synchronisent. La liaison entre les deux unités a été perdue Effectuez à nouveau le couplage de la caméra et du moniteur. Voir le paragraphe 5.2.8.5. 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fréquence 2.4 GHz FHSS Portée de fonctionnement 250 m (en ligne droite et sur un espace ouvert) Nombre de canaux configurables 4 Puissance (Unité Parentale) Entrée: 100-240 VAC 50/60 Hz Sortie: 5V 800 mA Batterie rechargeable pour le moniteur 3.7 V 900 mAh Puissance (Unité Bébé) Entrée: 100-240 VCA 50/60 Hz Sortie: 5 V 800 mA Durée de fonctionnement avec la batterie totalement chargée (Unité Parentale) Environ 5 heures Taille de l’écran LCD 1.77’’ 9. INFORMATIONS D’ÉLIMINATION DU PRODUIT · Toujours jeter l’appareil en respectant la législation. · Ne pas jeter avec les ordures ménagères les produits porteurs du symbole poubelle barrée. · Les apporter dans les points de collecte répertoriés par les autorités locales. Le cas échéant, contacter le revendeur du produit. Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil 89178 digimonitor 1.8” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. 30 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitsanweisungen 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung / Pflege 7. Fehlerbehebung 8. Technische Daten 9. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses kabellosen Farb- Babymonitors. Wir sind davon überzeugt, dass Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses Produkt rundum zufrieden sein werden. Dennoch empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung zu lesen, um die besten Ergebnisse aus dem Kauf zu erhalten. Mit diesem Baby Monitor können Sie Audio- / Videosignale drahtlos auf dem Farbmonitor übertragen. Dies ist für viele Situationen ideal, wie zum Beispiel die Überwachung von Babys, Kleinkindern oder älteren Menschen. HINWEIS: die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 2. INHALT 1 Kamera (Baby Einheit) 1 Monitor (Eltern Einheit) 2 AC/DC Netzteile 1 Dreifuß 1 Handbuch, eine Kurzanleitung und einen Garantieschein · Wenn eines der oben genannten Teile fehlen sollte, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihren Baby Monitor zum ersten Mal in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf, um später dort nachlesen zu können. 3.1. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN: Bei der Verwendung von elektrischen Geräten ist es notwendig, jeder Zeit bestimmte grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen: 1. Es ist immer erforderlich, Vorsicht walten zu lassen, wenn ein Produkt durch oder in der Nähe von Kindern oder älteren Personen verwendet wird. Halten Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern. 2. Man darf sich auf dieses Produkt nicht als einziges Überwachungsmedium verlassen und es ersetzt auch nicht die Aufsichtspflicht des Erwachsenen gegenüber Kindern, Erwachsenen oder Eigentum. 3. Das Gerät darf nur mit den in diesem Paket enthaltenen Netzadaptern (Nennwerte 5.0V, 800 mA) 4. Dieses Produkt enthält Kleinteile. Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des Produkts vorsichtig vor. 5. Lassen Sie Kinder NICHT mit dem Verpackungsmaterial, zum Beispiel Plastiktüten, spielen. Gehen Sie beim Auspacken und der Montage des 31 Produkts vorsichtig vor. 6. Verwenden Sie NICHT das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr Baby Monitor nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Schaden erlitten hat, sollten Sie, um jegliches Risiko zu vermeiden, den autorisierten Miniland Kundendienst kontaktieren, um eine Inspektion und Reparatur des Gerätes durchführen zu lassen. 7. Versuchen Sie NICHT, irgendeine der elektrischen oder mechanischen Funktionen des Geräts zu reparieren oder einzustellen, da andernfalls die Garantie ungültig wird. 8. Prüfen Sie die Spannung des Stromnetzes im Hause und vergewissern Sie sich, dass sie der in den technischen Daten des Gerätes angegebenen Nennspannung entspricht. 9. Wenn Sie den Baby Monitor über einen längeren Zeitraum nicht benutzen sollten, ziehen Sie immer das Netzteil heraus. Um das Gerät vom Netz zu trennen, halten Sie den Transformator und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie am Kabel. 10. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz im Haus vorgesehen. Das Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzwasser ausgesetzt werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände auf oder neben das Produkt gestellt werden, wie etwa ein Glas oder eine Vase. Dieser Artikel sollte nicht in der Nähe von Wasser verwendet werden. ACHTUNG · Dieser Baby Monitor ist so konzipiert, so dass die Eltern beruhigt sein können, wenn sie nicht im Zimmer des Baby sein können. Dieses Produkt ist kein Ersatz für die Aufsicht durch Erwachsene. Es ist notwendig, dass ein Elternteil in der Nähe des Monitors bleibt, wenn das Gerät im Einsatz ist. Der Baby Monitor ist kein medizinisches Gerät und Sie sollten nicht das Wohlergehen Ihres Babys dem Produkt anvertrauen. Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig das Kinderzimmer persönlich aufsuchen und sich vergewissern, dass alles in Ordnung ist. · Verwenden Sie diesen Baby Monitor niemals in Fällen, in denen das Leben oder die Gesundheit des Babys oder anderen Menschen, oder die Integrität eines Gebäudes von seinen Betrieb abhängt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Ansprüche für Tod, Verletzungen oder Sachschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Missbrauch des Produkts entstehen. · Der Missbrauch dieses kabellosen Baby Monitors könnte rechtliche Schritte nach sich ziehen. · Setzen Sie das Produkt verantwortungsvoll ein. WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass eine Änderung oder Modifizierung des Gerätes, die nicht durch den technischen Miniland Service durchgeführt wurde, nicht durch die Produktgarantie gedeckt ist. 3.2. TIPPS BEI FUNK- STÖRUNGEN Dieses Gerät wurde getestet und entspricht der Richtlinie RED 2014/53/EU. Diese Anforderungen wurden festgelegt, um einen angemessenen DEUTSCH Schutz gegen gefährliche Störungen in einer Haushaltsumgebung zu bieten. Wenn dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und betrieben wird, kann es gefährliche Störungen bei Funk-Kommunikationen verursachen. Bei keiner Installation können Störungen jedoch völlig ausgeschlossen werden. Wenn der Baby Monitor Störungen des Radios oder Fernsehens verursacht, was durch Ein- und Ausschalten festgestellt werden kann, empfiehlt es sich, zu versuchen, die Störung wie folgt zu beheben: · Ändern Sie die Ausrichtung oder die Position des Empfängers. · Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Baby Monitor. · Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als diejenige an, an die der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an die Kundendienst Abteilung. Um die Einhaltung der Richtlinie Richtlinie RED 2014/53/EU zu gewährleisten, verwendet das Gerät spezielle abgeschirmte Kabel. Der Betrieb mit nicht vorschriftsgemäßen Geräten oder nicht abgeschirmten Kabeln wird wahrscheinlich zu Störungen des Radio- und Fernsehempfangs führen. 3.3. AUSWAHL EINES GEEIGNETEN ORTES · Stellen Sie das elektronische Gerät außer Reichweite von Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden. · Kinder können sich im Kabel verfangen. Der Sender sollte in einem Abstand von mindestens 1 bis 1.5 Meter vom Kinderbett aufgestellt werden. Stellen Sie die Baby Einheit nie im Laufstall, Kinderbett oder auf einem Stativ auf. Vergewissern Sie sich, dass die Einheit, die Kabel und das Netzteil außerhalb der Reichweite des Babys oder anderer kleiner Kinder sind. · Stellen Sie den Baby Monitor an einem Ort auf, wo die Luft frei zirkulieren kann. Stellen Sie ihn nicht auf weichen Kissen oder Decken oder in den Ecken von Schränken, Regalen, etc. auf. · Halten Sie den Baby Monitor von Wärmequellen wie Heizkörper, Kocher und von direkter Sonneneinstrahlung fern. · Stellen Sie die Kamera von Fernsehgeräten, Repeatern und Radios entfernt auf. Die intensiven Funksignale, die von diesen Elementen erzeugt werden, könnten dazu führen, dass unerwünschter Lärm oder sogar Töne und Bilder an den Monitor übertragen werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Kamera an einen anderen Ort. · Dieser Monitor kann auf einer Tischplatte mit Hilfe der einziehbaren Tischständers stehen, der sich auf der Rückseite des Monitors befindet. Wenn er nicht gebraucht wird, sollten Sie den Tischständer wieder in die Rückseite des Monitors schieben, bis Sie eine “Klick” hören. 4. FUNKTIONEN 4.1. MONITOR FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE MONITOR (Abbildung 1.1) 1. Lade- LED 2. Power LED 3. Lautstärke- LEDs 4. LCD Anzeige 5. Menü / Zurück Taste 6. Nav AUF & Vol lauter Taste 7. Nav RECHTS & Zoom Taste 8. Nav LINKS & Helligkeit Taste 9. Nav AB & Vol. leiser Taste 10. Power Knopf 11. Sprachübertragung an die Baby Einheit 12. Bestätigen Taste 13. Mikrofon 14. Lautsprecher 15. Micro USB DC Buchse 16. Ständer 17. Produktbestellnummer BILDSCHIRM (Abbildung 1.2) A) Signal Pegel B) Volume / Lautstärke C) Zoom D) Vox / Stimme Modus E) Übertragungsniveau F) Ausgewählt Kamera G) Batterie Niveau H) Sprachübertragung an die Baby Einheit aktiviert 4.2. KAMERA FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE (Abbildung 2) I. Einziehbare Antenne II. Fotosensor III. Ein-/Ausschalter IV. Aufhängvorrichtung V. Lautsprecher VI. Verbindungsknopf VII. Mini USB Anschluss für Stromversorgung VIII. Mikrofon IX. LED ON/Link Indikator X. Kameraobjektiv XI. Infrarot XII. Stativ- Zubehör 5. BETRIEBSANLEITUNG 5.1. VOR DEM EINSATZ 5.1.1. ELTERN EINHEIT MIT NETZ- UND BATTERIEBETRIEB Die Monitor oder Eltern- Einheit dieses Baby Monitors ist so konzipiert, dass sie mit Batterie oder mit dem mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben werden kann. Ihr Baby Monitor ist mit einem wiederaufladbaren 3.7 V 1200mAh Li -Ionen-Akku für den Monitor ausgestattet. Wir empfehlen, die Batterie im Monitor, um in der Lage zu sein, das Audio / Video-Signal von der Kamera überall empfangen zu können. Schließen Sie wenn möglich den Monitor an den Adapter an, der wiederum an eine Steckdose angeschlossen ist, um die Batterie zu laden. LADEN DES AKKUS: Wenn der Akku fast leer ist, wird die Batterie-Anzeige (1) / das Batterie- Symbol (oben rechts auf der LCD Anzeige) rot angezeigt der Monitor wird alle 5 Sekunden einen Signalton abgeben. 32 Um den Monitor zu laden: 1. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse an der Seite des Geräts (15) an. Aus Gründen der Sicherheit sollten Sie ausschließlich den gelieferten Adapter verwenden. 2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Der Akku in weniger als 8 Stunden vollständig aufgeladen. Während des Ladevorgangs: 3. Während des Ladevorgangs und wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Batterie Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms (G) an, dass der Akku geladen wird. Wenn das Gerät stattdessen aus ist, wird das Batterie Symbol oben in der Mitte des Bildschirms für eine Minute angezeigt, bevor es erlischt. Während der Monitor geladen wird, wird die Lade- LED (1) rot leuchten. 4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, wird die LadeLED (1) konstant blau leuchten. 5.1.2. STROMVERSORGUNG DER BABY EINHEIT Die Kamera oder Baby Einheit dieses Baby Monitors ist so konzipiert, dass sie mit dem mitgelieferten AC / DC Netzteil betrieben wird. 1. Lokalisieren Sie die Ladebuchse (VII) auf der Rückseite der Baby Einheit. 2. Schließen Sie das Netzteil an die Mini-USB Buchse der Kamera (VII) an. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. 3. Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose. Warnung: Strangulationsgefahr - halten Sie das Kabel außerhalb der Reichweite des Babys. Stellen Sie die Kamera mit Kabel NIE weniger als 1 Meter vom Kinderbett entfernt auf. Benutzen Sie nie mit dem Netzteil Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. 5.2. BETRIEB 5.2.1. EIN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTS 5.2.1.1. MONITOR: Betätigen und halten Sie den Netzschalter (10), um den Monitor einzuschalten. Sobald der Monitor eingeschaltet ist, wird der Willkommensbildschirm angezeigt und die Power LED (2) leuchtet grün auf und zeigt so an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Halten Sie den Hauptschalter (10) nochmals gedrückt, um die Einheit auszuschalten. Wenn Sie aus irgendeinem Grund Ihr Monitor blockiert, betätigen und halten Sie den Netzschalter (10), bis sich das Gerät ausschaltet. Auf diese Weise wird es zurückgesetzt. 5.2.1.2. KAMERA: Um die Kamera ein- oder auszuschalten, halten Sie die Power-Taste (III) für etwa zwei Sekunden gedrückt. Die Power-LED (IX) wird entweder aufleuchten oder ausgehen, je nachdem, ob Sie das Gerät ein oder ausschalten. Wenn Sie die Kamera installiert und eingeschaltet haben, können Sie die Bilder sehen und die Geräusche aus dem Zimmer ihres Kindes über den Monitor hören. 5.2.2. MONITOR LAUTSTÄRKE Wenn Sie die AUF oder AB Taste betätigen 33 DEUTSCH wird die Lautstärkeleiste erscheinen. Betätigen sie dann die AUF Taste oder AB Taste um den gewünschten Lautstärkepegel zwischen 0 ~ 8 einzustellen. (Der Standard- Lautstärkepegel ist Stufe 4) Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion zu verlassen: 1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück . 2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15 Sekunden. 5.2.3. MONITOR HELLIGKEIT Wenn Sie die LINKS oder RECHTS Taste betätigen wird die Helligkeit Leiste erscheinen. Betätigen sie dann die LINKS Taste oder RECHTS um die gewünschte Helligkeit zwischen 1~ 8 einzustellen. (Die Standard Einstellung der Helligkeit ist Stufe 4) Es bestehen zwei Möglichkeiten, um die Funktion zu verlassen: 1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück . 2. Berühren Sie den Monitor nicht während ca. 15 Sekunden. 5.2.4. SPRACHÜBERTRAGUNG AN DIE BABY EINHEIT Sie können von der Eltern Einheit aus mit Ihrem Baby sprechen (z.B. um es zu beruhigen und damit es versteht, dass Sie in wenigen Moment bei ihm sein werden) oder mit Ihrem Partner (wenn er oder sie sich im Kinderzimmer befindet). Drücken Sie die Talk to the baby / Mit dem Baby sprechen Taste (11), halten Sie diese gedrückt und sprechen vor dem Monitor. Ein Mikrofon Symbol (H) erscheint in der Mitte des LCD Bildschirms, wenn diese Funktion aktiv ist. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie nicht mehr sprechen, um den Ton vom Raum des Babys hören zu können. Denken Sie daran, dass Sie Ihr Baby nicht hören können, während Sie mit ihm sprechen; um es zu hören, müssen Sie Taste loslassen. Hinweis: Wenn Ihr Bildschirm gesperrt ist, so ist die Taste, über die Sie mit Ihrem Baby sprechen können, deaktiviert. Entsperren Sie den Bildschirm, um diese Funktion benutzen zu können. 5.2.5. DIGITAL ZOOM Sie können die Größe des betrachteten Bildes erhöhen, indem Sie ein Zoom durchführen. Drücken Sie die Nav RECHTS & Zoom Taste (7), um auf die Zoom Funktion zuzugreifen. Sobald Sie in diesem Modus sind, werden Sie in der Lage sein, sich mit den Navigationstasten des Monitors über den Bildschirm zu ,,bewegen“ (AUF , AB, RECHTS , LINKS ). Das Zoom Symbol (C) wird an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt. Um die Zoom Funktion zu verlassen, können Sie: 1. Die Menü / Zurück Taste betätigen 2. Den Monitor etwa 15 Sekunden lang nicht mehr berühren. 5.2.6. INFRAROT NACHTSICHT (AUTOMATISCH) Die Infrarot Nachtsicht- Funktion ermöglicht der Kamera, Bilder Ihres Babys oder des überwachten Bereichs im Dunklen oder bei schlechten Lichtverhältnissen aufzunehmen. In diesem Modus werden nur Schwarz-Weiß Bilder an DEUTSCH den Monitor übertragen und Sie können nur Objekte innerhalb einer Entfernung von 6ft/2m erkennen. Die Kamera überwacht ständig die Lichtstärke und schaltet automatisch in den Infrarot Modus, wenn nicht genügend Licht für normales Sehvermögen vorhanden ist. Hinweis: Der Lichtsensor (II) befindet sich an der oberen Seite der Kamera. Stellen Sie sicher, das dieser Sensor nicht durch ein Objekt verdeckt wird, andernfalls wird die Kamera automatisch in den Nachtsicht-Modus übergehen, auch wenn der Raum noch erhellt ist. 5.2.7. AUSSER REICHWEITE WARNUNG Wenn der Monitor in einem Abstand von der Kamera entfernt ist, der größer als der erlaubte ist (siehe technische Daten), wird die An / Link LED der Kamera (IX) rot blinken. Auf dem Monitor wird der Willkommens- Bildschirm und die außerhalb des Bereichs Symbol in der linken obere Ecke des Bildschirms angezeigt. Zusätzlich wird alle 12 Sekunden ein Piepton wird als Hinweis darauf, dass beide Geräte nicht miteinander kommunizieren können. Bringen Sie den Monitor näher an die Kamera heran, um das Bild wieder richtig sehen zu können. 5.2.8. HAUPTMENÜ auf Ihrem Drücken Sie die Menü / Zurück Taste Bildschirm, um das Hauptmenü aufzurufen. Hier haben Sie Zugriff auf die wichtigsten Funktionen und Features, um den Baby Monitor einzustellen. 5.2.8.1. STANDBY MODUS Mit dem Standby Modus können Sie die maximale Zeit wählen, die das Monitorbild aktiv bleibt (1, 3 oder 5 Minuten); nach dieser Zeit verschwindet das Bild, um Energie zu sparen, aber der Ton bleibt weiter aktiv, d.h. Geräusche werden übertragen. Um das Bild wieder zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste des Monitors. Um diesen Modus zu aktivieren, sollten Sie wie folgt vorgehen: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das Standby Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um die Option OFF / 1min / 3min / 5min zu wählen. 4. Betätigen Sie die Taste, um die Einstellungen zu speichern. 5. Drücken Sie Mal die Taste menü / zurück , um erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen. Hinweis: Wenn Sie den Standby-Modus aktiviert haben und nicht 1,3 oder 5 Minuten warten möchten, bis sich der Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf die Einschalt-Taste (10), um den Modus direkt zu aktivieren. 5.2.8.2. VOX / STIMME MODUS In diesem Modus können Sie die Ton- Aktivierung Ihres Baby Monitors einstellen. Wenn Sie den VOX Modus an dem Monitor aktivieren und es wird kein Ton um die Kamera herum aufgenommen, wird die Übertragung beendet. Der Bildschirm schaltet sich aus, wenn die Kamera nicht sendet. Wenn die Kamera einen Ton erkennt, wird die Übertragung des Signals an den Monitor wieder aktiviert. Um diese Funktion zu deaktivieren und den überwachten Bereich kontinuierlich zu sehen, schalten Sie den VOX Modus am Monitor aus. · VOX Modus AUS: Die Kamera überträgt kontinuierlich, so dass Sie Ihr Baby oder den Bereich den Sie ständig überwachen möchten, kontinuierlich sehen / hören. · VOX Modus AN: Die Kamera überträgt nur, wenn sie um sich herum ein Geräusch mit einer ausreichenden Intensität erkennt, das den eingestellten Pegel überschreitet. Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie sich zunächst vergewissern, dass Sie den Standby Modus auf 1, 3 oder 5 Minuten eingestellt haben (siehe Punkt 5.2.8.1). Wählen Sie 1, 3 oder 5 aus, wenn Sie wünschen, dass Ihre Kamera nach 1, 3 oder 5 Minuten, wenn kein Geräusch erkannt wurde, die Übertragung unterbricht. Wenn die Standby Zeit eingestellt ist, um den VOX Modus zu aktivieren, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das VOX Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um folgende VOX option zu wählen: OFF / ON. 4. Betätigen Sie die Taste, um die Einstellungen zu speichern. 5. Drücken Sie zwei Mal die Taste menü / zurück , um erneut zum Hauptbildschirm zu gelangen. 6. Das VOX Symbol (D) wird an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt. Hinwei: Wenn Sie den Vox-Modus aktiviert haben und nicht 1, 3 oder 5 Minuten warten möchten, bis sich Ihr Bildschirm abschaltet, drücken Sie auf die Einschalt-Taste (10), um den Modus direkt zu aktivieren. 5.2.8.3. ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Sie können mit diesem Menü die Übertragungsleistung der Kamera einstellen. Es stehen zwei Niveaus zur Verfügung: HOCH / TIEF (HIGH / LOW). Im Modus HIGH, beträgt die Reichweite der Kamera auf offenem Feld ca. 250 Meter und im Modus LOW ca. 120 Meter, da die Kamera mit einer tieferen Sendeleistung arbeitet. Um das Übertragungsniveau einzustellen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück , um das Menü zu öffnen. 2. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB bis das Symbol „Übertragungsniveau“ aufleuchtet 34 und drücken Sie danach die Taste um zum Untermenü zu gelangen. 3. Drücken Sie die Taste AUF oder die Taste AB und wählen Sie das gewünschte Übertragungsniveau: HIGH oder LOW. 4. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste. 5. Drücken Sie die Taste Menü/Zurück um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. 6. Das ÜBERTRAGUNGSNIVEAU Symbol (E) wird an der oberen Seite des LCD Bildschirms angezeigt. 5.2.8.4. MENÜ DER KAMERA 5.2.8.4.1. WAHL DER KAMERA Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche zu ermöglichen. Um die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü Symbol wird angezeigt. 2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie dann die Taste um das Untermenü aufzurufen. 3. Betätigen Sie die AUF / AB Taste, um die anzuzeigende Kamera auszuwählen (Kamera 1, Kamera 2, Kamera 3, Kamera 4 oder Scan Modus). 4. Betätigen Sie die Taste, um zur gewünschten Kamera zu gehen. Hinweis 1: Sie können nur die Bilder der Kameras sehen, die vorher mit dem Monitor synchronisiert wurden. Hinweis 2: Es gibt einen schnelleren Weg, die Kamera zu wählen, die Sie sehen möchten. Betätigen Taste, um zu den gepaarten Sie direkt die Kameras zu wechseln: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODUS. 5.2.8.4.2. SCAN MODUS Diese Funktion wechselt automatisch durch Ihre gepaarten Kamerakanäle, jede Kamera wird für 12 Sekunden angezeigt. Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn Sie mehr als ein Kameraeinheit gepaart haben. Um diesen Modus aufzurufen: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen sie die AUF oder AB Taste, bis das Kamera Symbol hervorgehoben wird. Betätigen Sie dann die Taste um in das Untermenü zu gelangen. 3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um das Kamera Symbol zu wählen. 4. Betätigen Sie die Taste. Hinweis 1: Wenn eine der Kameras außer Reichweite oder nicht eingeschaltet ist, wird der Monitor eine Warnmeldung geben und der Scan Modus wird beendet. Hinweis 2: Der Scan Modus kann aktiviert / deaktiviert werden, indem die Taste betätigt wird, während der Hauptbildschirm angezeigt wird. 5.2.8.5. KAMERA HINZUFÜGEN UND PAIRING / PAARBILDUNG Die Paarbildung zwischen dem Monitor und der Kamera wird in zwei Fällen vorgenommen: - Wenn Sie eine zusätzliche Kamera hinzugefügt möchten. Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit bis zu 4 35 DEUTSCH Kameras die Beobachtung verschiedener Bereiche zu ermöglichen. - Wenn der Monitor und die Kamera nicht gepaart sind. Der Monitor und die Original Kamera sind ab Werk auf Kanal 1 programmiert. Wenn sie jedoch aus irgendeinem Grund nicht so konfiguriert sein sollten, können Sie sie manuell nach den folgenden Schritten verbinden. Um die Kamera und den Monitor zu verbinden, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste . Das Menü wird geöffnet. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das ADD/ Hinzufügen Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie AUF / AB Taste, um die gewünschte hinzuzufügende Kamera auszuwählen. 4. Betätigen Sie die Taste, um die Kamera zu suchen. Die LED Anzeige (2) beginnt, grün zu blinken. 5. Während die LED Anzeige blinkt, drücken Sie die Link Taste an der Kamera (VI). 6. Nach der Kopplung wird die LED Anzeige aufhören zu blinken und das Bild der Kamera wird sofort auf dem Bildschirm der Monitor Einheit angezeigt. 7. Wenn dies nicht erfolgreich war, wiederholen Sie bitte diese Schritte. Aus verschiedenen Gründen kann die Verbindung zwischen dem Monitor und einer Kamera, die bereits miteinander verbunden waren, abbrechen. Sollte dies der Fall sein, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um die Kamera mit dem Monitor erneut zu verbinden. Hinweis 1: Vor dem Start des Pairing Prozesses sollten Sie sich vergewissern, dass die Kamera und der Monitor nahe beieinander sind. Hinweis 2: Jede Kamera kann nur jeweils mit einem Monitor Zeitpunkt verbunden werden. Hinweis 3: Wenn der Monitor und die Kamera aus irgendeinem Grund das Werk verlassen, ohne gepaart zu sein, müssen Sie dies manuell tun und die Kamera auf Kanal 2, 3 oder 4 hinzufügen. Sie werden nicht in der Lage, die Kamera erneut mit Kanal 1 zu verbinden, bis Sie sie über einen anderen Kanal verbunden haben und dann die Kamera auf Kanal entfernen. 5.2.8.6. KAMERA LÖSCHEN Um eine der angeschlossenen Kameras zu löschen, gehen Sie wie folgt vor: . Das 1. Betätigen Sie die Menü / Zurück Taste Menü Symbol wird angezeigt. 2. Betätigen Sie die AUF oder AB Taste, um das DELETE / Löschen Symbol zu wählen und betätigen Sie dann die Taste, um in das Untermenü zu springen. 3. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um die gewünschte zu löschende Kamera zu wählen und betätigen Sie die Taste. 4. Betätigen Sie AUF /AB Taste, um das ZURÜCK oder LÖSCHEN Symbol zu wählen. Hinweis 1: Wenn Sie nur eine Kamera mit dem DEUTSCH Monitor gepaart ist, können Sie diese nicht entfernen. Hinweis 2: Ein Kanal muss vor der Paarung mit einer neuen Kameraeinheit gelöscht werden. 6. WARTUNG / PFLEGE · Reinigen Sie die Oberflächen der Kamera und des Monitors mit einem weichen, fusselfreien Tuch. · Verwenden Sie, wenn die Geräte verschmutzt sind, ein leicht angefeuchtetes Tuch, um Oberflächen abzuwischen, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wasser in Öffnungen eintreten darf. · Benutzen Sie nie Reinigungs- oder Lösungsmittel. 7. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Empfang am Monitor Kamera nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2 Sekunden lang. Monitor nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie den Hauptschalter (10) Kamera: nicht an das Netzteil angeschlossen Stecken Sie das Netzteil ein Monitor: Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil ein Monitor außerhalb des Sendebereichs Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Verbindung zwischen dem Monitor und einer Kamera bereits vorhanden Verbinden Sie die Kamera nochmals mit dem Monitor. Siehe 5.2.8.5. Eine falsche Kamera ausgewählt Ändern Sie die Kameranummer, die Sie überwachen. Siehe 5.2.8.4.1. Es werden nur SchwarzWeiß Bilder angezeigt Überprüfen Sie, ob sich die Kamera im Nachtsicht / Infrarot Modus befindet Um ein Farbbild zu erhalten, stellen Sie sicher, dass kein Okjekt den Lichtsensor der Kamera (II) verdeckt. Sollte dies nicht der Fall sein, erhöhen Sie bitte die Lichtstärke des Raumes, in dem sich die Kamera befindet. Die Kamera überträgt nicht Die Kamera ist nicht eingeschaltet Betätigen und halten Sie Taste (II) etwa 2 Sekunden lang. Kamera: das Netzteil ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Netzteil ein VOX Modus oder Standby Modus sind aktiv Um den überwachten Bereich kontinuierlich zu sehen, schalten Sie den VOX oder Standby Modus im Monitor aus Sie können das Baby nicht in der Monitor Einheit hören Die Lautstärke der Monitor Einheit ist zu gering Stellen Sie die Lautstärkenstufe höher ein. Interferenzen oder schwacher Empfang Andere elektronische Geräte können das Signal stören Bewegen Sie sie vom Gerät weg Die Kamera und der Monitor zu weit voneinander entfernt Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Die Batterie ist möglicherweise zu schwach Stecken Sie das Netzteil ein Die Kamera oder Monitor könnten zu nahe an einigen metallischen Gegenständen aufgestellt sein Bewegen Sie sie vom Gerät weg 36 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Sie können die Batterie in der Monitor Einheit nicht laden Das Netzteil ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Netzteil ein Wenn die Baby Einheit ihre Verbindung mit der Eltern Einheit verloren hat Die Kamera und der Monitor zu weit voneinander entfernt Bewegen Sie den Monitor näher an der Kamera heran Die Verbindung zwischen beiden Geräten ist vorübergehend unterbrochen Setzen Sie die Einheiten zurück, indem Sie sie von der Stromversorgung trennen. Warten Sie etwa 15 Sekunden, bevor Sie erneut verbinden. Es kann bis zu einer Minute dauern, bis die Babyeinheit und die Eltern- Einheit synchronisieren. Die Verbindung zwischen beiden Geräten ist unterbrochen Verbinden Sie die Kamera und den Monitor erneut. Siehe 5.2.8.5. 8. TECHNISCHE DATEN Frequenz 2.4 GHz FHSS Reichweite 250m (direkte Verbindung und offener Bereich) Anzahl der konfigurierbaren Kanäle 4 Stromversorgung (Eltern- Einheit) Eingang: 100-240 VAC 50/60Hz Ausgang: 5V 800mA Wiederaufladbare Batterie für Monitor 3.7 V 900 mAh Stromversorgung (Baby Einheit) Eingang: 100-240 VCA 50/60Hz Ausgang: 5V 800mA Betriebsdauer mit voll geladener Batterie (Eltern Einheit) Etwa 5 Stunden LCD-Größe 1.77’’ 9. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS · Denken Sie daran, das Produkt verantwortungsbewusst zu entsorgen. · Werfen Sie Produkte, die das Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers besitzen, nicht in den Hausmüll. · Zur korrekten Entsorgung bringen Sie diese Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde. Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät 89178 digimonitor 1.8” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/UE befindet. 37 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuto 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Risoluzione di problemi 8. Specifiche tecniche 9. Informazioni di smaltimento prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo baby monitor a colori senza fili. Siamo certi che sarete completamente soddisfatti della qualità e delle caratteristiche del prodotto. In ogni caso, raccomandiamo di leggere queste istruzioni attentamente per ottenere i migliori risultati dal vostro acquisto. Questo baby monitor vi consente di trasmettere senza fili segnali audio/video da ricevere sul monitor a colori, il che è ideale per molte situazioni che richiedono il monitoraggio di bebè, bambini piccoli o persone anziane. NOTA: le caratteristiche descritte in questo manuale possono essere soggette a cambiamenti senza preavviso. 2. CONTENUTO 1 Videocamera (Unità bebè) 1 Monitor (Unità genitori) 2 Adattatori AC/DC 1 Treppiede 1 manuale di istruzioni, guida rapida e garanzia · Se uno qualsiasi degli elementi qui elencati fosse mancante, rivolgersi al proprio rivenditore. 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il baby monitor per la prima volta e conservarlo per futuro riferimento. 3.1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI: Quando si usano dispositivi elettrici, è sempre necessario adottare certe precauzioni di sicurezza. 1. È necessario usare cautela quando un qualsiasi prodotto viene usato da bambini o persone anziane, o nelle loro vicinanze. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. 2. Questo prodotto non deve essere usato come unico mezzo di sorveglianza e in nessun caso è un sostituto di supervisione responsabile di bambini, persone anziane o proprietà da parte degli adulti. 3. Questa unità deve essere usata solo con adattatori di corrente AC inclusi in questa confezione (5.0V, 800mA). 4. Questo prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni. Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione e si assembla il prodotto. 5. NON permettere ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio, come i sacchetti di plastica. Prestare attenzione quando si toglie dalla confezione e si assembla il prodotto. 6. NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati. Se il baby monitor non funziona correttamente, o ha riportato qualche danno, contattare il centro di assistenza autorizzato Miniland per richiedere un’ispezione e una riparazione dell’apparecchio in modo da evitare qualsiasi possibile rischio. 7. NON tentare di riparare o aggiustare una qualsiasi delle funzioni elettriche o meccaniche dell’unità: così facendo, si annullerebbe la garanzia. 8. Controllare la tensione della propria abitazione per accertarsi che corrisponda alla tensione indicata nelle specifiche dell’apparecchio. 9. Se si prevede di non utilizzare il baby monitor per un lungo periodo di tempo, disconnettere sempre l’adattatore dalla presa. Per disconnettere l’apparecchio dalla presa, tenere il trasformatore ed estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai direttamente il cavo. 10. Questo prodotto è progettato esclusivamente per l’uso in interni. L’unità non deve essere esposta a pioggia, umidità, gocce o schizzi. Nessun oggetto pieno di liquido, come un bicchiere o un vaso, deve essere collocato sopra il prodotto o accanto a esso. Questo articolo non deve essere usato vicino all’acqua. ATTENZIONE · Questo baby monitor è fatto per dare tranquillità ai genitori quando non sono sempre in grado di stare nella stessa stanza del loro bebè. Questo prodotto non deve essere inteso come un sostituto della sorveglianza da parte degli adulti. È necessario che uno dei genitori rimanga nei pressi del monitor quando è in uso. Il baby monitor non è un dispositivo medico, e non si deve affidare a esso il benessere del bebè. È importante che visitiate regolarmente di persona la camera del bebè per assicurarvi che tutto sia in ordine. · Non usare mai questo baby monitor in quei casi in cui la vita o la salute del bebè o di altre persone, o l’integrità di un edificio, dipendono dal suo funzionamento. Il fabbricante non accetta responsabilità o rivendicazioni per decessi, lesioni a persone o danni alle proprietà risultanti dal malfunzionamento o dall’uso improprio del prodotto. · L’uso improprio di questo Baby Monitor senza fili potrebbe comportare azioni legali. · Usare questo prodotto con responsabilità. IMPORTANTE: Si prega di notare che qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchio non eseguiti dal servizio tecnico Miniland non saranno coperti dalla garanzia prodotto. 3.2. CONSIGLI PER L’INTERFERENZA RADIO Questa apparecchiatura è stata testata ed è conforme ai requisiti della Direttiva RED 2014/53/ UE. Questi requisiti sono previsti per offrire una ragionevole protezione contro interferenze dannose in un’installazione residenziale. Se l’unità non viene installata e utilizzata secondo le istruzioni, potrebbe causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Comunque, non è garantito che si verificheranno interferenze in una particolare installazione. Se il baby monitor causa interferenza alla radio o alla televisione, 38 ITALIANO cosa che può essere determinata accendendolo e spegnendolo, si raccomanda di tentare di correggere l’interferenza come segue: · Riorientare o cambiare la posizione del ricevitore. · Incrementare la distanza tra l’apparecchiatura in questione e il baby monitor. · Connettere l’apparecchiatura a una presa differente da quella utilizzata per il ricevitore. · Consultare il servizio clienti. DISPLAY (Figura 1.2) A) Livello di segnale B) Volume C) Zoom D) Modalità Vox E) Livello di trasmissione F) Videocamera selezionata G) Livello batteria H) Indicatore de Parlare al bebè attivo Per assicurare la conformità con la Direttiva RED 2014/53/UE, questa apparecchiatura ha cavi speciali schermati. Il funzionamento con apparecchiatura non approvata o con cavi non schermati causerà probabilmente interferenza alla ricezione di radio e televisione. 4.2. FUNZIONI E CONTROLLI VIDEOCAMERA (Figura 2) I. Antenna retrattile II. Fotosensore III. Pulsante Power IV. Accessorio per appendere V. Altoparlante VI. Pulsante di collegamento VII. Connettore mini USB VIII. Microfono IX. Indicatore LED ON/link X. Lente videocamera XI. Infrarosso XII. Treppiede 3.3. SCELTA DI UN’UBICAZIONE ADATTA · Collocare il dispositivo elettronico fuori dalla portata dei bambini per evitare incidenti. · I bambini potrebbero rimanere impigliati nei cavi. L’unità bebè deve essere collocata alla distanza di almeno 1-1.5 metri dalla culla del bebè. Non collocare mai l’unità bebè all’interno della culla, del lettino o del box, né attaccare a essi il treppiede. Assicurarsi che l’unità, i cavi e l’adattatore siano al di fuori della portata del bebè e di altri bambini piccoli. · Collocare il baby monitor in un luogo in cui l’aria possa circolare liberamente. Non collocare su trapunte o coperte, o negli angoli di librerie, scaffali, ecc. · Collocare il baby monitor a distanza da sorgenti di calore come radiatori, caminetti, piastre di cottura e luce solare diretta. · Collocare la videocamera a distanza da televisori, ripetitori e radio. Gli intensi segnali radio generati da questi elementi potrebbero causare rumore o perfino la comparsa di suoni e immagini sul monitor. Se ciò accade, spostare la videocamera in un’altra posizione. · Questo monitor può essere collocato su tavolo usando il supporto per tavolo retrattile sul retro del monitor. Quando non è in uso, ripiegare semplicemente il supporto da tavolo sul retro del monitor fino a sentire un “clic”. 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI MONITOR 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO 5.1.1. UNITÀ GENITORI: ALIMENTAZIONE ELETTRICA E USO BATTERIA Il monitor, o unità genitori, è progettato per essere usato con la batteria o con l’adattatore AC/DC fornito. Il baby monitor è alimentato da una batteria ricaricabile 3.7V 1200mAh Li-ion. Raccomandiamo di usare la batteria nel monitor in modo da poter ricevere il segnale audio video della videocamera da qualsiasi posizione. Connettere il monitor all’adattatore inserito nella presa di rete, quando possibile, per mantenere carica la batteria. CARICA BATTERIA: Quando il livello della batteria è basso, l’icona del LED di carica (1)/batteria (nell’angolo in alto a destra dello schermo LCD) diventa rossa e il monitor inizia a emettere bip ogni 5 secondi. Per caricare il monitor: 1. Connettere l’adattatore elettrico alla presa micro USB sul lato dell’unità (15). Per motivi di sicurezza, usare solo l’adattatore fornito. 2. Inserire l’adattatore nella presa di rete Il pack batteria impiega meno di 8 ore per ricaricarsi completamente. MONITOR (Figura 1.1) 1. LED di carica 2. LED di accensione 3. LED di volume 4. Display LED 5. Tasto Menu/Back (menù/indietro) 6. Tasto Nav SU e Vol + 7. Tasto Nav DESTRA e Zoom 8. Nav SINISTRA e Luminosità 9. Nav GIÙ e Vol 10. Pulsante Power 11. Tasto Talk (per parlare al bebè) 12. Tasto di conferma 13. Microfono 14. Altoparlante 15. Jack Micro USB DC 16. Supporto 17. Numero di serie Mentre la ricarica è in corso 3. Durante il processo di carica e se l’unità è ON, l’icona batteria nell’angolo in alto a destra dello schermo (G) mostra che la batteria si sta caricando. Se invece l’unità è OFF, l’icona batteria viene visualizzata al centro dello schermo per un minuto, prima di scomparire. Mentre il monitor è in carica, il LED di carica (1) è rosso. 4. Quando la batteria è completamente carica, il LED di carica (1) passa al blu fisso. 5.1.2. ALIMENTAZIONE ELETTRICA UNITÀ BEBÈ La videocamera, o unità bebè, è progettata per 39 ITALIANO essere usata con l’adattatore AC/DC fornito. 1. Localizzare il connettore (VII) sul retro dell’unità bebè. 2. Connettere il cavo adattatore alla presa mini USB della videocamera (VII). Usare solo l’adattatore fornito. 3. Inserire l’adattatore nella presa di rete Attenzione: Pericolo di strangolamento - tenere il cavo fuori dalla portata del bebè. NON collocare MAI una videocamera con cavi a meno di 1 metro dalla culla. Non usare mai cavi di prolunga con gli adattatori AC. Usare solo gli adattatori AC forniti. 5.2. FUNZIONAMENTO 5.2.1. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’UNITÀ 5.2.1.1. MONITOR: Premere e mantenere premuto il pulsante power (10) per accendere il monitor. Quando il monitor viene acceso, viene mostrata la schermata di benvenuto e il LED power (2) si illumina per indicare che l’unità è accesa. Per spegnerlo, premere di nuovo e mantenere premuto il pulsante Power (10). Se per qualche ragione il monitor si dovesse bloccare, premere e mantenere premuto il pulsante Power (10) finché l’unità si spegne per resettarsi. 5.2.1.2. VIDEOCAMERA: Per accendere o spegnere la videocamera, mantenere premuto il pulsante Power (III) per due secondi. Il LED power (IX) si accende e spegne a seconda che l’unità sia on o off. Una volta installata e accesa la videocamera, attraverso il monitor si potranno vedere le immagini e sentire i suoni captati nella stanza del bebè. 5.2.2. VOLUME MONITOR Premere i tasti SU o GIU’ e verrà visualizzata la barra del volume. Quindi, premere il tasto SU o il tasto GIU’ per selezionare il livello di volume desiderato da 0 a 8. (Il livello volume di default è 4). Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel modo seguente: 1. Premere il tasto Menù/Indietro . 2. Non toccare lo schermo per 15 secondi. 5.2.3. LUMINOSITÀ MONITOR Premere il tasto SINISTRA e verrà visualizzata la barra della luminosità. Quindi, premere il tasto SINISTRA o il tasto DESTRA per selezionare il livello di luminosità desiderato da 1 a 8 (Il livello luminosità di default è 4). Se si desidera uscire dalla funzione, lo si può fare nel modo seguente: 1. Premere il tasto Menù/Indietro . 2. Non toccare lo schermo per 15 secondi. 5.2.4. PARLARE AL BEBÈ Dall’unità genitori, si può parlare al bebè (per esempio, per calmarlo in modo che capisca che sarete con lui in un momento) o al proprio partner (si trova nella stanza del bebè). Premere il pulsante Talk per parlare al bebè (11), mantenendolo premuto, e parlare di fronte al monitor. Mentre questa funzione è attiva, un’icona microfono (H) verrà visualizzata al centro dello schermo LCD. Finito di parlare, rilasciare il pulsante per poter ascoltare di nuovo i suoni provenienti dalla stanza del bebè. Tenere presente che non si può ascoltare il bebè mentre gli si sta parlando: per ascoltarlo, bisogna smettere di premere questo pulsante. Nota: Se il monitor è bloccato, il pulsante per parlare al bambino risulterà disattivato. Sbloccare il monitor per usufruire di questa funzione. 5.2.5. ZOOM DIGITALE Si può incrementare la dimensione dell’immagine vista usando lo zoom. Premere il tasto Nav DESTRA e Zoom (7) per accedere alla funzione zoom. Una volta in questa modalità, potremo spostarci attraverso lo schermo con i Pulsanti di Navigazione del monitor (SU , GIÙ , DESTRA , SINISTRA ). L’icona zoom (C) verrà visualizzata in alto sullo schermo LCD. Per uscire dalla funzione zoom si può: 1. Premere il pulsante Menu/Back 2. Non toccare il monitor per 15 secondi. 5.2.6. VISIONE NOTTURNA A INFRAROSSI (AUTOMATICA) La visione notturna a infrarossi consente alla videocamera di riprendere immagini del bebè o dell’area monitorata anche in condizioni di buio o di scarsa illuminazione. In questa modalità, solo immagini in bianco e nero verranno visualizzate sullo schermo, e si potranno vedere solo oggetti situati a meno di 2 metri di distanza. La videocamera effettua il monitoraggio costante del livello di luce e passa automaticamente alla modalità infrarossa quando la luce è insufficiente per la visione normale. Nota: il sensore di luce (II) si trova nella parte superiore della videocamera. Prestare attenzione a non coprire il sensore con alcun oggetto, perché la videocamera non entri in modalità notturna anche in presenza di luminosità sufficiente. 5.2.7. AVVISO DI FUORI PORTATA Se il monitor si trova a una distanza dalla videocamera maggiore di quella consentita (si vedano le caratteristiche tecniche), la spia LED on/ link (IX) si mette a lampeggiare in rosso. Sul monitor, appariranno la schermata di benvenuto e il simbolo di fuori portata nell’angolo alto a sinistra dello schermo. Inoltre si sente un suono di bip ogni 12 secondi come avviso che le due unità non stanno comunicando. Portare il monitor più vicino alla videocamera per vedere di nuovo l’immagine correttamente. 5.2.8. MENÙ PRINCIPALE Premere il tasto Menu/Back sul monitor per accedere al menù principale in modo da impostare le principali funzioni del baby monitor. 40 5.2.8.1. MODALITÀ DI STAND-BY Con la modalità Standby si può scegliere il tempo massimo per cui si vuole che l’immagine del monitor rimanga attiva (1, 3 o 5 minuti); trascorso questo tempo l’immagine scompare per risparmare energia, ma si continua a sentire l’audio. Per riattivare l’immagine, è sufficiente premere un tasto qualsiasi. Per attivare questa modalità si deve: 1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà visualizzato. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona di standby e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’opzione OFF/1min/3min/5min. 4. Premere il tasto per salvare l’impostazione. 5. Premere il tasto Menù/Indietro per ritornare alla schermata principale. Nota: Se è attivato lo Standby e non si desidera attendere 1,3 o 5 minuti fino allo spegnimento dello schermo, premere il tasto di accensione (10) per attivarlo direttamente. 5.2.8.2. MODALITÀ VOX Questa modalità permette di controllare l’attivazione del suomno del baby monitor. Se si attiva la modalità VOX sul monitor e non vi sono rumori intorno alla videocamera, questa smette di trasmettere. Lo schermo del monitor si spegne quando la videocamera non sta trasmettendo. Quando la videocamera rileva qualsiasi suono, inizia nuovamente a trasmettere il segnale al monitor. Per disabilitare questa funzione e vedere l’area monitorata in continuo, spegnere la modalità VOX sul monitor. · modalità VOX OFF: La videocamera trasmette in continuo, consentendo di monitorare senza interruzioni il bebè o l’area che si vuole monitorare. · modalità VOX ON: La videocamera trasmette solo quando rileva un suono di intensità sufficiente, a seconda della soglia selezionata, nell’ambiente che la circonda. Per attivare questa funzione, accertarsi prima di tutto di avere impostato la modalità standby a 1/3 o 5 minuti (si veda punto 5.2.8.1). Scegliere 1/3 o 5 se si vuole che la videocamera smetta di trasmettere l’immagine dopo 1/3 o 5 minuti se non vi sono rumori ambientali. Una volta impostato il tempo di standby, per attivare la modalità VOX si prega di seguire queste istruzioni: e salterà fuori il 1. Premere il tasto Menu/Back menù. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona VOX e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’opzione VOX: OFF/ON 4. Premere il tasto per salvare l’impostazione. 5. Premere il tasto Menù/Indietro per ritornare alla schermata principale. 6. L’icona VOX (D) verrà visualizzata in alto sullo schermo LCD. 41 ITALIANO Nota: Se è attivata la modalità VOX e non si desidera attendere 1,3 o 5 minuti fino allo spegnimento dello schermo, premere il tasto di accensione (10) per attivarlo direttamente. 5.2.8.3. LIVELLO DI TRASMISSIONE Attraverso questo menu è possibile modificare il livello di potenza emesso dalla videocamera, scegliendo tra le opzioni alta/bassa. Quando si sceglie l’opzione alta (HI), la copertura raggiungerà una distanza di 250 metri in campo aperto con la potenza originale. Quando si sceglie la posizione bassa (LOW), la distanza massima di trasmissione si riduce 120 metri in campo aperto, in quanto diminuisce la potenza dell’emissione. Per configurare il livello di trasmissione seguire i seguenti passaggi: 1. Premere il tasto Menu/Indietro per visualizzare il menu. 2. Premere i tasti SU o GIÙ fino a quando l’icona del livello di trasmissione risulta evidenziata e premere in seguito il tasto per accedere al sotto-menu. 3. Premere i tasti SU o GIÙ e selezionare il livello di trasmissione desiderato: HIGH o LOW. 4. Confermare la scelta effettuata premendo il tasto . 5. Premere il tasto Menu/Indietro per tornare a visualizzare la schermata principale. 6. L’icona LIVELLO DI TRASMISSIONE (E) verrà visualizzata in alto sullo schermo LCD. 5.2.8.4. MENU DELLA VIDEOCAMERA 5.2.8.4.1. SCELTA DELLA VIDEOCAMERA Il prodotto è progettato per consentire l’osservazione di diverse aree con fino a 4 videocamere. Per scegliere la videocamera che si vuole vedere, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e il menù verrà visualizzato. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole vedere (Camera 1, camera 2, camera 3, camera 4 o scan mode). 4. Premere il tasto per andare alla videocamera selezionata. Nota 1: È possibile visualizzare solo le videocamere che sono state previamente abbinate al monitor. Nota 2: Vi è un modo più rapido per cambiare la videocamera che si sta vedendo. Premere direttamente il tasto per scorrere ciclicamente le videocamere abbinate: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / SCAN MODE. 5.2.8.4.2. MODALITÀ SCANSIONE Questa funzione passa in rassegna ciclicamente i canali videocamera di abbinamento per visualizzare l’immagine di ciascuna videocamera per 12 secondi. ITALIANO Questa funzione può essere usata solo quando vi è più di una unità videocamera abbinata. Per entrare in questa modalità: 1. Premere il tasto Menu/Back e salterà fuori il menù. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare l’icona videocamera . 4. Premere il tasto . mostrata immediatamente sullo schermo dell’unità monitor. 7. Se l’operazione non va a buon fine, ripetere i passi suddetti. È possibile che per vari motivi si perda la connessione tra un monitor e una videocamera già connessi. Se ciò dovesse accadere, ripetere il processo spiegato sopra per connettere nuovamente la videocamera con il monitor. Nota 1: Prima di iniziare il processo di abbinamento, accertarsi che la videocamere a il monitor siano l’una vicino all’altro. Nota 2: Ciascuna videocamera può essere collegata solo con un monitor per volta. Nota 3: Se il monitor e la videocamera, per qualche ragione, hanno lasciato la fabbrica senza essere abbinati, lo si dovrà fare manualmente aggiungendo la videocamera al canale 2, 3 o 4. Non sarà possibile abbinare la videocamera di nuovo con il canale 1 finché non si abbina in un altro canale e si rimuove la videocamera del canale 1. Nota 1: Quando una delle videocamere è fuori portata o è spenta, il monitor avverte e la Modalità di Scansione si ferma. Nota 2: La modalità di scansione può essere attivata/disattivata premendo mentre si visualizza la schermata principale. 5.2.8.5. AGGIUNTA VIDEOCAMERA E ABBINAMENTO L’abbinamento tra il monitor e la videocamera sarà fatto in due casi: - Se si vuole aggiungere una videocamera addizionale. Il prodotto è progettato per consentirel’osservazione di diverse aree con fino a 4 videocamere. - Se il monitor e la videocamera non sono abbinati. Il monitor e la videocamera originale lasciano la fabbrica con il canale 1 programmato; tuttavia, se per qualche motivo non fosse così, si possono connettere manualmente seguendo i passi sotto elencati. 5.2.8.6. CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA Per cancellare una delle videocamere connesse, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e l’icona menù verrà visualizzata. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona CANCELLA videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole cancellare e premere il tasto . 4. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare TORNARE o CANCELLA . Per abbinare la videocamera e il monitor, seguire i passi elencati: 1. Premere il tasto Menu/Back e verrà visualizzato il menù. 2. Premere il tasto SU o GIÙ per selezionare l’icona AGGIUNGI videocamera e poi premere il tasto per entrare nel sottomenù. 3. Premere i tasti SU / GIÙ per selezionare la videocamera che si vuole aggiungere. 4. Premere il tasto per la ricerca di un’unità videocamera. L’indicatore LED (2) inizierà a lampeggiare in verde. 5. Mentre l’indicatore LED sta lampeggiando, premere il pulsante di connessione sulla videocamera (VI). 6. Una volta effettuato, l’indicatore LED smetterà di lampeggiare e l’immagine della videocamera verrà Nota 1: Se si ha solo una videocamera abbinata al monitor, non sarà possibile rimuoverla. Nota 2: Un canale deve essere cancellato prima dell’abbinamento di una nuova unità videocamera. 6. MANUTENZIONE · Pulire le superfici della videocamera e del monitor con un panno morbido privo di pelucchi. · Se le unità si sporcano, usare un panno leggermente inumidito per tergerle, avendo cura di non fare entrare acqua nelle aperture. · Non usare mai agenti pulenti o solventi. 7. RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul monitor La videocamera non è stata accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Il monitor non è stato acceso Premere e mantenere premuto il tasto power (10) Videocamera: non collegata all’adattatore di corrente Inserire l’adattatore di corrente Monitor: L’adattatore di corrente non è inserito Inserire l’adattatore di corrente 42 ITALIANO Problema Causa possibile Soluzione Non vi è ricezione sul monitor Monitor fuori portata Spostare il monitor più vicino alla videocamera Connessione persa tra il monitor e una videocamera già collegati Connettere nuovamente la videocamera con il monitor. Si vede 5.2.8.5. È stata selezionata una videocamera sbagliata Cambiare il numero di videocamera che si sta guardando. Si vede 5.2.8.4.1. Vengono visualizzate solo immagini in bianco e nero Controllare se la videocamera Per vedere le immagini a colori, aumentare è in modalità visione notturna il livello di luminosità nel luogo in cui si trova /infrarosso la videocamera o controllare che nulla stia coprendo il sensore di luce della videocamera (II). La videocamera non trasmette La videocamera non è accesa Premere e mantenere premuto il pulsante (III) per 2 secondi Videocamera: l'adattatore di corrente non è inserito Inserire l'adattatore di corrente La modalità VOX o la modalità Standby è attiva Per vedere l'area monitorata continuamente, disconnettere la modalità VOX o Standby sul Monitor Non si sente il bebè sull'unità genitori Il livello di volume dell'unità genitori è troppo basso Alzare il volume al massimo Interferenza o scarsa ricezione Altri dispositivi elettronici potrebbero interferire con il segnale Allontanarli dal dispositivo La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanziati Spostare il monitor più vicino alla videocamera La carica della batteria può essere troppo bassa Inserire l’adattatore di corrente La videocamera o il monitor possono essere collocati troppo vicini a molti oggetti metallici Allontanarli dal dispositivo Non si può caricare la batteria nell'unità genitori L'adattatore AC/DC non è inserito Inserire l'adattatore di corrente Se l'unità bebè ha perso il suo collegamento con l'unità genitori. La videocamera e il monitor potrebbero essere troppo distanziati Spostare il monitor più vicino alla videocamera Il collegamento tra le due unità è andato perduto momentaneamente. Resettare le unità disconnettendole dall'alimentazione elettrica. Attendere per circa 15 secondi prima di riconnettersi. Attendere fino a un minuto perché l'unità bebè e l'unità genitori si sincronizzino. Il collegamento tra le due unità è andato perduto. Abbinare nuovamente videocamera e monitor. Si veda 5.2.8.5. 43 ITALIANO 8. SPECIFICHE TECNICHE Frequenza 2.4 GHz FHSS Portata operativa 250m (in linea retta e in spazio aperto) Numero di canali configurabili 4 Power (unità genitori) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA Batteria ricaricabile per monitor 3.7V 900 mAh Power (unità bebè) Input: 100-240 VCA 50/60Hz Output: 5V 800mA Tempo di funzionamento con la batteria completamente carica (unità genitori) Circa 5 ore Dimensioni dello schermo LCD 1.77’’ 9. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO PRODOTTO · Ricordare di smaltire il prodotto responsabilmente. · Non mescolare prodotti che recano il simbolo di bidone dei rifiuti barrato con i normali rifiuti domestici. · Per una corretta raccolta in vista del trattamento adeguato di questi prodotti, conferirli ai punti di raccolta designati dalle autorità locali. In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo 89178 digimonitor 1.8” è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE. 44 POLSKI SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość 3. Zasady bezpiecznego użytkowania 4. Cechy produktu 5. Instrukcja użytkowania 6. Konserwacja 7. Pomoc w razie problemów 8. Specyfikacja techniczna 9. Informacje dotycząca usuwania produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu kolorowej, bezprzewodowej niani elektronicznej. Jesteśmy pewni, że będą Państwo w pełni usatysfakcjonowani, zarówno jakością, jak i możliwościami produktu. Niemniej prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby móc w pełni wykorzystać funkcje zakupionego urządzenia. Niania elektroniczna umożliwia bezprzewodowe przesyłanie obrazu i dźwięku do monitora kolorowego, co jest niezwykle przydatne w wielu sytuacjach, takich jak monitorowanie niemowląt, dzieci i osób starszych. UWAGA: Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą zostać zmienione bez dalszych powiadomień. 2. ZAWARTOŚĆ 1 Kamera (urządzenie dla dziecka) 1 Monitor (urządzenie dla rodziców) 2 Zasilacze AC/DC 1 Statyw 1 instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi i karta gwarancyjna · Jeśli brakuje któregokolwiek z wymienionych elementów, prosimy skontaktować się z dostawcą. 3. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania niani elektronicznej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją, aby móc do niej zajrzeć w przyszłości. 3.1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych konieczne jest stałe zachowywanie pewnych podstawowych środków ostrożności: 1. Należy koniecznie zachować ostrożność podczas używania wszelkich urządzeń przez dzieci i osób starszych oraz użytkowania tych urządzeń w ich pobliżu. Urządzenie powinno znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci. 2. Ten produkt nie może służyć jako jedyny środek nadzoru, nie może w żadnym wypadku zastąpić odpowiedzialnego nadzoru nad dziećmi, osobami starszymi i mieniem ze strony dorosłych. 3. Urządzenie można podłączać wyłącznie do zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w zestawie (prąd znamionowy 5.0 V, 800 mA). 4. Produkt zawiera drobne części. Należy zachować ostrożność podczas jego rozpakowywania i montażu. 5. NIE należy pozwalać dzieciom na zabawę materiałami opakowaniowymi, takimi jak plastikowe torby. Należy zachować ostrożność podczas rozpakowywania i montażu produktu. 6. NIE NALEŻY używać urządzenia, jeśli ma 45 ono uszkodzony kabel lub wtyczkę. Jeżeli niania elektroniczna nie działa prawidłowo lub została uszkodzona, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Miniland i poprosić o kontrolę lub naprawę urządzenia w celu uniknięcia ewentualnego ryzyka. 7. NIE próbować naprawiać ani regulować układów elektrycznych ani mechanicznych urządzenia, ponieważ wówczas gwarancja będzie nieważna. 8. Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdkach domowych odpowiada napięciu wskazanemu w specyfikacji urządzenia. 9. Jeśli nie zamierzają Państwo używać niani elektronicznej przez dłuższy czas, zawsze należy wyjąć zasilacz z gniazdka. Aby odłączyć urządzenie od sieci, należy przytrzymać transformator i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie należy ciągnąć za sam przewód. 10. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Urządzenia nie należy narażać na działanie deszczu, wilgoci, skapującej wody i chlapanie. Na urządzeniu nie należy kłaść przedmiotów wypełnionych płynem, takich jak szklanka czy wazon. Urządzenia nie powinno się używać w pobliżu wody. UWAGA · Zadaniem niani elektronicznej jest uspokojenie rodziców, że nic nie dzieje się z ich dzieckiem, kiedy nie mogą być w tym samym pokoju. Urządzenie nie może zastąpić nadzoru ze strony dorosłych. Konieczne jest, by opiekun przebywał w pobliżu niani podczas użytkowania. Niania elektroniczna nie jest urządzeniem medycznym i nie należy zawierzać mu zdrowia dziecka. Koniecznie należy regularnie zaglądać do pokoju dziecka, aby sprawdzić, czy wszystko jest w porządku. · Nie należy używać niani elektronicznej w sytuacji, gdy życie i zdrowie dziecka lub innych osób lub stan budynku zależą od jego pracy. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności ani nie może uznawać roszczeń z tytułu śmierci, uszkodzenia ciała i szkód materialnych wynikających z nieprawidłowej pracy i niewłaściwej eksploatacji urządzenia. · Nieprawidłowe użytkowanie bezprzewodowej niani elektronicznej może pociągnąć za sobą wszczęcie działań prawnych. · Należy korzystać z tego urządzenia w sposób odpowiedzialny. WAŻNE: Prosimy pamiętać, że żadne zmiany i modyfikacje urządzenia nie przeprowadzone przez serwis techniczny firmy Miniland nie podlegają gwarancji. 3.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ RADIOWYCH Sprzęt ten został przetestowany zgodnie z zaleceniami i spełnia wymagania dyrektywy RED 2014/53/UE. Wymogi te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Jeśli urządzenie nie zostało zainstalowane i nie jest użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Niemniej nie ma gwarancji, że zakłócenia te nie POLSKI wystąpią w konkretnym miejscu eksploatacji. Jeśli niania elektroniczna powoduje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, które da się wykryć włączając i wyłączając urządzenie, zaleca się spróbować wyeliminować te zakłócenia poniższymi metodami: · Zmiana ustawienia lub położenia odbiornika. · Zwiększenie odległości między urządzeniem a nianią elektroniczną. · Podłączenie urządzenia do innego gniazdka niż gniazdko, do którego podłączony jest odbiornik. · Skontaktowanie się z działem obsługi klienta. Aby zapewnić zgodność z dyrektywą RED 2014/53/ UE, urządzenie zostało wyposażone w specjalne ekranowane kable. Korzystanie z niezatwierdzonych lub nieekranowanych urządzeń prawdopodobnie będzie powodowało zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego i telewizyjnego. 3.3. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA · Dla uniknięcia wypadków należy umieścić urządzenie elektroniczne w miejscu niedostępnym dla dzieci. · Dzieci mogą zaplątać się w przewody. Urządzenie dla dziecka należy umieścić w odległości od 1 do 1.5 metra od łóżeczka. Nigdy nie należy kłaść urządzenia dla dziecka w łóżeczku, w łóżku ani w kojcu. Nie należy również przymocowywać do nich statywu. Koniecznie należy dopilnować, aby urządzenie, przewody i zasilacz znajdowały się poza zasięgiem niemowlęcia i pozostałych dzieci. · Umieścić nianię elektroniczną w miejscu umożliwiającym swobodny przepływ powietrza. Nie należy kłaść urządzania na miękkiej kołdrze lub kocu ani na brzegu szafki, półki itp. · Umieścić nianię elektroniczną z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kominki, kuchenki i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. · Umieścić kamerę daleko od telewizorów, przekaźników i radioodbiorników. Silny sygnał radiowy emitowany przez te urządzenia może powodować powstawanie szumów i dźwięków, a nawet zakłócenia w obrazie widocznym na monitorze. Jeśli to nastąpi, należy przenieść kamerę w inne miejsce. · Monitor można umieścić na blacie stołu, korzystając z wysuwanej podstawy znajdującej się z tyłu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane, wystarczy wsunąć podstawę z tyłu monitora do momentu usłyszenia pstryknięcia. 4. CECHY PRODUKTU 4.1. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE MONITORA MONITOR (Zdjęcie 1.1) 1. Dioda ładowania 2. Dioda zasilania 3. Diody głośności 4. Wyświetlacz LCD 5. Przycisk Menu/powrót 6. Przycisk W GÓRĘ i zgłaśniania 7. Przycisk W PRAWO i powiększania 8. Przycisk W LEWO i jasności 9. Przycisk W DÓŁ i ściszania 10. Włącznik zasilania 11. Przycisk mówienia do dziecka 12. Przycisk potwierdzenia 13. Mikrofon 14. Głośnik 15. Gniazdo Micro USB DC Jack 16. Podstawa 17. Numeru zamówienia EKRAN (Zdjęcie 1.2) A) Poziom sygnału B) Głośność C) Powiększenie D) Tryb głosowy E) Poziom transmisji F) Wybrana kamera G) Poziom baterii H) Wskaźnik mówienia do dziecka aktywowany 4.2. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE KAMERY (Zdjęcie 2) I. Wysuwana antena II. Czujnik światła III. Przycisk zasilania IV. Zaczep do zawieszania V. Głośnik VI.Przycisk do podłączenia VII. Złącze zasilania Mini USB VIII. Mikrofon IX. Dioda zasilania/podłączenia X. Obiektyw kamery XI. Podczerwień XII. Zaczep statywu 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 5.1. PRZED URUCHOMIENIEM 5.1.1. ZASILANIE URZĄDZENIA DLA RODZICÓW I ZUŻYCIE BATERII Monitor, inaczej urządzenie dla rodziców, który znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilany jest baterią lub zasilaczem AC/DC dostarczonym w zestawie. W zestawie niani elektronicznej znajduje się bateria litowo-jonowa wielokrotnego ładowania 3,7 V, 1200 mAh przeznaczona do monitora. Zalecamy używanie w monitorze baterii, aby móc odbierać obraz i dźwięk z kamery w dowolnym miejscu. Jeżeli jest to możliwe, należy podłączyć monitor do zasilacza podłączonego do sieci, aby bateria pozostawała naładowana. ŁADOWANIE BATERII: Gdy poziom baterii jest niski, dioda ładowania (1)/ ikona baterii (w prawym górnym rogu ekranu LCD) zmienia kolor na czerwony, a monitor co 5 sekund emituje sygnał dźwiękowy. Aby naładować monitor: 1. Podłączyć zasilacz do gniazda micro USB z boku urządzenia (15). Ze względów bezpieczeństwa należy używać tylko zasilacza dostarczanego w komplecie. 2. Podłączyć zasilacz do sieci. Bateria do pełnego załadowania potrzebuje niecałych 8 godzin. Podczas ładowania: 3. Podczas ładowania, gdy urządzenie pozostaje włączone, ikona baterii w prawym górnym rogu ekranu (G), pokazuje, że bateria się ładuje. Natomiast 46 POLSKI jeżeli urządzenie jest wyłączone, ikona baterii na minutę przed wyłączeniem przenosi się na środek ekranu. Gdy monitor się ładuje, dioda ładowania (1) świeci się na czerwono. 5.1.2. ZASILACZ URZĄDZENIA DLA DZIECKA Kamera, inaczej urządzenie dla dziecka, która znajduje się w zestawie niani elektronicznej, zasilana jest zasilaczem AC/DC dostarczonym w komplecie. 1. Znaleźć gniazdo do podłączenia (VII) z tyłu urządzenia dla dziecka. 2. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda mini USB kamery (VII). Używać tylko zasilacza dostarczonego w komplecie. 3. Podłączyć zasilacz do sieci. Ostrzeżenie: Zagrożenie porażenia prądem – przewód musi znajdować się poza zasięgiem dziecka. NIGDY nie umieszczać kamery z przewodami w odległości mniejszej niż 1 metr od łóżeczka. Nigdy nie używać przedłużaczy z zasilaczami prądu zmiennego. Używać tylko zasilacza prądu zmiennego dostarczonego w komplecie. 5.2. DZIAŁANIE 5.2.1. WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE URZĄDZEŃ 5.2.1.1. MONITOR: Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10), aby włączyć monitor. Po włączeniu monitora wyświetli się ekran powitalny, a dioda zasilania (2) zapali się na zielono, sygnalizując, że urządzenie jest włączone. Aby wyłączyć urządzenie, wystarczy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10). Jeżeli z jakiegoś powodu monitor się zawiesi, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10), aż monitor się wyłączy, aby go wyzerować. 5.2.1.2. KAMERA Aby włączyć lub wyłączyć kamerę, należy nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk zasilania (III). Dioda zasilania (IX) zaświeci się lub zgaśnie, w zależności od tego, czy urządzenie zostanie włączone, czy wyłączone. Po umieszczeniu i włączeniu kamery można w monitorze zobaczyć obraz i usłyszeć dźwięk z pokoju dziecinnego. 5.2.2. GŁOŚNOŚĆ MONITORA Nacisnąć przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ , a wówczas pokaże się pasek głośności. Następnie przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać głośność od 0 do 8 (domyślna głośność to 4). Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący sposób: 1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót . 2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund. 5.2.3. JASNOŚĆ MONITORA Nacisnąć przycisk W LEWO , a wówczas pokaże się pasek jasności. Następnie przyciskiem W LEWO lub W PRAWO wybrać jasność od 1 do 8 (domyślna jasność to 4). Aby wyjść z funkcji, można to zrobić w następujący sposób: 1. Naciśnij przycisk Menu/Powrót . 47 2. Nie dotykaj ekranu przez 15 sekund. 5.2.4. MÓWIENIE DO DZIECKA Przez urządzenie dla rodziców można mówić do dziecka (na przykład, aby je uspokoić, by rozumiało, że za chwilę Państwo do niego przyjdą) albo do partnera (jeżeli znajduje się w pokoju dziecinnym). Wystarczy nacisnąć przycisk Mów do dziecka (11), przytrzymać go i mówić do przedniej części monitora. Po włączeniu tej funkcji na środku ekranu LCD pojawi się ikona mikrofonu (H). Gdy skończą Państwo mówić, prosimy zwolnić przycisk, aby móc ponownie słuchać dźwięków z pokoju dziecka. Należy pamiętać, że dziecka nie słychać, gdy się do niego mówi, dlatego aby ponownie słuchać, co się dzieje z dzieckiem, należy zwolnić ten przycisk. Uwaga: Jeżeli Państwa monitor będzie zablokowany, przycisk rozmowy z dzieckiem zostanie wyłączony. Prosimy odblokować monitor, aby móc korzystać z tej funkcji. 5.2.5. POWIĘKSZENIE CYFROWE Można zwiększyć rozmiar oglądanego obrazu dzięki funkcji powiększenia. Aby przejść do funkcji powiększenia, wystarczy nacisnąć przycisk W PRAWO i Zoom (7). W tym trybie możemy poruszać się po ekranie przyciskami poruszania się monitora (W GÓRĘ , W DÓŁ , W PRAWO , W LEWO ). W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona powiększenia (C). Aby opuścić funkcję powiększenia, wystarczy: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót 2. Nie dotykać monitora przez 15 sekund. 5.2.6. NOKTOWIZOR NA PODCZERWIEŃ (AUTOMATYCZNY) Funkcja noktowizora na podczerwień umożliwia rejestrowanie przez kamerę obrazu dziecka lub nadzorowanego obszaru w ciemności i przy słabej widoczności. W tym trybie na monitorze wyświetlany będzie tylko obraz czarno-biały, na którym widoczne będą obiekty znajdujące się w odległości do 2 metrów. Kamera stale monitoruje poziom światła i automatycznie przechodzi w tryb podczerwieni przy niewystarczającym oświetleniu. Uwaga: Czujnik światła (II) znajduje się w górnej części kamery. Uważaj, aby nie zakrywać czujnika żadnym obiektem, aby kamera nie przeszła na tryb nocny, jeśli w pokoju jest światło. 5.2.7. OSTRZEŻENIE: POZA ZASIĘGIEM Jeśli monitor znajduje się w zbyt dużej odległości od kamery (patrz parametry techniczne), dioda zasilania/ podłączenia (IX) mruga na czerwono. Na monitorze pojawi się ekran powitalny, a w lewym górnym rogu ekranu pojawia się ikona Poza zasięgiem. Ponadto co 12 sekund słychać sygnał dźwiękowy informujący, że urządzenia się ze sobą nie komunikują. Należy przenieść monitor bliżej kamery i sprawdzić, czy obraz znów jest poprawny. 5.2.8. MENU GŁÓWNE Nacisnąć przycisk Menu/powrót monitora, aby POLSKI wyświetlić menu główne, gdzie można skonfigurować główne funkcje i zmienić ustawienia niani elektronicznej. 5.2.8.1. TRYB WSTRZYMANIA W trybie wstrzymania można wybrać maksymalny czas, w którym obraz na monitorze pozostaje aktywny (1, 3 lub 5 minut); po tym czasie obraz znika ze względu na oszczędność energii, ale dźwięk nadal słychać. W celu przywrócenia obrazu wystarczy wcisnąć któryś z przycisków. Aby włączyć ten tryb, należy: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu. lub W DÓŁ wybrać ikonę 2. Przyciskiem W GÓRĘ ustawień , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać opcję: wyłączony, 1 minuta, 3 minuty lub 5 minut. zapisać ustawienia. 4. Przyciskiem 5. Naciśnij przycisk Menu/Cofnij , aby powrócić do ekranu głównego. Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego wygaszenia ekranu. 5.2.8.2. TRYB GŁOSOWY (VOX) Tryb ten pozwala na kontrolowanie uruchamiania niani elektronicznej za pomocą dźwięku. Po włączeniu trybu głosowego (VOX) w monitorze przesyłanie obrazu zostaje wstrzymane, gdy w pobliżu kamery nie słychać żadnych dźwięków. Gdy kamera nie przekazuje obrazu, monitor się wyłącza. Jeżeli kamera wykryje jakikolwiek dźwięk, ponownie rozpocznie przekazywanie sygnału do monitora. Uwaga: Jeżeli po przejściu w tryb Wstrzymania nie chcą Państwo czekać 1, 3 lub 5 minut do momentu wygaśnięcia ekranu, powinni Państwo nacisnąć przycisk zasilania (10) w celu natychmiastowego wygaszenia ekranu. 5.2.8.3. POZIOM TRANSMISJI W menu można zmienić poziom mocy emitowanej przez kamerę, wybierając między opcjami niska / wysoka. W przypadku pozycji wysokiej (HI) zasięg obejmuje 250 m na otwartym terenie przy mocy ustawionej fabrycznie. W przypadku pozycji niskiej (LOW) maksymalna odległość nadawania zmniejsza się do ok. 120 m na otwartym terenie przy zmniejszeniu mocy emisji. Aby ustawić poziom transmisji, należy wykonać poniższe czynności: 1. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij przez w celu menu. 2. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ do czasu, aż ikonka poziomu transmisji zostanie podświetlona, wcisnąć następnie przycisk aby wejść do podmenu. 3. Wcisnąć przycisk W GÓRĘ lub przycisk W DÓŁ i wybrać żądany poziom transmisji: HIGH lub LOW. 4. Potwierdzić wybór za pomocą przycisku . 5. Wcisnąć przycisk Menu / Cofnij , aby powrócić do ekranu głównego. 6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona POZIOM TRANSMISJI (E). Aby wyłączyć tę funkcję i włączyć ciągły widok monitorowanego obszaru, należy wyłączyć tryb VOX w monitorze. · Tryb VOX wyłączony: Kamera przesyła obraz w sposób ciągły, co pozwala na stałe monitorowanie dziecka lub obszaru, jaki się chce obserwować. · Tryb VOX włączony: Kamera przesyła obraz dopiero po wykryciu w pobliżu kamery dźwięku o odpowiednim natężeniu, w zależności od wybranego poziomu. 5.2.8.4. MENU KAMERY 5.2.8.4.1. WYBÓR KAMERY Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. Aby wybrać kamerę, z której ma być wyświetlany obraz, należy wykonać następujące kroki: , a wówczas 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót pojawi się ikona menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać widok z właściwej kamery (kamera 1, kamera 2, kamera 3, kamera 4 lub tryb skanowania). 4. Przyciskiem przejść do widoku z wybranej kamery. Przed włączeniem tej funkcji należy ustawić tryb wstrzymania na 1, 3 lub 5 minut (patrz: punkt 5.2.8.1.). Wybrać 1, 3 lub 5, jeżeli chce się, aby kamera przestała przesyłać obraz odpowiednio po 1, 3 lub 5 minutach, gdy w pobliżu nie słychać żadnych dźwięków. Uwaga 1: Wyświetlane mogą być wyłącznie kamery sparowane z monitorem. Uwaga 2: Istnieje szybszy sposób na zmianę aktualnej kamery. Można od razu nacisnąć przycisk i cyklicznie przełączać pomiędzy powiązanymi Aby po ustawieniu czasu wstrzymania włączyć tryb VOX, prosimy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę VOX , a następnie przyciskiem W przejść do podmenu. 3. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać opcję trybu VOX: OFF / ON . 4. Przyciskiem zapisać ustawienia. 5. Naciśnij dwukrotnie przycisk Menu/Cofnij , aby powrócić do ekranu głównego. 6. W górnej części ekranu LCD pojawi się ikona VOX (D). kamerami: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / TRYB SKANOWANIA. 5.2.8.4.2. TRYB SKANOWANIA Funkcja ta automatycznie przełącza pomiędzy widokami z kolejnych powiązanych kamer i wyświetla widok z poszczególnych kamer przez 12 sekund. Funkcja działa po podłączeniu kilku kamer. Aby przejść do tego trybu, należy: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ podświetlić ikonę kamery , a następnie przyciskiem przejść 48 POLSKI do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ . wybrać ikonę skanowania kamery 4. Nacisnąć przycisk . monitorem a powiązaną kamerą. Jeżeli tak się stanie, należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę, aby ponownie powiązać kamerę z monitorem. /W DÓŁ Uwaga 1: Jeżeli jedna z kamer znajduje się poza zasięgiem lub nie jest włączona, na monitorze pojawi się odpowiednie ostrzeżenie, a urządzenie opuści tryb skanowania. Uwaga 2: Tryb skanowania można włączyć lub wyłączyć, naciskając na ekranie głównym przycisk . 5.2.8.5. DODANIE KAMERY I POWIĄZANIE Powiązanie monitora z kamerą nastąpi w dwóch przypadkach: - Jeśli będą Państwo chcieli dodać dodatkową kamerę. Urządzenie służy do obserwowania różnych obszarów i obsługuje do 4 kamer. - Jeśli monitor i kamera nie są powiązane. Monitor i dołączona do niego kamera opuszczają fabrykę z zaprogramowanym kanałem 1, jednak jeśli z jakiegoś powodu kanał nie jest zaprogramowany, można powiązać ze sobą obydwa urządzenia ręcznie, wykonując następujące czynności. Aby powiązać kamerę i monitor, należy wykonać następujące kroki: , a wówczas 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót pojawi się menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę DODANIE kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ /W DÓŁ wybrać kamerę, którą chce się dodać. 4. Nacisnąć przycisk , aby wyszukać kamerę. Dioda (2) zacznie mrugać na zielono. 5. Kiedy dioda mruga, należy nacisnąć w kamerze (VI) przycisk Połącz. 6. Po połączeniu dioda przestanie mrugać, a na ekranie monitora natychmiast pojawi się obraz z kamery. 7. Jeśli procedura się nie powiedzie, należy powtórzyć powyższe kroki. Z różnych powodów można stracić połączenie między Uwaga 1: Przed powiązaniem, należy umieścić kamerę i monitor blisko siebie. Uwaga 2: Poszczególne kamery mogą być powiązana tylko z jednym monitorem. Uwaga 3: Jeżeli monitor i kamera z jakiegoś powodu utraciły powiązanie fabryczne, należy powiązać je ręcznie, dodając kamerę do kanału 2, 3 lub 4. Nie będzie można powiązać kamery z kanałem 1 aż do momentu podłączenia jej do innego kanału i usunięcia kamery powiązanej z kanałem 1. 5.2.8.6. USUNIĘCIE KAMERY Aby usunąć jedną z podłączonych kamer, należy wykonać następujące kroki: 1. Nacisnąć przycisk Menu/powrót , a wówczas pojawi się ikona menu. 2. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę USUWANIE kamery , a następnie przyciskiem przejść do podmenu. /W DÓŁ 3. Za pomocą przycisków W GÓRĘ wybrać kamerę, którą chce się usunąć , a następnie nacisnąć przycisk. 4. Przyciskiem W GÓRĘ lub W DÓŁ wybrać ikonę POWRÓT lub USUWANIE . Uwaga 1: Jeżeli do monitora została podłączona tylko jedna kamera, nie będzie można jej usunąć. Uwaga 2: Przed podłączeniem do innej kamery należy usunąć aktualny kanał. 6. KONSERWACJA · Czyścić powierzchnie kamery i monitora miękką, niestrzępiącą się szmatką. · Jeżeli urządzenia się zabrudzą, do przetarcia powierzchni należy użyć zwilżonej szmatki, uważając, aby woda nie dostała się do wnętrza. · Nigdy nie należy używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. 7. POMOC W RAZIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak obrazu na monitorze Kamera nie jest włączona Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (III) Monitor nie jest włączony Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania (10) Kamera: Nie jest podłączona do zasilacza Podłączyć zasilacz Monitor: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz Monitor poza zasięgiem Przenieść monitor bliżej kamery Utracono połączenie między powiązanym monitorem a kamerą Ponownie powiązać kamerę z monitorem. Patrz punkt 5.2.8.5. Wybrano złą kamerę Zmienić numer kamery, z której ogląda się obraz. Patrz punkt 5.2.8.4.1. Sprawdzić, czy kamera znajduje się w trybie noktowizora na podczerwień Aby oglądać obraz w kolorze, zwiększ poziom światła w miejscu gdzie znajduje się kamera lub upewnij się czy nic nie zakrywa czujnika światła kamery (II). Wyświetlany jest tylko obraz czarno-biały 49 POLSKI Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kamera nie przekazuje Kamera nie jest włączona obrazu Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (III) Kamera: Zasilacz nie jest podłączony Podłączyć zasilacz Włączony tryb VOX lub tryb wstrzymania Aby włączyć ciągłe monitorowanie wybranego obszaru, należy wyłączyć w monitorze tryb VOX lub tryb wstrzymania Nie słychać dziecka w urządzeniu dla rodziców Głośność w urządzeniu dla rodziców jest zbyt mała Ustawić głośność na najwyższy poziom Zakłócenia lub słaby odbiór Inne urządzenia elektroniczne mogą powodować zakłócania sygnału Należy odsunąć je od urządzenia Kamera i monitor mogą być zbyt daleko od siebie Przenieść monitor bliżej kamery Bateria może być zbyt słaba Podłączyć zasilacz Kamera lub monitor mogą znajdować się zbyt blisko metalowych przedmiotów Należy odsunąć je od urządzenia Nie można naładować baterii w urządzeniu dla rodziców Zasilacz AC/DC nie jest podłączony Podłączyć zasilacz Jeśli urządzenie dla dziecka utraciło połączenie z urządzeniem dla rodziców Kamera i monitor mogą być zbyt daleko od siebie Przenieść monitor bliżej kamery Nastąpiła chwilowa utrata połączenia między urządzeniem dla dziecka i urządzeniem dla rodziców Wyzerować urządzenia, odłączając je od zasilania elektrycznego. Odczekać około 15 sekund przed ponownym nawiązaniem połączenia. Pozostawić do jednej minuty na zsynchronizowanie urządzenia dla dziecka i urządzenia dla rodziców. Nastąpiła chwilowa utrata połączenia między urządzeniami Ponownie powiązać kamerę i monitor. Patrz punkt: 5.2.8.5. 8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Częstotliwość 2.4 GHz FHSS Zakres roboczy 250 m (linia prosta i otwarta przestrzeń) Liczba konfigurowalnych kanałów 4 Zasilanie (urządzenie dla rodziców) Wejściowe: 100-240 V AC 50/60 Hz Wyjściowe: 5 V 800 mA Bateria wielokrotnego ładowania do monitora 3.7V 900 mAh Moc (urządzenie dla dziecka) Wejściowa: 100-240 V CA 50/60 Hz Wyjściowa: 5 V 800 mA Czas pracy baterii po pełnym naładowaniu (urządzenie dla rodziców) Około 5 godzin Wielkość ekranu LCD 1.77’’ 9. INFORMACJE DOTYCZĄCA USUWANIA PRODUKTU · Pamiętaj o odpowiedzialnym usuwaniu produktu. · Nie mieszaj produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi. · Oddaj takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze. Możesz też skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Niniejszym Miniland S.A. oświadcza, że 89178 digimonitor 1.8” jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniamDyrektywy 2014/53/UE 50 PУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение 2. Комплектация 3. Инструкции по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Инструкции по эксплуатации 6. Обслуживание 7. Поиск и устранение неисправностей 8. Технические характеристики 9. Информация о правилах уничтожения данного изделия 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением беспроводной цветной радионяни. Мы уверены, что Вы будете полностью удовлетворены качеством этого изделия и его характеристиками. Тем не менее, мы рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с данной инструкцией, чтобы получить максимальную пользу от Вашей покупки. Эта радионяня позволяет передавать аудио/ видеосигналы по беспроводной связи с выводом на цветной монитор, что идеально подходит для многих ситуаций, например, для наблюдения за младенцами, маленькими детьми или пожилыми людьми. ПРИМЕЧАНИЕ: характеристики изделия, описанные в этом руководстве, могут быть изменены без уведомления. 2. КОМПЛЕКТАЦИЯ 1 Камера (устройство в комнате ребенка) 1 Монитор (устройство в комнате родителей) 2 Блока питания 1 руководство пользователя, краткое руководство и гарантийный талон · В случае отсутствия любого из перечисленных выше компонентов обратитесь к продавцу изделия. 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом использования радионяни внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации и сохраните его для дальнейшего использования. 3.1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: Пользуясь электрическим оборудованием всегда необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности: 1. Следует быть особо внимательными в случаях, когда изделие используется детьми или пожилыми людьми либо вблизи от них. Храните прибор в недоступном для детей месте. 2. Это изделие не следует использовать в качестве единственного средства наблюдения, оно ни в коем случае не заменяет ответственное наблюдение за детьми, пожилыми людьми или имуществом со стороны взрослых. 3. Это устройство можно использовать только с блоками питания (номиналом 5.0 В, 800 А). 4. В этом изделии имеются мелкие детали. 51 Следует соблюдать осторожность во время распаковки и сборки изделия. 5.НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ детям играть с упаковочными материалами, например, с пластиковыми мешками. Следует соблюдать осторожность во время распаковки и сборки изделия. 6. НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ устройство с поврежденным шнуром питания или вилкой. Если Ваша радионяня работает ненадлежащим образом или получила какое-либо повреждение, обратитесь в сервисный центр Miniland для выполнения проверки и ремонта устройства, что позволит избежать каких-либо возможных рисков. 7. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ самостоятельно ремонтировать или регулировать какие-либо электрические или механические функции устройства, в противном случае гарантия будет аннулирована. 8. Проверьте напряжение в Вашей домашней сети, чтобы убедиться в его соответствии напряжению питания, указанному в технических характеристиках устройства. 9. Если Вы не собираетесь длительное время использовать радионяню, отключите блок питания от сети. Для отключения от сети возьмитесь за трансформатор и извлеките вилку из розетки. Тянуть за шнур запрещается. 10. Это изделие предназначено для использования только внутри помещений. Устройство следует беречь от дождя, влаги и попадания брызг. Запрещается ставить сверху на устройство или возле него какие-либо предметы, содержащие жидкость, например, стакан или вазу. Не следует пользоваться этим изделием вблизи воды. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: · Радионяня предназначена для наблюдения за ребенком в тех случаях, когда у родителей нет возможности находиться в одной комнате с ним. Но она не может полностью заменить собой наблюдение за ребенком со стороны взрослых. Во время работы устройства один из родителей должен находиться возле монитора. Радионяня – это не медицинский прибор, и Вы не должны доверять ему здоровье своего ребенка. Необходимо регулярно заходить в комнату ребенка, чтобы проверять его состояние. · Запрещается использовать радионяню в тех случаях, когда от его работы зависит жизнь или здоровье ребенка или других людей либо сохранность имущества. Изготовитель не несет никакой ответственности в случае смерти, травмы или повреждения имущества в результате неисправности или неправильного применения этого изделия. · Неправильное применение беспроводной радионяни может привести к судебному иску. · Ответственно относитесь к использованию этого изделия. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Обратите внимание, что гарантия на изделие аннулируется в случае его изменения или модификации, выполненной кем-либо, кроме технической службы Miniland. PУССКИЙ 3.2. ЗАМЕЧАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ РАДИОПОМЕХ Это оборудование прошло испытания и соответствует требованиям Директивы по радиои телекоммуникационному терминальному оборудованию RED 2014/53/UE. Эти требования были разработаны с целью обеспечения достаточной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Если устройство установлено и эксплуатируется не по инструкциям, его работа может вызывать помехи для радиосвязи. Однако следует обратить внимание, что отсутствие помех не гарантируется в каждом конкретном случае. В том случае, когда работа радионяни создает помехи для сигналов радио или телевидения, что можно определить, включая и выключая ее, Вам рекомендуется попробовать принять следующие меры против помех: · Переставить или изменить положение приемника. · Увеличить расстояние между радионяней и прибором, которому она создает помехи. · Подключить этот прибор и приемник в разные розетки. · Обратиться в отдел обслуживания покупателей. Для соблюдения требований Директивы RED 2014/53/UE это устройство укомплектовано специальными экранированными кабелями. Эксплуатация с неподходящим оборудованием или с неэкранированными кабелями может вызвать помехи для приема радио и телевизионных сигналов. 3.3. ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕГО МЕСТА · Во избежание несчастных случаев храните это электронное устройство в недоступном для детей месте. · Дети могут запутаться в проводах. Камеру следует устанавливать не ближе чем в 1.5 метрах от кроватки ребенка. Запрещается помещать камеру устройства в кроватку или в манеж или прикреплять к ним его штатив. Убедитесь, что устройство, кабели и блок питания находятся вне досягаемости Вашего ребенка и других маленьких детей. · Радионяню следует устанавливать в месте со свободной циркуляцией воздуха. Не ставьте ее на мягкие подушки или одеяла, в углы шкафов, полок и т. п. · Радионяня должна находиться вдали от источников тепла, таких как радиаторы, дымоходы, плиты; также следует избегать попадания на нее прямых солнечных лучей. · Камеру следует держать вдали от телевизоров, радиоприемников или ретрансляторов. Мощные сигналы, генерируемые этими устройствами, могут привести к появлению шумов или даже звуков и изображений на мониторе. В таких ситуациях следует перенести камеру в другое место. · Монитор можно установить на стол, воспользовавшись убирающейся подставкой, расположенной с тыльной стороны монитора. Если эта подставка не используется, ее следует просто задвинуть в тыльную сторону монитора до щелчка. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ МОНИТОРА МОНИТОРА (Рисунок 1.1) 1. Светодиодный индикатор зарядки 2. Светодиодный индикатор питания 3. Светодиодные индикаторы громкости 4. ЖК-экран 5. Клавиша Меню/Назад 6. Клавиша перемещения ВВЕРХ и увеличения громкости 7. Клавиша перемещения ВПРАВО и укрупнения изображения 8. Клавиша перемещения ВЛЕВО и регулировки яркости. 9. Клавиша перемещения ВНИЗ и уменьшения громкости 10. Микрофон 11. Кнопка включения/выключения 12. Динамик 13. Кнопка принять 14. Кнопка разговора с малышом 15. Гнездо питания micro USB /ПК 16. Складная опорная ножка 17. Код производства ЭКРАН (Рисунок 1.2) A) Уровень сигнала B) Громкость C) Укрупнение изображения D) Голосовой режим E) Уровень передачи F) Выбранная камера G) Уровень заряда батареи H) Поговорите с ребенком активирована 4.2. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ КАМЕРЫ (Рисунок 2) I. Убирающаяся антенна II. Фотоэлектрический датчик III. Кнопка включения питания IV. Отверстие для вешания V. Громкоговоритель VI. Кнопка связи VII. Мини-разъем USB VIII. Микрофон IX. Светодиодный индикатор ВКЛ./связь X. Объектив камеры XI. Инфракрасное окошко XII. Крепление штатива 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИЕМНИКА С БЛОКОМ ПИТАНИЯ И БАТАРЕЕЙ Монитор или приемник радионяни получает питание от батареи или от блока питания. В комплект изделия входит аккумуляторная ионно-литиевая батарея на 3.7 В, 1200 мАчас для питания монитора. Мы рекомендуем использовать для питания монитора батарею, чтобы иметь возможность принимать аудио/ видеосигнал от камеры в любом месте. При каждой возможности подключайте монитор 52 PУССКИЙ к блоку питания, включенному в сеть, чтобы поддерживать батарею в заряженном состоянии. кнопку включения питания (10) и удерживайте ее до тех пор, пока он не отключится, чтобы перезапустить его. ЗАРЯДКА БАТАРЕИ: Если батарея разрядится до низкого уровня, светодиодный индикатор заряда батареи (1)/ символ батареи (в верхнем правом углу ЖКдисплея) загорится красным светом, а монитор начнет подавать звуковой сигнал через каждые 5 секунд. 5.2.1.2. КАМЕРА: Для включения или выключения камеры нажмите кнопку включения питания (III) и удерживайте в течение двух секунд. Индикатор питания (IX) загорится или погаснет в зависимости от того, включаете Вы устройство или выключаете. После установки и включения камеры, Вы можете на мониторе видеть изображение и слышать звуки происходящего в комнате Вашего ребенка. Зарядка монитора: 1. Подключите блок питания к мини-гнезду USB на боковой панели монитора (15). В целях безопасности используйте только блок питания, поставленный в комплекте с устройством. 2. Вставьте блок питания в розетку. Для полной зарядки батареи требуется менее 8 часов. Во время зарядки: 3. Если в ходе процесса зарядки монитор находится во включенном состоянии, символ батареи в правом верхнем углу экрана (G) будет показывать, что батарея заряжается. Если же монитор будет выключен, символ батареи появится на минуту в центре экрана перед его отключением. Во время зарядки монитора светодиодный индикатор заряда (1) будет мигать красным светом. 4. Когда батарея полностью зарядится, индикатор заряда (1) станет непрерывно гореть голубым светом. 5.1.2. ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА В КОМНАТЕ РЕБЕНКА Камера или устройство в комнате ребенка этой радионяни получает питание от блока питания, поставляемого в комплекте. 1. Найдите контактное гнездо (VII) на тыльной стороне камеры. 2. Подключите кабель блока питания к минигнезду USB камеры (VII). Используйте только блок питания, поставленный в комплекте с устройством. 3. Вставьте блок питания в розетку. Предупреждение: Опасность удушения – Провод должен находиться вне досягаемости ребенка. ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать камеру с кабелями на расстоянии ближе 1 метра от кроватки. Запрещается подключать блоки питания через удлинители. Используйте только блоки питания, поставляемые в комплекте с устройствами. 5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.2.1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ 5.2.1.1. МОНИТОР: Для включения монитора нажмите и удерживайте кнопку включения питания (10). Когда монитор включится, на экране высветится приветственная заставка, а светодиодный индикатор питания (2) загорится зеленым, демонстрируя, что устройство включено. Для выключения устройства снова нажмите и удерживайте кнопку включения питания (10). Если по какой-то причине монитор завис, нажмите 53 5.2.2. ГРОМКОСТЬ ЗВУКА НА МОНИТОРЕ Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ – появится индикатор громкости. Затем нажимайте клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать желаемый уровень громкости от 0 до 8. (По умолчанию установлен уровень громкости 4) Для выхода из этой функции выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку Меню/Назад . 2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15 секунд. 5.2.3. ЯРКОСТЬ МОНИТОРА Нажмите клавишу ВЛЕВО – появится индикатор яркости. Затем нажимайте клавишу ВЛЕВО или ВПРАВО , чтобы выбрать желаемый уровень яркости от 1 до 8. (По умолчанию установлен уровень яркости 4) Для выхода из этой функции выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку Меню/Назад 2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15 секунд. 5.2.4. СВЯЗЬ С РЕБЕНКОМ Вы можете через монитор говорить со своим ребенком (например, чтобы успокоить его и дать понять, что Вы сейчас к нему подойдете) или со своим партнером (если он или она находится в комнате ребенка). Нажмите кнопку связи с ребенком (11), удерживайте ее и говорите в монитор. Во время использования этой функции в центре экрана будет отображаться символ микрофона (H). Закончив говорить, отпустите кнопку, чтобы снова слышать звук из комнаты ребенка. Помните, что разговаривая с ребенком, Вы не можете его слышать; чтобы слышать ребенка, Вам следует отпустить эту кнопку. Примечание: если дисплей заблокирован, кнопка разговора с ребенком неактивна. Для использования этой функции необходимо разблокировать дисплей. 5.2.5. ЦИФРОВОЕ УКРУПНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ Вы можете увеличить размер отображаемого изображения с помощью функции укрупнения. Для включения функции укрупнения нажмите клавишу ВПРАВО /Укрупнение изображения (7). В этом режиме Вы можете перемещать изображение на экране с помощью имеющихся на мониторе кнопок перемещения (ВВЕРХ , ВНИЗ PУССКИЙ , ВПРАВО , ВЛЕВО ). В верхней части экрана ЖК-дисплея появится символ режима укрупнения (C). Для выхода из режима укрупнения изображения: 1. Нажмите кнопку Меню/Назад , или. 2. Не прикасайтесь к монитору в течение 15 секунд. или 4. Нажатием клавиш ВВЕРХ ВНИЗ выберите один из вариантов: ВЫКЛ./1мин/3мин/5мин. 5. Нажмите клавишу , чтобы сохранить настройки. 6. Для перехода на главный экран нажмите кнопку “Меню/Назад ”. 5.2.6. ИНФРАКРАСНОЕ НОЧНОЕ ВИДЕНИЕ (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Функция инфракрасного ночного видения позволяет камере снимать Вашего ребенка или наблюдаемую область в темноте или в условиях слабого освещения. В этом режиме на мониторе будет отображаться только черно-белое изображение, и будут видны только те предметы, которые расположены на расстоянии не более 2 метров. Камера постоянно отслеживает уровень освещенности и в случае недостаточной освещенности для нормального зрения автоматически переходит в режим инфракрасной съемки. Примечание: при включении режима Standby погасить экран можно нажатием на кнопку (10), чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического выключения. Примечание: датчик света (II) находится в верхней части камеры. Чтобы камера самопроизвольно не перешла в ночной режим даже при наличии света в помещении, следите за тем, чтобы окно датчика не было загорожено. 5.2.7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ВЫХОДЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ДОСЯГАЕМОСТИ СИГНАЛА Если расстояние между монитором и камерой превышает радиус действия (см. технические характеристики), светодиодный индикатор питания/связи на камере (IX) начнет мигать красным светом. На мониторе появится приветственная заставка, а в левом углу экрана загорится символ выхода за пределы досягаемости сигнала. Кроме того, каждые 12 секунд будет раздаваться звуковой сигнал, предупреждающий об отсутствии связи между двумя устройствами. Для того чтобы восстановить прием изображения, переместите монитор ближе к камере. 5.2.8. ГЛАВНОЕ МЕНЮ на мониторе, Нажмите клавишу Меню/Назад чтобы получить доступ к главному меню для настройки основных функций и параметров радионяни. 5.2.8.1. РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ В режиме ожидания Вы можете выбрать максимальное время, в течение которого изображение на мониторе остается активным (1, 3 или 5 минут), после чего изображение исчезает, но звук остается; этот режим позволяет экономить энергию. Для возобновления показа картинки просто нажмите на любую кнопку. Для перехода в этот режим: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню; 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ режима ожидания , затем нажмите клавишу OK, чтобы войти в подменю. 5.2.8.2. ГОЛОСОВОЙ РЕЖИМ (VOX MODE) Этот режим позволяет контролировать звуковую активацию радионяни. Если на мониторе активирован голосовой режим, а вокруг камеры нет звуков, она прекращает передачу. Экран монитора выключается, если камера не передает сигнал. Если камера обнаруживает какой-либо звук, она вновь начнет передачу сигнала на монитор. Чтобы выйти из этого режима и вести постоянное наблюдение, отключите голосовой режим на мониторе. · Голосовой режим отключен (VOX mode OFF): Камера ведет постоянную передачу, позволяя Вам непрерывно наблюдать за Вашим ребенком или домом. · Голосовой режим включен (VOX mode ON): Камера ведет передачу только в том случае, когда обнаруживает звук достаточной громкости в соответствии с выбранным уровнем. Для активации этой функции, сначала необходимо установить режим ожидания на 1, 3 или 5 минут (см. пункт 5.2.8.1). Выберите переход на режим ожидания через 1, 3 или 5 минут, если Вы хотите, чтобы камера прекращала передачу изображения, соответственно, через 1, 3 или 5 минут отсутствия звука вокруг камеры. После установки режима ожидания выполните следующие действия для активации голосового режима: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ голосового режима затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажмите клавишу ВВЕРХ / ВНИЗ , чтобы выбрать вариант голосового режима: OFF/ON. 4. Нажмите клавишу , чтобы сохранить эти настройки. 5. Для перехода на главный экран нажмите кнопку “Меню/Назад ”. 6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится символ голосового режима (D). Примечание: при включении режима VOX погасить экран можно нажатием на кнопку (10), чтобы не ждать 1, 3 или 5 минут до автоматического выключения 5.2.8.3. УРОВЕНЬ ПЕРЕДАЧИ СИГНАЛА В этом меню Вы можете установить нужную Вам 54 PУССКИЙ мощность передачи сигнала камерой, выбрав между “высокая/низкая”. В положении “высокая” (HI) зона покрытия достигает 250 метров в открытом пространстве с оригинальной выходной мощностью. В положении “низкая” (LOW) максимальная дальность передачи сигнала снижается до 120 метров на открытой местности из-за снижения мощности его трансляции. Для настройки уровня трансляции сделайте следующее: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад в течение трех секунд до появления меню. 2. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , перемещая иконку до появления уровня передачи , затем нажмите клавишу чтобы войти в подменю. 3. Нажмите клавишу ВВЕРХ или ВНИЗ , выберите нужный уровень трансляции: ВЫСОКИЙ или НИЗКИЙ. 4. Подтвердите Ваш выбор нажатием клавиши . 5. Нажмите клавишу Меню/Назад чтобы вернуться к основному экрану. 6. В верхней части экрана ЖК-дисплея появится символ (E): Уровень передачи. 5.2.8.4. МЕНЮ КАМЕРЫ 5.2.8.4.1. ВЫБОР КАМЕРЫ Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами. Чтобы выбрать камеру, изображение с которой Вы хотите видеть, выполните следующие действия: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажатием клавиш ВВЕРХ /ВНИЗ выберите камеру, изображение с которой Вы хотите видеть (камера 1, камера 2, камера 3, камера 4 или scan mode). 4. Выбрав камеру, нажмите . Примечание 1: Вы можете просматривать изображение только с тех камер, которые сопряжены с монитором. Примечание 2: Есть более быстрый способ изменить камеру, изображение с которой Вы получаете. Просто нажимайте клавишу , чтобы переключаться между подключенными камерами: CAM1/CAM2/CAM3/CAM4/SCAN MODE. 5.2.8.4.2. РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ (SCAN MODE) Эта функция позволяет автоматически переключаться между подключенными камерами и выводить на дисплей изображения с них на 12 секунд. Эту функцию можно применять только в том случае, если подключено больше 1 камеры. Чтобы войти в этот режим: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выделить символ камеры , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 55 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ выбрать символ сканирования 4. Нажмите клавишу . /ВНИЗ . , чтобы Примечание 1: Если одна из камер находится за пределами досягаемости сигнала или выключена, монитор выдаст предупреждение, а режим сканирования прекратится. Примечание 2: Режим сканирования можно включать/отключать нажатием клавиши во время отображения главного экрана. 5.2.8.5. ДОБАВЛЕНИЕ КАМЕРЫ И УСТАНОВКА СВЯЗИ Установку связи между монитором и камерой нужно выполнять в двух случаях: - Если Вы хотите добавить еще одну камеру. Это изделие позволяет использовать до 4 камер для наблюдения за разными зонами. - Если между монитором и камерой нет связи. При выпуске с завода связь между монитором и оригинальной камерой запрограммирована на канале 1; однако, если по какой-либо причине связи нет, Вы можете вручную установить связь между ними, выполнив указанные ниже действия. Чтобы установить связь между камерой и монитором, выполните следующие действия: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ ДОБАВИТЬ камеру , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите добавить. 4. Нажмите клавишу , чтобы начать поиск камеры. Индикатор (2) начнет мигать зеленым светом. 5. Пока индикатор мигает, нажмите кнопку связи на камере (VI). 6. После установки связи индикатор перестанет мигать, и на экране монитора сразу же появится символ камеры. 7. В случае неудачи повторите указанные выше действия. В силу разных причин установленная ранее связь между монитором и камерой может быть потеряна. В таком случае повторите описанные выше действия для восстановления связи камеры с монитором. Примечание 1: Прежде чем начинать процесс установки связи, убедитесь, что камера и монитор расположены достаточно близко друг от друга. Примечание 2: Каждая камера может быть одновременно связана только с одним монитором. Примечание 3: Если по какой-либо причине связь между монитором и камерой не была установлена на заводе, Вам придется вручную добавить камеру по каналу 2, 3 или 4. Вы не сможете установить связь с камерой по каналу 1, пока не установите с ней связь по другому каналу и не удалите камеру из канала 1. PУССКИЙ 5.2.8.6. УДАЛЕНИЕ КАМЕРЫ Чтобы удалить одну из подключенных камер, выполните следующие шаги: 1. Нажмите клавишу Меню/Назад – появится символ меню. 2. Нажимайте клавиши ВВЕРХ или ВНИЗ , чтобы выбрать символ УДАЛИТЬ камеру , затем нажмите клавишу , чтобы войти в подменю. 3. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать камеру, которую Вы хотите удалить, а затем нажмите клавишу . 4. Нажимайте клавишу ВВЕРХ /ВНИЗ , чтобы выбрать НАЗАД или УДАЛИТЬ . Примечание 1: Если с монитором связана только одна камера, ее невозможно удалить. Примечание 2: Перед подключением новой камеры, канал необходимо удалить. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ · Поверхности камеры и монитора следует протирать мягкой безворсовой тканью. · В случае загрязнения устройств их поверхности следует протереть влажной тканью, следя, чтобы вода не попала в отверстия. · Запрещается применять чистящие средства или растворители. 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Монитор не получает сигнал Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Монитор не включен Нажмите и удерживайте кнопку включения питания (10) Камера: не подключена к блоку питания Подключить блок питания Монитор: Не подключен блок питания Подключить блок питания Монитор за пределами досягаемости сигнала Переместить монитор ближе к камере Повторно установить связь между Потеряна установленная ранее связь между монитором камерой и монитором. и камерой См. п. 5.2.8.5. Выбрана не та камера Изменить номер камеры, с которой принимается изображение. См. п. 5.2.8.4.1. Отображается только черно-белое изображение Проверьте, не включен ли на камере режим ночного видения/инфракрасного наблюдения Для получения цветного изображения увеличьте освещенность в месте расположения камеры или проверьте, не закрыт ли ее датчик света (II). Камера не передает сигнал Камера не включена Нажмите и удерживайте кнопку (III) в течение 2 секунд Камера: не подключен блок питания Подключить блок питания Активирован голосовой режим Для непрерывного получения или режим ожидания изображения наблюдаемой области отключите режим ожидания или голосовой режим на мониторе На устройстве в комнате родителей не слышен голос ребенка На устройстве в комнате родителей установлен слишком низкий уровень громкости Помехи или плохой прием На сигнал воздействуют Уберите их подальше от устройства помехи от других электронных приборов 56 Установите громкость на самый высокий уровень PУССКИЙ Проблема Возможная причина Решение Помехи или плохой прием Камера и монитор находятся слишком далеко друг от друга Переместить монитор ближе к камере Низкий заряд батареи Подключить блок питания Возможно, рядом с камерой или монитором находится слишком много металлических предметов Уберите их подальше от устройства На устройстве в комнате родителей не заряжается батарея Не подключен блок питания Подключить блок питания Потеряна связь устройства в комнате ребенка с устройством в комнате родителей Камера и монитор находятся слишком далеко друг от друга Переместить монитор ближе к камере Временная потеря связи между устройствами Перезагрузите устройства, отключив питание. Подождите приблизительно 15 секунд прежде, чем снова включать питание. Подождите примерно одну минуту, пока устройства синхронизируются. Постоянная потеря связи между устройствами Повторно установить связь между камерой и монитором. См. п. 5.2.8.5. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Частота 2,4 ГГц, FHSS Радиус действия 250 м (по прямой линии без препятствий) Количество настраиваемых каналов 4 Питание (монитор) Вход: 100-240 В переменного тока, 50/60 Гц Выход: 5 В, 800 мА Аккумуляторная батарея для монитора 3,7 В, 900 мА-час Питание (камера) Вход: 100- 240 В переменного тока, 50/60 Гц Выход: 5 В, 800 мА Продолжительность работы с полностью заряженной батареей (монитор) Приблизительно 5 часов Размер ЖК-экрана 1.77’’ 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛАХ УНИЧТОЖЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ · Помните, что к утилизации изделия следует относиться ответственно. · Не выбрасывайте изделия с символом, изображающим перечеркнутое мусорное ведро, с остальными бытовыми отходами. · Для правильного сбора и переработки таких изделий сдавайте их в официальные приемные пункты или обратитесь к продавцу, у которого Вы приобрели данное изделие. 57 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · [email protected] We declare under our own responsibility that the product: digimonitor 1.8” · Miniland Baby · 89178 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment. - EN 300 328 V1.9.1 (2015-02) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wideband transmission systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive. - EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements. - EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment; Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems. - EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields (0 Hz — 300 GHz). - EN 50566:2013 Product standard to demonstrate compliance of radio frequency fi elds from handheld and body-mounted Wireless communication devices used by the general public (30 MHz — 6 GHz). · Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU - EN 60950-1:2006 +A11:2009 +A1:2010 + A12:2011 + A2:2013 Information technology equipment — Safety — Part 1: General requirements. - EN 62311:2008 Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fi elds (0 Hz — 300 GHz). · Directive 2006/66/EU on Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators. · Directive 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy-related products - Commission Regulation (EC) NO 1275/2008, implementing Directive 2005/32/EC with regard to ecodesign requirements for standby and off mode electric power consumption of electrical and electronic household and office equipment. · RoHS. Directive 2011/65/EU on the Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment · REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006 · Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU Miniland, S.A. Chief Executive Officer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain. 24th October 2017 58 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 8-10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · [email protected] Miniland, S.A. 2016 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information. Fabricado em China. Conservar dados. Fabbricato in China. Conservare i dati. Fabriqué en China. Conserver ces informations. Hergestellt in China. Bewahren Sie diese Angaben auf Wyprodukowano w Chinach. Zachowaj instrukcję. Сделано в Китае. Сохраните эту информацию. digimonitor 1.8’’ 89178 241017 2050089178
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miniland 89178 Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para