Wacker Neuson G22 Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Generador móvil
G 22
MANUAL DE OPERACIÓN
0175255es 001
0708
0175255ES
G 22 Prólogo
wc_tx000883es.fm 3
Prólogo
Máquinas
cubiertas por
este manual
Documen-
tación de la
máquina
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para
solicitar repuestos.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation para solicitar un repuesto o bien visite el sitio
www.wackerneuson.com.
Para todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual da información y procedimientos para operar y mantener de forma
segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad y para
reducir el riesgo de lesiones, lea detenidamente, comprenda y cumpla todas las
instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson Corporation se reserva expresamente el derecho a realizar
modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento
o las pautas de seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el
derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Aviso de
copyright
Reservados todos los derechos, especialmente los de reproducción y distribución.
Copyright 2008 de Wacker Neuson Corporation.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización
expresa por escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright
y será castigada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Máquina Número de referencia
G 22 0620543
Prólogo G 22
wc_tx000883es.fm 4
wc_bo0175255es_001TOC.fm 5
G 22 Índice
Prólogo 3
1 Información de seguridad 7
1.1 Términos indicadores del manual ........................................................ 7
1.2 Pautas de seguridad para la operación de la máquina ........................ 8
1.3 Pautas de seguridad para el remolque .............................................. 10
1.4 Pautas de seguridad para el mantenimiento de la máquina .............. 11
1.5 Ubicación de las etiquetas ................................................................. 14
1.6 Significado de las etiquetas ................................................................ 15
2 Transporte, elevación y almacenamiento 16
2.1 Transporte .......................................................................................... 16
2.2 Almacenamiento ................................................................................. 16
2.3 Elevación ............................................................................................ 17
3 Operación de la máquina 19
3.1 Aplicación ........................................................................................... 19
3.2 Ubicaciones de los controles y componentes .................................... 20
3.3 Descripciones de los controles y componentes ................................. 21
3.4 Panel de control/microprocesador ...................................................... 22
3.5 Funciones del panel de control/microprocesador ............................... 22
3.6 Posiciones/funciones del interruptor de control principal ................... 24
3.7 Lista de comprobación preliminar ...................................................... 26
3.8 Arranque del generador ..................................................................... 27
3.9 Parada del generador ......................................................................... 28
3.10 Conexión de las cargas a las patillas ................................................. 29
3.11 Operación del generador .................................................................... 30
3.12 Pantallas del microprocesador ........................................................... 31
4 Mantenimiento 34
4.1 Programa de mantenimiento periódico .............................................. 34
4.2 Revisión del aceite del motor ............................................................. 35
wc_bo0175255es_001TOC.fm 6
Índice G 22
4.3 Cambio del aceite del motor ................................................................36
4.4 Cambio del filtro del aceite ..................................................................37
4.5 Cambio del filtro de combustible .........................................................38
4.6 Válvula de descarga del purificador de aire ........................................39
4.7 Limpieza/cambio de los cartuchos del filtro de aire .............................40
4.8 Revisión de la correa trapezoidal del alternador .................................41
4.9 Lubricación del remolque ....................................................................42
4.10 Limpieza del motor ..............................................................................43
4.11 Cambio/tensionado de la correa trapezoidal del alternador ................44
4.12 Revisión/ajuste de las holguras de la válvula ......................................45
4.13 Revisión del electrolito de la batería ...................................................46
5 Esquema 48
5.1 Cableado de alimentación ...................................................................48
5.2 Componentes del cableado de alimentación ......................................49
5.3 Cableado del motor .............................................................................50
5.4 Componentes del cableado del motor .................................................51
5.5 Cableado de la caja tomacorriente ......................................................52
5.6 Componentes del cableado de la caja tomacorriente .........................53
5.7 Cableado de los controles ...................................................................54
5.8 Componentes del cableado de los controles ......................................55
6 Solución de problemas básica 56
7 Datos técnicos 57
7.1 Máquina ...............................................................................................57
7.2 Motor ...................................................................................................58
7.3 Dimensiones ........................................................................................59
7.4 Especificación de sonido .....................................................................60
wc_si000271es.fm 7
Generador móvil 50 Hz Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Términos indicadores del manual
AVIS O : Cuando no está acompañado del símbolo de alerta de seguridad,
AVISO indica una situación que, si no se evita, podría causar daños materiales.
Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento determinado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Cumpla todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte
o una lesión grave.
f Cumpla todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo
para evitar posibles daños corporales o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
la muerte o una lesión grave.
f Cumpla todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones corporales o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
f Cumpla todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles daños corporales leves o moderadas.
wc_si000271es.fm 8
Información de seguridad Generador móvil 50 Hz
1.2 Pautas de seguridad para la operación de la máquina
Instrumentos
de seguridad,
controles y
accesorios
Opere la máquina únicamente si:
Todos los instrumentos de seguridad y las protecciones están en su lugar
y funcionan.
Todos los controles funcionan correctamente.
La máquina está dispuesta correctamente según las instrucciones del
Manual de operación.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos
de seguridad o de protección.
No modifique ni anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios ni dispositivos complementarios que no haya
recomendado Wacker Neuson Corporation.
Capacitación
del operador
Antes de operar la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de operación de todos los manuales que
se incluyen con la máquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson Corporation para recibir instrucciones
adicionales en caso de ser necesario.
Al operar esta máquina:
No permita que personas con escasa capacitación utilicen la máquina. Las
personas que operen la máquina deben estar familiarizadas con los riesgos
y los peligros potenciales asociados a ella.
Prácticas
de operación
seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Use prendas de protección adecuadas para el lugar de trabajo cuando opere
la máquina.
Use gafas de seguridad al operar esta máquina.
Lleve protección auditiva al operar esta máquina.
Al operar esta máquina:
No opere ninguna máquina que tenga que ser reparada.
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas. La realimentación del generador en el sistema
de distribución de energía pública puede ocasionar lesiones de consideración
ola muerte a los trabajadores de servicios públicos.
f Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar
técnicos electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los
códigos eléctricos vigentes.
wc_si000271es.fm 9
Generador móvil 50 Hz Información de seguridad
Área de
trabajo
Conozca su área de trabajo:
Mantenga al personal no autorizado, niños y animales alejados de la máquina.
Esté atento a los cambios de posición y al movimiento de otros equipos y
personal en el lugar de trabajo.
Mantenga la máquina por lo menos a tres pies (un metro) de distancia de
estructuras, inmuebles u otros equipos durante su uso.
Mantenga la zona de alrededor y debajo de la máquina limpia, ordenada y libre
de desechos y materiales combustibles. Cerciórese de que por encima de la
máquina no haya desechos que pudieran caer encima o en su interior, o en
el compartimento de escape.
Cerciórese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que
no pueda volcar, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Conozca su área de trabajo:
No opere nunca la máquina en espacios cerrados, a menos que haya
ventilación adecuada para los humos de escape.
No opere nunca la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que produzcan vapores inflamables.
No opere nunca la máquina si usted o la máquina se encuentran en el agua.
Seguridad
eléctrica
Para mejorar la seguridad eléctrica cuando se está operando esta máquina, siga
los procedimientos siguientes:
No opere el generador ni otras herramientas conectadas al mismo con las
manos mojadas.
No use cables eléctricos en malas condiciones.
Cerciórese de que la máquina cuente con la correcta conexión a tierra
y que esté bien fijada a una superficie de tierra siguiendo los reglamentos
locales y nacionales.
No sobrecargue el generador. El amperaje total de la herramientas y el equipo
conectado al generador no debe sobrepasar la carga nominal.
Almacena-
miento de la
máquina
Almacene la máquina de manera adecuada cuando no la utilice. La máquina deberá
almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los niños.
wc_si000271es.fm 10
Información de seguridad Generador móvil 50 Hz
1.3 Pautas de seguridad para el remolque
Enganche y
acoplamiento
Para reducir la posibilidad de un accidente, realice lo siguiente antes de
proceder al arrastre:
Compruebe que el enganche y acoplamiento del vehículo tenga las mismas
especificaciones nominales o superiores que el “peso bruto vehicular”
(GVWR, siglas en inglés).
Verifique que el enganche y el acoplamiento estén en buenas condiciones.
NO circule con el remolque usando piezas defectuosas.
Verifique que acoplamiento esté bien ajustado al vehículo.
Ponga las cadenas de seguridad.
Enganche el gancho de seguridad del cable al parachoques o a la parte
posterior del vehículo. No lo conecte al enganche.
Neumáticos
y ruedas
Para reducir la posibilidad de un accidente, realice lo siguiente antes de proceder
al arrastre:
Compruebe el estado, el posible desgaste de la llanta y la presión de los
neumáticos del remolque. Cambie los neumáticos desgastados.
Compruebe que las tuercas de las ruedas estén bien apretadas y que no
falte ninguna.
Frenos
y luces
Para reducir la posibilidad de un accidente, realice lo siguiente antes de proceder
al arrastre:
Pruebe el varillaje del freno del remolque y los frenos del vehículo que remolca.
Verifique que las luces direccionales y del remolque están conectadas y que
funcionan bien.
ADVERTENCIA
Para circular con un remolque requiere un cuidado especial. Para reducir la
posibilidad de un accidente:
f Tanto el remolque como el vehículo deberán estar en buenas condiciones
de funcionamiento.
f El remolque y el vehículo deberán estar acoplados uno a otro con seguridad.
wc_si000271es.fm 11
Generador móvil 50 Hz Información de seguridad
1.4 Pautas de seguridad para el mantenimiento de la máquina
Instrucciones
para el man-
tenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
la máquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que
puedan surgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson Corporation para recibir instrucciones
adicionales en caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones
o mantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles
riesgos y peligros de la misma.
Precauciones Siga las precauciones siguientes cuando vaya a realizar reparaciones o
mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda los procedimientos de mantenimiento antes de llevar a cabo
cualquier labor en la máquina.
Deben realizarse todos los ajustes y las reparaciones antes de la operación.
No opere la máquina a sabiendas de que hay algún problema o deficiencia.
Pautas de
mantenimien-
to seguras
Cuando vaya a realizar reparaciones o mantenimiento a esta máquina:
Preste atención a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos, los pies
y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Lleve un atuendo protector apropiado en el trabajo.
Lleve gafas protectoras.
Use protección auditiva si es recomendable.
Vuelva a colocar los dispositivos de seguridad y protección después de realizar
reparaciones o mantenimiento.
Modificacion
es de la
máquina
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Emplee solamente accesorios recomendados por Wacker Neuson Corporation.
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito del fabricante.
ADVERTENCIA
Una máquina sin un buen mantenimiento puede ser un peligro de lesiones personales.
f Siga el programa de mantenimiento periódico que viene en este Manual
de operación.
f Repare o cambie de inmediato cualquier componente dañado o defectuoso.
wc_si000271es.fm 12
Información de seguridad Generador móvil 50 Hz
Cambio de
piezas y
etiquetas
Cambie los componentes desgastados o dañados:
Use sólo piezas de repuesto recomendadas por Wacker Neuson Corporation.
Vuelva a colocar todas las etiquetas que falten y cambie las que sean
difíciles de leer.
Cuando vaya a reemplazar componentes eléctricos, use componentes que
sean idénticos en especificaciones nominales y de funcionamiento a los
componentes originales.
Antes de
realizar man-
tenimiento
Siga los procedimientos siguientes antes de realizar el mantenimiento a la máquina:
Apague la máquina.
Abra los disyuntores (“APAGADOS”).
Desconecte la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Verifique que el inicio remoto o el interruptor de transferencia (si se usa)
también esté apagado y etiquetado.
Deje que se enfríe el motor.
Elevación y
transporte
Al levantar la máquina:
Asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos, las rampas, los
gatos y otros dispositivos de elevación estén bien sujetados y tengan suficiente
capacidad de carga para levantar o sostener la máquina de manera segura.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor
al elevar la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras la esté elevando o moviendo.
No se suba a la máquina mientras la esté elevando o moviendo.
wc_si000271es.fm 13
Generador móvil 50 Hz Información de seguridad
Notas:
wc_si000271es.fm 14
Información de seguridad Generador móvil 50 Hz
1.5 Ubicación de las etiquetas
a
b
c
wc_gr005209
wc_si000271es.fm 15
Generador móvil 50 Hz Información de seguridad
1.6 Significado de las etiquetas
Ref. Etiqueta Definición
a
¡ATENCIÓN!
Trabajo con la cubierta cerrada.
b
¡ADVERTENCIA!
Las descargas eléctricas pueden causar
lesiones graves o fatales.
c
Puesta a tierra eléctrica.
d
Conexión interna del depósito
de combustible.
Conexión externa del depósito
de combustible.
GND
88897
Transporte, elevación y almacenamiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000895es.fm 16
2 Transporte, elevación y almacenamiento
2.1 Transporte
Al transportar la máquina, use sólo vehículos de transporte con capacidad
suficiente para soportar el peso del generador y el remolque. Consulte la
sección Datos técnicos.
Afiance bien el generador y el remolque al vehículo de transporte.
2.2 Almacenamiento
Cuando vaya a almacenar la máquina durante más de 30 días:
Vacíe el depósito de combustible.
Cambie el aceite del motor.
Desconecte la batería.
Limpie la máquina.
Cubra la máquina.
Generador móvil 50 Hz Transporte, elevación y almacenamiento
wc_tx000895es.fm 17
2.3 Elevación
Requisitos
previos
Motor apagado
Equipo de elevación apropiado (consulte la sección Datos técnicos)
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para levantar la máquina.
1. Apague el motor.
2. Desconecte todas las cargas.
3. Asegure todas las puertas en la posición cerrada.
4. Conecte una grúa apropiada al cáncamo de elevación (a) y eleve la máquina
a la altura necesaria. Puede ser necesario un vehículo de horquilla. Use las
cavidades (b) del vehículo de horquilla en el armazón de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El peso de la máquina podría aplastarle si fallase el
equipo de elevación. Esto puede ocasionar lesiones de gravedad o la muerte.
f Use únicamente un equipo de elevación que tenga suficiente capacidad de
elevación para soportar el peso de la máquina y del remolque.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El peso de la máquina podría aplastarle si fallase el
equipo de elevación. Esto puede ocasionar lesiones de gravedad o la muerte.
f No se sitúe debajo de la máquina cuando se esté elevando la máquina.
Transporte, elevación y almacenamiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000895es.fm 18
Notas:
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 19
3 Operación de la máquina
3.1 Aplicación
Aplicación de
generador
Esta máquina es un generador de gran solidez, compacto y con atenuación sonora
diseñado para proporcionar alimentación de corriente monofásica y trifásica para
aplicaciones de construcción, comerciales e industriales en las que es necesario
el uso de una alimentación de corriente de confianza.
.
Avisos de
seguridad
No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las
herramientas se dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de reserva o
de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de
línea coinciden con los de las líneas principales. De no hacerse coincidir la
rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo
que se conecte al generador. Esto podría ocasionar condiciones de operación
poco seguras.
No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 20
3.2 Ubicaciones de los controles y componentes
a
b c d e f
g
h
m
p
i
j
k
l
wc_gr005210
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 21
3.3 Descripciones de los controles y componentes
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de parada de emergencia
Si se pulsa este botón se parará
el generador de inmediato. Al
pulsarlo, en la pantalla de LCD se
leerá: “EMERGENCY ALARM”
(“ALARMA EMERGENCIA”). Para
anular el estado de emergencia,
ponga el interruptor de control
principal en la posición de
BLOQUEO y, a continuación, gire
y tire del interruptor de parada de
emergencia hasta sacarlo.
i Tomacorriente
220 V, 16A, 1P +N CEE/IEC309
b Interruptor de circuito principal
El disyuntor principal controla
el voltaje de las patillas y de los
disyuntores individuales.
j Tomacorriente
380V, 16A, 3P +N CEE/IEC309
c Microprocesador
El microprocesador controla la
funcinamiento del generador.
k Tomacorriente
380V, 32A, 3P +N CEE/IEC309
d Patillas de voltaje trifásico
Punto de conexión para cargas
de 400V, 3Ø.
l Tomacorriente
380V, 63A, 3P +N CEE/IEC309
e Alternador
Alternador MeccAlte (generador).
m Panel de cortacircuitos individuales
Cada tomacorriente cuenta con
su propio disyuntor individual.
f Motor
Deutz
n Interruptor de corte de la batería
Este interruptor desconecta
a la batería del motor y del
microprocesador.
g Poste de conexión a tierra
El poste de conexión a tierra se
usa para conectar la máquina a
un área de tierra.
o Punto de conexión del depósito
de combustible externo y válvulas
de control.
h Tomacorriente
250V, 16A, 1P +N Shuko.
p Interruptor de protección del motor
Este interruptor controla la
alimentación de la batería al motor
y al microprocesador.
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 22
3.4 Panel de control/microprocesador
3.5 Funciones del panel de control/microprocesador
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Pantalla de LCD
El microprocesador muestra las
diversas funciones y alarmas del
generador en esta ventana.
j Carga del LED del sistema
Este LED se ilumina cuando el
sistema de carga está activo. El
LED destellará cuando haya algún
problema en el sistema de carga.
b Botón de restablecimiento
Si se pulsa este botón una vez se
silencia el sonido de la alarma. Si se
pulsa de nuevo, el microprocesador
a su configuración inicial.
k LED de alternador
Este LED se ilumina cuando
el alternador está activo. El LED
destellará cuando haya algún
problema en el alternador.
c Interruptor de control principal l LED de desconexión
Este LED se ilumina cuando ha
saltado el disyuntor principal.
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 23
d LED de estado del microprocesador
Este LED destella cuando el
microprocesador se encuentra
computando una función.
m LED de la red eléctrica
Este LED se ilumina cuando
la red eléctrica está conectada
y suministrando voltaje.
e Botón de la bomba de combustible
Al pulsar este botón se activa la
bomba de combustible auxiliar.
Este interruptor sólo se usa con
undepósito de combustible auxiliar
opcional, que no se incluye con
esta máquina.
n LED de contactos CR
Este LED se ilumina cuando se
cierran los contactos CR, lo que
significa que la red eléctrica es
el suministro primario de voltaje
para el consumidor final.
f Botón de STOP (PARADA)
Al pulsar este botón se para
el motor.
o LED de contactos CG
Este LED se ilumina cuando se
cierran los contactos CG, lo que
significa que el generador es el
suministro primario de voltaje para
el consumidor final.
g Botón de START (ARRANQUE)
Al pulsar este botón se arranca
el motor cuando el interruptor de
control principal se encuentra
en la posición de ARRANQUE
MANUAL.
p Botón de flecha hacia abajo (–)
Al pulsar este botón se navega
hacia atrás por las pantallas
del LCD.
h LED de protección del motor
Este LED se ilumina cuando el
sistema de protección del motor
está activo. El LED destellará
cuando haya algún problema
en el motor.
q Botón de flecha hacia arriba (+)
Al pulsar este botón se navega
hacia adelante por las pantallas
del LCD.
i LED de batería
Este LED se ilumina cuando la
batería está cargada. El LED
destellará cuando haya algún
problema en la batería.
r Interruptor de protección del motor
Este interruptor conecta la
alimentación de la batería al
microprocesador. El microprocesa
dor entonces monitorea los
parámetros siguientes:
temperatura alta del agua, presión
baja del aceite, velocidad excesiva,
fallos del cargador de la batería,
nivel bajo de combustible y una
alarma general programable. Una
vez que la unidad detecta la
alarma, parará el motor después
de un cierto tiempo, programado
internamente sin posibilidad
de cambio.
Ref. Descripción Ref. Descripción
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 24
3.6 Posiciones/funciones del interruptor de control principal
Posición Descripción
PRUEBA AUTOMÁTICA Con el interruptor de control en esta posición:
El motor arrancará automáticamente.
El microprocesador probará el
funcionamiento de los sistemas del
generador. Los resultados de estas
pruebas aparecerán en las pantallas del
LCD. Navegue por las pantallas de LCD
mediante las teclas de flecha.
Las pruebas no requieren que se
desconecte el suministro eléctrico al
consumidor final.
FUNCIONAMIENTO
AUTOMÁTICO
Con el interruptor de control en esta posición:
El motor arrancará automáticamente si la
máquina no está conectada a un suministro
de red eléctrica.
El microprocesador está programado para
encaminar la alimentación (CR cerrado) del
suministro de red eléctrica al consumidor
final, a menos que se detecte un problema
con el suministro de la red eléctrica. En ese
momento, el microprocesador arranca el
generador y encamina la alimentación
(CG cerrado, CR abierto) del generador al
consumidor final. Cuando el suministro de
red eléctrica vuelve a ser estable, el
microprocesador cierra los contactos de
CR y abre los contactos de CG. El motor
funcionará durante aproximadamente
1 minuto para que pueda enfriarse.
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 25
DESCONECTADO Con el interruptor de control en esta posición:
El motor no arranca.
Está desconectada la alimentación para
todos los sistemas del generador.
El suministro de red eléctrica es la única
fuente de alimentación para el consumidor
final, si está conectado.
CONTACTOR RED Con el interruptor de control en esta posición:
El motor no arrancará aunque se pulse el
botón de START (ARRANQUE).
El microprocesador está programado para
poder usar siempre la red eléctrica como el
suministro para el usuario final.
Los contactos de la red eléctrica (CR)
están cerrados.
Los contactos del generador (CG)
están abiertos.
ARRANQUE MANUAL Con el interruptor de control en esta posición:
El motor arrancará cuando se pulse el
botón de START (ARRANQUE).
El microprocesador está programado
para monitorear las funciones del motor
y la salida del generador.
CONTACTOR GRUPO Con el interruptor de control en esta posición:
El motor no arrancará aunque se pulse el
botón de START (ARRANQUE).
El microprocesador está programado para
poder usar siempre el generador como el
suministro para el usuario final.
Los contactos de la red eléctrica (CR)
están abiertos.
Los contactos del generador (CG)
están cerrados.
Posición Descripción
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 26
3.7 Lista de comprobación preliminar
Requisitos
previos
La máquina debe estar en una superficie plana y nivelada
Las ruedas del remolque deben estar bloqueadas
Procedi-
miento
Haga que un electricista competente prepare el generador. Realice las siguientes
comprobaciones preliminares antes de poner el generador en servicio.
1. Haga una inspección visual al generador. Abra las puertas laterales y haga
una inspección del compartimento del motor que pueda revelar daños obvios
o la presencia de objetos extraños que puedan afectar al funcionamiento.
2. Llene el sistema de refrigeración del motor con refrigerante. Consulte el
manual del motor.
3. Compruebe el colector de lubricante del motor y llénelo si es necesario.
Consulte el manual del motor.
4. Compruebe el filtro de aire del motor.
5. Verifique el nivel del combustible. Llene el depósito de combustible si
es necesario.
6. Quite el poste de conexión a tierra (a) de la máquina y dispóngalo en el terreno.
7. Conecte el cable del poste de conexión a tierra a la máquina en la ubicación
de conexión a tierra (b).
8. Conecte la batería.
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 27
3.8 Arranque del generador
Requisitos
previos
La máquina debe estar en una superficie plana y nivelada
Las ruedas del remolque deben estar bloqueadas
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar el generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Ponga el interruptor de corte de la batería (n) en la posición de ENCENDIDO.
3. Ponga las válvulas de combustible (o) en la posición ABIERTA apropiada.
4. Ponga el interruptor de control en la posición de ARRANQUE MANUAL.
5. Ponga el interruptor del ENGINE PROTECTION (PROTECCIÓN DEL MOTOR)
en la posición de ENCENDIDO (1).
6. Pulse el botón de START (ARRANQUE). Suelte el botón de START
(ARRANQUE) cuando arranque el motor.
AVIS O : No mantenga el botón de START (ARRANQUE) presionado más de
20 segundos. El estárter puede resultar dañado. Deje 30 segundos de enfriamiento
antes del siguiente intento de arranque.
CR
CG
ENTER
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 28
3.9 Parada del generador
Requisitos
previos
Todas las herramientas deben estar desconectadas del generador
Las ruedas del remolque deben estar bloqueadas
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para parar el generador.
1. Desconecte del generador todas las herramientas.
2. Ponga el disyuntor principal y los disyuntores individuales en la posición
de APAGADO.
3. Deje que pasen 2 ó 3 minutos para que se enfríe el motor.
4. Pulse el botón de STOP (PARADA).
5. Ponga el interruptor del ENGINE PROTECTION (PROTECCIÓN DEL MOTOR)
en la posición de APAGADO (0).
6. Ponga el interruptor de control en la posición de DESCONECTADO.
7. Ponga el interruptor de corte de la batería (I) en la posición de APAGADO.
Si va a almacenar la máquina, consulte la sección Transporte, elevación
y almacenamiento.
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 29
3.10 Conexión de las cargas a las patillas
Requisitos
previos
Motor apagado
Las ruedas del remolque deben estar bloqueadas
Cualificaciones y formación apropiadas dispuestas por el país donde se va
a instalar el generador. Si no cuenta con las cualificaciones apropiadas, no
continúe con este procedimiento.
Procedi-
miento
Siga el procedimiento siguiente cuando vaya a hacer una conexión a las patillas.
1. Apague el motor.
2. Ponga el disyuntor principal en la posición APAGADO.
3. Quite el tornillo que fija la puerta de las patillas (a).
4. Abra la puerta de las patillas.
5. Conecte los cables a las patillas.
6. Cierre la puerta de las patillas.
7. Fije bien los cables con el dispositivo de bloqueo (b).
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. Cuando el motor está en funcionamiento, las
patillas tienen un voltaje alto. Las descargas eléctricas pueden causar lesiones
graves o mortales.
f No trate de conectar cables a las patillas cuando el motor esté en funcionamiento.
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 30
3.11 Operación del generador
Requisitos
previos
Realización de las pruebas preliminares
Las ruedas del remolque deben estar bloqueadas
Procedi-
miento
Siga el procedimiento siguiente cuando vaya a operar el generador.
1. Ponta el disyuntor principal (a) y los disyuntores individuales (b) en la posición
de APAGADO.
2. Conecte los cables a las patillas si la carga requiere este tipo de conexión.
3. Arranque el motor.
4. Ponga el disyuntor principal en la posición de ENCENDIDO.
5. Conecte las cargas según lo requerido usando el tomacorriente(s) apropiado.
6. Ponga los disyuntores individuales en las posiciones de ENCENDIDO,
según sea necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. Cuando el motor está en funcionamiento, las
patillas tienen un voltaje alto. Las descargas eléctricas pueden causar lesiones
graves o mortales.
f No trate de conectar cables a las patillas cuando el motor esté en funcionamiento.
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 31
3.12 Pantallas del microprocesador
Las pantallas siguientes aparecen cuando el interruptor del control se pone en la
posición de TEST (PRUEBA). Navegue por las pantallas usando las teclas de
flecha del panel del control.
Esta pantalla muestra la intensidad de corriente
en amperios (carga) en cada fase individual.
Esta pantalla muestra el voltaje entre cada fase y neutral.
Esta pantalla muestra el voltaje entre una fase y otra.
Esta pantalla muestra la frecuencia, el voltaje y
la corriente en fase 1.
Esta pantalla muestra los valores programados
del sistema de protección diferencial.
Esta pantalla muestra el día, la fecha y el año. Cada
vez que se desconecta la batería se restablecen los
valores originales.
Esta pantalla muestra el número de arranques y
el número de intentos de arranque fallidos.
Esta pantalla muestra el estado de toda salida de
corriente dispuesta por los ingenieros de instalación.
Esta pantalla muestra el estado de toda entrada de
corriente dispuesta por los ingenieros de instalación.
Esta es la pantalla del cronómetro.
Esta pantalla muestra: rpm del motor; porcentaje
de combustible (LC); presión del aceite (PO);
temperatura del motor (TM).
Esta pantalla muestra el voltaje de la batería y
la intensidad de corriente en amperios.
Esta pantalla muestra el voltaje suministrado desde
el generador de energía en kilovatios-hora.
GEN. I1 32
I2 0 I3 0
GEN. V1N V2N V3N
222 221 221
GEN. V12 V23 V13
389 388 392
GEN. V12 389
HZ 50.1 I1 32
DIF
RET
0.00 (0.30)A
0.3)S
MON 18:02:05
STARTING 135
FAILED STARTING 1
OUT 123456789ABC
01010000
IN 123456789ABCD
00111111111101
HOUR-METER
4 h 7m 40S
1500RPM LC 92%
PO 4.4bar TM 83°C
BATTERY CHARGER
27.2V 1.4A
GEN.
KWh 13953
Operación de la máquina Generador móvil 50 Hz
wc_tx000884es.fm 32
La pantalla siguiente aparece cuando el interruptor de control se pone en la
posición de TEST (PRUEBA) mientras el generador está conectado a la
alimentación de la red eléctrica. Navegue por las pantallas usando las teclas de
flecha del panel del control.
Esta pantalla muestra el ángulo de desplazamiento de
fase del factor de potencia entre el voltaje y la corriente
(COS.). Para cargas inductivas: L 0,xx; para cargas
capacitivas: C 0,xx.
Esta pantalla muestra la potencia del generador:
kVA aparentes, kW reales y kVAr reactivos.
GEN. COS. L 1.00
FREQ 50.0HZ
GEN. 0KVAr
7KVA 7KW
Esta pantalla muestra la intensidad de corriente en
amperios (carga) en cada fase individual.
Esta pantalla muestra el voltaje entre cada fase y neutral.
Esta pantalla muestra el voltaje entre una fase y otra.
Esta pantalla muestra la frecuencia, el voltaje y la
corriente en fase 1.
Esta pantalla muestra los valores programados del
sistema de protección diferencial.
Esta pantalla muestra el día, la fecha y el año. Cada
vez que se desconecta la batería se restablecen los
valores originales.
Esta pantalla muestra el número de arranques y el
número de intentos de arranque fallidos.
Esta pantalla muestra el estado de toda salida de
corriente dispuesta por los ingenieros de instalación.
Esta pantalla muestra el estado de toda entrada de
corriente dispuesta por los ingenieros de instalación.
Esta es la pantalla del cronómetro.
Esta pantalla muestra: rpm del motor; porcentaje de
combustible (LC); presión del aceite (PO); temperatura
del motor (TM).
MAIN 0KVAr
7KVA 7KW
MAIN V1N V2N V3N
224 221 224
MAIN V12 V23 V13
389 388 394
MAIN V12 389
HZ 50.0 I1 22
DIF
RET
0.00 (0.30)A
0.3)S
MON 18:02:05
STARTING 135
FAILED STARTING 1
OUT 123456789ABC
01010000
IN 123456789ABCD
00111111111101
HOUR-METER
4 h 7m 40S
1500RPM LC 92%
PO 4.4bar TM 83°C
Generador móvil 50 Hz Operación de la máquina
wc_tx000884es.fm 33
Esta pantalla muestra el voltaje de la batería y
la intensidad de corriente en amperios.
Esta pantalla muestra el ángulo de desplazamiento de
fase del factor de potencia entre el voltaje y la corriente
(COS.). Para cargas inductivas: L 0,xx; para cargas
capacitivas: C 0,xx.
Esta pantalla muestra la potencia del generador:
kVA aparentes, kW reales y kVAr reactivos.
BATTERY CHARGER
27.2V 1.4A
MAIN COS. L 1.00
FREQ 50.0HZ
MAIN 0KVAr
7KVA 7KW
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 34
4 Mantenimiento
4.1 Programa de mantenimiento periódico
Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo realizar
mantenimiento al motor.
* Guíese por lo que ocurra primero, el tiempo transcurrido o las horas de servicio.
** Cambie el aceite del motor y el filtro después de las primeras 50 horas de funcionamiento.
Intervalo* (horas de servicio)
(10) (250) (500) (1000) (2000) (6000)
Artículo Tarea
Diaria-
mente
3
meses
6
meses
Anual 2
años
6
años
Purificador de aire Verificar
Conexiones de la batería Verificar
Nivel de aceite de
engrasado del motor**
Verificar
Nivel de combustible Verificar
Válvula de descarga
del purificador de aire
Limpiar
Cartucho del filtro del
purificador de aire
Limpiar
Correa trapezoidal
del alternador
Verificar
Nivel del electrolito de
la batería
Verificar
Válvula del purificador de aire Limpiar
Cartucho del filtro del
purificador de aire
Limpiar
Densidad del electrolito
de la batería
Verificar
Motor Limpiar
Aceite y filtro del motor Cambiar
Filtro de combustible Reemplazar
Remolque Lubricar
Holguras de la válvula Comprobar/
ajustar
Cartucho de seguridad
del purificador de aire
Cambiar
Correa trapezoidal
del alternador
Cambiar
Motor Desmontaje
parcial
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 35
4.2 Revisión del aceite del motor
Requisitos
previos
La máquina debe estar en una superficie plana y nivelada
Motor apagado
Cuándo Cada 10 horas de servicio o diariamente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para verificar el nivel de aceite.
1. Limpie alrededor del indicador del nivel de aceite (a).
2. Saque la varilla del aceite y límpiela.
3. Vuelva a introducir la varilla y revise el nivel de aceite. Mantenga el nivel
del aceite entre las marcas “MAX” y “MIN” de la varilla.
4. Retire la tapa del filtro de aceite y añada aceite según sea necesario. Consulte
los Datos técnicos para conocer el tipo y la cantidad correcta de aceite.
AVIS O : No ponga demasiado aceite en la máquina. El motor podría resultar dañado.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 36
4.3 Cambio del aceite del motor
Requisitos
previos
La máquina debe estar en una superficie plana y nivelada
Motor apagado
Aceite del motor caliente; aproximadamente 176 °F (80 °C)
Recipiente para el aceite
Anillo de estancamiento del tapón de drenaje
Cuándo Cada 1000 horas de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del motor.
1. Ponga el recipiente para el aceite debajo del motor.
2. Quite el tapón de drenaje y deje que el deposito se vacíe en el recipiente
para el aceite.
Nota: Recoja, almacene y elimine todos los líquidos y filtros usados de acuerdo
con los reglamentos de protección ambiental vigentes.
3. Ponga un nuevo anillo de sello en el tapón de drenaje.
4. Vuelva a poner el tapón de drenaje en el motor.
5. Retire la tapa del filtro de aceite y añada aceite según sea necesario. Consulte
el tipo y la cantidad en la sección Datos técnicos.
AVISO: No ponga demasiado aceite en la máquina. El motor podría resultar dañado.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El aceite de motor demasiado caliente puede
ocasionar quemaduras.
f Evite tocar el aceite caliente.
wc_gr005230
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 37
4.4 Cambio del filtro del aceite
Requisitos
previos
La máquina debe estar en una superficie plana y nivelada
Motor apagado
Aceite del motor caliente; aproximadamente 176 °F (80 °C)
Nuevo filtro de aceite
Cuándo Cada 1000 horas de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el filtro del aceite.
1. Ponga el recipiente para el aceite debajo del motor.
2. Saque el filtro del aceite. Atrape cualquier goteo de aceite.
Nota: Recoja, almacene y elimine todos los líquidos y filtros usados de acuerdo
con los reglamentos de protección ambiental vigentes.
3. Limpie la base de la caja del filtro.
4. Aplique una capa fina de aceite para motor al sello del nuevo filtro de aceite.
5. Instale el nuevo cartucho del filtro y apriételo a mano. Cuando el sello entre
en contacto con la base, apriete el cartucho del filtro media vuelta más.
6. Arranque y haga funcionar el motor durante unos minutos y, a continuación,
apague el motor.
7. Verifique el nivel del aceite del motor. Añada aceite si es necesario.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El aceite de motor demasiado caliente puede
ocasionar quemaduras.
f Evite tocar el aceite caliente.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 38
4.5 Cambio del filtro de combustible
Requisitos
previos
Motor apagado
Nuevo filtro de combustible
Cuándo Cada 1000 horas de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el filtro del aceite.
1. Cierre la válvula(s) de corte de combustible.
2. Retire el filtro de combustible. Limpie el combustible que se derrame.
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el combustible y filtros usados de acuerdo
con los reglamentos de protección ambiental vigentes.
3. Limpie la base de la caja del filtro.
4. Aplique una fina capa de aceite de motor o de combustible diesel al sello
del filtro de combustible nuevo.
5. Instale el nuevo cartucho del filtro y apriételo a mano. Cuando el sello entre
en contacto con la base, apriete el cartucho del filtro media vuelta más.
6. Abra la válvula(s) de corte de combustible.
7. Arranque el motor y verifique que no haya goteo.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible diesel es inflamable. El fuego puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
f Mantenga el sistema de combustible alejado de llamas y materiales humeantes.
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 39
4.6 Válvula de descarga del purificador de aire
Requisitos
previos
Motor apagado
Máquina fría
Cuándo Cada 250 horas de servicio o cada 3 meses
Procedi-
miento
Siga el procedimiento siguiente para vaciar la válvula de descarga del
purificador de aire.
1. Vacíe la válvula de descarga del purificador de aire (1) separando con
presión los labios de la ranura de descarga según indican las flechas.
2. Quite toda suciedad aglutinada juntando con presión la sección de la válvula.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 40
4.7 Limpieza/cambio de los cartuchos del filtro de aire
Requisitos
previos
Motor apagado
Fuente de aire comprimido
Cuándo Cada 500 horas de servicio o cada 6 meses (cartucho de seguridad: 2 años)
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar/cambiar los
cartuchos del filtro de aire.
1. Quite los aseguradores (1).
2. Saque la cubierta (2).
3. Quite el cartucho (3).
4. Limpie el cartucho (3) con aire comprimido, soplando de dentro a fuera.
5. No limpie el cartucho de seguridad (4). Éste se reemplaza sin limpiar cada
2 años. Quite la tuerca (5) para poder extraer el cartucho de seguridad.
6. Vuelva a instalar el cartucho (3).
7. Vuelva a poner la cubierta (2).
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 41
4.8 Revisión de la correa trapezoidal del alternador
Requisitos
previos
Motor apagado
Calibrador de tensión
Cuándo Cada 250 horas de servicio o cada 3 meses
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar la correa
trapezoidal del alternador.
1. Haga funcionar el equipo bajo carga durante 15 minutos. A continuación,
apague el motor.
2. Verifique visualmente que la correa trapezoidal del alternador no tenga daños.
3. Ponga el brazo indicador (1) en el calibrador.
4. Ponga el calibrador (3) en la correa del alternador en el tramo entre las dos poleas.
5. Pulse lentamente el botón de aplicación de presión (4) hacia abajo en la correa
del alternador (2) hasta que se oiga o sienta que el muelle se monta.
6. Retire cuidadosamente el calibrador sin alterar la posición del brazo indicador (1).
7. Lea el valor en que el brazo indicador negro (1) intersecta con la escala (5).
Para ajustes, consulte con la sección Datos técnicos.
8. Vuelva a tensionar la correa del alternador y haga la medición de nuevo si
es necesario.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 42
4.9 Lubricación del remolque
Requisitos
previos
Motor apagado
Remolque bloqueado
Grasa de uso general que cumpla DIN 51825 KTA 3K4
Cuándo Cada 10000–15000 km de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para lubricar el remolque.
1. Engrase la barra de tiro (1) en el área del tubo.
2. Engrase el cojinete cilíndrico por el orificio de engrase (2) que se encuentra
en la cubierta y el cartucho.
3. Engrase el perno de pivote (3) de la palanca de rotación libre y de las palancas
del freno de mano por el orificio de engrase.
4. Engrase el extremo del empalme final de la varilla del freno (4).
5. Engrase las uniones del cilindro de muelle que se encuentra en la palanca
del freno de mano (5).
wc_gr005250
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 43
4.10 Limpieza del motor
Requisitos
previos
Motor apagado
Motor frío
Cuándo Cada 1000 horas de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar el motor.
1. Cubra los componentes eléctricos y las conexiones: alternador, estárter,
regulador y solenoide.
2. Aplique aire comprimido a través del motor, comenzando por el lado de escape.
Tenga cuidado de no dañar las aletas de refrigeración del sistema de refrigeración.
3. Se puede realizar la limpieza con agua a presión o vapor. Limite la presión a
60 bares y la temperatura a 90 °C.
4. Retire las cubiertas de los componentes eléctricos que se pusieron en el paso 1.
5. Arranque el motor y deje que se evapore el agua restante.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 44
4.11 Cambio/tensionado de la correa trapezoidal del alternador
Requisitos
previos
Motor apagado
Nueva correa trapezoidal del alternador
Cuándo Cada 2000 horas de servicio o cada 2 años
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar/tensionar
la correa trapezoidal del alternador.
1. Afloje los tornillos (1), (2) y (3).
2. Gire el alternador (4) hacia abajo hasta que sea posible sacar la correa
del mismo. Quite de la correa del alternador.
3. Instale la nueva correa.
4. Gire el alternador hacia arriba girando el tornillo (3).
5. Verifique la tensión de la correa.
6. Apriete los tornillos (1), (2) y (3).
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 45
4.12 Revisión/ajuste de las holguras de la válvula
Requisitos
previos
Motor apagado y frío
Junta de culata
Galgas de espesores
Cuándo Cada 1000 horas de servicio o anualmente
Procedi-
miento
Siga el procedimiento siguiente para revisar/ajustar las holguras de la válvula.
1. Gire el cigüeñal hasta que las dos válvulas del cilindro 1 se sobrepongan
(la válvula de escape casi cerrada, válvula de entrada casi abierta).
Posición 1 del diagrama siguiente.
2. Ajuste las válvulas marcadas en negro en la posición 1 del diagrama.
3. Quite la cubierta de la culata.
4. Compruebe la holgura de la válvula (1) entre leva de escape/cara de contacto
de transmisor (2) y vástago de válvula (3) con la galga de espesor (6).
5. Para ajustar la holgura, afloje la tuerca (4).
6. Ajuste el tornillo de fijación (5) para que quede la holgura deseada. Consulte la
sección Datos técnicos.
7. Apriete la tuerca (4).
8. Gire el cigüeñal 360°.
9. Compruebe/ajuste las holguras de la válvula marcadas en negro en la posición 2
del diagrama.
10. Vuelva a instalar la cubierta de la culata con la nueva junta.
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
Mantenimiento Generador móvil 50 Hz
wc_tx000885es.fm 46
4.13 Revisión del electrolito de la batería
Requisitos
previos
Motor apagado y frío
Agua destilada
Cuándo Cada 250 horas de servicio o cada 3 meses
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para verificar el electrolito de
la batería.
1. Desconecte la batería.
2. Retire las tapas de sellado (1).
Si hay comprobadores (2) presentes, el electrolito deberá alcanzar la base de
los comprobadores.
Si no hay comprobadores presentes, el electrolito deberá estar 10–15 mm por
encima de las placas de la batería.
3. Añada agua destilada si es necesario para obtener el nivel correcto
de electrolito.
4. Mida la densidad del electrolito con un densímetro.
5. Vuelva a instalar las tapas de sellado (1).
Nota: Consulte el manual del motor Deutz si desea más información sobre cómo
realizar mantenimiento al motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El ácido de la batería es cáustico. Puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
f No toque el ácido de la batería con las manos sin protección.
Densidad del electrolito
kg/l Estado de carga
Normal - ---
1,28 Bien cargada
1,20 Semicargada, recargar
1,12 Descargada, cargar inmediatamente
Generador móvil 50 Hz Mantenimiento
wc_tx000885es.fm 47
Notas:
Esquema Generador móvil 50 Hz
wc_tx000886es.fm 48
5Esquema
5.1 Cableado de alimentación
Generador móvil 50 Hz Esquema
wc_tx000886es.fm 49
5.2 Componentes del cableado de alimentación
Components Componentes
(+) Connection for 230V III AC (+) Conexión para 230V III CA
(++) Connection for 230V III AC (++) Conexión para 230V III CA
Circuit breaker Disyuntor
Load Carga
Genset Generador
To control board A tablero de control
Esquema Generador móvil 50 Hz
wc_tx000886es.fm 50
5.3 Cableado del motor
Generador móvil 50 Hz Esquema
wc_tx000886es.fm 51
5.4 Componentes del cableado del motor
Components Componentes
+ Battery + Batería
– Battery – Batería
Alarm Alarma
EXT. (External) alarm EXT. Alarma (externa)
Start Arranque
Fuel solenoid Solenoide de combustible
EXT. (External) alarm relay EXT. Relé de alarma (externo)
Low oil pressure Baja presión de aceite
Charge alternator D+ Alternador de carga D+
High coolant temperature Alta temperatura del refrigerante
High oil temperature Alta temperatura del aceite
Low fuel level Bajo nivel de combustible
Low water level (standard Deutz 1012) Bajo nivel de agua (Deutz 1012 estándar)
Fuel level Nivel de combustible
Engine temperature (only Deutz 1012) Temperatura del motor (solo Deutz 1012)
Engine rpm RPM del motor
Start pre-heat RES. (resistor) Precalentamiento de arranque RES. (resistor)
Start preheat relay Relé de precalentamiento de arranque
Esquema Generador móvil 50 Hz
wc_tx000886es.fm 52
5.5 Cableado de la caja tomacorriente
Generador móvil 50 Hz Esquema
wc_tx000886es.fm 53
5.6 Componentes del cableado de la caja tomacorriente
Components Componentes
Main circuit breaker Interruptor de circuito principal
DIFF. (differential) breaker DIF. Disyuntor (diferencial)
Esquema Generador móvil 50 Hz
wc_tx000886es.fm 54
5.7 Cableado de los controles
Generador móvil 50 Hz Esquema
wc_tx000886es.fm 55
5.8 Componentes del cableado de los controles
Components Componentes
Current transformer Transformador de corriente
X1-Connector engine X1-Motor de conector
X2-Connector gen set X2-Conjunto de generador de conector
X4-Connector LTS (microprocessor) X4-LTS de conector (microprocesador)
(**) 230V connection (**) Conexión de 230V
(***) Option: glow plug (***) Opción: bujía incandescente
Alarm Alarma
Level Nivel
Circuit board Tarjeta de circuitos
Mains voltage Voltaje de red principal
Contact Contacto
Emergency stop Parada de emergencia
Negative 2 Negativo 2
Pin 18 Clavija 18
Pin 20 Clavija 20
Board Tablero
Cable to LTS (microprocessor) Cable a LTS (microprocesador)
Alarm Alarma
Level Nivel
Solución de problemas básica Generador móvil 50 Hz
wc_tx000896es.fm 56
6 Solución de problemas básica
Problema Causa Solución
El motor no arranca Batería descargada
Conexiones de la
batería corroídas
Estárter defectuoso
Cargue la batería.
Limpie las conexiones
de la batería.
Cambie el estárter.
El motor trata de
arrancar pero se para
No hay combustible
Filtro de combustible obstruido
Fallo del circuito del combustible
Fallo del regulador de velocidad
Llene el depósito de combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Compruebe las líneas
de combustible.
Pida asistencia técnica.
El motor no alcanza la
velocidad de operación
Fallo del circuito del combustible
Fallo del regulador de velocidad
Mal funcionamiento del
regulador de voltaje
Compruebe las líneas
de combustible.
Pida asistencia técnica.
Pida asistencia técnica.
No hay salida
en el generador
Mal funcionamiento del
regulador de voltaje
Interruptor de sobrecarga
ENCENDIDO
Interruptor activado. Cortocircuito
o fallo en la conexión a tierra
Pida asistencia técnica.
Reduzca la carga.
Compruebe las líneas de salida
de los circuitos para detectar
posibles fallos en el equipo o
en los cables de conexión.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite atascado
Fallo en la bomba de aceite
Fallo de alarma
Llene el colector de lubricante
del motor con aceite.
Cambie el filtro de aceite.
Pida asistencia técnica.
Compruebe las conexiones
entre el sensor y el panel.
Cambie el sensor, si lo
considera necesario.
Alta temperatura
del refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Filtro de aceite atascado
Fallo en la bomba de aceite
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Cambie el filtro de aceite.
Pida asistencia técnica.
Velocidad excesiva
en el motor
Fallo del regulador de velocidad
Interruptor de sobrecarga
ENCENDIDO
Fallo de alarma
Pida asistencia técnica.
Reduzca la carga.
Compruebe las conexiones
entre el sensor y el panel.
Cambie el sensor, si lo
considera necesario.
Humo negro Fallo del circuito del combustible
Filtro de aire atascado
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Pida asistencia técnica.
Limpie o cambie los cartuchos
del filtro del aire.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
G 22 Datos técnicos
wc_td000271es.fm 57
7 Datos técnicos
7.1 Máquina
Número de referencia G 22 0620543
Potencia inmediatamente disponible kVA 20,8
Energía de reserva kVA 21,9
Voltaje de CA monofásico V 230
Voltaje de CA trifásico V 400
Frecuencia Hz 50
Factor de potencia Cos ø 0,8
Capacidad de combustible l 78
Tiempo de funcionamiento
(carga continua)
h15
Peso de trabajo kg 1051
Alternador Marca/
modelo
MeccAlte / ECO 28 1L
Aislamiento Clase H
Regulación de voltaje Modelo/
tipo (%)
SR7/2 / electrónico (± 1%)
Datos técnicos G 22
wc_td000271es.fm 58
7.2 Motor
Potencia
nominal del
motor
Potencia nominal neta según ISO 3046. La salida real de potencia puede variar
dependiendo de las condiciones de uso específicas.
* Después de que el motor ha estado funcionando con carga durante 15 minutos.
** El aceite del motor deberá estar a menos de 80 °C.
*** Incluido refrigerante de aceite, sin filtro de aceite.
Motor
Tipo Diesel
Marca Deutz
Modelo F3M 2011
Potencia inmediatamente
disponible a la velocidad nominal
kW 19 a 1500 rpm
Velocidad operativa RPM 1500
Sistema de refrigeración tipo Aceite con radiador
Cilindrada cc 2330
Cilindros 3
Aspiración tipo Natural
Regulador tipo Mecánico
Sistema eléctrico (CC) Voltios 12
Batería V/cca 12/680
Aceite tipo SAE 20 W 20
Cantidad de aceite*** l 8,5
Pretensión/tensión de
correa trapezoidal*
N 450 / 350 ± 20
Holgura de la válvula (frío)** mm Entrada: 0,3+0,01; salida: 0,5+0,01
G 22 Datos técnicos
wc_td000271es.fm 59
7.3 Dimensiones
Datos técnicos G 22
wc_td000271es.fm 60
7.4 Especificación de sonido
La especificación de sonido requerida, Párrafo 1.7.4.f de la Directiva
de Maquinarias 89/392/CEE, es:
El nivel garantizado de potencia sonora (LWA) = 89 dB(A).
Este valor de sonido fue determinado de acuerdo con ISO 3744 para el
nivel de potencia sonora (LWA).
Declaración de conformidad de la CE
Wacker Construction Equipment AG, Preußenstraße 41, 80809 München declara que los
equipos para la construcción:
Categoría
Generador móvil
satisfacen las exigencias de las directivas siguientes:
98/37/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2006/95/CE
Tipo G 22 G 32 G 43 G 66 G 78
Número de referencia
del equipo
0620543 0620544 0620545 0620546 0620547
Potencia absoluta ins-
talada
kVA20,830,441,358,774,3
Procedimiento de
evaluación de con-
formidad
En el servicio de
ensayo de conformi-
dad siguiente
Nivel de potencia
acústica medido
Nivel de potencia
acústica garantizado
Anexo VIII SNCH Société Natio-
nale de Certification
et ’Homologation
11, route de Luxem-
bourg
L-5230 Sandweiler
G 22,
G 32, G 43
G 66,
G 78
G 22,
G 32, G 43
G 66,
G 78
88 dB(A) 95 dB(A) 89 dB(A) 96 dB(A)
Beierlein
Gerente Administración de pro-
ductos
Dr. Fischer
Gerente Investigación y desarrollo
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson G22 Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario