KTM 1290 Super Duke R 2019 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2019
1290 Super Duke R
N.° art. 3213928es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213928es*
3213928es
07/2018
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 36) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 38)
Número de la llave ( pág. 37)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Duke R US (F9975S9, F9975S2)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 11
1.1 Símbolos utilizados .......................... 11
1.2 Formatos utilizados .......................... 12
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 13
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 13
2.2 Uso indebido................................... 13
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 15
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso............................................... 16
2.6 Notificación de defectos de
seguridad........................................ 21
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 21
2.8 Advertencia de ruido de marcha ........ 22
2.9 Garantía para el sistema de control
de gases de escape .......................... 22
2.10 Derechos del consumidor.................. 23
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 23
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 24
2.13 Ropa de protección .......................... 26
2.14 Normas de trabajo............................ 26
2.15 Medio ambiente............................... 27
2.16 Manual de instrucciones................... 27
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 28
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 28
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 28
3.3 Recambios, accesorios ..................... 28
3.4 Mantenimiento ................................ 29
3.5 Imágenes ........................................ 29
3.6 Servicio de atención al cliente........... 30
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 32
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 34
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 36
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 36
5.2 Placa de características.................... 36
5.3 Número de la llave ........................... 37
5.4 Número del motor ............................ 38
5.5 Referencia de la horquilla................. 38
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 39
ÍNDICE
4
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 39
6 MANDOS.................................................... 40
6.1 Maneta del embrague....................... 40
6.2 Maneta del freno de mano ................ 40
6.3 Puño del acelerador ......................... 41
6.4 Mando combinado izquierdo ............. 41
6.5 Mando de las luces .......................... 42
6.6 Botones del menú............................ 43
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 44
6.8 Botón de la bocina ........................... 45
6.9 Botón del regulador de velocidad....... 46
6.10 Interruptor combinado derecho.......... 49
6.11 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 50
6.12 Interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de
arranque ......................................... 51
6.13 Botón Raceon................................. 52
6.14 Cerradura del manillar ...................... 53
6.15 Bloqueo de arranque ........................ 54
6.16 Llave Raceon.................................. 55
6.17 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 56
6.18 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 58
6.19 Cierre del asiento............................. 59
6.20 Lazos para equipaje ......................... 60
6.21 Herramienta de a bordo .................... 61
6.22 Abrir el compartimento de
almacenamiento .............................. 61
6.23 Cerrar el compartimento de
almacenamiento .............................. 62
6.24 Lazo agarradero ............................... 63
6.25 Reposapiés del acompañante ............ 63
6.26 Pedal de cambio .............................. 64
6.27 Pedal del freno ................................ 65
6.28 Caballete lateral............................... 65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 67
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 67
7.2 Activación y prueba.......................... 67
7.3 Modo de día/noche........................... 68
7.4 Advertencias.................................... 69
7.5 Testigos de control........................... 70
7.6 Display ........................................... 74
7.7 TRACK Display (opcional) ................. 76
7.8 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 78
7.9 Indicador del nivel de combustible .... 79
ÍNDICE
5
7.10 Hora ............................................... 81
7.11 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 81
7.12 Cuentakilómetros ............................. 82
7.13 Indicador del regulador de
velocidad ........................................ 83
7.14 Menú.............................................. 83
7.14.1 Favorites..................................... 84
7.14.2 Set Favorites ............................... 84
7.14.3 Trip 1 ......................................... 85
7.14.4 Trip 2 ......................................... 86
7.14.5 Settings ...................................... 87
7.14.6 Language .................................... 87
7.14.7 Unit settings ............................... 88
7.14.8 Fuel Cons.................................... 88
7.14.9 Distance ..................................... 89
7.14.10 Temp.......................................... 90
7.14.11 Pressure ..................................... 91
7.14.12 Service ....................................... 92
7.14.13 Clock/Date .................................. 92
7.14.14 Shift Light .................................. 93
7.14.15 DRL ........................................... 94
7.14.16 Quick Selector 1.......................... 96
7.14.17 Quick Selector 2.......................... 97
7.14.18 Extra Functions ........................... 98
7.14.19 General Info ................................ 99
7.14.20 Warning .................................... 100
7.14.21 MTC/ABS .................................. 100
7.14.22 Ride Mode ................................ 102
7.15 TPMS ........................................... 103
7.16 Heated grips (opcional)................... 104
7.17 Heating (opcional).......................... 105
7.18 Quick Shift + (opcional).................. 105
7.19 Track (opcional)............................. 106
7.20 Launch Control (opcional)............... 106
7.21 Anti Wheelie Mode (opcional).......... 107
7.22 Bluetooth
®
(opcional) ..................... 108
7.23 KTM MY RIDE (opcional)................ 109
7.24 Pairing (opcional)........................... 110
7.25 Audio (opcional) ............................ 113
7.26 Telefonía (opcional)........................ 115
8 ERGONOMÍA ............................................ 117
8.1 Posición del manillar...................... 117
8.2 Ajustar la posición del manillar .... 117
8.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 119
8.4 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 120
8.5 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 121
ÍNDICE
6
8.6 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................. 122
8.7 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 123
8.8 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 124
8.9 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ......................................... 125
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ................................. 126
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 129
9.1 Indicaciones para la primera
puesta en servicio .......................... 129
9.2 Rodaje del motor ........................... 131
9.3 Vehículo con carga......................... 132
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 135
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 135
10.2 Arrancar el vehículo ....................... 136
10.3 LaunchControl (opcional)............... 140
10.4 Arranque....................................... 140
10.5 Ponerse en marcha con
LaunchControl (opcional)............... 141
10.6 Quickshifter+ (opcional) ................. 142
10.7 Cambiar de marcha y conducir ........ 143
10.8 MSR (opcional).............................. 149
10.9 Frenar........................................... 150
10.10 Detener y estacionar el vehículo ...... 153
10.11 Transporte..................................... 155
10.12 Repostar combustible..................... 157
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 159
11.1 Información adicional..................... 159
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 159
11.3 Trabajos recomendados .................. 162
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE......... 164
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 164
12.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla.............. 164
12.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................. 166
12.4 Amortiguación de la compresión
del amortiguador............................ 168
12.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................. 168
ÍNDICE
7
12.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................. 170
12.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 171
12.8 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ......................... 172
12.9 Controlar el recorrido estático de la
suspensión.................................... 174
12.10 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 175
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 178
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 178
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 178
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 179
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 180
13.5 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje (conectado) .... 181
13.6 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje (conectado) .................. 183
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 185
13.8 Quitar el asiento del acompañante... 186
13.9 Montar el asiento del
acompañante................................. 187
13.10 Quitar el asiento del conductor........ 187
13.11 Montar el asiento del conductor ...... 188
13.12 Montar el seguro para el casco en
el vehículo .................................... 189
13.13 Desmontar el silenciador ............. 190
13.14 Montar el silenciador .................. 191
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena.......................................... 193
13.16 Limpiar la cadena .......................... 193
13.17 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 195
13.18 Ajustar la tensión de la cadena........ 198
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 200
13.20 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 205
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 208
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 208
14.2 Comprobar los discos de freno......... 211
ÍNDICE
8
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 212
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 213
14.5 Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera.......................... 216
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 217
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 218
14.8 Controlar las pastillas de freno de
la rueda trasera.............................. 221
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 223
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 223
15.2 Montar la rueda delantera ........... 225
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 228
15.4 Montar la rueda trasera ............... 230
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 233
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 235
15.7 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 237
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 239
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 239
16.2 Desmontar la batería de 12 V ...... 240
16.3 Montar la batería de 12 V ............ 242
16.4 Cargar la batería de 12 V ............ 245
16.5 Cambiar la pila de la llave
Race-on ........................................ 251
16.6 Sustituir el fusible principal............ 252
16.7 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 256
16.8 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 261
16.9 Comprobar el ajuste del faro ........... 262
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 263
16.11 Conectar el cable USB.................... 264
16.12 Desconectar el cable USB............... 266
16.13 Conector de diagnóstico.................. 268
16.14 ACC1 y ACC2 delante..................... 268
16.15 ACC1 y ACC2 detrás....................... 269
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 270
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 270
ÍNDICE
9
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 272
18 AJUSTE DEL MOTOR ................................ 275
18.1 Ride Mode .................................... 275
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC) .......................... 276
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 277
18.4 Throttle Response (opcional)........... 278
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 279
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 279
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 280
19.3 Rellenar aceite del motor................ 287
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 290
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 290
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 294
21 ALMACENAMIENTO .................................. 296
21.1 Almacenamiento............................ 296
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 298
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 300
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 305
23.1 Motor............................................ 305
23.2 Pares de apriete del motor .............. 307
23.3 Cantidades de llenado .................... 312
23.3.1 Aceite del motor ........................ 312
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 313
23.3.3 Combustible.............................. 313
23.4 Tren de rodaje ............................... 313
23.5 Sistema eléctrico ........................... 315
23.6 Neumáticos................................... 316
23.7 Horquilla....................................... 316
23.8 Amortiguador................................. 317
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 319
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 327
24.1 Declaraciones de conformidad......... 327
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 331
ÍNDICE
10
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 335
27 NORMAS.................................................. 337
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 338
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 340
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 341
30.1 Símbolos rojos ............................... 341
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 341
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 342
ÍNDICES.......................................................... 343
REPRESENTACIÓN 1
11
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
12
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no
asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
S03095-10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
1 Placa de características para EE.UU.
2 Placa de características para Canadá
3 Información sobre la tensión de la cadena
4 Información sobre el reglaje del tren de rodaje
5 Información sobre la puesta en servicio
6 Información sobre las emisiones acústicas
7 Información sobre el control de emisiones
M01497-01
Placa de características para EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
S03097-01
Placa de características para Canadá
L01472-01
Información sobre la tensión de la cadena
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
M01499-01
Información sobre el reglaje del tren de rodaje
F00491-01
Información sobre la puesta en servicio
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
S03101-01
Información sobre las emisiones acústicas
S03102-01
Información sobre el control de emisiones
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
21
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea el
de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
22
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, unidades de mando, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para
el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible
para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de
presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores
y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y
tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
23
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
24
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
25
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
26
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
27
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
28
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
29
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
30
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
31
4 VISTA DEL VEHÍCULO
32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S03093-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
33
1
Maneta del embrague ( pág. 40)
2
Lazo agarradero ( pág. 63)
3
Herramienta de a bordo ( pág. 61)
4
Cierre del asiento ( pág. 59)
5
Reposapiés del acompañante ( pág. 63)
6
Reposapiés del conductor
7
Pedal de cambio ( pág. 64)
8
Caballete lateral ( pág. 65)
9
Depósito de compensación del sistema de refrigeración
bk
Mirilla del aceite del motor
4 VISTA DEL VEHÍCULO
34
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S03094-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
35
1
Tapón del depósito de combustible
2
Mando combinado izquierdo ( pág. 41)
3
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 51)
3
Botón Raceon ( pág. 52)
3
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 50)
4
Puño del acelerador ( pág. 41)
5
Maneta del freno de mano ( pág. 40)
6
Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
7
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
8
Pedal del freno ( pág. 65)
9
Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 168)
bk
Amortiguación de la extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE
36
5.1 Número de identificación del vehículo
402324-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de identificación del vehículo también está indicado en
la placa de características.
5.2 Placa de características
0
0
11
402302-10
La placa de características para EE. UU.
1
está montada en la
pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE 5
37
402293-10
La placa de características para Canadá
1
está montada en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
F01249-10
El número de la llave Code number
1
se indica en
la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE
38
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del
motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
39
5.6 Número de artículo del amortiguador
402798-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección
1
está grabada en
la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS
40
6.1 Maneta del embrague
S01712-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
S01709-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
MANDOS 6
41
6.3 Puño del acelerador
S01710-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Mando combinado izquierdo
El interruptor combinado izquierdo se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
6 MANDOS
42
S01713-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1
Mando de las luces ( pág. 42)
2
Botón del regulador de velocidad ( pág. 46)
3
Botones del menú ( pág. 43)
4
Interruptor de los intermitentes ( pág. 44)
5
Botón de la bocina ( pág. 45)
6.5 Mando de las luces
S01714-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición
A
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la
posición
B
. En esta posición, la luz de carretera y el
piloto trasero están encendidos.
MANDOS 6
43
Ráfagas Mando de las luces en la posición
C
. En
esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que
se acciona, el mando de las luces regresa a la posi-
ción
A
.
6.6 Botones del menú
S01715-10
Los botones del menú se encuentran en el centro del interruptor
combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6 MANDOS
44
6.7 Interruptor de los intermitentes
S01716-10
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
45
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al
menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac-
tiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6.8 Botón de la bocina
S01716-11
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 MANDOS
46
6.9 Botón del regulador de velocidad
M01485-10
El botón
1
del regulador de velocidad se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado
brevemente en la posición RES/+. La última velocidad
objetivo almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente
el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición RES/+. La velocidad objetivo aumenta en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición SET/-. La función del regulador de
velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La velo-
cidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se
pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición SET/-. La velocidad objetivo disminuye en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
MANDOS 6
47
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de
30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador
de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Deslizamiento en la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
6 MANDOS
48
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en trayectos con muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velo-
cidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
MANDOS 6
49
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de
25 a 125 mph.
6.10 Interruptor combinado derecho
El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho
del manillar.
S01717-13
Visión general del interruptor combinado derecho
1
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 50)
2
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de
arranque ( pág. 51)
3
Botón Raceon ( pág. 52)
6 MANDOS
50
6.11 Interruptor de las luces de emergencia
S01717-12
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
MANDOS 6
51
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
S01717-10
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran-
que
1
se encuentra en el interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque desconectado (posición superior) En
esta posición, el circuito de encendido está interrum-
pido; se para el motor si está en marcha, y no es posi-
ble arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque conectado (posición central) Esta es la
posición necesaria para poder circular, el circuito de
encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
6 MANDOS
52
6.13 Botón Raceon
S01717-11
El botón Raceon
1
está situado en el interruptor combinado
derecho.
Información
El botón Raceon desempeña en este vehículo la función
de la cerradura de encendido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el
manillar hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón Raceon en la posición básica.
Botón Raceon pulsado brevemente Al pulsarlo breve-
mente, se conecta el encendido y se desbloquea el manillar o
se desconecta el encendido. El testigo de control Race-on se
ilumina una vez brevemente para confirmar.
Botón Raceon pulsado de forma prolongada Al pulsarlo
de forma prolongada, se desconecta el encendido y se blo-
quea al mismo tiempo el manillar.
MANDOS 6
53
6.14 Cerradura del manillar
S01723-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y
del manillar por una llave a distancia con transpondedor
(llave Raceon ( pág. 55)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado
completamente a la izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica
mediante el botón Raceon ( pág. 52).
Si la tensión de la batería de la llave Raceon es demasiado baja,
depositar la llave Raceon o la llave de encendido negra en la
zona
A
y repetir el arranque del motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la
llave de encendido en un lugar seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está desbloqueada.
6 MANDOS
54
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está cerrado y la
dirección está desbloqueada.
6.15 Bloqueo de arranque
S01737-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido mediante el
botón Raceon ( pág. 52) se activa el bloqueo de arranque y
se bloquea el sistema electrónico del motor.
El destello del testigo de control Race-on
1
puede indicar erro-
res.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de con-
trol Race-on
1
parpadea cuando el encendido está desconectado
y el sistema de alarma está encendido.
MANDOS 6
55
6.16 Llave Raceon
S01724-10
La llave Raceon
1
desempeña en este vehículo todas las funcio-
nes de una llave de encendido clásica.
Con el botón
2
se despliega el paletón. El paletón únicamente se
utiliza para desbloquear el cierre del asiento y para abrir la maleta
(opcional).
La llave de encendido negra
3
solo está prevista para las situa-
ciones en las que la llave Raceon no esté disponible o no fun-
cione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehí-
culo en caso de que la tensión de la batería de la llave Race-on
sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el transpondedor.
Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear
el cierre del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electróni-
cos. Mantenga siempre una distancia de varios centímetros
con otros dispositivos que contengan componentes electró-
nicos.
En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado
autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
6 MANDOS
56
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves de encendido indi-
cando el número de la llave en un taller especializado autorizado
por KTM.
6.17 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
57
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
6 MANDOS
58
S01718-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta
1
.
El tapón del depósito de combustible se desbloquea.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible
2
.
6.18 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S01719-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
MANDOS 6
59
Bajar el tapón del depósito de combustible
1
y presionarlo
hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma
audible.
6.19 Cierre del asiento
S01720-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave Race-on o con la llave de encen-
dido negra.
6 MANDOS
60
6.20 Lazos para equipaje
S01721-10
Los lazos para equipaje
1
se encuentran en la parte inferior del
asiento del acompañante.
Información
Cuando los lazos para equipaje están girados hacia fuera,
son accesibles con el asiento del acompañante montado.
Los lazos para equipaje girados hacia fuera se pueden utilizar para
sujetar como máximo una pieza de equipaje pequeña del peso
indicado.
Peso máximo del
equipaje
5 kg (11 lb.)
MANDOS 6
61
6.21 Herramienta de a bordo
S01722-10
La herramienta de a bordo
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento
Información
Debajo del asiento del acompañante hay un compartimento de almacenamiento donde se pueden guardar
objetos.
Los dispositivos electrónicos se pueden cargar vía USB en el compartimento de almacenamiento.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados contra la humedad.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
6 MANDOS
62
E00713-10
Trabajo principal
Pulsar en la zona
A
para abrir el compartimento de almace-
namiento.
Retirar el compartimento de almacenamiento.
Abrir la lengüeta de goma
1
y depositar el objeto en el com-
partimento de almacenamiento.
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento
E00714-10
Trabajo principal
Cerrar la lengüeta de goma
1
.
Montar el compartimento de almacenamiento en el asiento.
Los talones de sujeción
2
engranan en las escotadu-
ras
3
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
MANDOS 6
63
6.24 Lazo agarradero
E00669-10
El lazo agarradero
1
está montado en el asiento del acompa-
ñante.
El lazo agarradero permite al acompañante sujetarse durante la
marcha.
6.25 Reposapiés del acompañante
S01726-10
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
64
6.26 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
402299-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
MANDOS 6
65
6.27 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.28 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque
de seguridad (véase la información del capítulo Detener y
estacionar el vehículo).
6 MANDOS
66
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
7.1 Cuadro de instrumentos
E00727-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1
Display
2
Testigos de control ( pág. 70)
7.2 Activación y prueba
S01734-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.3 Modo de día/noche
S01735-10
El modo de día se representa con una coloración clara.
S01736-10
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente y activa automáticamente
el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que registre el sensor de luz ambiental, aumenta o
se reduce la luz del display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma
manual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.4 Advertencias
402795-01
Si se ilumina el testigo de aviso general en los
testigos de control ( pág. 70), en el display se muestra el
mensaje correspondiente. El botón SET permite confirmar que se
ha recibido la información y ocultar el mensaje.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el menú War-
ning hasta que dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.5 Testigos de control
M01492-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC se iluminan hasta que se alcanza una velocidad
de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS SMOTO está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 276) no está acti-
vado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado KTM. El testigo de control TC parpadea
si MTC interviene activamente o si Launch Control ( pág. 140) (opcional) está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del KTM RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
7.6 Display
M01493-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues-
tra además la velocidad.
1
Cuentarrevoluciones
1
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 78)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2
Indicador del nivel de combustible ( pág. 79)
3
Hora ( pág. 81)
4
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 81)
5
Ride Mode ( pág. 275)
6
Cuentakilómetros ( pág. 82)
7
Temperatura ambiente
8
Bluetooth
®
(opcional)
9
Indicador del regulador de velocidad ( pág. 83)
bk
Velocidad
bl
Unidad del velocímetro
bm
Indicador de la marcha
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
7.7 TRACK Display (opcional)
H02626-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos en un modo de conducción TRACK acti-
vado. Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
1
Indicador del nivel de combustible ( pág. 79)
Si se modifica la adaptación del deslizamiento, esta indicación se sustituye durante algunos segundos por
la indicación de la adaptación del deslizamiento.
2
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 81)
Si se modifica la adaptación del deslizamiento, esta indicación se sustituye durante algunos segundos por
la indicación de la adaptación del deslizamiento.
3
Throttle Response (opcional) ( pág. 278)
4
Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 277)
5
Anti Wheelie Mode (opcional)
6
LaunchControl (opcional) ( pág. 140)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
7.8 Recomendación para cambiar de marcha
E00737-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/600 mi) la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores para RPM1 y RPM2. La recomendación para
cambiar de marcha se ilumina en rojo con RPM1 y parpadea en
rojo con RPM2.
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
se ilumina en rojo
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
parpadea en rojo
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
7.9 Indicador del nivel de combustible
E00719-10
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
se iluminan las dos últimas barras y, además, aparece la
advertencia LOW FUEL. Tan pronto como se ilumina en rojo
la última barra, debe repostar en cuanto tenga ocasión.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
7.10 Hora
E00730-01
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el
formato de 24 horas. La hora se muestra en formato de 12 horas
si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
7.11 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E00729-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
Motor caliente Se iluminan de seis a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras se iluminan en rojo.
7.12 Cuentakilómetros
E00731-01
En la pantalla inicial se muestra Trip 1 como cuentakilómetros.
Esto no puede modificarse.
En el menú General Info en el punto de menú ODO se puede con-
sultar la información sobre el recorrido total.
En el menú Trip 1 puede configurarse el cuentakilómetros.
Puede consultarse y configurarse la información sobre otro
recorrido en el menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
7.13 Indicador del regulador de velocidad
E00732-01
Cuando el regulador de velocidad está activo, se muestra el estado
de servicio en el display del cuadro de instrumentos.
El regulador de velocidad se maneja mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 46).
7.14 Menú
V01145-10
Información
Para abrir el menú, pulse el botón SET
1
.
Con el botón UP
2
o DOWN
3
se puede navegar por el
menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la
vista general del menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
7.14.1 Favorites
K00751-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
El menú Favorites permite acceder directamente a cinco menús
que se pueden configurar libremente.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
7.14.2 Set Favorites
K00774-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Set Favorites
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón
SET para incluir el menú en la selección rápida.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
7.14.3 Trip 1
K00750-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 1 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y
Trip Time 1.
Ø Consumption 1 indica el consumo medio a partir de Trip 1.
Trip Time 1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel Range
en el menú Trip 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
7.14.4 Trip 2
K00749-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 2 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
Ø Speed 2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y
Trip Time 2.
Ø Consumption 2 indica el consumo medio a partir de Trip 2.
Trip Time 2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está
activo siempre que haya una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel Range
en el menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
87
7.14.5 Settings
K00761-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú Settings permite configurar las unidades u otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
7.14.6 Language
K00765-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Language esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el idioma deseado esté
marcado. Seleccionarlo con el botón SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
7.14.7 Unit settings
K00764-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En el menú Unit settings se muestran los ajustes para las unida-
des.
7.14.8 Fuel Cons
K00776-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Unit settings en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Fuel Cons en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7.14.9 Distance
K00777-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Unit settings en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
7.14.10 Temp
K00778-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit Settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temp en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
7.14.11 Pressure
K00779-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Unit Settings
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Pressure en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la unidad deseada esté
marcada en el display. La unidad deseada se confirma pul-
sando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
92
7.14.12 Service
V01146-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Service esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo
servicio.
7.14.13 Clock/Date
K00763-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Clock/Date en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Ajustar la hora con los botones UP o DOWN y confirmarla con el
botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
93
Ajustar la fecha con los botones UP o DOWN y confirmarla con
el botón SET.
Si se ha desembornado la batería de 12 V, se deberán ajustar la
fecha y la hora.
Información
Si se ha desembornado la batería de 12 V, se muestra adi-
cionalmente la versión de software.
7.14.14 Shift Light
K00762-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (600 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Shift Light en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET
permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomenda-
ción para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 1, la reco-
mendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
94
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 2, la reco-
mendación para cambiar de marcha parpadea en rojo.
7.14.15 DRL
K00759-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
95
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la opción DRL se marque
en el display. Pulsando el botón SET se conecta o desconecta
la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
96
7.14.16 Quick Selector 1
K00769-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 1
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 1 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el menú defi-
nido en Quick Selector 1.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón UP.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
97
7.14.17 Quick Selector 2
K00770-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 2
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 2 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre el menú
definido en Quick Selector 2.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón DOWN.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
98
7.14.18 Extra Functions
K00790-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions en el display. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
Información
En Extra Functions se listan las funciones adicionales
opcionales. En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software dis-
ponible para su vehículo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
99
7.14.19 General Info
K00780-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú General Info esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
El valor ODO se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
Battery indica la tensión de la batería.
Air Temp indica la temperatura del aire ambiente.
Oil Temp indica la temperatura del aceite del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
100
7.14.20 Warning
K00758-01
Condición
Hay al menos una advertencia.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Warning esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warning se visualizan y guardan las advertencias que
se han producido hasta que dejan de estar activas.
7.14.21 MTC/ABS
K00757-01
Condición
La motocicleta está parada.
Indicación
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cober-
tura del seguroCuando el ABS se desconecta totalmente, se
pierde la homologación del vehículo para circular por la vía
pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo
solo en circuitos cerrados fuera de la vía pública.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
101
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú MTC/ABS esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN para navegar al punto del menú
deseado.
Mantener pulsado el botón SET durante 3 - 5 segundos.
En el cuadro de instrumentos se muestran los comandos
Keep pressed y Release button.
El menú MTC/ABS permite desconectar el MTC y el ABS.
ABS Mode permite seleccionar entre los modos ROAD y SMOTO.
Información
MTC también se puede desconectar durante la conducción.
Al hacerlo, no acelerar.
Al conectar el encendido se vuelven a activar el control de
tracción de la motocicleta y el ABS.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El tes-
tigo de aviso del ABS parpadea lentamente para recordar
que está activado el modo ABS SMOTO.
En el modo ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
102
7.14.22 Ride Mode
K00752-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite seleccionar reglajes del motor y el control
de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
TRACK - Ajuste adicional disponible con potencia homo-
logada y una respuesta extremadamente directa. El con-
trol de tracción de la motocicleta y la característica de la
admisión de gasolina pueden ajustarse de forma indivi-
dual.
Información
No acelerar durante la selección.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
103
7.15 TPMS
K00775-01
Condición
Modelo con TPMS.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evitar que se produzcan falsas alarmas, los valo-
res de presión de los neumáticos se evalúan a lo largo
de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo indica que
existe una pérdida de presión en los neumáticos,
parar el vehículo inmediatamente aunque los
valores de presión sean correctos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú TPMS esté mar-
cado en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
104
Prescripción
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,5 bar (36 psi)
En el menú TPMS se muestra la presión de los neumáticos delan-
tero y trasero.
FRONT indica la presión del neumático delantero.
REAR indica la presión del neumático trasero.
7.16 Heated grips (opcional)
K00760-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Heated grips en el display. Pulsando el botón SET se conecta
o desconecta el menú de empuñaduras térmicas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
105
7.17 Heating (opcional)
K00756-01
Condición
El menú Heated grips está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Heating esté
marcado en el display.
El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción para
las empuñaduras térmicas o desconectar las empuñaduras tér-
micas.
7.18 Quick Shift + (opcional)
K00782-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Quick Shift + en el display.
Activar o desactivar el Quickshifter+ ( pág. 142) con el
botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
106
7.19 Track (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. Con
el botón SET pueden adaptarse los ajustes individuales de
TRACK PACK.
Información
Mediante Leave Track finaliza el modo de conducción
TRACK y se cambia automáticamente al modo de con-
ducción STREET. Al hacerlo, no acelerar.
7.20 Launch Control (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Launch Control esté marcado en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
107
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
Conectar o desconectar LaunchControl con el botón SET.
7.21 Anti Wheelie Mode (opcional)
K00753-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Anti Wheelie Mode esté marcado en el display.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
108
Conectar o desconectar el Anti Wheelie Mode con el
botón SET.
7.22 Bluetooth
®
(opcional)
K00783-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth
®
en el display.
Conectar o desconectar la función Bluetooth
®
con el botón SET.
Información
La función Bluetooth
®
solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Con la función Bluetooth
®
conectada se muestra y parpadea
el símbolo Bluetooth
®
en el display del cuadro de instru-
mentos. En cuanto se conecte un dispositivo, se ilumina el
símbolo Bluetooth
®
.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
109
7.23 KTM MY RIDE (opcional)
K00786-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En KTM MY RIDE puede emparejarse un teléfono móvil o auricula-
res adecuados con la centralita electrónica KTM MY RIDE mediante
Bluetooth
®
.
Información
No todos los teléfonos móviles ni auriculares son compa-
tibles para su emparejamiento con la centralita electró-
nica KTM MY RIDE.
El estándar Bluetooth
®
2.1 debe ser compatible.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
110
7.24 Pairing (opcional)
K00788-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
En el dispositivo que debe emparejarse debe estar activada la
visibilidad de Bluetooth
®
.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE Setup en el display. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú
deseado PHONE o HEADSET aparezca marcado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
111
Información
No es posible emparejar al mismo tiempo dos teléfo-
nos móviles o dos auriculares con la centralita electró-
nica KTM MY RIDE. Solo es posible emparejar al mismo
tiempo un único teléfono móvil y unos auriculares con
la centralita electrónica KTM MY RIDE.
En el submenú PHONE puede emparejarse un teléfono móvil
adecuado con la centralita electrónica KTM MY RIDE.
En el submenú HEADSET pueden emparejarse unos auriculares
adecuados con la centralita electrónica KTM MY RIDE.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En caso de que sea el primer emparejamiento del dispositivo,
pulsar el botón UP o DOWN hasta que Pairing quede marcado.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Navegar hasta el dispositivo deseado con el botón UP o DOWN.
Confirmar la selección con el botón SET.
Información
El emparejamiento de los auriculares concluye aquí.
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el empareja-
miento del teléfono móvil.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
112
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un
dispositivo compatible se muestra el nombre del telé-
fono móvil o de los auriculares emparejados en el menú
correspondiente PHONE o HEADSET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automá-
ticamente con la centralita electrónica KTM MY RIDE
cuando Bluetooth
®
está activado en caso de que esté
dentro de la cobertura y no se haya borrado previa-
mente.
No todos los teléfonos móviles ni auriculares son com-
patibles para su emparejamiento con la centralita elec-
trónica KTM MY RIDE.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
113
7.25 Audio (opcional)
S03090-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo
emparejado.
Auriculares conectados con un dispositivo de audio compati-
ble.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Audio en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
114
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
Pulsando brevemente el botón DOWN, la pista de audio se
reproduce desde el principio.
Al pulsar dos veces brevemente el botón DOWN se pasa a la
pista de audio anterior.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar el
reproductor de audio del teléfono antes de que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
115
7.26 Telefonía (opcional)
V01147-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Función Bluetooth
®
activada.
La función Bluetooth
®
también esta activada con el dispositivo
emparejado.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
116
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
ERGONOMÍA 8
117
8.1 Posición del manillar
0
0
AA
S01727-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
a una distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.
Información
En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el mani-
llar en la posición delantera.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA
118
0
0
AA 0
0
11
0
0
BB
0
0
22
33
0
0
44
S01727-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar
2
.
Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tor-
nillos
3
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del mani-
llar
4
.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición
deseada
A
o
B
. Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
ERGONOMÍA 8
119
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S01728-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
120
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
S01729-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
121
8.5 Ajustar la posición básica del pedal del freno
S01730-10
Soltar la tuerca
1
.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más
fácilmente el vástago de apriete
2
.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
Información
El margen de ajuste es limitado.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo,
cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca
1
.
8 ERGONOMÍA
122
8.6 Ajustar el estribo del pedal del freno
S01731-10
Retirar el tornillo
1
junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar
el estribo del pedal del freno en un orificio
2
con el
tornillo
1
.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la
base del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
ERGONOMÍA 8
123
8.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y el quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 124)
8 ERGONOMÍA
124
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01732-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada
2
.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMÍA 8
125
8.9 Ajustar el estribo del pedal del cambio
E00707-10
Soltar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
2
, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA
126
8.10 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
Información
La inclinación del cuadro de instrumentos puede ajustarse de forma progresiva mediante la fijación del
manillar.
E00715-11
Desenchufar el conector
1
con el manguito.
ERGONOMÍA 8
127
E00725-10
Sacar el pasamuros
2
de la cubierta del portaintermitentes.
E00726-10
Soltar el tornillo
3
de la herramienta de a bordo con la llave
Allen.
Llave Allen con cabeza redonda (61329099200)
Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos.
Información
El cuadro de instrumentos no puede entrar en contacto
con otros componentes una vez finalizada la tarea.
Apretar el tornillo
3
a la herramienta de a bordo con la llave
Allen.
8 ERGONOMÍA
128
Prescripción
Tornillo de sujeción
del cuadro de instru-
mentos
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
E00725-10
Montar el pasamuros
2
en la cubierta del portaintermitentes.
E00715-11
Enchufar el conector
1
con el manguito.
PUESTA EN SERVICIO 9
129
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
9 PUESTA EN SERVICIO
130
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado por KTM.
PUESTA EN SERVICIO 9
131
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.250 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
9 PUESTA EN SERVICIO
132
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del
fabricante acerca de la carga máxima admisible.
PUESTA EN SERVICIO 9
133
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
9 PUESTA EN SERVICIO
134
Prescripción
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
135
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 279)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 212)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 217)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 216)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 221)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 270)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 193)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 195)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 233)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 235)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
136
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
137
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
E00711-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Poner la llave Raceon dentro del alcance de la cerradura del
manillar.
Asegurarse de que la llave Race-on permanece dentro del
alcance durante la marcha.
Prescripción
Alejamiento máximo de la
llave Race-on alrededor de la
cerradura del manillar
1,5 m (4,9 ft)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
138
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave
Race-on o las interferencias de radio pueden reducir el
alcance.
Si la tensión de la batería de la llave Race-on es dema-
siado baja, depositar una de las llaves de encendido en
la zona de la cerradura del manillar ( pág. 53) y vol-
ver a guardarla en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque se encuentra en la
posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon (1 segundo como máximo).
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
El testigo de control del ABS se apaga después de ponerse
en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el
manillar.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
139
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde.
E00712-10
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque en la posición inferior.
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior hasta
que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el
arranque del motor, el sistema de gestión del motor no
inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior un
máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se intenta poner una marcha con
el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
140
10.3 LaunchControl (opcional)
H02000-01
LaunchControl es una función opcional del sistema electrónico
del vehículo.
LaunchControl adapta el número de revoluciones del motor para
obtener la mejor aceleración posible.
LaunchControl puede utilizarse para ponerse en marcha un
máximo de tres veces consecutivas. Para proteger el motor, la
caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecargas,
LaunchControl se desactiva temporalmente.
LaunchControl también se desactiva cuando ya no se cumplen
todos los requisitos para su activación.
LaunchControl vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor
funciona durante al menos tres minutos, el motor ha estado
apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km
(0,93 mi).
10.4 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
141
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las
capacidades de conductores principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
H02000-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El testigo de control del TC no se ilumina.
Temperatura del líquido refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar LaunchControl en el cuadro de instrumentos.
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accio-
nada.
El número de revoluciones del motor se regula.
6.500 rpm
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua-
vidad.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
142
10.6 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague
puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya
que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshif-
ter+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía una
señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter+ está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
143
10.7 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
144
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
145
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
146
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. La posición de ralentí se encuentra
entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista
para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
147
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque en la posición
inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
148
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-
dos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
H01997-10
Condición
Quickshifter + (opcional) activado.
Cuando el quickshifter + está activado en el cuadro de ins-
trumentos, puede cambiar a una marcha más larga en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo
de revoluciones del motor antes de cambiar a una
marcha más larga, indicado en revoluciones por
minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
149
H01997-11
Cuando el quickshifter + está activado en el cuadro de ins-
trumentos, puede cambiar a una marcha más corta en el
régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo
de revoluciones del motor antes de cambiar a una
marcha más corta, indicado en revoluciones por
minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
10.8 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
150
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el
modo ABS SMOTO activo, la MSR no está activa.
10.9 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
151
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
152
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físi-
cos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
153
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.10 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje el vehículo sin vigilancia si la llave Race-on o la llave de encendido negra están cerca del
vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
154
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon con el encendido conectado (1 segundo
como máximo).
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
155
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en el botón Race-on, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos
consumidores. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar siempre el
motor mediante el botón Race-on; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón Raceon prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.11 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
156
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
157
10.12 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
158
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E00705-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 56)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
18 l
(4,8 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 332)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 58)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
159
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 280)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 216)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
160
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 221)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 211)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 212)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 217)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 205)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 185)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 233)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 235)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 200)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 195)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
161
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo
trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par pres-
crito.
Sustituir las bujías (filtro de aire desmontado).
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Cambiar las válvulas de membrana del sistema de aire secundario.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combusti-
ble desmontado).
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 270)
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 262)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
162
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni-
miento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar el chasis.
Comprobar el basculante.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
163
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar el cojinete del basculante.
Comprobar el rodamiento de la rueda.
Limpiar el orificio de drenaje del alojamiento del amortiguador.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro-
lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Sustituir el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
164
12.1 Horquilla/amortiguador
M01494-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla
1
se resumen las recomendaciones para
adaptar el tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte
inferior del asiento del conductor.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben
utilizarse como base para adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de
los valores de referencia, podrían empeorar las características de
conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
165
E00702-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tor-
nillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
166
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
E00703-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
167
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
168
12.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
E00701-10
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida
en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compre-
sión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel
en el asfalto, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lenta-
mente, por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transi-
ción entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por consiguiente, los
cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión
afectan también a la gama Lowspeed y viceversa.
12.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
169
Información
El reglaje Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
E00699-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario con un destor-
nillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
170
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
E00700-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
171
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
12.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
172
E00698-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conec-
tado). ( pág. 181)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
173
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: p. ej., una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado).
( pág. 183)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
174
12.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 172)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
entre las cotas
A
y
B
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Depósito de combustible
lleno (estándar)
20 mm (0,79 in)
Depósito de combustible
lleno (modo de carreras)
14 mm (0,55 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 175)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
175
12.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Trabajo previo
Condición
El basculante está descargado.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
176
E00697-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Utilizando la llave de gancho de la herramienta de a bordo,
girar el anillo de ajuste
2
en sentido antihorario hasta que el
muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho del amortiguador (61329083000)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
177
402002-10
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado.
Para el modo de carreras se debe seleccionar un pre-
tensado mayor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
178
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Caballete de montaje de la rueda trasera para el basculante
de un brazo (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el soporte de
elevación en el eje de la rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
179
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
180
E00696-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el
caballete de montaje delantero respecto a las botellas de la
horquilla.
Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño
(61129965000)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
181
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
182
R01907-10
Encajar el casquillo de plástico del caballete de montaje en la
abertura del perno del basculante. Seleccionar la altura y la
anchura pertinentes para el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055200)
Levantar la motocicleta.
Información
Comprobar que el caballete de montaje esté colocado
correctamente.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
183
13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado)
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
184
R01907-10
Bajar la motocicleta del caballete de montaje y apoyarla en el
caballete lateral.
Retirar el caballete de montaje.
Caballete de montaje (62529055200)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
185
13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
T00511-11
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 336)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
186
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
13.8 Quitar el asiento del acompañante
E00693-10
Insertar la llave Raceon o la llave de encendido negra en el
cierre del asiento
1
y girarla en sentido horario.
Levantar el asiento del acompañante por la parte delantera y
extraerlo del soporte hacia delante.
Quitar el asiento del acompañante.
Quitar la llave de encendido.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
187
13.9 Montar el asiento del acompañante
401922-10
Enganchar las escotaduras del asiento del acompañante en las
guías
1
, bajar la parte delantera y empujarlo hacia atrás.
Colocar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
13.10 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
188
E00694-10
Trabajo principal
Levantar la parte trasera del asiento del conductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y
desmontarla.
13.11 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor al
depósito de combustible y, acto seguido, empujar el asiento
del conductor hacia delante y presionarlo hacia abajo por
detrás al mismo tiempo.
El talón de sujeción
2
se encuentra en la escotadura.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
189
13.12 Montar el seguro para el casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteUn seguro montado para el casco o un casco montado influyen en el comporta-
miento durante la conducción.
No utilice el seguro para el casco para la sujeción de un casco o de otros objetos durante la marcha.
Retire el seguro para el casco antes de comenzar a circular.
Información
Utilizando el cable de acero de la herramienta de a bordo puede sujetarse un casco al vehículo y prote-
gerlo contra el robo.
E00692-10
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Colocar el cable de acero
1
de la herramienta de a bordo en
el talón de sujeción
2
con el lazo.
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero por la abertura del casco.
Colocar el lazo libre del cable de acero en el talón de suje-
ción
3
.
Colocar el casco cuidadosamente en la parte trasera del vehí-
culo.
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
190
13.13 Desmontar el silenciador
V01153-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
R01827-10
Retirar el tornillo
2
con la arandela.
Quitar el silenciador.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
191
V01152-10
Retirar el anillo de hermetizado
3
.
13.14 Montar el silenciador
V01152-11
Montar el anillo de hermetizado
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
192
R01827-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
2
con la arandela sin apretarlo todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
V01153-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera del tubo de
escape en el silencia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
193
13.15 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 193)
13.16 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
194
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 335)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 335)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
195
13.17 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
196
E00691-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba por las marcas
A
y
B
y determi-
nar la tensión de la cadena.
Información
La parte inferior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las mar-
cas
A
y
B
.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 198)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
197
H00380-11
Controlar si las cubiertas de protección
1
están deterioradas
y colocadas firmemente.
» Si las cubiertas de protección están deterioradas o sueltas:
Sustituir las cubiertas de protección.
Cubierta de protección del bascu-
lante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
198
13.18 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 195)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
199
E00690-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de retención (61329085000)
Mango para llave de retención (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de
la cadena; girando en sentido antihorario se reduce la
tensión de la cadena.
La herramienta necesaria se encuentra en la herra-
mienta de a bordo.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 195)
La tensión de la cadena coincide con el valor especifi-
cado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Apretar el tornillo
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
200
Prescripción
Tornillo de la excén-
trica
M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
13.19 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
201
00
0
402004-11
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso de la medición de des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
202
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
203
E00689-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
»
Si el remache
1
de la cadena ya no se ve por el borde
inferior
C
de la escotadura de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
204
E00688-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o
por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
205
13.20 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
206
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
207
S01738-01
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la
arandela.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 333)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la mem-
brana
2
y la arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lim-
piar inmediatamente las piezas con agua.
14 EQUIPO DE FRENOS
208
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01998-10
La unidad del ABS
1
, que está compuesta por la unidad hidráu-
lica, la centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación,
se encuentra en el lado derecho del vehículo, debajo del depósito
de combustible. Hay un sensor de número de revoluciones de la
rueda
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben rea-
lizarse correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
209
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen y patinen al frenar dentro de los límites físicos admisi-
bles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: ROAD y SMOTO.
En el modo ABS ROAD, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS SMOTO, el ABS solo actúa sobre la rueda delan-
tera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de aviso
del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que está activado
el modo ABS SMOTO.
Información
En el modo ABS SMOTO, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
14 EQUIPO DE FRENOS
210
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita
electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se
nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de
mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
3
debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa opera-
tivo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisi-
bles.
EQUIPO DE FRENOS 14
211
Gracias al sensor 5-D, la regulación del ABS se realiza en función
de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
Información
La MSC solo está activa en el modo ABS ROAD.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
100135-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
14 EQUIPO DE FRENOS
212
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
213
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00686-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 213)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
214
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 14
215
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 216)
E00685-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 333)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
14 EQUIPO DE FRENOS
216
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
EQUIPO DE FRENOS 14
217
E00684-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Espesor mínimo
A
de las
pastillas de freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pasti-
llas de freno en las dos pinzas del freno.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
218
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00683-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 218)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
219
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
14 EQUIPO DE FRENOS
220
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 221)
E00682-11
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 333)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 14
221
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
500320-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
14 EQUIPO DE FRENOS
222
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
223
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 179)
R01777-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las
pinzas del freno de los discos de freno hacia atrás y dejarlas
colgando de un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
224
R01778-10
Soltar el tornillo
2
y los tornillos
3
.
Soltar el tornillo
2
unas 6 vueltas y presionar el tornillo con
la mano para extraer el eje de la rueda del puño de la horqui-
lla. Retirar el tornillo
2
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
309489-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
225
15.2 Montar la rueda delantera
309490-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 336)
309491-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de
marcha hacia la izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de
marcha hacia la derecha.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
226
R01780-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda
4
.
Grasa de larga duración ( pág. 336)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
227
R01777-11
Colocar las pinzas del freno y comprobar que las pastillas de
freno estén asentadas correctamente.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 180)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
228
M01495-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Desmontar el silenciador. ( pág. 190)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
229
B04149-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior
1
.
Retirar el alambre de seguridad exterior
2
.
B04139-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca
3
y extraerla junto con la arandela
4
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
230
B04138-10
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
231
E00180-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o
desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 336)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre
1
entran en los agujeros
A
de la
llanta.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
232
E00181-10
Montar la arandela
2
y la tuerca
3
.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar
el alambre de seguridad
con fijador
E00182-10
Montar el alambre de seguridad exterior
4
.
Montar el alambre de seguridad interior
5
.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los
agujeros del eje de la rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Montar el silenciador. ( pág. 191)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
233
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
234
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
235
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
236
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
237
15.7 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
238
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el sensor
de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de pin-
chazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de presión
de los neumáticos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
239
16.1 Luz diurna (DRL)
E00681-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna (DRL)/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna es más clara que la de posición.
La luz diurna solo debe conectarse con buena visibilidad.
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce con la luz de posición y se conecta la luz diurna.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
240
Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce
con la luz de posición.
Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye
automáticamente por la luz de posición.
16.2 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
241
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
242
L01483-10
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería de
12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
y desconectar el cable
del polo positivo de la batería de 12 V.
Extraer la batería de 12 V
5
del compartimento de la batería.
16.3 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
243
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
L01484-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta
1
hacia arriba.
Introducir la batería de 12 V
2
en el compartimento de la
batería.
Batería de 12 V (YTX14-BS) ( pág. 315)
L01483-11
Colocar el cable del polo positivo, y montar y apretar el torni-
llo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Montar la cubierta del polo positivo
3
.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
244
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
V01154-10
Posicionar la cubierta
1
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotadu-
ras
B
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
245
Ajustar la fecha y la hora.
16.4 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
246
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de
seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza el cargador KTM para cargar la batería de 12 V, desmontarla para realizar la carga. De lo
contrario, podría producirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería
de 12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
247
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
L01483-12
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo
3
de la
batería de 12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
248
602678-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el
alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería de 12 V.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
SISTEMA ELÉCTRICO 16
249
L01483-12
Montar la cubierta del polo positivo
4
.
Posicionar el cable del polo negativo
3
, montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
250
V01154-11
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
A
entran en las escotadu-
ras
B
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
251
16.5 Cambiar la pila de la llave Race-on
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave Race-on.
Deslizar la mitad inferior de la llave Race-on y retirarla en el
sentido de la flecha.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila
1
.
Retirar la pila de la llave Race-on
2
.
Introducir una pila nueva en la llave Race-on con la inscrip-
ción hacia arriba.
Pila de la llave Race-on (CR 2032) ( pág. 315)
Montar la cubierta de la pila
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
252
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave Race-on y encajarla en el
sentido de la flecha.
16.6 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
253
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500327-11
Quitar las cubiertas de protección
3
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
254
C00935-10
Retirar el fusible principal
4
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
5
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumi-
dores eléctricos del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 315)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
255
V01154-12
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotadu-
ras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
256
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón
Raceon con el encendido conectado (1 segundo como
máximo).
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
257
T00488-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
500329-11
Abrir la tapa de la caja de fusibles
3
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
258
E00680-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las unidades
de mando y los componentes
Fusible 2 - 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les
Fusible 3 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 4 - 10 A - Positivo continuo para faro
Fusible 5 - 10 A - Centralita electrónica
Fusible 6 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 7 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 8 - No ocupado
Fusible 9 - No ocupado
Fusible 10 - No ocupado
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
SISTEMA ELÉCTRICO 16
259
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 315)
Fusible (58011109115) ( pág. 315)
Fusible (58011109125) ( pág. 315)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
260
V01154-12
Posicionar la cubierta
2
.
Las cabezas de los tornillos
B
entran en las escotadu-
ras
C
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
261
16.8 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
M01489-10
Retirar el tornillo de la parte delantera de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
1
.
Presionar ligeramente la bombilla
2
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitente (RY10W/portalámparas BAU15s) ( pág. 315)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal del intermitente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
262
Información
Enganchar el talón de sujeción
A
en la
escotadura
B
.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
16.9 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
263
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 263)
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 262)
E00679-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo
1
también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
264
400726-11
Ajustar el faro a la marca
B
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior
B
.
16.11 Conectar el cable USB
Trabajos previos
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
Abrir el compartimento de almacenamiento. ( pág. 61)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
265
V01148-10
Trabajos principales
Conectar un cable USB adecuado en el conector USB
1
.
Tender el cable USB en el área
A
hacia atrás.
Conectar el cable USB con el dispositivo y sujetar en el
soporte
2
.
Información
Dependiendo del tamaño del aparato, puede resultar
ventajoso un conector en ángulo.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados
contra la humedad.
Guardar el cable de manera que no resulte dañado.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento. ( pág. 62)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
266
16.12 Desconectar el cable USB
Trabajos previos
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 186)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 187)
Abrir el compartimento de almacenamiento. ( pág. 61)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
267
V01149-10
Trabajos principales
Quitar el cable USB del soporte
1
y retirarlo del aparato.
Extraer con cuidado hacia delante el cable USB en el área
A
.
Desconectar el cable USB del conector USB
2
.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento. ( pág. 62)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 188)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 187)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
268
16.13 Conector de diagnóstico
H01949-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.14 ACC1 y ACC2 delante
E00777-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delante-
ras se encuentran detrás de la cubierta derecha entre las tijas
de la horquilla.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
269
16.15 ACC1 y ACC2 detrás
E00778-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
traseras
se encuentran debajo del asiento.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
270
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
271
E00676-10
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 272)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
272
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
273
Trabajo previo
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 270)
E00677-10
Trabajo principal
Desplazar hacia el lateral el depósito de compensación con el
talón de sujeción
1
y retirarlo.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
274
E00678-10
Desmontar la tapa
2
del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 333)
Montar la tapa
2
del depósito de compensación.
Montar el depósito de compensación y enclavarlo con el talón
de sujeción
1
.
AJUSTE DEL MOTOR 18
275
18.1 Ride Mode
K00752-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite un
aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Nivel de potencia homologado con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad, el control de trac-
ción de la motocicleta permite un deslizamiento normal en
la rueda trasera.
TRACK Ajuste adicional disponible con potencia homolo-
gada y una respuesta muy directa. El control de tracción de
la motocicleta y la característica de la admisión de gasolina
pueden ajustarse de forma individual.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para
el vehículo. Las posibilidades son: SPORT, STREET, RAIN y TRACK
(opcional).
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad
desactivado.
18 AJUSTE DEL MOTOR
276
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
K00757-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de
caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú Ride Mode ( pág. 275) del cuadro de instrumentos. En el
menú MTC/ABS puede desconectarse el control de tracción de la
motocicleta.
AJUSTE DEL MOTOR 18
277
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función opcional del con-
trol de tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera, el
nivel 9 el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la mar-
cha con el botón UP o DOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible con
el modo de conducción TRACK ( pág. 275) (opcional)
activo.
18 AJUSTE DEL MOTOR
278
18.4 Throttle Response (opcional)
K00754-01
Posibles estados
TRACK Respuesta extremadamente directa
SPORT Respuesta muy directa
STREET Respuesta equilibrada
En el menú Throttle Response puede adaptarse la característica de
la admisión de gasolina.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad desacti-
vado.
Información
Throttle Response solo está disponible con el
modo de conducción TRACK ( pág. 275) (opcional)
activo.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
279
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
E00670-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área supe-
rior
B
de la mirilla de aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
280
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 287)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
281
E00672-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con el
imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite.
E00673-11
Retirar los tornillos
2
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
3
con la junta tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
282
E00675-10
Extraer el filtro de aceite
4
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
E00674-10
Montar un filtro de aceite nuevo
4
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
3
.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
283
E00673-10
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de
los tapones roscados de vaciado del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
284
E00672-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor
1
con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
E00671-11
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 331)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 331)
Llenar el aceite en dos fases.
Retirar el tornillo de llenado de aceite
5
con la junta tórica y
añadir la primera cantidad parcial.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
285
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 331)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 331)
Montar el tornillo de llenado de aceite
5
con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
286
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
E00670-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica y
añadir la segunda cantidad parcial hasta la marca superior
C
de la mirilla de aceite del motor.
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
( 32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 331)
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 331)
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
287
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 279)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
288
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 279)
E00671-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica.
E00670-12
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura ambiente: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 331)
Condición
Temperatura ambiente: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 331)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
289
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 279)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
290
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
291
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 335)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
292
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 193)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 336)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
293
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 336)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 336)
Lubricar la cerradura del manillar y el cierre del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 336)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
294
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 290)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
295
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 193)
21 ALMACENAMIENTO
296
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 335)
Repostar combustible. ( pág. 157)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 290)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 280)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 235)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 240)
ALMACENAMIENTO 21
297
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 245)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 179)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
21 ALMACENAMIENTO
298
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 180)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 178)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 242)
Información
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán
ajustar la fecha y la hora.
ALMACENAMIENTO 21
299
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 135)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
300
S01737-10
El testigo de control Race-on
1
puede indicar errores parpa-
deando. Estos se emiten hasta cinco segundos después de pulsar
el botón Race-on.
Información
Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se
indican una vez y no se repiten.
Avería Posible causa Medida
No hay reacción cuando se
pulsa el botón Race-on
Botón Race-on defectuoso Comprobar si el botón Race-on pre-
senta daños.
Comprobar si el cable y el conector del
botón Race-on presentan daños.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
301
Avería Posible causa Medida
El testigo de control Race-on
parpadea dos veces
Sin señal de respuesta de la
llave Race-on
Asegurarse de que la llave Race-on
está dentro de la cobertura.
Retirar otros dispositivos electrónicos
de las cercanías de la antena Race-on.
Comprobar que el compartimento de la
pila de la llave Race-on está correcta-
mente bloqueado.
Comprobar si el compartimento de la
pila de la llave Race-on presenta corro-
sión.
Cambiar la pila de la llave Race-on.
( pág. 251)
Usar la llave de encendido negra.
El testigo de control Race-on
parpadea tres veces
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 245)
Comprobar la corriente de reposo.
El testigo de control Race-on
parpadea cuatro veces
Perno del bloqueo del manillar
bloqueado o tensado
Mover un poco el manillar.
El testigo de control Race-on
parpadea cinco veces
Antena Race-on defectuosa Comprobar si la antena Race-on pre-
senta daños.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 256)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
302
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible principal fundido Sustituir el fusible principal.
( pág. 252)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 245)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el interrup-
tor de parada de emergen-
cia/botón del motor de arran-
que está oprimido en la posi-
ción inferior
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 136)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 245)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
303
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible
no está conectado
Conectar el acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible.
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 157)
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 256)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 279)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
304
Avería Posible causa Medida
Consumo de aceite elevado Aceite del motor demasiado
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 280)
Batería de 12 V descargada Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 245)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta
al apagar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 245)
DATOS TÉCNICOS 23
305
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,6:1
Régimen de ralentí 1.400 1.600 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 0,30 mm (0,0098 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 seg-
mento rascador de aceite
23 DATOS TÉCNICOS
306
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
DATOS TÉCNICOS 23
307
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
308
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
648™
DATOS TÉCNICOS 23
309
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del
cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
310
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
311
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
312
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alterna-
dor
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 331)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 331)
DATOS TÉCNICOS 23
313
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 333)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
18 l (4,8 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 332)
Reserva aprox. de combustible 3,6 l (3,8 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al
cromo-molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS
314
Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
65,1°
Distancia entre ejes 1.482 mm (58,35 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 203 kg (448 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.)
Peso total máximo admisible 418 kg (922 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
315
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTX14-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 12 Ah
No precisa mantenimiento
Pila de la llave Race-on CR 2032 3 V
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
316
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Metzeler Sportec M7 RR
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8Q.22
Horquilla WP Suspension 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 9 clics
Carga útil máxima 9 clics
DATOS TÉCNICOS 23
317
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 255 mm (10,04 in)
Índice de amortiguación
media (estándar) 10 N/mm (57 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+ 10
30
mm (4,33
+ 0,39
1,18
in)
Aceite por botella de la horquilla 680 ml (22,99 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 332)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7Q.22
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1 vuelta
23 DATOS TÉCNICOS
318
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 12 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm (0,31 in)
Estándar 8 mm (0,31 in)
Sport 8 mm (0,31 in)
Carga útil máxima 9 mm (0,35 in)
Característica elástica del muelle
Media (estándar) 170 N/mm (971 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión
Estándar 20 mm (0,79 in)
Modo de carreras 14 mm (0,55 in)
Longitud de montaje 384 mm (15,12 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 331) SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS 23
319
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de fijación de la cubierta
de la válvula de escape
EJOT SF
®
M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la espiga de cierre
rápido del carenado del depósito
de combustible
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
EJOT PT
®
K60 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT
®
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
320
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la goma de amortigua-
ción del cuadro de instrumentos
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes
delantero
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del portaintermitentes tra-
sero
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
321
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para man-
gueras del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación del módulo del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del sensor
de inclinación
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
322
Tornillo de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula en la parte
trasera inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del caballete
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del portainstrumentos M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
323
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte del amortigua-
dor de la dirección en el chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula
de escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden de la vál-
vula de escape
M6x1 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
324
Tornillo de sujeción del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle del caballete
lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
del conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
325
Tuerca de la fijación de las poleas
de la válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca de la válvula M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del caba-
llete lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo hueco de la pieza de cone-
xión trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
326
Tuerca del soporte de los amorti-
guadores de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
en el lado del amortiguador de
sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite
®
262™ / sellar el alambre de
seguridad con fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar el alambre
de seguridad con fijador
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
327
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio Immo641 cumple con las directivas pertinentes. El
texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/immo641
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
328
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas perti-
nentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System
cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la
siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
210M1100
FCC ID: 2AKR7210M1100
IC: 22291210M1100
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
Immo641
FCC ID: 2AKP9IMMO641
IC: 22273-IMMO641
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI01
IC: 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI01
IC: 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
329
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Para cumplir con los requisitos de ISED Canada, durante el funcionamiento se debe mantener una distancia
mínima de 1 cm entre la antena de este aparato y las personas. Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda el funcionamiento a una distancia menor.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
330
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
AGENTES DE SERVICIO 25
331
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 337) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 337)
SAE ( pág. 337) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 337)
SAE ( pág. 337) (SAE 5W/40)
25 AGENTES DE SERVICIO
332
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 337) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
AGENTES DE SERVICIO 25
333
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
25 AGENTES DE SERVICIO
334
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
335
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
26 AGENTES AUXILIARES
336
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 27
337
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
338
MSC Control de estabilidad de la motoci-
cleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando
el vehículo está inclinado dentro de los límites físicos
admisibles.
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
- KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra-
dura del manillar y el tapón del depósito de combusti-
ble mediante llave a distancia con transpondedor
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
339
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de
los neumáticos (Tire Pressure Moni-
toring System)
Sistema de seguridad, que mediante sensores en los
neumáticos controla la presión de los neumáticos y se
la indica al conductor
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
340
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
341
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error
del ABS. El testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS SMOTO está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 276) no está acti-
vado o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un
error. Contactar con un taller especializado autorizado KTM. El testigo de control TC parpadea
si MTC interviene activamente o si Launch Control ( pág. 140) (opcional) está activado.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del KTM RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el cuadro de instrumentos.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
342
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
343
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . . . . 277
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . 164-177
Adhesivos de aviso
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 175
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 171
Amortiguación de la compresión, generalidades 168
Controlar el recorrido estático de la suspensión 174
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
ÍNDICES
344
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 185
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Botón Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Botones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cable USB
Conectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . . . 264
Desconectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . 266
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . 193
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 284, 312
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 313
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Compartimento de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ponerse en marcha con LaunchControl . . . . 141
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 276
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 67-116
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . 277
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ÍNDICES
345
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Heated grips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 79
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . 83
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Quick Shift + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 78
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 275
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Set Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TRACK Display (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 76
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Unit settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 307
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 319
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
ÍNDICES
346
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 327-330
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 300-304
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 205
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208-222
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 263
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 256
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . 164
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 166
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor combinado
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ÍNDICES
347
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . 50
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 51
L
LaunchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lazo agarradero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lazos para equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 213
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 218
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Llave Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambiar la pila de la llave Race-on . . . . . . . 251
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 119
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 120
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje (conectado) . 183
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 180
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 178
Levantar con el caballete de montaje (conec-
tado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Levantar con el caballete de montaje delantero 179
Levantar con el soporte de elevación trasero . 178
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 212
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 217
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 270
ÍNDICES
348
Corregir en el depósito de compensación . . . 272
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 39
Número de artículo del amortiguador de la dirección 39
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 36
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 294
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 216
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 221
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 124
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 123
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 121
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-163
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 298
Indicaciones para la primera puesta en servicio 129
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 135
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Q
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regulación del par de arrastre del motor . . . . . . . 149
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
ÍNDICES
349
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguro para el casco
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 30
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
*3213928es*
3213928es
07/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

KTM 1290 Super Duke R 2019 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para