KTM 890 Duke R 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
890 Duke R
N.° art. 3214109es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214109es*
3214109es
02/2020
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 36) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 37)
Número de la llave ( pág. 37)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
890 Duke R US (F9775T3)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 11
1.1 Símbolos utilizados .......................... 11
1.2 Formatos utilizados .......................... 12
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 13
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 13
2.2 Uso indebido................................... 13
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 15
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso............................................... 16
2.6 Notificación de defectos de
seguridad........................................ 21
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 22
2.8 Advertencia de ruido de marcha ........ 22
2.9 Garantía del fabricante para el
sistema de control de gases de
escape ............................................ 22
2.10 Derechos del consumidor.................. 24
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 24
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 25
2.13 Ropa de protección .......................... 26
2.14 Normas de trabajo............................ 27
2.15 Medio ambiente............................... 27
2.16 Manual de instrucciones................... 28
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 29
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 29
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 29
3.3 Recambios, accesorios ..................... 29
3.4 Servicio........................................... 30
3.5 Imágenes ........................................ 30
3.6 Servicio de atención al cliente........... 31
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 32
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 34
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 36
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 36
5.2 Placa de características.................... 36
5.3 Número de la llave ........................... 37
5.4 Número del motor ............................ 37
5.5 Referencia de la horquilla................. 38
ÍNDICE
4
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 38
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 39
6 MANDOS.................................................... 40
6.1 Maneta del embrague....................... 40
6.2 Maneta del freno de mano ................ 40
6.3 Puño del acelerador ......................... 41
6.4 Interruptores del lado izquierdo del
manillar .......................................... 41
6.4.1 Interruptor combinado.................. 41
6.4.2 Mando de las luces ...................... 42
6.4.3 Botón del regulador de velocidad
(opcional) ................................... 43
6.4.4 Botones del menú........................ 47
6.4.5 Interruptor de los intermitentes..... 48
6.4.6 Botón de la bocina....................... 49
6.5 Interruptores del lado derecho del
manillar .......................................... 49
6.5.1 Interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de
arranque ..................................... 49
6.6 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 50
6.7 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 51
6.8 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 53
6.9 Cerradura del asiento ....................... 55
6.10 Herramienta de a bordo .................... 55
6.11 Asidero ........................................... 56
6.12 Reposapiés del acompañante ............ 57
6.13 Pedal de cambio .............................. 58
6.14 Pedal del freno ................................ 59
6.15 Caballete lateral............................... 59
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 61
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 61
7.2 Activación y prueba.......................... 61
7.3 Modo de día/noche........................... 63
7.4 Advertencias.................................... 64
7.5 Testigos de control........................... 66
7.6 Display ........................................... 70
7.7 TRACK Display (opcional) ................. 72
7.8 Calefacción de las empuñaduras
(opcional)........................................ 73
7.9 Indicador del regulador de velocidad
(opcional)........................................ 74
7.10 Indicador del nivel de combustible .... 74
ÍNDICE
5
7.11 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 76
7.12 Cuentakilómetros parcial .................. 77
7.13 Hora ............................................... 78
7.14 Indicador ABS ................................. 78
7.15 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 79
7.16 Menú.............................................. 80
7.16.1 Favorites..................................... 80
7.16.2 Trip 1 ......................................... 81
7.16.3 Trip 2 ......................................... 82
7.16.4 General Info ................................ 83
7.16.5 Settings ...................................... 84
7.16.6 Bluetooth
®
(opcional) ................... 85
7.16.7 Distance ..................................... 86
7.16.8 Temperature................................ 87
7.16.9 Pressure ..................................... 88
7.16.10 Consumption............................... 89
7.16.11 Language .................................... 90
7.16.12 Clock/Date .................................. 91
7.16.13 DRL ........................................... 92
7.16.14 TPMS warning ............................. 94
7.16.15 Quick Selector 1.......................... 95
7.16.16 Quick Selector 2.......................... 96
7.16.17 Set Favorites ............................... 97
7.16.18 Heated Grips (opcional)................ 98
7.16.19 Service ....................................... 99
7.16.20 Extra functions ............................ 99
7.16.21 Warnings................................... 100
7.16.22 Ride Mode ................................ 101
7.16.23 Track (opcional)......................... 102
7.16.24 Antiwheelie mode (opcional) ...... 103
7.16.25 Launch control (opcional) ........... 104
7.16.26 Heated Grips (opcional).............. 104
7.16.27 MTC ......................................... 105
7.16.28 MTC + MSR (opcional) ............... 106
7.16.29 ABS Mode................................. 107
7.16.30 Quickshifter+ (opcional) ............. 108
7.16.31 Shift Light ................................ 108
7.16.32 KTM MY RIDE (opcional)............ 109
7.16.33 Pairing (opcional) ...................... 110
7.16.34 Audio player (opcional)............... 113
7.16.35 Telefonía (opcional) ................... 115
8 ERGONOMÍA ............................................ 117
8.1 Posición del manillar...................... 117
8.2 Ajustar la posición del manillar .... 117
8.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 119
8.4 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 120
ÍNDICE
6
8.5 Ajustar la respuesta de la maneta
del freno de mano.......................... 121
8.6 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 122
8.7 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 124
8.8 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 125
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 127
9.1 Instrucciones para la primera
puesta en servicio .......................... 127
9.2 Rodaje del motor ........................... 129
9.3 Vehículo con carga......................... 130
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 133
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 133
10.2 Arrancar el vehículo ....................... 134
10.3 Ponerse en marcha......................... 136
10.4 LaunchControl (opcional)............... 137
10.5 Ponerse en marcha con
LaunchControl (opcional)............... 137
10.6 Quickshifter+ (opcional) ................. 139
10.7 Cambiar de marcha y conducir ........ 140
10.8 Regulación del par de arrastre del
motor (MSR) .................................. 147
10.9 Frenar........................................... 147
10.10 Detener y estacionar el vehículo ...... 150
10.11 Transporte..................................... 152
10.12 Repostar combustible..................... 153
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 156
11.1 Información adicional..................... 156
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 156
11.3 Trabajos recomendados .................. 159
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................. 160
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 160
12.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla.............. 160
12.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................. 162
12.4 Amortiguación de la compresión
del amortiguador............................ 163
12.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................. 164
12.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................. 166
ÍNDICE
7
12.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 167
12.8 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 169
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 171
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 171
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 171
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 172
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 174
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 175
13.6 Quitar el asiento del acompañante... 177
13.7 Montar el asiento del
acompañante................................. 179
13.8 Quitar el asiento del conductor........ 180
13.9 Montar el asiento del conductor ...... 182
13.10 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 183
13.11 Limpiar la cadena .......................... 184
13.12 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 186
13.13 Ajustar la tensión de la cadena........ 188
13.14 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 190
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 196
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 196
14.2 Comprobar los discos de freno......... 198
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 200
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 201
14.5 Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera.......................... 203
14.6 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 205
14.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 206
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 207
14.9 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 209
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 211
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 211
ÍNDICE
8
15.2 Montar la rueda delantera ........... 214
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 218
15.4 Montar la rueda trasera ............... 221
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 224
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 227
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 230
15.8 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 231
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 233
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 233
16.2 Desmontar la batería de 12 V ...... 234
16.3 Montar la batería de 12 V ............ 237
16.4 Cargar la batería de 12 V ............ 239
16.5 Sustituir el fusible principal............ 243
16.6 Sustituir los fusibles del ABS .......... 245
16.7 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 247
16.8 Soltar la cubierta del faro con el
faro .............................................. 250
16.9 Montar la cubierta del faro con el
faro .............................................. 251
16.10 Desmontar la cubierta del soporte
de la protección del faro ................. 252
16.11 Montar la cubierta del soporte de la
protección del faro ......................... 254
16.12 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 256
16.13 Comprobar el ajuste del faro ........... 257
16.14 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 258
16.15 Conector de diagnóstico.................. 259
16.16 ACC1 y ACC2 delante..................... 260
16.17 ACC1 y ACC2 detrás....................... 260
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 261
17.1 Sistema de refrigeración ................. 261
17.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 262
17.3 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 265
17.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 267
17.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 269
17.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 272
ÍNDICE
9
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 276
18.1 Ride Mode .................................... 276
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC en curvas)........... 277
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 278
18.4 Throttle response (opcional)............ 279
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 280
19.1 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 280
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 281
19.3 Rellenar aceite del motor................ 285
19.4 Comprobar la carrera en vacío en la
maneta del embrague..................... 287
19.5 Ajustar la carrera en vacío en la
maneta del embrague ................. 289
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 290
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 290
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 294
21 ALMACENAMIENTO .................................. 296
21.1 Almacenamiento............................ 296
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 298
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 299
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 304
23.1 Motor............................................ 304
23.2 Pares de apriete del motor .............. 306
23.3 Cantidades de llenado .................... 312
23.3.1 Aceite del motor ........................ 312
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 312
23.3.3 Combustible.............................. 313
23.4 Tren de rodaje ............................... 313
23.5 Sistema eléctrico ........................... 315
23.6 Neumáticos................................... 316
23.7 Horquilla....................................... 316
23.8 Amortiguador................................. 317
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 319
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 328
24.1 Declaraciones de conformidad......... 328
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 329
ÍNDICE
10
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 332
27 NORMAS.................................................. 334
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 335
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 336
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 337
30.1 Símbolos rojos ............................... 337
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 337
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 338
ÍNDICES.......................................................... 339
REPRESENTACIÓN 1
11
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
12
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera y en pistas de competición.
Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
F02788-10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
1 Placa de características para Estados Unidos
2 Placa de características para Canadá
3 Información sobre emisiones acústicas
4 Información sobre la tensión de la cadena
5 Información sobre el reglaje del tren de rodaje
6 Información técnica
7 Información sobre el control de emisiones nocivas
8 Información para la puesta en servicio
F02783-01
Placa de características para Estados Unidos
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
F02784-01
Placa de características para Canadá
F02786-01
Información sobre emisiones acústicas
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
V01497-01
Información sobre la tensión de la cadena
F02789-01
Información sobre el reglaje del tren de rodaje
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
F02787-01
Información técnica
F02785-01
Información sobre el control de emisiones nocivas
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
21
700210-01
Información para la puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
22
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios sub-
siguientes.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
23
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de com-
bustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regula-
ción de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, conden-
sadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que, KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares, o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
24
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
25
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
26
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
27
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
28
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el
vehículo. El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilita-
rán el manejo, la conducción y el servicio de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
29
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado de KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
30
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
31
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
32
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
H03995-01
VISTA DEL VEHÍCULO 4
33
1
Cuadro de instrumentos ( pág. 61)
2
Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 50)
3
Maneta del embrague ( pág. 40)
4
Cerradura del asiento ( pág. 55)
5
Caballete lateral ( pág. 59)
6
Pedal de cambio ( pág. 58)
7
Número del motor ( pág. 37)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
34
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
H03994-01
VISTA DEL VEHÍCULO 4
35
1
Herramienta de a bordo ( pág. 55)
2
Tapón del depósito de combustible
3
Mando de las luces ( pág. 42)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 48)
3
Botón de la bocina ( pág. 49)
4
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 49)
5
Maneta del freno de mano ( pág. 40)
6
Mirilla del aceite del motor
7
Pedal del freno ( pág. 59)
5 NÚMEROS DE SERIE
36
5.1 Número de identificación del vehículo
402324-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
V01502-10
La placa de características para EE.UU
1
está montada en el
lado izquierdo de la pipa de la dirección.
La placa de características para Canadá
2
se encuentra en el
lado izquierdo del chasis detrás de la pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE 5
37
5.3 Número de la llave
V01200-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5.4 Número del motor
H01047-10
El número del motor
1
está grabado en la parte superior de la
carcasa del motor.
5 NÚMEROS DE SERIE
38
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
F02735-10
El número de artículo del amortiguador
1
figura en la parte
superior de este.
NÚMEROS DE SERIE 5
39
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H02669-10
El número de artículo del amortiguador de la dirección
1
está
grabado en la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS
40
6.1 Maneta del embrague
V01187-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
K01350-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
MANDOS 6
41
6.3 Puño del acelerador
K01351-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1 Interruptor combinado
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6 MANDOS
42
K01352-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1
Mando de las luces ( pág. 42)
2
Botones del menú ( pág. 47)
3
Interruptor de los intermitentes ( pág. 48)
4
Botón de la bocina ( pág. 49)
6.4.2 Mando de las luces
V01191-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición
A
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pul-
sado en la posición
B
. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posi-
ción
C
.
MANDOS 6
43
6.4.3 Botón del regulador de velocidad (opcional)
V01193-10
El botón
1
del regulador de velocidad se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición RES/+. En esta posición se activa por
primera vez la función del regulador de velocidad si anterior-
mente no se había guardado ninguna velocidad. El estado de
servicio se muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición SET/. En esta posición se activa por
primera vez la función del regulador de velocidad si anterior-
mente no se había guardado ninguna velocidad. El estado de
servicio se muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado
brevemente en la posición RES/+. La última velocidad
objetivo almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente
el botón.
6 MANDOS
44
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición RES/+. La velocidad objetivo aumenta en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente en la posición SET/. La función del regulador de
velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La velo-
cidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se
pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
en la posición SET/. La velocidad objetivo disminuye en
fracciones de 5 km/h o 5 mph.
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de
30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador
de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
MANDOS 6
45
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Deslizamiento en la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
6 MANDOS
46
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en trayectos con muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velo-
cidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
MANDOS 6
47
Con la función del regulador de velocidad activada no están
disponibles los puntos de menú Ride Mode, Throttle response ni
Leave Track.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 30 a 160 km/h o de
18 a 100 mph.
6.4.4 Botones del menú
V01192-10
Los botones del menú están centrados en el interruptor combinado
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6 MANDOS
48
6.4.5 Interruptor de los intermitentes
V01192-11
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.
MANDOS 6
49
6.4.6 Botón de la bocina
V01192-12
El botón de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
K01353-10
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran-
que
1
se encuentra en el interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque desconectado (posición superior) En
esta posición, el circuito de encendido está interrum-
pido; se para el motor si está en marcha, y no es posi-
ble arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
6 MANDOS
50
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque conectado (posición central) Esta es la
posición necesaria para poder circular, el circuito de
encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
6.6 Cerradura de encendido y del manillar
K01354-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
MANDOS 6
51
6.7 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 MANDOS
52
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
53
V01196-10
Abrir hacia arriba la cubierta
1
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
6.8 Cerrar el tapón del depósito de combustible
V01197-01
Bajar el tapón del depósito de combustible.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que se cierre la
cerradura.
6 MANDOS
54
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
MANDOS 6
55
6.9 Cerradura del asiento
V01198-10
La cerradura del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Se puede bloquear con la llave de encendido.
6.10 Herramienta de a bordo
F02791-10
La herramienta de a bordo
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
6 MANDOS
56
6.11 Asidero
K01355-10
El asidero
1
se utiliza para maniobrar la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
Información
El vehículo viene configurado de fábrica para una persona.
La modificación solo la puede realizar un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
Los componentes para la configuración de una persona
más acompañante se incluyen en el volumen de suminis-
tro.
En todo caso, se deben cumplir las disposiciones legales,
p. ej., el registro en la documentación del vehículo dado el
caso.
MANDOS 6
57
6.12 Reposapiés del acompañante
V01199-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Información
El vehículo viene configurado de fábrica para una persona.
La modificación solo la puede realizar un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
Los componentes para la configuración de una persona
más acompañante se incluyen en el volumen de suminis-
tro.
En todo caso, se deben cumplir las disposiciones legales,
p. ej., el registro en la documentación del vehículo dado el
caso.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
58
6.13 Pedal de cambio
V01271-11
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
V01271-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 6
59
6.14 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.15 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
6 MANDOS
60
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
7.1 Cuadro de instrumentos
F02743-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funciona-
miento.
1
Testigos de control ( pág. 66)
2
Display
7.2 Activación y prueba
F02754-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem-
pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-
ner el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del TC
se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
7.3 Modo de día/noche
F02744-01
El modo de día se representa con una coloración clara.
F02745-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente y activa automáticamente
el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que registre el sensor de luz ambiental, aumenta o
se reduce la luz del display o se cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma
manual.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
7.4 Advertencias
H02619-01
Si se ilumina el testigo de aviso general en los
testigos de control ( pág. 66), en el display se muestra el
mensaje correspondiente. Pulsando cualquier botón se confirma
que se ha recibido la información y se oculta el mensaje.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el menú War-
nings hasta que dejan de estar activas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.5 Testigos de control
F02746-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se iluminan hasta que se alcanza una velocidad de
unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del TC se ilumina en amarillo MTC ( pág. 277) no está activado o ya
está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un fallo. Con-
tactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea si
MTC interviene activamente o si el Launch Control ( pág. 137) está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo Mensaje de estado
o de error del sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo La función
del regulador de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia o un
aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.6 Display
F02747-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues-
tra además la velocidad.
1
Indicador de la marcha
2
Calefacción de las empuñaduras (opcional) ( pág. 73)
3
Indicador del regulador de velocidad (opcional) ( pág. 74)
4
Bluetooth
®
(opcional)
5
Ride Mode ( pág. 276)
6
Unidad del velocímetro
7
Indicador del nivel de combustible ( pág. 74)
8
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 76)
9
Indicador de autonomía
bk
Velocidad
bl
Cuentakilómetros parcial ( pág. 77)
bm
Temperatura ambiente
bn
Hora ( pág. 78)
bo
Indicador ABS ( pág. 78)
bp
Cuentarrevoluciones
bp
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 79)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.7 TRACK Display (opcional)
F02748-10
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción TRACK acti-
vado (opcional). Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
1
Throttle response (opcional) ( pág. 279)
2
Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 278)
3
LaunchControl (opcional) ( pág. 137)
4
Anti Wheelie Mode (opcional)
7.8 Calefacción de las empuñaduras (opcional)
F02756-10
Si la calefacción de las empuñaduras está conectada (opcional),
se muestra el símbolo Heated Grips en la zona
1
del display.
La calefacción de las empuñaduras se puede configurar en el
menú Heated Grips.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
7.9 Indicador del regulador de velocidad (opcional)
F02755-10
Cuando el regulador de velocidad (opcional) está activo, se mues-
tra el estado de servicio
1
en el display del cuadro de instrumen-
tos.
El regulador de velocidad se maneja mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 43).
7.10 Indicador del nivel de combustible
F02749-10
El indicador del nivel de combustible
1
está compuesto por
barras. Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel
de combustible en el depósito de combustible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
la última barra parpadea en naranja y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
7.11 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
H02616-01
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
El indicador de temperatura del display tiene ocho barras. Cuantas
más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante.
Con una temperatura del líquido refrigerante de 120 °C se activa
automáticamente el modo de emergencia.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, se muestra adicional-
mente la advertencia ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
cinco barras.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
Motor caliente Se iluminan de seis a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras parpadean en naranja.
7.12 Cuentakilómetros parcial
H02617-01
En la pantalla inicial se muestra Trip 1 como cuentakilómetros
parcial. Esto no puede modificarse.
En el menú General Info en el punto de menú Odometer se puede
consultar la información sobre el recorrido total.
En el menú Trip 1 puede configurarse el cuentakilómetros parcial.
En el menú Trip 2 puede consultarse y configurarse la información
sobre otro recorrido.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
7.13 Hora
F02750-10
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora
1
en formato de 24 horas. La hora
1
se muestra en formato de 12
horas si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
7.14 Indicador ABS
F02751-10
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona
1
del display.
En el menú ABS Mode puede configurarse el ABS.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
7.15 Recomendación para cambiar de marcha
H02613-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el
indicador del cuentarrevoluciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante la fase de
rodaje (hasta 1 000 km/600 mi) la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores para Lights up y Flashes. La recomendación
para cambiar de marcha se ilumina en naranja con Lights up y par-
padea en naranja con Flashes.
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
Lights up La recomendación para cambiar de mar-
cha se ilumina en naranja
Flashes La recomendación para cambiar de mar-
cha parpadea en naranja
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C ( 95 °F)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
7.16 Menú
V01145-10
Información
Para abrir el menú, pulse el botón SET
1
.
Con el botón UP
2
o el botón DOWN
3
se puede navegar
por el menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
7.16.1 Favorites
H02858-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccio-
narlo con SET.
El menú Favorites permite acceder directamente a cinco menús
que se pueden configurar libremente.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
7.16.2 Trip 1
H02859-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 1 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØConsumption1 indica el consumo medio a partir de Trip 1 y
Trip time 1.
ØSpeed1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y Trip time 1.
Trip time 1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón
durante 3 - 5
segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel range
en el menú Trip 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
7.16.3 Trip 2
H02857-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trip 2 esté mar-
cado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej.,
entre dos repostajes). Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØConsumption2 indica el consumo medio a partir de Trip 2 y
Trip time 2.
ØSpeed2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y Trip time 2.
Trip time 2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
Fuel range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Mantener
pulsado el
botón
durante 3 - 5
segundos.
Se borran todas las entradas menos Fuel range
en el menú Trip 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
7.16.4 General Info
V01111-01
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evitar que se produzcan falsas alarmas, los valo-
res de presión de los neumáticos se evalúan a lo largo
de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo indica que
existe una pérdida de presión en los neumáticos,
parar el vehículo inmediatamente aunque los
valores de presión sean correctos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú General Info esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
Odometer indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería.
Tire press fron (opcional) indica la presión de inflado del neumá-
tico delantero.
Tire press rear (opcional) indica la presión de inflado del neumá-
tico trasero.
7.16.5 Settings
V01139-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú Settings permite configurar las unidades u otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
7.16.6 Bluetooth
®
(opcional)
V01112-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth
®
en el display.
Conectar o desconectar la función Bluetooth
®
con el botón SET.
Información
La función Bluetooth
®
solo puede usarse junto
con KTM MY RIDE (opcional).
Cuando se haya emparejado un dispositivo mediante el
menú Pairing pero no esté conectado en ese momento, con
la función Bluetooth
®
conectada parpadea el símbolo Blue-
tooth
®
. En cuanto se conecta un dispositivo, se ilumina el
símbolo Bluetooth
®
.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
7.16.7 Distance
F02752-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Units en el display. Pulsando de nuevo el botón SET se abre
el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Distance en el display. Pulsar de nuevo el botón SET para ajus-
tar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros km o millas mi.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
87
7.16.8 Temperature
V01116-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Units en el display. Pulsando de nuevo el botón SET se abre
el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Temperature en el display. Pulsar de nuevo el botón SET para
ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad °C o °F para el indicador de temperatura.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
7.16.9 Pressure
V01117-01
Condición
La motocicleta está parada.
Modelo con TPMS.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Units en el display. Pulsando de nuevo el botón SET se abre
el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Pressure en el display. Pulsar de nuevo el botón SET para ajus-
tar las unidades.
Seleccionar la unidad bar o psi.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
7.16.10 Consumption
F02757-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Units en el display. Pulsando de nuevo el botón SET se abre
el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption en el display. Pulsar de nuevo el botón SET para ajus-
tar las unidades.
Seleccionar una de las indicaciones de consumo disponibles.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
7.16.11 Language
V01119-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage en el display. Volver a pulsar el botón SET para seleccio-
nar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
7.16.12 Clock/Date
F02753-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Clock/Date en el display. Pulsando de nuevo el botón SET se
abre el menú.
Ajustar la hora con los botones UP o DOWN y confirmarla con el
botón SET.
Ajustar la fecha con los botones UP o DOWN y confirmarla con
el botón SET.
Si se ha desembornado la batería de 12 V, se deberán ajustar la
fecha y la hora.
Información
Si se ha desembornado la batería de 12 V, se muestra adi-
cionalmente la versión de software.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
92
7.16.13 DRL
V01140-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
93
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que la opción DRL se marque
en el display. Pulsando el botón SET se conecta o desconecta
la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
94
7.16.14 TPMS warning
V01141-01
Condición
La motocicleta está parada.
Modelo con TPMS.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción TPMS warning en el display. Pulsando el botón SET se
conectan o desconectan las indicaciones de una presión de
inflado de los neumáticos demasiado alta o baja.
Prescripción
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,6 bar (38 psi)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
95
7.16.15 Quick Selector 1
V01121-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 1
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 1 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el menú defi-
nido en Quick Selector 1.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón UP.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
96
7.16.16 Quick Selector 2
V01122-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Quick Selector 2
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú deseado esté
marcado.
Pulsar el botón SET para confirmar la selección.
En el menú Quick Selector 2 se puede definir un menú para su
selección directa.
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre el menú
definido en Quick Selector 2.
Información
En el modo de conducción TRACK (opcional) se ajusta la
adaptación del deslizamiento con el botón DOWN.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
97
7.16.17 Set Favorites
V01123-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Set Favorites
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el
botón SET para incluir el menú en la selección rápida.
En el menú Set Favorites se configura el menú Favorites.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
98
7.16.18 Heated Grips (opcional)
F02774-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Settings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Heated Grips
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción NOT AVAILABLE o AVAILABLE. La selección se confirma
pulsando el botón SET.
En el menú Settings se activa y desactiva la calefacción de las
empuñaduras. El control de la calefacción de los puños se realiza
en el menú Motorcycle, submenú Heated Grips.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
99
7.16.19 Service
V01125-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Service esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Service se muestra la siguiente cita de servicio y la
versión de software.
7.16.20 Extra functions
V01126-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Trips/Data en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Extra functions en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
100
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
Información
En Extra functions se listan las funciones adicionales
opcionales. En la página web de KTM encontrará el
catálogo KTM PowerParts más actual y el software dis-
ponible para su vehículo.
7.16.21 Warnings
V01124-01
Condición
Hay al menos una advertencia.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Trips/Data esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Warnings esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warnings se visualizan y guardan las advertencias que
se han producido hasta que dejan de estar activas.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
101
7.16.22 Ride Mode
V01127-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite seleccionar reglajes del motor y el control
de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
TRACK (opcional) - Ajuste con potencia homologada y una
respuesta muy directa. El control de tracción de la motoci-
cleta y la característica de la admisión de gasolina pueden
ajustarse de forma individual.
Información
No acelerar durante la selección.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
102
7.16.23 Track (opcional)
V01128-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. Con
el botón SET pueden adaptarse los ajustes individuales de
TRACK PACK.
Información
No acelerar al ajustar la admisión de gasolina.
Mediante Leave Track finaliza el modo de conducción
TRACK y se cambia automáticamente al modo de con-
ducción STREET. Al hacerlo, no acelerar.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
103
7.16.24 Antiwheelie mode (opcional)
V01142-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Antiwheelie mo esté marcado en el display.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
Conectar o desconectar el Anti Wheelie Mode con el
botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
104
7.16.25 Launch control (opcional)
V01143-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto de
menú Launch control esté marcado en el display.
Conectar o desconectar LaunchControl ( pág. 137) con el
botón SET.
7.16.26 Heated Grips (opcional)
F02758-01
Condición
El menú Heated Grips está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Heated Grips. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar el nivel de calefacción o la opción OFF con el
botón UP o DOWN. La selección se confirma pulsando el
botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
105
7.16.27 MTC
F02775-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que MTC se marque en el
display.
Mantener pulsado el botón SET durante 3-5 segundos para
conectar o desconectar MTC.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
106
7.16.28 MTC + MSR (opcional)
F02776-01
Condición
ABS ModeSupermoto no está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que MTC + MSR se marque
en el display.
Mantenga pulsado el botón SET durante 3-5 segundos para
conectar o desconectar MTC + MSR.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al conectar el encendido se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
107
7.16.29 ABS Mode
F02777-01
Condición
La motocicleta está parada.
ABS está desconectado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
ABS Mode en el display.
Mantenga pulsado el botón SET durante 3-5 segundos para
cambiar al modo ABS.
Información
No acelerar durante la selección.
Si está activado el modo ABS Road, el ABS actúa sobre
ambas ruedas.
Si está activado el modo ABS Supermoto, el ABS actúa
sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no regula
la rueda trasera, al frenar existe peligro de que se blo-
quee. MSR (opcional) está desactivado.
El modo ABS se ajusta de nuevo a Road después de
conectar el encendido.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
108
7.16.30 Quickshifter+ (opcional)
F02778-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción
Quick Shift + en el display.
Activar o desactivar el quickshifter + ( pág. 139) con el
botón SET.
7.16.31 Shift Light
V01134-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (600 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Motorcycle esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Shift Light esté
marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET
permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomenda-
ción para cambiar de marcha.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
109
Si el número de revoluciones alcanza el número de revoluciones
definido con Lights up, el indicador de número de revoluciones se
ilumina en naranja.
Si el número de revoluciones alcanza el número de revoluciones
definido con Flashes, el indicador de número de revoluciones par-
padea en naranja.
La recomendación para cambiar de marcha se puede conectar o
desconectar con la función Shift Light.
7.16.32 KTM MY RIDE (opcional)
V01135-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
La función Bluetooth
®
(opcional) está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
En KTM MY RIDE puede emparejarse un teléfono móvil o auricula-
res adecuados con la centralita electrónica KTM MY RIDE mediante
Bluetooth
®
.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
110
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compa-
tibles para su emparejamiento con la centralita electró-
nica KTM MY RIDE.
El estándar Bluetooth
®
2.1 debe ser compatible.
7.16.33 Pairing (opcional)
V01137-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Bluetooth
®
(opcional) está conectado.
Bluetooth
®
del dispositivo que debe emparejarse también está
conectado.
En el dispositivo que debe emparejarse debe estar activada la
visibilidad de Bluetooth
®
.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Setup en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
111
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú
deseado Phone o Headset aparezca marcado.
Información
No es posible emparejar al mismo tiempo dos teléfo-
nos móviles o dos auriculares con la centralita electró-
nica KTM MY RIDE. Solo es posible emparejar al mismo
tiempo un único teléfono móvil y unos auriculares con
la centralita electrónica KTM MY RIDE.
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil
adecuado con la centralita electrónica KTM MY RIDE.
En el submenú Headset pueden emparejarse unos auriculares
adecuados con la centralita electrónica KTM MY RIDE.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En caso del primer emparejamiento del dispositivo, pulsar el
botón UP o DOWN hasta que Pairing quede marcado. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Navegar hasta el dispositivo deseado con el botón UP o DOWN.
Confirmar la selección con el botón SET.
Información
El emparejamiento de los auriculares concluye aquí.
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el empareja-
miento del teléfono móvil.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
112
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un
dispositivo compatible se muestra el nombre del telé-
fono móvil o de los auriculares emparejados en el menú
correspondiente Phone o Headset.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el
dispositivo emparejado. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automá-
ticamente con la centralita electrónica KTM MY RIDE
cuando Bluetooth
®
está activado en caso de que esté
dentro de la cobertura y no se haya borrado previa-
mente.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son com-
patibles para su emparejamiento con la centralita elec-
trónica KTM MY RIDE.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
113
7.16.34 Audio player (opcional)
H02860-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Bluetooth
®
(opcional) está conectado.
Bluetooth
®
también está activado con el dispositivo empare-
jado.
Auriculares conectados con un dispositivo de audio compati-
ble.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú KTM MY RIDE
esté marcado en el display. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la
opción Audio player en el display. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
114
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
Pulsando brevemente el botón DOWN, la pista de audio se
reproduce desde el principio.
Al pulsar dos veces brevemente el botón DOWN se pasa a la
pista de audio anterior.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar el
reproductor de audio del teléfono antes de que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 o a Quick Selector 2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
115
7.16.35 Telefonía (opcional)
V01138-01
Condición
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada.
Bluetooth
®
(opcional) conectado.
La función Bluetooth
®
también está conectada con el disposi-
tivo emparejado.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
116
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
ERGONOMÍA 8
117
8.1 Posición del manillar
V01210-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
a una distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.
Información
En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el mani-
llar en la posición delantera.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA
118
V01210-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar
2
.
Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tor-
nillos
3
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del mani-
llar
4
.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición
deseada
A
o
B
. Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
ERGONOMÍA 8
119
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente
los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
V01187-11
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
120
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
K01350-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
121
8.5 Ajustar la respuesta de la maneta del freno de mano
K01350-12
Ajustar la respuesta de la maneta del freno de mano girando el
tornillo de ajuste
1
.
19 Ajuste con una relación de transmisión grande de
la maneta del freno de mano (respuesta suave, mayor
recorrido de la maneta y menor fuerza de la maneta).
20 Ajuste con una respuesta equilibrada de la maneta
del freno de mano.
21 Ajuste con una relación de transmisión pequeña
de la maneta del freno de mano (respuesta dura, menor
recorrido de la maneta y mayor fuerza de la maneta).
Información
La relación de transmisión y, con ella, la respuesta de
la maneta del freno de mano pueden modificarse.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
122
8.6 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
K01356-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
2
.
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Girar el vástago de presión
3
para ajustar la posición básica
del pedal del freno.
ERGONOMÍA 8
123
Información
El margen de ajuste es limitado.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Girando el vástago de presión dentro de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia abajo.
Girando el vástago de presión fuera de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia arriba.
V01230-10
Soltar la tuerca
4
y girar debidamente el tornillo
5
hasta
que haya carrera en vacío
A
. Si fuera necesario, adaptar la
posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el tornillo
5
y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
124
K01357-10
Apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del vástago
de apriete del pedal
del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Enganchar el muelle
1
.
8.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter + (opcional).
ERGONOMÍA 8
125
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
A
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde supe-
rior de la bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 125)
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
H02668-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
3
tiene rosca a izquierdas.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada
2
.
8 ERGONOMÍA
126
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
PUESTA EN SERVICIO 9
127
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
9 PUESTA EN SERVICIO
128
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
PUESTA EN SERVICIO 9
129
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 119)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 120)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 122)
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 129)
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 9.800 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
9 PUESTA EN SERVICIO
130
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
PUESTA EN SERVICIO 9
131
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
9 PUESTA EN SERVICIO
132
Prescripción
Peso máximo admisible 430 kg (948 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 270 kg (595 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
133
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 280)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 200)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 206)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 203)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 209)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 265)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 183)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 227)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 230)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
134
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
135
B00782-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque se encuentra en la
posición central.
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor
de arranque en la posición inferior.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
136
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior hasta
que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón
del motor de arranque en la posición inferior un
máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
10.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
137
10.4 LaunchControl (opcional)
H02000-01
LaunchControl es una función del sistema electrónico del vehí-
culo.
LaunchControl adapta el número de revoluciones del motor para
obtener la mejor aceleración posible.
LaunchControl puede utilizarse para ponerse en marcha un
máximo de tres veces consecutivas. Para proteger el motor, la
caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecargas,
LaunchControl se desactiva temporalmente.
LaunchControl también se desactiva cuando ya no se cumplen
todos los requisitos para su activación.
LaunchControl vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor
funciona durante al menos tres minutos, el motor ha estado
apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km
(0,93 mi).
10.5 Ponerse en marcha con LaunchControl (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunchControl permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las
capacidades de conductores principiantes.
Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
138
H02000-01
Condición
El modo de conducción TRACK (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El testigo de control del TC no se ilumina.
Temperatura del líquido refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar LaunchControl en el cuadro de instrumentos.
El número de arranques disponibles se indica en la
pantalla de inicio.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accio-
nada.
El número de revoluciones del motor se regula.
9.000 rpm
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua-
vidad.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
139
10.6 Quickshifter+ (opcional)
V01270-10
Cuando el quickshifter + está activado, el embrague puede cam-
biar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accio-
narlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el quicks-
hifter + reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía
una señal al control del motor.
Cuando el quickshifter + está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
140
10.7 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
141
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
142
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
No exceder el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
143
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
V01271-10
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
144
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuen-
tra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
5 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
La aceleración debe adaptarse siempre a las condiciones de
la calzada y climáticas. En especial, no cambiar de marcha en
las curvas y controlar la aceleración con mucho cuidado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el interruptor de parada de
emergencia/botón del motor de arranque en la posición
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
145
inferior. No es necesario poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado de
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warnings.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
146
H02699-10
Cuando el quickshifter + (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, puede cambiar a una marcha más larga en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más larga, indicado en revoluciones por minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
H02700-10
Cuando el quickshifter + (opcional) está activado en el cuadro
de instrumentos, puede cambiar a una marcha más corta en
el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más corta, indicado en revoluciones por minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
147
10.8 Regulación del par de arrastre del motor (MSR)
402423-01
La MSR es una función de la centralita electrónica del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
Información
Con el ABS desconectado o con el modo ABS Supermoto
activo, la MSR no está activa.
10.9 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
148
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
149
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
150
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
10.10 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
151
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los consumidores eléctricos. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar
siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posi-
ción y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligera-
mente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
152
10.11 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
153
10.12 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
154
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
155
V01463-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 51)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
A
de la boca de llenado.
Capacidad aprox. del
depósito de combus-
tible
14 l
(3,7 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 330)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 53)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
156
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Programar el sensor del árbol de mando.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 281)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 203)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 209)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
157
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 198)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 200)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 206)
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague. ( pág. 287)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 205)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
de la horquilla según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 175)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 227)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 230)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 190)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
Sustituir las bujías.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
158
Cada 24 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 262)
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible y las gomas de amortiguación del apoyo del depó-
sito de combustible.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 257)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico KTM.
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
PROGRAMA DE SERVICIO 11
159
11.3 Trabajos recomendados
Cada 48 meses
Cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 272)
Vaciar las mangueras de drenaje.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y mangui-
tos.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y compro-
bar que se mueven con facilidad.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad
están bien apretados.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
160
12.1 Horquilla/amortiguador
F02790-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
Para facilitar este ajuste, en la tabla
1
hemos recopilado
los datos que hemos ido reuniendo a lo largo de nuestra
experiencia. La tabla se encuentra debajo de la cubierta
del asiento del acompañante.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben apli-
carse teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las
características de conducción podrían empeorar, en especial a
altas velocidades.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
161
F02737-10
Girar el elemento de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión
se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(elemento de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 4 clics
Carga útil máxima 15 clics
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
162
Información
Girando en sentido horario aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortigua-
ción durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
F02738-10
Girar el elemento de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (elemento
de ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
163
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
12.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que
la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
164
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
12.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
165
F02739-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 16 clics
Estándar 14 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 14 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
durante la compresión lenta a normal; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
166
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
F02739-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
167
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Carga útil máxima 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
al comprimir la horquilla rápidamente; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
12.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
168
F02740-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 14 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 11 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 12
169
12.8 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Trabajo previo
Condición
El basculante está descargado.
12 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
170
F02741-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el
tope.
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario
de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 1 vuelta
Estándar 3 vueltas
Sport 5,5 vueltas
Carga útil máxima 6 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
171
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (63529955000)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
172
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
Retirar el adaptador de alojamiento del basculante.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
173
F02736-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
402344-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el
caballete de montaje delantero con los adaptadores respecto a
las botellas de la horquilla.
Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño
(61129965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Prestar atención a los tubos de freno.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
174
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
312029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
175
F02736-10
Posicionar la conducción del líquido de frenos.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 172)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
176
K01358-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 333)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
177
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 174)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
13.6 Quitar el asiento del acompañante
K01359-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
1
y
girarla en sentido horario.
Levantar el asiento del acompañante, empujarla hacia atrás y
quitarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
178
Información
El vehículo viene configurado de fábrica para una per-
sona. La modificación solo la puede realizar un taller
especializado autorizado de KTM.
Los componentes para la configuración de una persona
más acompañante se incluyen en el volumen de sumi-
nistro.
En todo caso, se deben cumplir las disposiciones lega-
les, p. ej., el registro en la documentación del vehículo
dado el caso.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
179
13.7 Montar el asiento del acompañante
K01360-10
Enganchar los talones de sujeción
1
del asiento del acompa-
ñante en el compartimento de almacenamiento, bajar la parte
trasera y empujarla hacia delante.
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
180
Información
El vehículo viene configurado de fábrica para una per-
sona. La modificación solo la puede realizar un taller
especializado autorizado de KTM.
Los componentes para la configuración de una persona
más acompañante se incluyen en el volumen de sumi-
nistro.
En todo caso, se deben cumplir las disposiciones lega-
les, p. ej., el registro en la documentación del vehículo
dado el caso.
13.8 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
181
V01239-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, desplazarlo
hacia atrás y extraerlo hacia arriba.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
182
13.9 Montar el asiento del conductor
K01361-10
Trabajo principal
Empujar el asiento del conductor hacia delante y bajarlo por la
parte trasera.
Los talones de sujeción
1
engranan en las lengüetas
A
del depósito.
Los talones de sujeción
2
engranan en las lengüetas
B
del chasis.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
183
V01239-11
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
13.10 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 184)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
184
13.11 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
185
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 332)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 332)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
186
13.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
187
F02742-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Oprimir la cadena hacia arriba detrás del patín de cadena y
determinar la tensión de la cadena
A
entre el basculante y el
borde superior de la cadena.
Prescripción
Distancia
B
con el patín de
cadena
2,5 cm (0,98 in)
Medir la distancia respecto a la pieza plana del basculante
directamente encima de la cadena, no en el borde del bas-
culante.
Información
La parte superior de la cadena
C
debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 2 5 mm (0,08 0,2 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 188)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
188
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
13.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
189
K01362-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 2 5 mm (0,08 0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
190
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
13.14 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
191
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
192
M01433-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
193
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
194
V01264-10
Comprobar el desgaste de la cubierta del piñón de la
cadena
1
.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está muy desgastada
en la zona marcada
C
:
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena.
Comprobar que la cubierta del piñón de la cadena
1
esté
colocada firmemente.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está floja:
Apretar los tornillos de la cubierta del piñón de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del
piñón de la
cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
195
V01265-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si, en caso de protección contra el deslizamiento de la
cadena, se aprecian signos de desgaste de la cadena en
la zona marcada
D
:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
muy desgastada en el área inferior de la zona marcada
E
:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
14 EQUIPO DE FRENOS
196
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H02670-10
El módulo del ABS
1
, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda
2
en cada una de las rue-
das, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
197
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno
delantero y freno trasero). En condiciones normales, el equipo
de frenos funciona igual que un sistema normal sin ABS. Pero
cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a
bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
3
debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
14 EQUIPO DE FRENOS
198
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
ABS. En ese caso, el ABS se desactiva y las ruedas podrían blo-
quearse al frenar. El equipo de frenos continúa operativo, única-
mente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
199
100135-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,2 mm (0,165 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14 EQUIPO DE FRENOS
200
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
F02760-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 201)
EQUIPO DE FRENOS 14
201
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
202
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 203)
EQUIPO DE FRENOS 14
203
F02761-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 330)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
204
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
K01363-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
EQUIPO DE FRENOS 14
205
14.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
F02762-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno entre el tope final y el equipo de fre-
nos acercándolo y alejándolo de la bomba de frenos y controlar
la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 122)
Enganchar el muelle
1
.
14 EQUIPO DE FRENOS
206
14.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
F02763-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
1
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 207)
EQUIPO DE FRENOS 14
207
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
208
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 209)
EQUIPO DE FRENOS 14
209
F02764-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con el inserto y la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 330)
Montar y apretar el tapón roscado con el inserto y la mem-
brana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
210
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
K01364-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
211
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 172)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
212
K01365-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda
2
del orificio.
Retirar los tornillos
3
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno izquierda sobre el disco de freno. Separar con cui-
dado la pinza del freno izquierda del disco de freno hacia atrás
y dejarla colgando de un lado.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
Retirar los tornillos
4
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno derecha sobre el disco de freno. Separar con cui-
dado la pinza del freno derecha del disco de freno hacia atrás
y dejarla colgando de un lado.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
213
K01366-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
5
.
Soltar los tornillos
6
.
Ejercer presión sobre el tornillo
5
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
5
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
K01367-10
Extraer los casquillos distanciadores
7
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
214
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
K01367-11
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 333)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
215
K01368-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
a la izquierda en
el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho
3
a la derecha
en el sentido de marcha.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda del sensor de número de revoluciones de la
rueda se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
216
K01369-10
Limpiar el tornillo
4
y el eje de la rueda.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 333)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
217
K01370-10
Colocar las dos pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos
5
a ambos lados, pero no apretarlos
todavía a fondo.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delante
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
7
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
218
Prescripción
Tornillo del sensor de
número de revolucio-
nes de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 174)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
K01371-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
219
K01362-11
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar el tornillo
1
y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda
2
del orificio.
Retirar la tuerca
3
. Retirar el tensor de la cadena
4
.
Extraer el eje de la rueda
5
solo en la medida que sea nece-
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
220
K01372-01
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Empujar la rueda trasera hacia atrás hasta que el soporte de la
pinza de freno cuelgue libremente entre el disco de freno y la
llanta.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
221
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 224)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
222
F02765-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Retirar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial
1
y la superficie
de rodadura
A
del casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 333)
Montar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 333)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 333)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
223
K01362-12
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno
B
y
el basculante.
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Colocar los tensores de la cadena
2
. Montar la tuerca
3
,
pero no apretarla todavía a fondo.
Información
Montar el tensor de la cadena en la misma posición a la
izquierda y a la derecha.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
2
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste. Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia
C
.
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
224
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda
4
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del sensor de
número de revolucio-
nes de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
225
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 218)
V01252-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
1
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
Controlar si las gomas amortiguadoras
2
del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
226
V01253-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura
A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 221)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 186)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
227
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
228
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
229
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
230
15.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,6 bar (38 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
231
15.8 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
232
(Opción: con TPMS)
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el
sensor de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de
pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de
presión de los neumáticos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
233
16.1 Luz diurna (DRL)
F01982-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna (DRL) está integrada en el faro principal.
La luz diurna (DRL) solo debe conectarse con buena visibilidad.
Activar la luz diurna (DRL) en el cuadro de instrumentos.
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce y se conecta la luz diurna.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
234
Información
La luz de posición
1
se ilumina con cualquier tipo de
alumbrado.
16.2 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
235
V01203-11
Trabajo principal
Desconectar el cable del polo negativo
1
de la batería de
12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo
2
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
236
V01204-10
Desconectar el cable del polo positivo
3
de la batería de
12 V.
Retirar el cable del polo negativo de los soportes del estribo de
sujeción de la batería.
Retirar el tornillo
4
.
Dejar el estribo de sujeción de la batería
5
colgando de un
lado.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
237
16.3 Montar la batería de 12 V
V01202-10
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (HTZ12A-BS) ( pág. 315)
Los polos de la batería miran en dirección contraria a la
marcha.
Posicionar el estribo de sujeción de la batería
1
.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conectar el cable del polo positivo
3
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6x20 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Información
Asegurarse de que el cable está en la ranura prevista al
lado del compartimento de la batería.
Enganchar el cable del polo negativo en los soportes del
estribo de sujeción de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
238
V01203-10
Montar la cubierta del polo positivo
4
.
Conectar el cable del polo negativo
5
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6x12 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
239
16.4 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
240
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
241
V01203-11
Trabajo principal
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo
1
de la
batería de 12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo
2
.
602678-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador para baterías (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería de 12 V y el
alternador. Además, este aparato impide que se sobrecargue la
batería de 12 V.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
242
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
V01203-11
Montar la cubierta del polo positivo
2
.
Conectar el cable del polo negativo
1
a la batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
243
16.5 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se
encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
F02767-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
244
F02766-10
Retirar el fusible principal
2
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
3
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 315)
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
F02767-10
Montar la cubierta de protección
1
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
245
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
Ajustar la fecha y la hora.
16.6 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Los dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento del acompañante. Estos dos fusibles protegen
la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la
centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
246
V01209-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
1
.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
A
.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088015) ( pág. 315)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
2
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
V01209-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible
3
.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del
alambre fusible
A
.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088025) ( pág. 315)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
247
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo
4
en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16.7 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 177)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
248
F02768-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
F02769-10
Extraer el fusible defectuoso.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
249
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido
Fusible 2 - 10 A - Encendido, centralita electrónica del
motor, inyección electrónica de combustible, sistema de
retención de vapor de combustible, sonda lambda, bloqueo
de arranque/sistema de alarma
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, cuadro de instrumentos, luz de
freno
Fusible 6 - 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - ACC1
Fusible 8 - 15 A - ACC2
Fusible 9 - 10 A - Centralita electrónica del ABS, conector
de diagnóstico, sensor 5 D, TPMS (opcional)
Fusible 10 - 10 A - Centralita electrónica de los faros
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
250
Fusibles (75011088010) ( pág. 315)
Fusible (75011088015) ( pág. 315)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 179)
16.8 Soltar la cubierta del faro con el faro
F02770-10
Extraer completamente el tornillo de ajuste
1
.
Información
El tornillo de ajuste está sujeto mediante un soporte de
rótula a la cubierta del faro.
No sacar el tornillo de ajuste del soporte de rótula.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
251
V01217-10
Abatir la cubierta del faro un poco hacia delante y desconectar
el conector
2
.
Bascular la cubierta del faro completamente hacia delante.
16.9 Montar la cubierta del faro con el faro
V01217-11
Trabajo principal
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Enchufar el conector
1
.
Colocar la cubierta del faro.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
252
F02770-11
Montar el tornillo de ajuste
2
.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 257)
16.10 Desmontar la cubierta del soporte de la protección del faro
Información
La cubierta del soporte de la protección del faro debe desmontase para acceder a la alimentación externa
de corriente ACC1 y ACC2.
Trabajo previo
Soltar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 250)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
253
F02779-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
254
F02780-10
Sujetar el intermitente en el área
A
y empujarlo con cuidado
en contra de la dirección de marcha.
La cubierta se suelta como se muestra en la imagen.
Repetir el paso de trabajo en el lado opuesto.
Quitar la cubierta.
16.11 Montar la cubierta del soporte de la protección del faro
F02780-10
Trabajo principal
Colocar la cubierta pasando el conector del faro por la aber-
tura.
Sujetar el intermitente en el área
A
y empujarlo con cuidado
en contra de la dirección de marcha, a la vez que se aprieta la
cubierta.
La cubierta se enclava de manera audible.
Repetir el paso de trabajo en el lado opuesto.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
255
F02779-10
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del faro EJOTPT
®
K50x14
2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 251)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 257)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
256
16.12 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
K00017-10
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
1
.
Presionar ligeramente la bombilla
2
en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.
Prescripción
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de
que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitente (RY10W/portalámparas BAU15s) ( pág. 315)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal del intermitente.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
257
Prescripción
Enganchar el talón de sujeción
A
en la escotadura
B
.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
16.13 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
258
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 258)
16.14 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 257)
F02770-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
El tornillo
1
también fija el faro. Asegurarse de que el
tornillo siempre está bien apretado.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
259
400726-11
Ajustar el faro a la marca
B
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, con eventual equipaje y con acompa-
ñante debe estar exactamente en la marca inferior
B
.
16.15 Conector de diagnóstico
H02681-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
260
16.16 ACC1 y ACC2 delante
V01216-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delan-
teras se encuentran debajo de la cubierta del soporte de la
cubierta del faro.
16.17 ACC1 y ACC2 detrás
V01215-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
traseras
se encuentran debajo del asiento del acompañante, al lado del
compartimento de la batería.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
261
17.1 Sistema de refrigeración
V01254-10
La bomba de agua
1
del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador
2
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación
3
. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
115 °C (239 °F)
H02695-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador
4
que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
262
17.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
263
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
K01373-10
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador
1
y el tapón de cierre
2
del
depósito de compensación.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
Protección anticongelante 25 45 °C (13
49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Llenar líquido refrigerante hasta un nivel entre MIN y
MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 331)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
264
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 269)
Montar el tapón de cierre
2
del depósito de compensación.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 269)
Montar el tapón del radiador
1
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
265
17.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
266
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
V01256-10
Trabajo principal
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre MIN y MAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Desmontar el tapón de cierre del depósito de compen-
sación.
Llenar líquido refrigerante hasta un nivel entre MIN y
MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 331)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
267
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 269)
17.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
268
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
V01254-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
269
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
EJOTALtracs
®
Plus 60x14
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar el tapón del radiador.
17.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
270
K01374-10
Retirar el tapón del radiador
1
.
K01375-10
Retirar el tornillo de purga de aire
2
.
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Añadir líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
orificio de purga y montar y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire
2
.
Líquido refrigerante 1,6 l (1,7 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 331)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
1
.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 265)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
271
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5.ª
barra del indicador de temperatura.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 265)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
272
17.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
273
V01254-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
K01374-11
Retirar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
EJOTALtracs
®
Plus 60x14
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
274
K01375-11
Retirar el tornillo de purga de aire
3
.
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Añadir líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
orificio de purga y montar y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire
3
.
Líquido refrigerante 1,6 l (1,7 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 331)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
2
.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5.ª
barra del indicador de temperatura.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
275
Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el
nivel de líquido refrigerante en el radiador y en el depósito de
compensación, y completar en caso necesario con líquido refri-
gerante.
18 ADAPTAR EL MOTOR
276
18.1 Ride Mode
V01127-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite un
aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Nivel de potencia homologado con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad, el control de trac-
ción de la motocicleta permite un deslizamiento normal en
la rueda trasera.
TRACK (opcional) Ajuste con potencia homologada y una
respuesta muy directa. El control de tracción de la motoci-
cleta y la característica de la admisión de gasolina pueden
ajustarse de forma individual.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para
el vehículo. Las posibilidades son: SPORT, STREET, RAIN y TRACK
(opcional).
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado.
ADAPTAR EL MOTOR 18
277
Información
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas)
F02775-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas) reduce el
par motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia y provocar
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú Ride Mode ( pág. 276) del cuadro de instrumentos. En el
menú Motorcycle puede desconectarse el control de tracción de la
motocicleta.
18 ADAPTAR EL MOTOR
278
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función del control de
tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la mar-
cha con el botón UP o DOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible en el
modo de conducción TRACK (opcional).
ADAPTAR EL MOTOR 18
279
18.4 Throttle response (opcional)
V01144-01
Posibles estados
TRACK Respuesta extremadamente directa
SPORT Respuesta muy directa.
STREET Respuesta equilibrada.
En el menú Throttle response puede adaptarse la característica de
la admisión de gasolina.
Throttle response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado.
Información
Throttle response solo está disponible en el modo de con-
ducción TRACK (opcional).
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
280
19.1 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
V01226-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar la comprobación.
El nivel de aceite del motor debe estar entre la marca
A
y
la marca
B
de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de
la marca
B
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 285)
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por encima de
la marca
A
:
Corregir el nivel de aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
281
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
282
H01066-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica de
la tapa del embrague.
V01235-10
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
2
con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
283
V01236-10
Retirar los tornillos
3
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
4
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
5
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
V01237-10
Montar un filtro de aceite nuevo
5
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Posicio-
nar la tapa del filtro de aceite
4
.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
284
V01238-10
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de
los tapones roscados de vaciado del motor.
V01235-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor
2
con imanes
y juntas nuevas y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Agregar aceite del motor por la tapa del embrague.
Aceite del motor 2,8 l (3 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 329)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
285
H01066-10
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
1
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 280)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
286
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 329)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos sustituir el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
1
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
287
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 280)
19.4 Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
V01187-12
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con facili-
dad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la carrera en vacío
A
.
Carrera en vacío en la
maneta del embrague
A
5 mm (0,2 in)
» Si la carrera en vacío en la maneta del embrague no coin-
cide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embra-
gue. ( pág. 289)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
288
No está permitido modificar la carrera en vacío en la maneta
del embrague.
» Cuando se modifica la carrera en vacío en la maneta del
embrague:
Comprobar el tendido del cable bowden del embrague.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
289
19.5 Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague
F02781-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Soltar la contratuerca
1
.
Ajustar la carrera en vacío
A
con el tornillo de ajuste
2
.
Prescripción
Carrera en vacío en la
maneta del embrague
A
5 mm (0,2 in)
Apretar la contratuerca
1
.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
290
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
291
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 332)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave. No aplicar
el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, pri-
mero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
292
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 184)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 333)
LIMPIEZA, CUIDADO 20
293
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 333)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 333)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 333)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
294
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 290)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
295
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 184)
21 ALMACENAMIENTO
296
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 332)
Repostar combustible. ( pág. 153)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 290)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 281)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 262)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 230)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 234)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 239)
ALMACENAMIENTO 21
297
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 172)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
21 ALMACENAMIENTO
298
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 174)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 171)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 239)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 237)
Ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 133)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
299
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 134)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 239)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
El fusible principal se ha fun-
dido
Sustituir el fusible principal.
( pág. 243)
No hay ninguna conexión a
masa
Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay una marcha acoplada y
está extendido el caballete late-
ral
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 134)
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
300
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 134)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
Montar el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Controlar la presión del combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante del depósito de compensación.
( pág. 265)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
301
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva-
mente
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 267)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 269)
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control del ralentí
N no se ilumina cuando el cam-
bio de marchas está en posi-
ción de ralentí
Sensor de detección de mar-
chas no programado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 153)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
302
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 245)
Régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera muy
diferentes
Parar, desconectar el encendido y vol-
ver a arrancar.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 280)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 281)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Se ha fundido el fusible 6 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Se ha fundido el fusible 5
Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
Ajustar la fecha y la hora.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
303
Avería Posible causa Medida
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 239)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1 o 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 247)
Ajustar la fecha y la hora.
23 DATOS TÉCNICOS
304
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de 2 cilindros en línea de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 890 cm³ (54,31 cu in)
Carrera 68,8 mm (2,709 in)
Diámetro 90,7 mm (3,571 in)
Relación de compresión 13,5:1
Distribución DOHC, 4 válvulas por cilindro controladas mediante
un balancín de un solo brazo, accionamiento
mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 37 mm (1,46 in)
Diámetro de la válvula de escape 30 mm (1,18 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,15 0,20 mm (0,0059 0,0079 in)
Cojinete del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento de bronce
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
DATOS TÉCNICOS 23
305
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoi-
dales
Transmisión primaria 39:75
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:37
2.ª marcha 17:34
3.ª marcha 20:31
4.ª marcha 22:28
5.ª marcha 24:26
6.ª marcha 23:22
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 400 W
Bujía NGK LMAR9AI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.600 ± 50 rpm
23 DATOS TÉCNICOS
306
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
EJOTALtracs
®
Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tubuladura de escape
de aire
EJOTALtracs
®
M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Chiclé del respiradero del motor M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite para la refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de fijación del eje de equi-
librado
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del barrilete selector
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la placa de presión M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
307
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del seguro axial del balan-
cín de un solo brazo
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bandeja de aceite M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bandeja de aceite M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del árbol de mando del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
308
Tornillo de la maneta de embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de la bomba
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado supe-
rior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
309
Tornillo del intercambiador de
calor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del cojinete del
árbol primario
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del motor M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para la lubrica-
ción del embrague
M8 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
23 DATOS TÉCNICOS
310
Tornillo de la carcasa del motor M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete de la biela M8 1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
20 Nm (14,8 lbf ft)
3.ª etapa
90°
Collarín y rosca engrasados
Tornillo del piñón intermedio de la
bomba de aceite
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de picado M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
Bujía M10 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
311
Tapón roscado del eje de balanci-
nes
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del torreón M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Tener en cuenta el orden de apriete.
1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.ª etapa
90°
4.ª etapa
90°
Collarín engrasado/rosca lubricada
Tapón roscado de la salida de
aceite de la culata
M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Tapón roscado del revestimiento
de agua
M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
312
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 2,8 l (3 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 329)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,6 l (1,7 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 331)
DATOS TÉCNICOS 23
313
23.3.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito de
combustible
14 l (3,7 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 330)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla WP APEX 3343
Amortiguador WP APEX 5746
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,2 mm (0,165 in)
23 DATOS TÉCNICOS
314
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,3 bar (33 psi)
Detrás 2,6 bar (38 psi)
Transmisión secundaria 17:41
Cadena 5/8 x 1/4" (520) X-Ring
Ángulo de la dirección
65,7°
Distancia entre ejes 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 834 mm (32,83 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 206 mm (8,11 in)
Peso sin combustible aprox. 176,7 kg (389,6 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 270 kg (595 lb.)
Peso máximo admisible 430 kg (948 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
315
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HTZ12A-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 10 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 75011088025 25 A
Fusibles 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
316
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Michelin Power Cup 2
180/55 ZR 17 M/C (73W) TL
Michelin Power Cup 2
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.58.8T.49
Horquilla WP APEX 3343
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 4 clics
Carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
DATOS TÉCNICOS 23
317
Índice de amortiguación
Blanda 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Media (estándar) 7,5 N/mm (42,8 lb/in)
Dura 8,5 N/mm (48,5 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 417,5 mm (16,437 in)
Longitud de la horquilla 781 mm (30,75 in)
Aceite por botella de la horquilla 495 ± 5 ml (16,74 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 329)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7T.49
Amortiguador WP APEX 5746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 16 clics
Estándar 14 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 14 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
23 DATOS TÉCNICOS
318
Carga útil máxima 1,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 14 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 11 clics
Pretensado del muelle - Preload Adjuster
Confort 1 vuelta
Estándar 3 vueltas
Sport 5,5 vueltas
Carga útil máxima 6 vueltas
Característica elástica del muelle
Blanda 138 N/mm (788 lb/in)
Media (estándar) 150 N/mm (857 lb/in)
Dura 162 N/mm (925 lb/in)
Longitud del muelle 195 mm (7,68 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Longitud de montaje 392 mm (15,43 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 329)
DATOS TÉCNICOS 23
319
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del faro EJOTPT
®
K50x14 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
320
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de protección
térmica
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del rodillo de apoyo M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
321
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del colec-
tor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silen-
ciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M6 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la varilla del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del apoyo del depósito de
combustible
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del asiento del conductor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
322
Tornillo del cable de masa en el
chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el
motor de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cierre del asiento M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
222™
Tornillo del cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de inclinación M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
323
Tornillo del spoiler del depósito de
combustible
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de la maneta del freno de
mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del vástago de apriete del
pedal del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Perno de la pinza del freno trasera M8 14 Nm (10,3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la fijación del silencia-
dor
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la hor-
quilla
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
324
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del apoyo transversal M8x18 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del apoyo transversal en la
parte posterior
M8x35 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del asidero M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal de cambio M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del presilenciador al cha-
sis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del refuerzo del subchasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 23
325
Tornillo del soporte de conexión
del soporte del motor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del asiento del
acompañante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte trasero del
reposapiés
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte trasero del
reposapiés
M8x40 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente.
Tener cuidado de no doblar la
chapa.
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
326
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x65 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x80 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delante
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del perno del basculante M12 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Sonda lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de ajuste del basculante M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
DATOS TÉCNICOS 23
327
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de apoyo del eje
de la rueda engrasadas
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
328
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
Immo641
FCC ID: 2AKP9IMMO641
IC: 22273-IMMO641
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
AGENTES DE SERVICIO 25
329
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 334) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 334)
SAE ( pág. 334) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 334) (SAE 4)
25 AGENTES DE SERVICIO
330
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
AGENTES DE SERVICIO 25
331
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
26 AGENTES AUXILIARES
332
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Road Strong
AGENTES AUXILIARES 26
333
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
27 NORMAS
334
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
335
MTC en curvas Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM MY RIDE Sistema para la comunicación por radio con teléfo-
nos móviles y auriculares compatibles para telefonía y
audio
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
- Quickshifter + Función del sistema electrónico del motor para cam-
biar a una marcha más larga y más corta sin accionar
el embrague
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
336
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
337
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo Mensaje de estado
o de error del sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
un fallo de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de control del TC se ilumina en amarillo MTC ( pág. 277) no está activado o ya
está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un fallo. Con-
tactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea si
MTC interviene activamente o si el Launch Control ( pág. 137) está activado.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia o un
aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
338
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde al mismo ritmo que los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios está en posición de
ralentí.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
339
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Adaptación del deslizamiento (opcional) . . . . . . . 278
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296-298
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 169
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 167
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . . 163
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
B
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 175
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
ÍNDICES
340
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 284, 312
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 313
Líquido refrigerante . . . . . . . . . 270, 274, 312
Carrera en vacío en la maneta del embrague
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ponerse en marcha con LaunchControl
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 277
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 61-116
ABS Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Adaptación del deslizamiento (opcional) . . . 278
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Antiwheelie mode (opcional) . . . . . . . . . . . . 103
Audio player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bluetooth
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Calefacción de las empuñaduras (opcional) . . 73
Clock/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . . 77
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Extra functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Heated Grips (opcional) . . . . . . . . . . . . 98, 104
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 74
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . 74
Indicador ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ÍNDICES
341
Launch control (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 104
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MTC + MSR (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Quickshifter+ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 108
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 79
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 276
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Set Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Shift Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Throttle response (opcional) . . . . . . . . . . . . 279
TPMS warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Track (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
TRACK Display (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 72
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cubierta del faro con el faro
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Cubierta del faro con faro
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Cubierta del soporte de la protección del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304-327
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 306
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 319
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . . . . 328
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 299-303
ÍNDICES
342
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
E
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196-210
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 258
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . 160
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . 162
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 48
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 49
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 49
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 41
ÍNDICES
343
L
LaunchControl (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 201
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 207
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 119
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 120
Ajustar la respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 174
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 171
Levantar con el caballete de montaje delantero 172
Levantar con el soporte de elevación trasero . 171
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
MTC en curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 200
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 206
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Controlar en el depósito de compensación . . 265
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 38
Número de artículo del amortiguador de la dirección 39
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 36
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 294
ÍNDICES
344
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno de la rueda delantera . . 203
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 209
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 125
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 124
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 122
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . 205
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 156-159
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 298
Instrucciones para la primera puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 133
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Q
Quickshifter+ (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regulación del par de arrastre del motor . . . . . . . 147
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 57
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
ÍNDICES
345
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 25
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Spray reparador de pinchazos
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
*3214109es*
3214109es
02/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

KTM 890 Duke R 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario