Shark NV751 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
2
www.PoweredLiftAway.com
Thank you for purchasing the Shark
®
Rotator
®
Powered Lift-Away
®
Upright Vac.
This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your
new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep it for future reference.
For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.
If you should have a question about your Shark
®
Rotator
®
, please call the
Shark
®
Customer service line at 800 798-7398.
Merci d’avoir fait l’achat de l’aspirateur vertical Rotator
MD
de Shark
MD
.
Ce manuel du propriétaire est conçu pour vous aider à obtenir une
compréhension complète de votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire
attentivement et conservez-le pour référence future.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat
intérieur de la boîte.
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Rotator
MD
de Shark
MD
,
veuillez appeler le service à la clientèle de Shark
MD
au 800 798-7398.
Gracias por haber comprado la aspiradora vertical Shark
®
Rotator
®
.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender
completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para
referencia futura.
Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña
interna de la caja.
Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark
®
Rotator
®
, llame a Servicio al
cliente de Shark
®
al 800 798-7398.
THANK YOU!
MERCI!
¡GRACIAS!
REGISTER YOUR PURCHASE:
www.PoweredLiftAway.com
800.798.7398
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: ���������������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt):
����������������������������������������������������������
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 120V., 60Hz
Watts: 1150W
Amps: 9.5A
RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE:
See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions
Foam filter: XFF650 Every 3 months
Felt Filter: XFF650 Every 3 months
HEPA Filter: XHF650 Every 12 months
ENREGISTRER VOTRE ACHAT :
www.PoweredLiftAway.com
800.798.7398
INSCRIRE CETTE INFORMATION :
Numéro de modèle : �����������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu) :
����������������������������������������������������������
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 120V., 60Hz
Watts : 1150W
Ampères : 9,5A
HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES :
Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres
Filtre en mousse : XFF650 à tous les 3 mois
Filtre en feutre : XFF650 à tous les 3 mois
Filtre HEPA : XHF650 à tous les 12 mois
REGISTRE SU COMPRA:
www.PoweredLiftAway.com
800.798.7398
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN:
Número de Modelo: �����������������������������������������
Fecha de compra (guarde el recibo):
����������������������������������������������������������
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Voltaje: 120V., 60Hz
Potencia: 1150W
Amperes: 9.5A
PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO:
Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro
Filtro de espuma: XFF650 Cada 3 meses
Filtro de fieltro: XFF650 Cada 3 meses
Filtro HEPA: XHF650 Cada 12 meses
800.798.7398
5
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable
entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO
lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS PERSONALES:
1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora
no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o
caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
4 El manquera contiene cables eléctricos. No usar si está dañado, cortar o perforar.
5 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un
mango.
6 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no
el cable.
7 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
8 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al
cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos.
9 NO se recomienda el uso de un cable de extensión.
10 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada.
11 Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
12 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
13 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cepillo
eléctrico para pisos o la manguera.
14 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes
como se muestra en las instrucciones de almacenamiento.
USO GENERAL
15 Utilícela solamente como se indica en este manual.
16 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura
tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que
pudiera reducir el flujo de aire.
17 Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
18 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el
tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra.
19 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas.
20 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
21 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar.
ACCESORIOS PARA LA MANGUERA
22 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de
aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas
las obstrucciones antes de volver a encender la unidad.
23 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados
de la cara y del cuerpo.
24 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la
manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta.
25 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS
Antes de encender la aspiradora:
26 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos.
27 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego
de realizar el mantenimiento de rutina.
28 Verifique que los accesorios no estén tapados.
29 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating
LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía].
LIMPIEZA GENERAL
30 NO aspire objetos muy grandes.
31 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los
que podrían dañar la aspiradora.
32 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de
cigarrillos o fósforos.
33 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor
o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes.
34 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o
destapa cañerías.
35 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura,
substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos.
36 NO aspire ningún líquido.
37 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
38 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en
superficies secas.
39 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
6
www.PoweredLiftAway.com
ASSEMBLY
1 Place the nozzle on the floor and insert the
wand.
2 Insert the handle into the wand.
3 Slide the POD onto the wand.
4 Attach the hose to the back of the pod.
5 Insert DUSTER GENIE and upholstery tool into
the accessory clips as shown.
ASSEMBLAGE
1 Placez le bec sur le sol et insérez-y le tube.
2 Insérez la poignée dans le tube.
3 Faites glisser le RÉCEPTACLE sur le tube.
4 Fixez le boyau à l’arrière du réceptacle.
5 Insérez la tuyère et l’outil d’époussetage
entre les pinces pour accessoires, comme le
montre l’illustration.
ENSAMBLAJE
1 Coloque la boquilla en el piso e introduzca el
vástago.
2 Introduzca el mango en el vástago.
3 Deslice el RECEPTÁCULO en el vástago.
4 Acople la manguera a la parte trasera del
receptáculo.
5 Introduzca la herramienta para grietas y de
espolvoreo en los ganchos accesorios, como
se muestra.
2
1
4
3
5
Hard Floor
Carpet
Deep Carpet
800.798.7398
7
UPRIGHT
CLEANING
NETTOYAGE
VERTICAL
LIMPIEZA
VERTICAL
1 Press POWER and push the surface selector to
THICK CARPET/AREA RUG for the best setting
for High Pile and Thick Carpets, Area Rugs, and
Specialty Carpets if the vacuum is difficult to
push or pull due to high suction. This setting
produces reduced suction with motorized brush
roll.
2 Press POWER and push the surface selector to
CARPET/LOW PILE for the best setting for low
pile and normal carpet types. High suction with
motorized brush roll. This is the default carpet
setting.
3 Press POWER and push the surface selector to
HARD FLOOR for the best setting for hard floors
and accessories. High suction and brush roll off.
4 Place your left foot gently on the floor nozzle
and tilt the handle back to start cleaning. Note:
The brushroll will only spin once the vacuum is
reclined back.
NOTE: For deep cleaning per ASTM F 608 (embedded
dirt in carpets) please set to CARPET/LOW
PILE.
1 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “THICK CARPET/AREA RUG” para limpiar
alfombras de pelo largo y muy gruesas, tapetes y
alfombras especiales en caso de que la aspiradora
sea difícil de mover debido a la alta succión. Este
ajuste produce succión reducida junto con el cepillo
eléctrico giratorio.
2 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “CARPET/LOW PILE” para limpiar alfombras
de pelo corto y normales. Alta succión con cepillo
eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para
alfombras.
3 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie
hacia “HARD FLOOR” para limpiar pisos duros y
para usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio
apagado.
4 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre la
boquilla para piso e incline el mango hacia atrás para
comenzar a limpiar. Nota: El cepillo girará únicamente
cuando la aspiradora se recline hacia atrás.
NOTA: Para limpieza profunda de acuerdo con ASTM
F 608 (suciedad incrustada en alfombras),
coloque el ajuste en “CARPET/LOW PILE”
(Alfombra).
THEN
4
1 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et
sélectionnez le réglage pour tapis épais et carpettes
THICK CARPET/AREA RUG avec le sélecteur de
surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer
les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les
tapis spéciaux, particulièrement lorsqu’il est difficile
de pousser ou de tirer l’aspirateur à cause de la
puissance d’aspiration élevée. Ce réglage correspond
à une puissance d’aspiration réduite avec la brosse
motorisée.
2 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et
sélectionnez le réglage pour tapis réguliers et à
poils courts CARPET/LOW PILE avec le sélecteur de
surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer
les tapis réguliers et à poils courts. Puissance
d’aspiration élevée avec la brosse rotative motorisée.
Il s’agit du réglage de nettoyage de tapis par défaut.
3 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et
sélectionnez le réglage pour revêtements de sol durs
HARD FLOOR avec le sélecteur de surface. Il s’agit
du réglage optimal pour nettoyer les revêtements de
sol durs et pour utiliser les accessoires. Puissance
d’aspiration élevée et brosse rotative désactivée.
4 Exercez une légère pression sur la brosse à planchers
avec votre pied gauche et inclinez la poignée vers
l’arrière pour commencer le nettoyage. Remarque:
La brosse rotative est activée uniquement lorsque
l’aspirateur est incliné vers l’arrière.
REMARQUE : Pour le nettoyage en profondeur
conformément à ASTM F 608 (saleté
incrustée dans les tapis), veuillez régler
l’appareil à CARPET/LOW PILE.
2
3
1
Best setting for High Pile Carpet, Area Rugs, and Specialty Carpets if the vacuum is difficult to push or pull due to high
suction. Low suction with motorized brushroll.
Réglage optimal pour les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les tapis spéciaux lorsqu’il est difficile de pousser ou
de tirer l’aspirateur à cause de la puissance d’aspiration élevée. Faible puissance d’aspiration avec la brosse rotative.
Es el mejor ajuste para alfombras de pelo largo, tapetes y alfombras especiales en caso de que la aspiradora sea difícil de mover debido
a la alta succión. Baja succión junto con el cepillo eléctrico giratorio.
Best setting for Low Pile Carpet, and Normal Carpet Types. High suction with motorized brushroll. This is the default carpet setting.
Réglage optimal pour les tapis réguliers et à poils courts. Puissance d’aspiration élevée avec la brosse rotative. Il s’agit du réglage
de nettoyage de tapis par défaut.
Es el mejor ajuste para alfombras de pelo corto y normales. Alta succión junto con el cepillo eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para
alfombras.
Best setting for Hard Floors and Accessories. High suction and brushroll off.
Réglage optimal pour les revêtements de sol durs et l’utilisation des accessoires. Puissance d’aspiration élevée et brosse
rotative désactivée.
Es el mejor ajuste para limpiar pisos duros y usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio apagado.
8
www.PoweredLiftAway.com
ABOVE FLOOR
CLEANING
NETTOYAGE
AU-DESSUS DU
SOL
LIMPIEZA
POR ENCIMA
DEL PISO
5 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur
le bouton de dégagement du TUBE ou de la
POIGNÉE (selon la longueur à atteindre), puis
levez la poignée vers le haut.
6 Insérez le tube ou la poignée directement dans
l’outil souhaité.
REMARQUE : Pour le nettoyage en profondeur
conformément à ASTM F 608 (saleté
incrustée dans les tapis), veuillez régler
l’appareil à CARPET/LOW PILE.
5 Para limpiar con la manguera, presione
el botón de liberación del VÁSTAGO o del
MANGO (en función del alcance que se
requiera); luego, levante el vástago.
6 Introduzca el vástago o el mango
directamente en la herramienta deseada.
5 To clean with the hose, press the WAND or
HANDLE release button (depending on the
amount of reach required) then lift handle up.
6 Insert wand or handle directly into desired
tool.
Handle
Release Wand
OR
OR
6
5
800.798.7398
9
3
5
OR
1
2
2
LIFT-AWAY
CLEANING
Use for portable
cleaning on stairs
or anywhere
1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the wand.
2 To clean with hose, press the WAND or
HANDLE release button then lift handle up.
3 Attach desired cleaning tool.
4 For best suction, push the surface selector to
HARD FLOOR setting.
BARE FLOOR CLEANING
5 Attach Hard Floor Genie
hard floor attachment
onto the end of the extension wand. The Hard
Floor Genie
picks up large debris and wipes
away fine dust in one easy step.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.PoweredLiftAway.com or by calling
800 798-7398.
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
NETTOYAGE AVEC
LIFT-AWAY
MC
Utilisez ce mode
portatif dans les
escaliers
ou ailleurs
LIMPIEZA CON
LIFT-AWAY
Utilícelo para la
limpieza portil en las
escaleras
o en cualquier lado
1 Appuyez sur LIFT-AWAY pour détacher le
ceptacle du tube.
2 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur
le bouton de dégagement du TUBE ou de la
POIGNÉE, puis levez la poignée vers le haut.
3 Fixez l’outil de nettoyage désiré.
4 Pour une succion optimale, réglez le sélecteur
de surface à HARD FLOOR.
NETTOYAGE DES PLANCHERS NUS
5 Attachez l’accessoire pour planchers en dur
Hard Floor Genie
au bout du tube-rallonge.
Hard Floor Genie
aspire les gros débris et les
poussières fines en une seule étape facile.
REMARQUE: Certains accessoires de nettoyage
sont inclus avec ce modèle. Vous pou-
vez faire l’achat d’autres accessoires
au www.PoweredLiftAway.com ou en
composant le 800 798-7398.
Pour obtenir la liste des accessoires inclus
avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte.
1 Presione LIFT-AWAY (Levantar y sacar) para
levantar el receptáculo y sacarlo del vástago.
2 Para limpiar con la manguera, presione
el botón de liberación del VÁSTAGO o del
MANGO; luego, levante el mango.
3 Acople la herramienta de limpieza deseada.
4 Para obtener una mejor succión, empuje
el selector de altura de alfombra hasta la
configuración HARD FLOOR (Piso duro).
LIMPIEZA DE PISOS LISOS
5 Connecte el accesorio Hard Floor Genie
para
piso no alfombrado a la punta de la varilla alar-
gadora. El Hard Floor Genie
recoge desechos
grandes y barre el polvo fino en un solo paso
sencillo.
NOTA: Con este modelo, se incluyen accesorios
de limpieza selectos. Se encuentran
disponibles para la compra accesorios
adicionales en www.PoweredLiftAway.com o
llamando al 800 798.7398.
Para obtener una lista de los elementos que
se incluyen con este modelo, consulte la
pestaña interna de la caja.
4
1
1
3
4
2
5
10
www.PoweredLiftAway.com
CANISTER
CLEANING
Convert your upright
to a convenient
canister
1 From the Lift-Away
mode, place the pod onto
the canister caddy.
2 Cleaning in POWERED Lift-Away
mode
allows you to still use the motorized floor
nozzle.
OR
3 Press the WAND release button, lift the
handle up and attach preferred accessory.
4 Use the posts on the caddy to store additional
cleaning accessories.
5 To release pod from caddy, press LIFT-AWAY
and continue to use with cleaning wand or
replace wand and pod on floor nozzle.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.PoweredLiftAway.com or by calling
800 798-7398.
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
NETTOYAGE
DU RÉSERVOIR
Convertissez votre
aspirateur vertical en
aspirateur-traîneau
pratique
1 À partir du mode Lift-Away
MC
, placez le
ceptacle sur le support du réservoir.
2 Le nettoyage en mode Lift-Away
MC
avec
courant vous permet de continuer d’utiliser le
bec motorisé pour planchers.
OU
3 Appuyez sur le bouton de dégagement du
TUBE, soulevez la poignée vers le haut et fixez
l’accessoire choisi.
4 Utilisez les poteaux sur le support pour ranger
les autres accessoires de nettoyage.
5 Pour dégager le réceptacle du support,
appuyez sur LIFT-AWAY et poursuivez
l’utilisation avec le tube, ou replacez le tube
et le réceptacle sur le bec pour plancher.
REMARQUE: Certains accessoires de nettoyage sont
inclus avec ce modèle. Vous pouvez
faire l’achat d’autres accessoires au
www.PoweredLiftAway.com ou en
composant le 800 798-7398.
Pour obtenir la liste des accessoires inclus
avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte.
LMPIEZA DEL
BOTE
Convierta su
aspiradora vertical
en un bote
conveniente
1 En el modo Lift-Away
, coloque el receptáculo
en el carro del bote.
2 Limpiar en modo Lift-Away
POTENCIADO le
permite utilizar la boquilla motorizada de piso.
O
3 Presione el botón de liberación del VÁSTAGO,
levante el mango y acople el accesorio preferido.
4 Utilice los postes del carro para almacenar
accesorios de limpieza adicionales.
5 Para liberar el receptáculo del carro, presione
“LIFT-AWAY” (LEVANTAR Y SACAR) y
continúe utilizándolo con el vástago de
limpieza, o vuelva a colocar el vástago y el
recepculo en la boquilla de piso.
NOTA: Con este modelo, se incluyen accesorios
de limpieza selectos. Se encuentran
disponibles para la compra accesorios
adicionales en www.PoweredLiftAway.com o
llamando al 800 798-7398.
Para obtener una lista de los elementos que
se incluyen con este modelo, consulte la
pestaña interna de la caja.
DO NOT SCALE DRAWING
nv650_asm
SHEET 1 OF 1
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:
SCALE: 1:5
WEIGHT:
REV
DWG. NO.
A
SIZE
TITLE:
NAME
DATE
COMMENTS:
Q.A.
MFG APPR.
ENG APPR.
CHECKED
DRAWN
FINISH
MATERIAL
INTERPRET GEOMETRIC
TOLERANCING PER:
DIMENSIONS ARE IN INCHES
TOLERANCES:
FRACTIONAL
ANGULAR: MACH
BEND
TWO PLACE DECIMAL
THREE PLACE DECIMAL
APPLICATION
USED ON
NEXT ASSY
PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS
DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF
<INSERT COMPANY NAME HERE>. ANY
REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE
WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF
<INSERT COMPANY NAME HERE> IS
PROHIBITED.
5
4
3
2
1
800.798.7398
11
Hard Floor Genie
XHFG650
Durable enough for big
crumbs and thumbtacks,
but gentle enough for the
most delicate dusting on
hardwood and tile floors.
Hard Floor Genie
XHFG650
Assez robuste pour les gros
morceaux de pain et les
punaises, mais assez doux
pour l’époussetage le plus
délicat sur un plancher de
bois franc et les carreaux
de céramique.
Hard Floor Genie
XHFG650
Lo suficientemente
resistente para migas
grandes y chinchetas, pero
lo suficientemente suave
para el espolvoreo deli-
cado en pisos de madera y
baldosas.
Dusting Brush
134FLI480
Cleans hard surfaces and
upholstery.
Brosse à épousseter
134FLI480
Pour nettoyer les surfaces
dures et les meubles
rembourrés fermes.
Cepillo Limpiadore
134FLI480
Limpia superficies duras y
tapizados.
Caddy
XCAD650
Transform your Rotator into
a fully powered canister,
giving you the freedom to
roll the pod along while
keeping cleaning tools
close by.
Support
XCAD650
Transformez votre aspirateur
vertical en aspirateur-traîneau
puissant, ce qui vous donne
la liberté de faire rouler le
réceptacle tout en gardant
vos outils de nettoyage à
portée de la main.
Caddy
XCAD650
Transforme su Rotator en
un bote completamente
potenciado, lo cual le da
la libertad de trasladar
el receptáculo con usted
mientras mantiene cerca las
herramientas de limpieza.
Power Brush
150FLI340
Designed for removal of
pet hair and ground in
dirt from carpeted stairs
and upholstery.
Brosse turbo
150FLI340
Pour enlever les poils
d’animaux et la saleté
incrustée sur les marches
recouvertes de tapis et les
articles rembourrés.
Cepillo de potencia
150FLI340
Diseñado para remover
el pelo de mascotas y
la tierra profunda de
escaleras alfombradas y
muebles tapizados.
Duster Genie
158FLI650
Two cleaning tools in one.
The crevice tool gives you
extended cleaning reach
for small spaces, while
the dusting brush cleans a
multitude of surfaces.
Suceur plat/accessoire à
épousseter
158FLI650
Deux outils de nettoyage
en un. La tuyère vous
permet de mieux atteindre
des espaces restreints,
tandis que la brosse à
épousseter peut nettoyer
une multitude de surfaces.
Quitapolvo/Cabezal
esquinero
158FLI650
Dos herramientas de
limpieza en una. La
herramienta para grietas le
proporciona un alcance de
limpieza extendido para los
espacios pequeños, mientras
que el cepillo de espolvoreo
limpia diversas superficies.
Upholstery Tool
159FLI650
Outil pour meubles
en tissu
159FLI650
Herramienta para
tapizado
159FLI650
ACCESSORIES
NOTE: Select cleaning
accessories are included.
Others are available for
purchase at
www.PoweredLiftAway.
com
or by calling
800 798-7398.
For a list of what is
included with this model,
refer to inside flap of box.
ACCESORIOS
NOTA: Se incluyen
accesorios de limpieza
selectos. Se encuentran
disponibles otros
accesorios en
www.PoweredLiftAway.com
o llamando al 800 798-7398.
Para obtener una lista
de los elementos que se
incluyen con este modelo,
consulte la pestaña
interna de la caja.
ACCESSOIRES
REMARQUE: Certains
accessoires de
nettoyage sont inclus.
D’autres peuvent être
achetés au
www.PoweredLiftAway.
com
ou en composant le
800 798-7398.
Pour obtenir la liste des
accessoires inclus avec
ce modèle, consultez le
rabat de la boîte.
12
www.PoweredLiftAway.com
Hard Floor
Carpet
Deep Carpet
POWER BUTTON
1 The POWER button turns the vacuum on.
SURFACE SELECTOR
2 Selecting the Hard Floor setting will stop the
brushroll from spinning and allow you to clean
bare floor and above floor surfaces with ease.
Thick Carpet/Area Rug and Carpet/Low Pile
settings refer to the strength of the suction
power. “Carpet/Low Pile” is the default carpet
setting and gives you the greatest suction
and deep cleaning power. “Thick Carpet/Area
Rug” deep cleans higher pile, thicker carpets,
specialty carpets, and area rugs with less
suction. If the vacuum is difficult to push or pull
on certain carpets or area rugs, you can either
disengage the brush roll and use the suction
only setting or switch the surface selector to
Thick Carpet/Area Rug mode.
NOTE: For deep cleaning per ASTM F 608
(embedded dirt in carpets) please set to
CARPET/LOW PILE.
CORD HOOKS
3 For quick cord access, rotate upper hook
180° and remove cord. Rotate it back for cord
storage.
HELPFUL TIPS
CONSEILS UTILES
BOTÓN DE ENCENDIDO
1 El botón “POWER” (Encendido) enciende la
aspiradora.
SELECTOR DE ALTURA DE ALFOMBRA
2 Al seleccionar Hard Floor, se detiene el cepillo
giratorio y le permite limpiar pisos duros y por
encima del nivel del piso con facilidad. Los
ajustes de Thick Carpet/Area Rug y Carpet/Low
Pile se refieren al poder de succión. “Carpet/
Low Pile” es el ajuste normal para alfombras
y le brinda la máxima succión y la potencia
necesaria para una limpieza profunda. “Thick
Carpet/Area Rug” limpia a fondo las alfombras
más altas y gruesas, las alfombras especiales y
los tapetes, utilizando menos poder de succión.
Si le resulta difícil mover la aspiradora sobre
ciertas alfombras o tapetes, puede desactivar
el cepillo giratorio y usar solamente la succión,
o mover el selector de superficie al modo “Thick
Carpet/Area Rug”.
NOTA: Para una limpieza profunda de acuerdo
con la ASTM F 608 (suciedad incrustada en las
alfombras) coloque el ajuste en CARPET/LOW
PILE.
GANCHOS PARA CABLES
3 Para tener un acceso rápido a los cables, gire el
gancho superior 180° y retire el cable. Vuelva a
girarlo para almacenar el cable.
CONSEJOS
ÚTILES
1
3
2
BOUTON POWER
1 Le bouton POWER met en marche l’aspirateur.
SÉLECTEUR DE SURFACE
2 Lorsque le réglage pour revêtements de sol
durs HARDFLOOR est sélectionné, la brosse
rotative cesse de tourner, ce qui vous permet
de nettoyer aisément les planchers nus et les
surfaces surélevées. Les réglages pour tapis
épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG et
pour tapis réguliers et à poils courts CARPET/
LOW PILE correspondent à des puissances
d’aspiration. Le réglage pour tapis réguliers et
à poils courts CARPET/LOW PILE est le réglage
pour tapis par défaut; il offre la puissance
d’aspiration la plus élevée pour un nettoyage
en profondeur. Le réglage pour tapis épais et
carpettes THICK CARPET/AREA RUG permet de
nettoyer en profondeur les tapis épais, à poils
longs ou spéciaux ainsi que les carpettes avec
une puissance d’aspiration plus faible. Lorsqu’il
est difficile de pousser ou de tirer l’aspirateur
sur certains tapis et certaines carpettes, vous
pouvez désactiver la brosse rotative et utiliser
le réglage d’aspiration seulement ou vous
pouvez sélectionner le réglage pour tapis épais
et carpettes THICK CARPET/AREA RUG avec le
sélecteur de surface.
REMARQUE: Pour un nettoyage en profondeur
selon la norme ASTMF608 (élimination des
saletés incrustées dans les tapis), utilisez le
réglage pour tapis à poils courts CARPET/LOW
PILE.
CROCHETS DU CORDON
3 Pour accéder rapidement au cordon, faites faire
une rotation de 180° au crochet du haut et
déroulez le cordon. Faites tourner le crochet de
nouveau pour ranger le cordon.
800.798.7398
13
HEADLIGHTS
4 Illuminozzle designed to illuminate debris in dark areas,
the headlights illuminate any time the power is on. The
headlights are long-lasting and designed to last the life of
the vacuum.
The LED light on the Illuminator handle will enable you to
see dark areas when using the handheld accessories.
FILTERS
5 Remember to clean your filters regularly under normal use.
Also, for optimal performance, tap clean filters between
washes as needed.
HELPFUL TIPS
LUMIÈRES
4 Le phare Illuminozzle est conçu pour éclairer
les débris dans les coins sombres, et s’allume
lorsque l’appareil est en marche. Le phare est
de longue durée et est conçu pour durer toute
la vie de l’aspirateur.
La lumière à DEL du phare de la poignée vous
permettra de voir dans les coins sombres
lorsque vous utilisez les accessoires portatifs.
FILTRES
5 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres
régulièrement en situation d’usage normal.
Également, pour un rendement optimal,
nettoyez les filtres neufs entre les lavages en
tapotant légèrement au besoin.
CONSEILS UTILES
FAROS
4 Boquilla de iluminación diseñada para iluminar
restos en zonas oscuras, los faros iluminan
siempre que esté encendida la aspiradora. Los
faros tienen larga duración y están diseñados para
durar lo que dure la vida útil de la aspiradora.
La luz de LED que se encuentra en el mango
iluminador le permitirá ver zonas oscuras
cuando utilice los accesorios portátiles.
FILTROS
5 Acuérdese de limpiar los filtros en forma
regular durante el uso normal. Además, para
tener un rendimiento óptimo, dé golpecitos para
limpiar los filtros entre los lavados, según sea
necesario.
CONSEJOS
ÚTILES
4
5
14
www.PoweredLiftAway.com
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lift
the dustcup off the pod.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom empty release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required.
MAINTENANCE
COMMENT VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1 Tirez sur la poignée de dégagement du récipient
à poussière et soulevez-le du réceptacle.
2 En tenant le récipient à poussière au-dessus
d’un sac à déchets ou de la corbeille, appuyez
sur la poignée de vidange du bas.
3 Appuyez sur la poignée de dégagement du
dessus du récipient à poussière pour accéder à la
grille, et retirez les débris accumulés au besoin.
ENTRETIEN
VACÍE EL RECIPIENTE PARA LA TIERRA
1 Jale hacia arriba el pestillo de liberación del
recipiente para la tierra y levante la taza de polvo y
sáquela del receptáculo.
2 Mientras sostiene el recipiente para la tierra sobre
una bolsa o un bote de basura, presione el pestillo de
liberación vacío de la parte inferior.
3 Presione el pestillo de liberación del recipiente para la
tierra superior para tener acceso al separador de polvo
y eliminar los restos acumulados, según se requiera.
MANTENIMIENTO
1
2
3
800.798.7398
15
CLEAN THE FILTERS
See cleaning schedule on page 2
4 With the dust cup removed, remove and rinse
the foam and felt filters every 3 months. Let air
dry completely before replacing. Hand wash
only. Tap loose dirt off filters between washes
as needed.
5 Once a year open the filter grill and remove
and rinse the HEPA filter. Let air dry completely
before replacing. Hand wash only.
MAINTENANCE
NETTOYAGE DES FILTRES
Voir le calendrier de nettoyage en page 2
4 Une fois le récipient à poussière retiré, retirer
et rincer les filtres de mousse et de feutre tous
les trois mois. Laissez sécher entièrement à
l’air libre avant de le remettre en place. Laver à
la main seulement. Tapoter les filtres entre les
lavages au besoin pour retirer la saleté.
5 Une fois l’an, ouvrir la grille du filtre et
nettoyer le filtre HEPA. Tirer sur la languette de
dégagement de la porte du filtre HEPA dans le
bas de la grille du RÉCEPTACLE pour accéder au
filtre HEPA. Rincer et laisser sécher entièrement
à l’air libre avant de le remettre en place Laver
à la main seulement.
ENTRETIEN
LIMPIE LOS FILTROS
Consulte el cronograma de limpieza en la
página2
4 Con el recipiente para la tierra retirado, retire
y enjuague los filtros de espuma y de fieltro
cada 3meses. Deje secar por completo antes
de volver a colocarlo. Lave a mano únicamente.
Dé golpecitos para sacar la tierra de los filtros
entre los lavados, según sea necesario.
5 Abra una vez por año la reja del filtro y limpie
el filtro de aire de partículas de alta eficiencia
(High-efficiency particulate air, HEPA). Jale la
guía de deslizamiento de liberación de la puerta
de HEPA que se encuentra en la parte inferior
de la reja del RECEPTÁCULO para obtener
acceso al filtro HEPA. Enjuague y deje secar por
completo antes de volver a colocarlo. Lave a
mano únicamente.
MANTENIMIENTO
5
HEPA
4
FOAM FILTER
FILTER FRAME
FELT FILTER
16
www.PoweredLiftAway.com
CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 HOSE AND TUBES
Remove floor nozzle and extension wand and
shine a flashlight up from the bottom to check
for possible blockage. Remove dustcup and
hose to check intake opening and hose elbow.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a Using a coin, turn the locking screws to the
unlock position and pull up to expose the
airway. Remove any obstructions, close
and relock.
b Remove any string, carpet fibers or hair that
may be wrapped around the brushroll.
MAINTENANCE
VÉRIFIER LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS
RETIREZ ET INSPECTEZ:
1 BOYAUX ET TUBES
Retirez le bec du plancher et le tube
d’extension, et, avec une lampe de poche,
inspecter du haut vers le bas pour découvrir
toute obstruction. Retirez le récipient à
poussière et le boyau pour vérifier l’ouverture
d’entrée et le coude du boyau.
2 DESSOUS DU BEC POUR PLANCHER
a Au moyen d’une pièce de monnaie,
dévissez les vis de verrouillage et tirez
pour exposer l’entrée d’air. Retirez toute
obstruction, puis fermez et verrouillez de
nouveau.
b Retirez les ficelle, fibres de tapis ou cheveux qui
pourraient être entourés autour de la brosse.
ENTRETIEN
CONTROLE QUE NO HAYA BLOQUEOS
RETIRE E INSPECCIONE:
1 MANGUERA Y TUBOS
Retire la boquilla de piso y el vástago de exten-
sión y alumbre con una linterna desde la parte
inferior para controlar que no haya un posible
bloqueo. Retire el recipiente para la tierra y la
manguera para controlar la abertura de entrada
y el codo de la manguera.
2 BOQUILLA INFERIOR O DE PISO
a Utilizando una moneda, gire los tornillos de
bloqueo hasta la posición de desbloqueo
y jale hacia arriba para exponer la vía de
aire. Retire cualquier obstrucción, cierre y
vuelva a bloquear.
b Elimine cualquier hilo, fibra de alfombra o
cabello que pueda estar enredado alrededor del
cepillo giratorio.
MANTENIMIENTO
a
a
800.798.7398
17
Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction
Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.
Dust cup may be full; empty dust cup.
Check hose, hose connections, nozzles and
accessories for blockages; clear blockages if
required.
Vacuum lifts area rugs
Turn off the unit to disengage the brush roll and
restart with the POWER button for suction only
cleaning.
Brush roll does not spin
Pull the handle toward you and release the floor
nozzle to disengage the auto-off feature.
Make sure that the carpet height selector is not on
the HARD FLOOR setting.
Immediately turn off and unplug vacuum,
disconnect the nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
L’aspirateur ne ramasse pas la poussière.
Aucune succion ou succion faible
Vérifiez les filtres pour voir s’ils doivent être
nettoyés. Suivez les instructions de rinçage et de
séchage des filtres avant de les réinsérer dans
l’aspirateur.
Le récipient à poussière pourrait être plein; videz-le.
Vérifiez le boyau, les raccords du boyau, les becs et
accessoires pour voir s’ils sont obstrués.
L’aspirateur soulève les tapis de surface.
Fermez l’unité pour déloger la brosse et redémarrez
avec le bouton POWER, pour nettoyer avec la
succion seulement.
La brosse ne tourne pas
Tirez sur la poignée vers vous et détachez le bec du
plancher pour désactiver la fonction de fermeture
automatique.
Assurez-vous que le sélecteur de hauteur de tapis
n’est pas en position HARD FLOOR.
Fermez et débranchez immédiatement l’aspirateur,
débranchez le bec et retirez le blocage avant de
rebrancher l’aspirateur et de le remettre en marche.
La aspiradora no recoge tierra. No hay succión
ni succión leve
Controle los filtros para ver si es necesario limpiarlos.
Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros
antes de volver a introducirlos en la aspiradora.
Es posible que el recipiente para la tierra esté lleno;
vacíe el recipiente para la tierra.
Controle que la manguera, las conexiones de la
manguera, las boquillas y los accesorios no estén
bloqueados; elimine el bloqueo, de ser necesario.
La aspiradora levanta tapetes pequeños
Apague la unidad para desconectar el cepillo giratorio
y vuelva a encenderla con el botón “POWER”
(Encendido) para limpiar únicamente con succión.
El cepillo giratorio no gira
Jale el mango hacia usted y libere la boquilla
de piso para desconectar la característica de
autoapagado.
Asegúrese de que el selector de altura de alfombra no
esté en la configuración “HARD FLOOR” (Piso duro).
Apague de inmediato y desenchufe la aspiradora,
desconecte la boquilla y retire el bloqueo antes de
volver a conectar y volver a encender la aspiradora.
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUÍA DE
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
18
www.PoweredLiftAway.com
Vacuum turns off on its own
If the hose connection is not properly latched, it can
cause a poor electrical connection and the hose can
come loose and power vacuum OFF.
1. Turn the unit off; unplug the vacuum.
2. Empty the dust cup and clean filters.
3. Check for blockages in hose, accessories and inlet
openings.
4. Remove cord from cord hook so hose latch can be
seen and engaged. Reassemble.
5. Ensure hose latch makes an audible “click” where
the hose meets the back of the vacuum. Also, make
sure the hose latch makes a “click” where the wand
plugs into the neck of the floor nozzle, and where
the handle plugs into the wand. The connection of
the back of the dust cup to the hose often requires
additional force. Ensure you hear the audible click.
6. Pull on hose to ensure latch is fully engaged.
7. If latch is not flush to hose connector, hose is not fully
engaged.
8. Plug in the vacuum.
9. Restart the vacuum.
This vacuum cleaner is equipped with a motor protective
thermostat. If for some reason your vacuum overheats,
the thermostat will automatically turn the unit off. Should
this occur, perform the following steps to restart the
motor thermostat:
1. Turn the unit off.
2. Unplug the vacuum.
3. Empty the dust cup and clean filters.
4. Check for blockages in hose, accessories and inlet
openings.
5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes.
6. Plug in the vacuum.
7. Restart the unit.
Note: If vacuum still does not start, contact Customer
Service at: 800 798-7398.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUÍA DE
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
L’aspirateur se ferme tout seul
Si le raccord du tuyau souple n’est pas bien fixé, cela
peut nuire au raccordement électrique. Le tuyau souple
pourrait se dégager et éteindre l’aspirateur.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le.
2. Videz la coupelle à poussière et nettoyez les filtres.
3. Vérifiez si le boyau, les accessoires et les entes
d’air sont obstrués.
4. Retirez le cordon d’alimentation du crochet
pour cordon afin de découvrir le dispositif
d’enclenchement du tuyau souple. Réassemblez
l’appareil.
5. Assurez-vous que le dispositif d’enclenchement
du tuyau souple émette un « clic » à lendroit où
le tuyau souple est en contact avec larrière de
l’aspirateur. De plus, assurez-vous que le dispositif
d’enclenchement du tuyau souple émette un « clic » à
l’endroit où le tube rallonge s’enclenche dans le col
de la brosse à plancher et où la poignée s’enclenche
dans le tube rallonge. Il faut souvent exercer une
plus forte pression pour enclencher le raccord pour
le tuyau souple situé à l’arrière de la coupelle à
poussière. Assurez-vous que vous entendez un
« clic ».
6. Tirez sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est
solidementxé.
7. Si le dispositif denclenchement n’affleure pas le
raccord du tuyau souple, celui-ci n’est pas inséré
complètement.
8. Branchez l’aspirateur.
9. Redémarrez laspirateur.
Cet aspirateur est muni d’un thermostat de protection du
moteur. Si pour une raison quelconque, votre aspirateur
surchauffe, le thermostat fermera automatiquement
l’appareil. Si cela devait se produire, effectuez les étapes
suivantes pour redémarrer le thermostat du moteur:
1. Fermez l’appareil.
2. Débranchez l’aspirateur.
3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les filtres.
4. Inspectez le boyau, les accessoires et les ouvertures
d’entrée pour trouver des blocages.
5. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins
45minutes.
6. Branchez l’aspirateur.
7. Redémarrez l’appareil.
Remarque: Si l’aspirateur ne démarre toujours pas,
communiquez avec le service à la clientèle,
au: 800 798-7398.
La aspiradora se apaga sola
Si la conexión de la manguera no está bien hecha,
puede no hacer una buena conexión eléctrica y se
puede aflojar la manguera, haciendo que se apague la
aspiradora.
1. Apague la unidad y desenchufe la aspiradora.
2. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
3. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
4. Remueva el cable que está en el gancho para el
cable, para poder ver la traba de la manguera y poder
engancharla. Vuelva a colocarlo.
5. Verifique que la traba de la manguera haga ‘clic’
cuando se inserta la manguera en la parte de atrás
de la aspiradora. También verifique que la traba de la
manguera haga ‘clic’ cuando la varilla se inserta en
el cuello del cabezal para pisos, y cuando se inserta
el mango en la varilla. La conexión de la parte de
atrás del recipiente para la tierra con la manguera
normalmente requiere fuerza adicional. Verifique que
se escuche el ‘clic.
6. Tire de la manguera para asegurarse de que esté
completamente acoplada.
7. Si la traba no queda a ras con el conector de la
manguera, la manguera no está completamente
acoplada.
8. Enchufe la aspiradora.
9. Vuelva a encender la aspiradora.
Esta aspiradora cuenta con un termostato que protege
el motor. Si, por algún motivo, se sobrecalienta la
aspiradora, el termostato apagará automáticamente la
unidad. Si esto sucediera, realice los siguientes pasos
para reiniciar el termostato del motor:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe la aspiradora.
3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
4. Controle que no haya un bloqueo en la manguera, los
accesorios ni las aberturas de entrada.
5. Deje que se enfríe la unidad durante, como mínimo,
45minutos.
6. Enchufe la aspiradora.
7. Vuelva a encender la unidad.
Nota: Si aun así la aspiradora no se enciende,
comuníquese con Servicio de Atención al
Consumidor, llamando al: 800 798-7398.
800.798.7398
19
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS SEVEN-YEAR (7) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE SEPT (7) ANS
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free
from material defects and workmanship for a period of seven
(7) years from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions
and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to
the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO
Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or
visit our website at www.PoweredLiftAway.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be
defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply
to cover the cost of
return freight.*
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes
and electrical parts which normally require replacement are
specifically excluded from warranty.
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable
for incidental or consequential damages to anyone of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag
to item before packing including your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the
item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of
your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Euro-Pro, Shark, Rotator and Lift-Away are registered
trademarks of Euro-Pro Operating LLC.
Hard Floor Genie is a trademark of Euro-Pro Operating LLC.
All other brand names may be trademarks of their respective
owners.
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de
sept (7) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans
le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions,
exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au
coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule
discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale
des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la
négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou
la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants
du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du
produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé
par EURO-PRO Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un
usage domestique normal pendant la période de garantie, vous
pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé.
Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la
garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la
clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-7398 ou
visitez notre site Web à www.PoweredLiftAway.com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est
défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC,
nous
le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat
est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir
les frais de retour.*
Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter,
les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent
habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus de
la garantie.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil
et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou
conventionnelles. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC,
s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées
sous cette garantie limitée. En aucun cas, EURO-PRO Operating
LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages
indirects de toute nature que ce soit. Certains États ou provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette disposition ne
s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter
tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve
d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant
votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone,
de même que l’information concernant l’achat, le numéro de
modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous
recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors
du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur
l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ».
Euro-Pro, Shark, Rotator et Lift-Away sont des marques
déposées d’ Euro-Pro Operating LLC.
Hard Floor Genie est un marque de commerce d’ Euro-Pro
Operating LLC. Toutes les autres marques sont des marques de
commerce de leurs propriétaires respectifs.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra
defectos de materiales y mano de obra por un término de
siete (7) años a partir de la fecha de compra original, siempre
que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las
siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita
únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad,
a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya
sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado,
abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no
cubre daños o defectos causados o resultantes durante el
transporte para su reparación o alteraciones del producto
o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo
bajo condiciones domésticas normales dentro del período
de garantía, puede devolver el artefacto completo y los
accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra,
pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del
servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro
centro de atención al cliente y especialistas de productos al
1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en
www.PoweredLiftAway.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto
presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su
criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un
cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera,
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto
lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para
evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir
un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una
etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y
número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema.
Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Euro-Pro, Shark, Rotator y Lift-Away son marcas comerciales
registradas de Euro-Pro Operating LLC.
Hard Floor Genie es una marca comerciale de Euro-Pro
Operating LLC. Todas las otras marcas pueden ser marcas
registradas de sus respectivos propietarios.

Transcripción de documentos

THANK YOU! Thank you for purchasing the Shark® Rotator® Powered Lift-Away® Upright Vac. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep it for future reference. If you should have a question about your Shark® Rotator®, please call the Shark® Customer service line at 800 798-7398. REGISTER YOUR PURCHASE: www.PoweredLiftAway.com TECHNICAL SPECIFICATIONS: Voltage: 120V., 60Hz Watts: 1150W Amps: 9.5A 800.798.7398 RECORD THIS INFORMATION: Model Number: ��������������������������������������������� Date of Purchase (Keep receipt): __________________________________________________________ Merci d’avoir fait l’achat de l’aspirateur vertical RotatorMD de SharkMD. Ce manuel du propriétaire est conçu pour vous aider à obtenir une compréhension complète de votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire attentivement et conservez-le pour référence future. MERCI! ENREGISTRER VOTRE ACHAT : www.PoweredLiftAway.com INSCRIRE CETTE INFORMATION : Numéro de modèle : ����������������������������������������� Date d’achat (conservez le reçu) : __________________________________________________________ Gracias por haber comprado la aspiradora vertical Shark® Rotator®. Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para referencia futura. Foam filter: Felt Filter: HEPA Filter: XFF650 XFF650 XHF650 Every 3 months Every 3 months Every 12 months Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. Si vous avez une question concernant votre aspirateur RotatorMD de SharkMD, veuillez appeler le service à la clientèle de SharkMD au 800 798-7398. HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE DES FILTRES : Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres Filtre en mousse : Filtre en feutre : Filtre HEPA : XFF650 XFF650 XHF650 à tous les 3 mois à tous les 3 mois à tous les 12 mois Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark® Rotator®, llame a Servicio al cliente de Shark® al 800 798-7398. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Voltaje: 120V., 60Hz Potencia: 1150W Amperes: 9.5A REGISTRE SU COMPRA: www.PoweredLiftAway.com 800.798.7398 REGISTRE ESTA INFORMACIÓN: Número de Modelo: ����������������������������������������� Fecha de compra (guarde el recibo): __________________________________________________________ 2 See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : Tension : 120V., 60Hz Watts : 1150W Ampères : 9,5A 800.798.7398 ¡GRACIAS! RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE: PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO: Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro Filtro de espuma: Filtro de fieltro: Filtro HEPA: w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m XFF650 XFF650 XHF650 Cada 3 meses Cada 3 meses Cada 12 meses LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: 1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas. 2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. 3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada. 4 El manquera contiene cables eléctricos. No usar si está dañado, cortar o perforar. 5 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un mango. 6 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no el cable. 7 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. 8 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos. 9 NO se recomienda el uso de un cable de extensión. 10 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. 11 Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 12 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora. 13 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cepillo eléctrico para pisos o la manguera. 14 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes como se muestra en las instrucciones de almacenamiento. USO GENERAL 15 Utilícela solamente como se indica en este manual. 16 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. 17 Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 18 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra. 19 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas. 20 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños. 21 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar. ACCESORIOS PARA LA MANGUERA 22 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas las obstrucciones antes de volver a encender la unidad. 23 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados de la cara y del cuerpo. 24 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta. 25 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS Antes de encender la aspiradora: 26 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos. 27 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego de realizar el mantenimiento de rutina. 28 Verifique que los accesorios no estén tapados. 29 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía]. LIMPIEZA GENERAL 30 NO aspire objetos muy grandes. 31 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los que podrían dañar la aspiradora. 32 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de cigarrillos o fósforos. 33 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes. 34 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o destapa cañerías. 35 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos. 36 NO aspire ningún líquido. 37 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido. 38 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en superficies secas. 39 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 8 0 0.79 8.73 9 8 5 1 Place the nozzle on the floor and insert the wand. 2 Insert the handle into the wand. 3 Slide the POD onto the wand. 4 Attach the hose to the back of the pod. 5 Insert DUSTER GENIE and upholstery tool into the accessory clips as shown. ASSEMBLY 2 1 4 3 5 1 Placez le bec sur le sol et insérez-y le tube. 3 Faites glisser le RÉCEPTACLE sur le tube. 2 4 Insérez la poignée dans le tube. Fixez le boyau à l’arrière du réceptacle. 5 Insérez la tuyère et l’outil d’époussetage entre les pinces pour accessoires, comme le montre l’illustration. ASSEMBLAGE 1 Coloque la boquilla en el piso e introduzca el vástago. 2 Introduzca el mango en el vástago. 3 Deslice el RECEPTÁCULO en el vástago. 4 Acople la manguera a la parte trasera del receptáculo. ENSAMBLAJE 6 w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m 5 Introduzca la herramienta para grietas y de espolvoreo en los ganchos accesorios, como se muestra. Deep Carpet UPRIGHT CLEANING 1 Press POWER and push the surface selector to THICK CARPET/AREA RUG for the best setting for High Pile and Thick Carpets, Area Rugs, and Specialty Carpets if the vacuum is difficult to push or pull due to high suction. This setting produces reduced suction with motorized brush roll. THEN 1 2 3 NETTOYAGE VERTICAL LIMPIEZA VERTICAL 2 Press POWER and push the surface selector to CARPET/LOW PILE for the best setting for low pile and normal carpet types. High suction with motorized brush roll. This is the default carpet setting. 3 Press POWER and push the surface selector to HARD FLOOR for the best setting for hard floors and accessories. High suction and brush roll off. 4 Place your left foot gently on the floor nozzle and tilt the handle back to start cleaning. Note: The brushroll will only spin once the vacuum is reclined back. NOTE: F or deep cleaning per ASTM F 608 (embedded dirt in carpets) please set to CARPET/LOW PILE. Best setting for High Pile Carpet, Area Rugs, and Specialty Carpets if the vacuum is difficult to push or pull due to high suction. Low suction with motorized brushroll. Réglage optimal pour les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les tapis spéciaux lorsqu’il est difficile de pousser ou de tirer l’aspirateur à cause de la puissance d’aspiration élevée. Faible puissance d’aspiration avec la brosse rotative. Es el mejor ajuste para alfombras de pelo largo, tapetes y alfombras especiales en caso de que la aspiradora sea difícil de mover debido a la alta succión. Baja succión junto con el cepillo eléctrico giratorio. Best setting for Low Pile Carpet, and Normal Carpet Types. High suction with motorized brushroll. This is the default carpet setting. Réglage optimal pour les tapis réguliers et à poils courts. Puissance d’aspiration élevée avec la brosse rotative. Il s’agit du réglage de nettoyage de tapis par défaut. Es el mejor ajuste para alfombras de pelo corto y normales. Alta succión junto con el cepillo eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para alfombras. Best setting for Hard Floors and Accessories. High suction and brushroll off. Réglage optimal pour les revêtements de sol durs et l’utilisation des accessoires. Puissance d’aspiration élevée et brosse rotative désactivée. Es el mejor ajuste para limpiar pisos duros y usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio apagado. 4 1 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et sélectionnez le réglage pour tapis épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG avec le sélecteur de surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer les tapis épais et à poils longs, les carpettes et les tapis spéciaux, particulièrement lorsqu’il est difficile de pousser ou de tirer l’aspirateur à cause de la puissance d’aspiration élevée. Ce réglage correspond à une puissance d’aspiration réduite avec la brosse motorisée. 2 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et sélectionnez le réglage pour tapis réguliers et à poils courts CARPET/LOW PILE avec le sélecteur de surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer les tapis réguliers et à poils courts. Puissance d’aspiration élevée avec la brosse rotative motorisée. Il s’agit du réglage de nettoyage de tapis par défaut. 3 Enfoncez le bouton d’alimentation POWER et sélectionnez le réglage pour revêtements de sol durs HARD FLOOR avec le sélecteur de surface. Il s’agit du réglage optimal pour nettoyer les revêtements de sol durs et pour utiliser les accessoires. Puissance d’aspiration élevée et brosse rotative désactivée. 4 Exercez une légère pression sur la brosse à planchers avec votre pied gauche et inclinez la poignée vers l’arrière pour commencer le nettoyage. Remarque : La brosse rotative est activée uniquement lorsque l’aspirateur est incliné vers l’arrière. REMARQUE : P our le nettoyage en profondeur conformément à ASTM F 608 (saleté incrustée dans les tapis), veuillez régler l’appareil à CARPET/LOW PILE. 1 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie hacia “THICK CARPET/AREA RUG” para limpiar alfombras de pelo largo y muy gruesas, tapetes y alfombras especiales en caso de que la aspiradora sea difícil de mover debido a la alta succión. Este ajuste produce succión reducida junto con el cepillo eléctrico giratorio. 2 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie hacia “CARPET/LOW PILE” para limpiar alfombras de pelo corto y normales. Alta succión con cepillo eléctrico giratorio. Este es el ajuste normal para alfombras. 4 Coloque su pie izquierdo suavemente sobre la boquilla para piso e incline el mango hacia atrás para comenzar a limpiar. Nota: El cepillo girará únicamente cuando la aspiradora se recline hacia atrás. 3 Presione “POWER” y empuje el selector de superficie hacia “HARD FLOOR” para limpiar pisos duros y para usar accesorios. Alta succión y cepillo giratorio apagado. 8 0 0.79 8.73 9 8 NOTA: Para limpieza profunda de acuerdo con ASTM F 608 (suciedad incrustada en alfombras), coloque el ajuste en “CARPET/LOW PILE” (Alfombra). 7 5 To clean with the hose, press the WAND or HANDLE release button (depending on the amount of reach required) then lift handle up. 6 Insert wand or handle directly into desired tool. ABOVE FLOOR CLEANING Handle OR 5 OR Release Wand 6 NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL LIMPIEZA POR ENCIMA DEL PISO 8 5 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur le bouton de dégagement du TUBE ou de la POIGNÉE (selon la longueur à atteindre), puis levez la poignée vers le haut. 6 Insérez le tube ou la poignée directement dans l’outil souhaité. 5 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación del VÁSTAGO o del MANGO (en función del alcance que se requiera); luego, levante el vástago. 6 Introduzca el vástago o el mango directamente en la herramienta deseada. REMARQUE : P our le nettoyage en profondeur conformément à ASTM F 608 (saleté incrustée dans les tapis), veuillez régler l’appareil à CARPET/LOW PILE. w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m LIFT-AWAY CLEANING ™ Use for portable cleaning on stairs or anywhere 1 Press LIFT-AWAY to lift the pod off the wand. BARE FLOOR CLEANING 2 To clean with hose, press the WAND or HANDLE release button then lift handle up. 5 Attach Hard Floor Genie hard floor attachment onto the end of the extension wand. The Hard Floor Genie™ picks up large debris and wipes away fine dust in one easy step. 3 Attach desired cleaning tool. 4 For best suction, push the surface selector to HARD FLOOR setting. ™ NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.PoweredLiftAway.com or by calling 800 798-7398.  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 4 2 3 1 5 2 OR NETTOYAGE AVEC LIFT-AWAYMC Utilisez ce mode portatif dans les escaliers ou ailleurs LIMPIEZA CON LIFT-AWAY ™ Utilícelo para la limpieza portátil en las escaleras o en cualquier lado 1 Appuyez sur LIFT-AWAY pour détacher le réceptacle du tube. 2 Pour nettoyer avec le boyau, appuyez sur le bouton de dégagement du TUBE ou de la POIGNÉE, puis levez la poignée vers le haut. NETTOYAGE DES PLANCHERS NUS 5 Attachez l’accessoire pour planchers en dur Hard Floor Genie™ au bout du tube-rallonge. Hard Floor Genie™ aspire les gros débris et les poussières fines en une seule étape facile. 3 Fixez l’outil de nettoyage désiré. 4 Pour une succion optimale, réglez le sélecteur de surface à HARD FLOOR. 1 Presione LIFT-AWAY (Levantar y sacar) para levantar el receptáculo y sacarlo del vástago. 2 Para limpiar con la manguera, presione el botón de liberación del VÁSTAGO o del MANGO; luego, levante el mango. 3 Acople la herramienta de limpieza deseada. LIMPIEZA DE PISOS LISOS 5 Connecte el accesorio Hard Floor Genie para piso no alfombrado a la punta de la varilla alargadora. El Hard Floor Genie™ recoge desechos grandes y barre el polvo fino en un solo paso sencillo. ™ 4 Para obtener una mejor succión, empuje el selector de altura de alfombra hasta la configuración HARD FLOOR (Piso duro). 8 0 0.79 8.73 9 8 REMARQUE : Certains accessoires de nettoyage sont inclus avec ce modèle. Vous pouvez faire l’achat d’autres accessoires au www.PoweredLiftAway.com ou en composant le 800 798-7398.  Pour obtenir la liste des accessoires inclus avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte. NOTA: Con este modelo, se incluyen accesorios de limpieza selectos. Se encuentran disponibles para la compra accesorios adicionales en www.PoweredLiftAway.com o llamando al 800 798.7398.  Para obtener una lista de los elementos que se incluyen con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 9 CANISTER CLEANING Convert your upright to a convenient canister 1 From the Lift-Away™ mode, place the pod onto the canister caddy. 3 Press the WAND release button, lift the handle up and attach preferred accessory. 2 Cleaning in POWERED Lift-Away™ mode allows you to still use the motorized floor nozzle. 4  Use the posts on the caddy to store additional cleaning accessories. OR 5 To release pod from caddy, press LIFT-AWAY and continue to use with cleaning wand or replace wand and pod on floor nozzle. NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.PoweredLiftAway.com or by calling 800 798-7398.  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 1 2 1 3 5 4 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR Convertissez votre aspirateur vertical en aspirateur-traîneau pratique LMPIEZA DEL BOTE Convierta su aspiradora vertical en un bote conveniente 10 1 À partir du mode Lift-Away MC, placez le réceptacle sur le support du réservoir. 2 Le nettoyage en mode Lift-Away MC avec courant vous permet de continuer d’utiliser le bec motorisé pour planchers. OU 3 Appuyez sur le bouton de dégagement du TUBE, soulevez la poignée vers le haut et fixez l’accessoire choisi. 4 Utilisez les poteaux sur le support pour ranger les autres accessoires de nettoyage. 5 Pour dégager le réceptacle du support, appuyez sur LIFT-AWAY et poursuivez l’utilisation avec le tube, ou replacez le tube et le réceptacle sur le bec pour plancher. 1 En el modo Lift-Away™, coloque el receptáculo en el carro del bote. 3 Presione el botón de liberación del VÁSTAGO, levante el mango y acople el accesorio preferido. 2 Limpiar en modo Lift-Away™ POTENCIADO le permite utilizar la boquilla motorizada de piso. 4  U tilice los postes del carro para almacenar accesorios de limpieza adicionales. O 5 Para liberar el receptáculo del carro, presione “LIFT-AWAY” (LEVANTAR Y SACAR) y continúe utilizándolo con el vástago de limpieza, o vuelva a colocar el vástago y el receptáculo en la boquilla de piso. w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m REMARQUE : Certains accessoires de nettoyage sont inclus avec ce modèle. Vous pouvez faire l’achat d’autres accessoires au www.PoweredLiftAway.com ou en composant le 800 798-7398.  Pour obtenir la liste des accessoires inclus avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte. NOTA: Con este modelo, se incluyen accesorios de limpieza selectos. Se encuentran disponibles para la compra accesorios adicionales en www.PoweredLiftAway.com o llamando al 800 798-7398.  Para obtener una lista de los elementos que se incluyen con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. Duster Genie Suceur plat/accessoire à épousseter Quitapolvo/Cabezal esquinero Two cleaning tools in one. The crevice tool gives you extended cleaning reach for small spaces, while the dusting brush cleans a multitude of surfaces. 158FLI650 158FLI650 Deux outils de nettoyage en un. La tuyère vous permet de mieux atteindre des espaces restreints, tandis que la brosse à épousseter peut nettoyer une multitude de surfaces. Dos herramientas de limpieza en una. La herramienta para grietas le proporciona un alcance de limpieza extendido para los espacios pequeños, mientras que el cepillo de espolvoreo limpia diversas superficies. Power Brush Brosse turbo 150FLI340 150FLI340 Designed for removal of pet hair and ground in dirt from carpeted stairs and upholstery. Pour enlever les poils d’animaux et la saleté incrustée sur les marches recouvertes de tapis et les articles rembourrés. 158FLI650 ACCESSORIES NOTE: Select cleaning accessories are included. Others are available for purchase at www.PoweredLiftAway. com or by calling 800 798-7398. Upholstery Tool 159FLI650 Outil pour meubles en tissu Herramienta para tapizado 159FLI650 159FLI650 Cepillo de potencia Caddy Support Caddy 150FLI340 XCAD650 XCAD650 XCAD650 Diseñado para remover el pelo de mascotas y la tierra profunda de escaleras alfombradas y muebles tapizados. Transform your Rotator into a fully powered canister, giving you the freedom to roll the pod along while keeping cleaning tools close by. Transformez votre aspirateur vertical en aspirateur-traîneau puissant, ce qui vous donne la liberté de faire rouler le réceptacle tout en gardant vos outils de nettoyage à portée de la main. Transforme su Rotator en un bote completamente potenciado, lo cual le da la libertad de trasladar el receptáculo con usted mientras mantiene cerca las herramientas de limpieza. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. ACCESSOIRES REMARQUE : Certains accessoires de nettoyage sont inclus. D’autres peuvent être achetés au www.PoweredLiftAway. com ou en composant le 800 798-7398. Pour obtenir la liste des accessoires inclus avec ce modèle, consultez le rabat de la boîte. ACCESORIOS NOTA: Se incluyen accesorios de limpieza selectos. Se encuentran disponibles otros accesorios en www.PoweredLiftAway.com o llamando al 800 798-7398. Hard Floor Genie™ Hard Floor Genie™ Hard Floor Genie™ XHFG650 XHFG650 XHFG650 Durable enough for big crumbs and thumbtacks, but gentle enough for the most delicate dusting on hardwood and tile floors. Assez robuste pour les gros morceaux de pain et les punaises, mais assez doux pour l’époussetage le plus délicat sur un plancher de bois franc et les carreaux de céramique. Lo suficientemente resistente para migas grandes y chinchetas, pero lo suficientemente suave para el espolvoreo delicado en pisos de madera y baldosas. Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo Limpiadore 134FLI480 134FLI480 134FLI480 Cleans hard surfaces and upholstery. Pour nettoyer les surfaces dures et les meubles rembourrés fermes. Limpia superficies duras y tapizados. Para obtener una lista de los elementos que se incluyen con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 8 0 0.79 8.73 9 8 11 Hard Floor POWER BUTTON suction. If the vacuum is difficult to push or pull on certain carpets or area rugs, you can either disengage the brush roll and use the suction only setting or switch the surface selector to Thick Carpet/Area Rug mode. 1 The POWER button turns the vacuum on. Carpet SURFACE SELECTOR HELPFUL TIPS Deep Carpet 2 Selecting the Hard Floor setting will stop the brushroll from spinning and allow you to clean bare floor and above floor surfaces with ease. Thick Carpet/Area Rug and Carpet/Low Pile settings refer to the strength of the suction power. “Carpet/Low Pile” is the default carpet setting and gives you the greatest suction and deep cleaning power. “Thick Carpet/Area Rug” deep cleans higher pile, thicker carpets, specialty carpets, and area rugs with less CORD HOOKS 3 For quick cord access, rotate upper hook 180° and remove cord. Rotate it back for cord storage. NOTE: For deep cleaning per ASTM F 608 (embedded dirt in carpets) please set to CARPET/LOW PILE. 1 2 BOUTON POWER 1 Le bouton POWER met en marche l’aspirateur. SÉLECTEUR DE SURFACE CONSEILS UTILES 2 Lorsque le réglage pour revêtements de sol durs HARD FLOOR est sélectionné, la brosse rotative cesse de tourner, ce qui vous permet de nettoyer aisément les planchers nus et les surfaces surélevées. Les réglages pour tapis épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG et pour tapis réguliers et à poils courts CARPET/ LOW PILE correspondent à des puissances d’aspiration. Le réglage pour tapis réguliers et à poils courts CARPET/LOW PILE est le réglage BOTÓN DE ENCENDIDO 1 El botón “POWER” (Encendido) enciende la aspiradora. SELECTOR DE ALTURA DE ALFOMBRA CONSEJOS ÚTILES 12 2 Al seleccionar Hard Floor, se detiene el cepillo giratorio y le permite limpiar pisos duros y por encima del nivel del piso con facilidad. Los ajustes de Thick Carpet/Area Rug y Carpet/Low Pile se refieren al poder de succión. “Carpet/ Low Pile” es el ajuste normal para alfombras y le brinda la máxima succión y la potencia necesaria para una limpieza profunda. “Thick Carpet/Area Rug” limpia a fondo las alfombras 3 pour tapis par défaut; il offre la puissance d’aspiration la plus élevée pour un nettoyage en profondeur. Le réglage pour tapis épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG permet de nettoyer en profondeur les tapis épais, à poils longs ou spéciaux ainsi que les carpettes avec une puissance d’aspiration plus faible. Lorsqu’il est difficile de pousser ou de tirer l’aspirateur sur certains tapis et certaines carpettes, vous pouvez désactiver la brosse rotative et utiliser le réglage d’aspiration seulement ou vous pouvez sélectionner le réglage pour tapis épais et carpettes THICK CARPET/AREA RUG avec le sélecteur de surface. REMARQUE : Pour un nettoyage en profondeur selon la norme ASTM F 608 (élimination des saletés incrustées dans les tapis), utilisez le réglage pour tapis à poils courts CARPET/LOW PILE. más altas y gruesas, las alfombras especiales y los tapetes, utilizando menos poder de succión. Si le resulta difícil mover la aspiradora sobre ciertas alfombras o tapetes, puede desactivar el cepillo giratorio y usar solamente la succión, o mover el selector de superficie al modo “Thick Carpet/Area Rug”. GANCHOS PARA CABLES NOTA: Para una limpieza profunda de acuerdo con la ASTM F 608 (suciedad incrustada en las alfombras) coloque el ajuste en CARPET/LOW PILE. w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m CROCHETS DU CORDON 3 Pour accéder rapidement au cordon, faites faire une rotation de 180° au crochet du haut et déroulez le cordon. Faites tourner le crochet de nouveau pour ranger le cordon. 3 Para tener un acceso rápido a los cables, gire el gancho superior 180° y retire el cable. Vuelva a girarlo para almacenar el cable. HEADLIGHTS FILTERS 4 Illuminozzle designed to illuminate debris in dark areas, the headlights illuminate any time the power is on. The headlights are long-lasting and designed to last the life of the vacuum. 5 Remember to clean your filters regularly under normal use. Also, for optimal performance, tap clean filters between washes as needed. The LED light on the Illuminator handle will enable you to see dark areas when using the handheld accessories. HELPFUL TIPS 5 4 CONSEILS UTILES CONSEJOS ÚTILES LUMIÈRES FILTRES 4 Le phare Illuminozzle est conçu pour éclairer les débris dans les coins sombres, et s’allume lorsque l’appareil est en marche. Le phare est de longue durée et est conçu pour durer toute la vie de l’aspirateur. 5 N’oubliez pas de nettoyer vos filtres régulièrement en situation d’usage normal. Également, pour un rendement optimal, nettoyez les filtres neufs entre les lavages en tapotant légèrement au besoin. La lumière à DEL du phare de la poignée vous permettra de voir dans les coins sombres lorsque vous utilisez les accessoires portatifs. FAROS FILTROS 4 Boquilla de iluminación diseñada para iluminar restos en zonas oscuras, los faros iluminan siempre que esté encendida la aspiradora. Los faros tienen larga duración y están diseñados para durar lo que dure la vida útil de la aspiradora. 5 Acuérdese de limpiar los filtros en forma regular durante el uso normal. Además, para tener un rendimiento óptimo, dé golpecitos para limpiar los filtros entre los lavados, según sea necesario. La luz de LED que se encuentra en el mango iluminador le permitirá ver zonas oscuras cuando utilice los accesorios portátiles. 8 0 0.79 8.73 9 8 13 EMPTY THE DUST CUP 1 Pull up on the dust cup release latch and lift the dustcup off the pod. 2 Holding the dust cup over a garbage bag or can, press the bottom empty release latch. MAINTENANCE 3 Press the top dust cup release latch to access the dust screen and remove built-up debris as required. 1 3 2 COMMENT VIDER LE RÉCIPIENT À POUSSIÈRE 1 Tirez sur la poignée de dégagement du récipient à poussière et soulevez-le du réceptacle. ENTRETIEN 2 En tenant le récipient à poussière au-dessus d’un sac à déchets ou de la corbeille, appuyez sur la poignée de vidange du bas. 3 Appuyez sur la poignée de dégagement du dessus du récipient à poussière pour accéder à la grille, et retirez les débris accumulés au besoin. 2 Mientras sostiene el recipiente para la tierra sobre una bolsa o un bote de basura, presione el pestillo de liberación vacío de la parte inferior. 3 Presione el pestillo de liberación del recipiente para la tierra superior para tener acceso al separador de polvo y eliminar los restos acumulados, según se requiera. VACÍE EL RECIPIENTE PARA LA TIERRA 1 Jale hacia arriba el pestillo de liberación del recipiente para la tierra y levante la taza de polvo y sáquela del receptáculo. MANTENIMIENTO 14 w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m CLEAN THE FILTERS See cleaning schedule on page 2 MAINTENANCE 4 With the dust cup removed, remove and rinse the foam and felt filters every 3 months. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. Tap loose dirt off filters between washes as needed. 5 Once a year open the filter grill and remove and rinse the HEPA filter. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. FOAM FILTER 4 FILTER FRAME FELT FILTER HEPA 5 NETTOYAGE DES FILTRES Voir le calendrier de nettoyage en page 2 ENTRETIEN 4 Une fois le récipient à poussière retiré, retirer et rincer les filtres de mousse et de feutre tous les trois mois. Laissez sécher entièrement à l’air libre avant de le remettre en place. Laver à la main seulement. Tapoter les filtres entre les lavages au besoin pour retirer la saleté. LIMPIE LOS FILTROS Consulte el cronograma de limpieza en la página 2 MANTENIMIENTO 4 Con el recipiente para la tierra retirado, retire y enjuague los filtros de espuma y de fieltro cada 3 meses. Deje secar por completo antes de volver a colocarlo. Lave a mano únicamente. Dé golpecitos para sacar la tierra de los filtros entre los lavados, según sea necesario. 5 Une fois l’an, ouvrir la grille du filtre et nettoyer le filtre HEPA. Tirer sur la languette de dégagement de la porte du filtre HEPA dans le bas de la grille du RÉCEPTACLE pour accéder au filtre HEPA. Rincer et laisser sécher entièrement à l’air libre avant de le remettre en place Laver à la main seulement. 5 Abra una vez por año la reja del filtro y limpie el filtro de aire de partículas de alta eficiencia (High-efficiency particulate air, HEPA). Jale la guía de deslizamiento de liberación de la puerta de HEPA que se encuentra en la parte inferior de la reja del RECEPTÁCULO para obtener acceso al filtro HEPA. Enjuague y deje secar por completo antes de volver a colocarlo. Lave a mano únicamente. 8 0 0.79 8.73 9 8 15 CHECK FOR BLOCKAGES 2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE REMOVE AND INSPECT: 1  HOSE AND TUBES MAINTENANCE Remove floor nozzle and extension wand and shine a flashlight up from the bottom to check for possible blockage. Remove dustcup and hose to check intake opening and hose elbow. a Using a coin, turn the locking screws to the unlock position and pull up to expose the airway. Remove any obstructions, close and relock.  b Remove any string, carpet fibers or hair that may be wrapped around the brushroll. a a VÉRIFIER LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS 2 DESSOUS DU BEC POUR PLANCHER RETIREZ ET INSPECTEZ : 1  BOYAUX ET TUBES ENTRETIEN Retirez le bec du plancher et le tube d’extension, et, avec une lampe de poche, inspecter du haut vers le bas pour découvrir toute obstruction. Retirez le récipient à poussière et le boyau pour vérifier l’ouverture d’entrée et le coude du boyau. CONTROLE QUE NO HAYA BLOQUEOS 2 BOQUILLA INFERIOR O DE PISO RETIRE E INSPECCIONE: 1  MANGUERA Y TUBOS MANTENIMIENTO 16 a Au moyen d’une pièce de monnaie, dévissez les vis de verrouillage et tirez pour exposer l’entrée d’air. Retirez toute obstruction, puis fermez et verrouillez de nouveau.  Retire la boquilla de piso y el vástago de extensión y alumbre con una linterna desde la parte inferior para controlar que no haya un posible bloqueo. Retire el recipiente para la tierra y la manguera para controlar la abertura de entrada y el codo de la manguera. a Utilizando una moneda, gire los tornillos de bloqueo hasta la posición de desbloqueo y jale hacia arriba para exponer la vía de aire. Retire cualquier obstrucción, cierre y vuelva a bloquear.  w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m b Retirez les ficelle, fibres de tapis ou cheveux qui pourraient être entourés autour de la brosse. b Elimine cualquier hilo, fibra de alfombra o cabello que pueda estar enredado alrededor del cepillo giratorio. Vacuum is not picking up dirt. No suction or light suction •  Check filters to see if they need cleaning. Follow instructions for rinsing and drying the filters before re-inserting back into the vacuum. Vacuum lifts area rugs Brush roll does not spin • Turn off the unit to disengage the brush roll and restart with the POWER button for suction only cleaning. • Pull the handle toward you and release the floor nozzle to disengage the auto-off feature. • Dust cup may be full; empty dust cup. TROUBLESHOOTING GUIDE •  Vérifiez les filtres pour voir s’ils doivent être nettoyés. Suivez les instructions de rinçage et de séchage des filtres avant de les réinsérer dans l’aspirateur. GUIDE DE DÉPANNAGE L’aspirateur soulève les tapis de surface. La brosse ne tourne pas • Fermez l’unité pour déloger la brosse et redémarrez avec le bouton POWER, pour nettoyer avec la succion seulement. • Tirez sur la poignée vers vous et détachez le bec du plancher pour désactiver la fonction de fermeture automatique. • Assurez-vous que le sélecteur de hauteur de tapis n’est pas en position HARD FLOOR. • Le récipient à poussière pourrait être plein; videz-le. • Fermez et débranchez immédiatement l’aspirateur, débranchez le bec et retirez le blocage avant de rebrancher l’aspirateur et de le remettre en marche. • Vérifiez le boyau, les raccords du boyau, les becs et accessoires pour voir s’ils sont obstrués. La aspiradora no recoge tierra. No hay succión ni succión leve •  Controle los filtros para ver si es necesario limpiarlos. Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes de volver a introducirlos en la aspiradora. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Immediately turn off and unplug vacuum, disconnect the nozzle and remove blockage before reconnecting and turning vacuum back on. • Check hose, hose connections, nozzles and accessories for blockages; clear blockages if required. L’aspirateur ne ramasse pas la poussière. Aucune succion ou succion faible • Make sure that the carpet height selector is not on the HARD FLOOR setting. La aspiradora levanta tapetes pequeños El cepillo giratorio no gira • Apague la unidad para desconectar el cepillo giratorio y vuelva a encenderla con el botón “POWER” (Encendido) para limpiar únicamente con succión. • Jale el mango hacia usted y libere la boquilla de piso para desconectar la característica de autoapagado. • Asegúrese de que el selector de altura de alfombra no esté en la configuración “HARD FLOOR” (Piso duro). • Es posible que el recipiente para la tierra esté lleno; vacíe el recipiente para la tierra. • Apague de inmediato y desenchufe la aspiradora, desconecte la boquilla y retire el bloqueo antes de volver a conectar y volver a encender la aspiradora. • Controle que la manguera, las conexiones de la manguera, las boquillas y los accesorios no estén bloqueados; elimine el bloqueo, de ser necesario. 8 0 0.79 8.73 9 8 17 TROUBLESHOOTING GUIDE Vacuum turns off on its own •  If the hose connection is not properly latched, it can cause a poor electrical connection and the hose can come loose and power vacuum OFF. 1. Turn the unit off; unplug the vacuum. 2. Empty the dust cup and clean filters. 3. Check for blockages in hose, accessories and inlet openings. 4. Remove cord from cord hook so hose latch can be seen and engaged. Reassemble. 5. Ensure hose latch makes an audible “click” where the hose meets the back of the vacuum. Also, make sure the hose latch makes a “click” where the wand plugs into the neck of the floor nozzle, and where the handle plugs into the wand. The connection of the back of the dust cup to the hose often requires additional force. Ensure you hear the audible click. 6. Pull on hose to ensure latch is fully engaged. 7. If latch is not flush to hose connector, hose is not fully engaged. 8. Plug in the vacuum. 9. Restart the vacuum. •  This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, perform the following steps to restart the motor thermostat: 1. Turn the unit off. 2. Unplug the vacuum. 3. Empty the dust cup and clean filters. 4. Check for blockages in hose, accessories and inlet openings. 5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes. 6. Plug in the vacuum. 7. Restart the unit. Note: If vacuum still does not start, contact Customer Service at: 800 798-7398. de la brosse à plancher et où la poignée s’enclenche dans le tube rallonge. Il faut souvent exercer une plus forte pression pour enclencher le raccord pour le tuyau souple situé à l’arrière de la coupelle à poussière. Assurez-vous que vous entendez un « clic ». 6. Tirez sur le tuyau souple pour vous assurer qu’il est solidement fixé. 7. Si le dispositif d’enclenchement n’affleure pas le raccord du tuyau souple, celui-ci n’est pas inséré complètement. 8. Branchez l’aspirateur. 9. Redémarrez l’aspirateur. •  Cet aspirateur est muni d’un thermostat de protection du moteur. Si pour une raison quelconque, votre aspirateur surchauffe, le thermostat fermera automatiquement l’appareil. Si cela devait se produire, effectuez les étapes suivantes pour redémarrer le thermostat du moteur: 1. Fermez l’appareil. 2. Débranchez l’aspirateur. 3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les filtres. 4. Inspectez le boyau, les accessoires et les ouvertures d’entrée pour trouver des blocages. 5. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 45 minutes. 6. Branchez l’aspirateur. 7. Redémarrez l’appareil. Remarque : Si l’aspirateur ne démarre toujours pas, communiquez avec le service à la clientèle, au : 800 798-7398. 5. Verifique que la traba de la manguera haga ‘clic’ cuando se inserta la manguera en la parte de atrás de la aspiradora. También verifique que la traba de la manguera haga ‘clic’ cuando la varilla se inserta en el cuello del cabezal para pisos, y cuando se inserta el mango en la varilla. La conexión de la parte de atrás del recipiente para la tierra con la manguera normalmente requiere fuerza adicional. Verifique que se escuche el ‘clic’. 6. Tire de la manguera para asegurarse de que esté completamente acoplada. 7. Si la traba no queda a ras con el conector de la manguera, la manguera no está completamente acoplada. 8. Enchufe la aspiradora. 9. Vuelva a encender la aspiradora. •  Esta aspiradora cuenta con un termostato que protege el motor. Si, por algún motivo, se sobrecalienta la aspiradora, el termostato apagará automáticamente la unidad. Si esto sucediera, realice los siguientes pasos para reiniciar el termostato del motor: 1. Apague la unidad. 2. Desenchufe la aspiradora. 3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros. 4. Controle que no haya un bloqueo en la manguera, los accesorios ni las aberturas de entrada. 5. Deje que se enfríe la unidad durante, como mínimo, 45 minutos. 6. Enchufe la aspiradora. 7. Vuelva a encender la unidad. Nota: S i aun así la aspiradora no se enciende, comuníquese con Servicio de Atención al Consumidor, llamando al: 800 798-7398. L’aspirateur se ferme tout seul GUIDE DE DÉPANNAGE GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 18 •  Si le raccord du tuyau souple n’est pas bien fixé, cela peut nuire au raccordement électrique. Le tuyau souple pourrait se dégager et éteindre l’aspirateur. 1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le. 2. Videz la coupelle à poussière et nettoyez les filtres. 3. Vérifiez si le boyau, les accessoires et les entrées d’air sont obstrués. 4. Retirez le cordon d’alimentation du crochet pour cordon afin de découvrir le dispositif d’enclenchement du tuyau souple. Réassemblez l’appareil. 5. Assurez-vous que le dispositif d’enclenchement du tuyau souple émette un « clic » à l’endroit où le tuyau souple est en contact avec l’arrière de l’aspirateur. De plus, assurez-vous que le dispositif d’enclenchement du tuyau souple émette un « clic » à l’endroit où le tube rallonge s’enclenche dans le col La aspiradora se apaga sola •  Si la conexión de la manguera no está bien hecha, puede no hacer una buena conexión eléctrica y se puede aflojar la manguera, haciendo que se apague la aspiradora. 1. Apague la unidad y desenchufe la aspiradora. 2. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros. 3. Revise que la manguera, los accesorios y las entradas de aire no estén tapados. 4. Remueva el cable que está en el gancho para el cable, para poder ver la traba de la manguera y poder engancharla. Vuelva a colocarlo. w w w . P o w e r e d L i f t A w a y. c o m SEVEN-YEAR (7) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE SEPT (7) ANS GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for a period of seven (7) years from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This Limited Warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This Limited Warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, you may return the complete appliance and accessories with proof of purchase and date, freight prepaid. For assistance with warranty service options or customer support, please call our customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or visit our website at www.PoweredLiftAway.com. If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of return freight.* Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty. This Limited Warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal, implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. *IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag to item before packing including your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with the item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de sept (7) ans à compter de la date d’achat lors d’utilisation dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions, exclusions et exceptions suivantes. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au coût de réparation ou de remplacement de l’appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du produit ou à ses pièces, effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal pendant la période de garantie, vous pouvez le retourner au complet avec ses accessoires, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du service de la garantie ou de l’assistance, veuillez appeler notre service à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-7398 ou visitez notre site Web à www.PoweredLiftAway.com. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC, nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir les frais de retour.* Les accessoires d’usage courant incluant, mais sans s’y limiter, les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent habituellement un remplacement sont spécifiquement exclus de la garantie. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou conventionnelles. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC, s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce soit. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être disponibles, variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. *IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone, de même que l’information concernant l’achat, le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ». EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de siete (7) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al cliente y especialistas de productos al 1-800-798-7398 o visite nuestro sitio web en www.PoweredLiftAway.com. Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19.95 para cubrir el costo del envío de vuelta. Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Euro-Pro, Shark, Rotator y Lift-Away son marcas comerciales registradas de Euro-Pro Operating LLC. Hard Floor Genie es una marca comerciale de Euro-Pro Operating LLC. Todas las otras marcas pueden ser marcas registradas de sus respectivos propietarios. Euro-Pro, Shark, Rotator and Lift-Away are registered trademarks of Euro-Pro Operating LLC. Hard Floor Genie is a trademark of Euro-Pro Operating LLC. All other brand names may be trademarks of their respective owners. Euro-Pro, Shark, Rotator et Lift-Away sont des marques déposées d’ Euro-Pro Operating LLC. Hard Floor Genie est un marque de commerce d’ Euro-Pro Operating LLC. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. 8 0 0.79 8.73 9 8 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shark NV751 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario