Shark NR96 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
2
www.Sharkrotator.com
Thank you for purchasing the Shark
®
Rotator
®
Lift-Away
®
vacuum.
This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of
your new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep for future reference.
For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box.
If you should have a question about your Shark
®
Rotator
®
vacuum, please call
the Shark
®
Customer service line at 800-798-7398.
Merci d’avoir fait l’achat de l’aspirateur traîneau Lift-Away
MD
Rotator
MD
de
Shark
MD
.
Ce guide du propriétaire est conçu pour vous permettre de bien vous familiariser
avec votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire attentivement et le conserver pour
consultation ultérieure.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat
intérieur de la boîte.
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Rotator
MD
de Shark
MD
,
veuillez appeler le service à la clientèle de Shark
MD
au 800-798-7398.
Gracias por haber comprado la aspiradora Lift-Away
®
Shark
®
Rotator
®
.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender
completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para
referencia futura.
Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña
interna de la caja.
Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark
®
Rotator
®
, llame a Servicio al
cliente de Shark
®
al 800-798-7398.
THANK YOU!
MERCI!
¡GRACIAS!
ENREGISTRER VOTRE ACHAT :
www.sharkrotator.com
800.798.7398
INSCRIRE CETTE INFORMATION :
Numéro de modèle : �����������������������������������������
Date d’achat (conservez le reçu) :
����������������������������������������������������������
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 120 V, 60 Hz
Watts : 1 100 W
Ampères : 9,2 A
FRÉQUENCE DE NETTOYAGE DES FILTRES RECOMMANDÉE :
Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres
Filtre en mousse : XFF96 tous les 3 mois
Filtre en feutre : XFF96 tous les 3 mois
Filtre HEPA : XHF96 tous les 12 mois
REGISTRE SU COMPRA:
www.sharkrotator.com
800.798.7398
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN:
Número de modelo: ������������������������������������������
Fecha de compra (guarde el recibo):
����������������������������������������������������������
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Voltaje: 120 V, 60 Hz
Potencia: 1100 W
Amperes: 9.2 A
PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO:
Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro
Filtro de espuma: XFF96 Cada 3 meses
Filtro de fieltro: XFF96 Cada 3 meses
Filtro HEPA: XHF96 Cada 12 meses
REGISTER YOUR PURCHASE:
www.sharkrotator.com
800.798.7398
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: ���������������������������������������������
Date of Purchase (Keep receipt):
����������������������������������������������������������
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 120V., 60Hz
Watts: 1100W
Amps: 9.2A
RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE:
See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions
Foam Filter: XFF96 Every 3 months
Felt Filter: XFF96 Every 3 months
HEPA Filter: XHF96 Every 12 months
800.798.7398
5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS
PERSONALES:
1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas.
2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona
como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído en el agua,
retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada.
4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un mango.
5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no el cable.
Sostenga siempre el cable y NO PERMITA que se sacuda fuertemente al enrollarlo.
6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al cerrar una
puerta ni tire del cable a través de bordes filosos.
8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión.
9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla.
10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cepillo eléctrico para
pisos o la manguera.
13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes como se
muestra en las instrucciones de almacenamiento.
USO GENERAL
14 Utilícela solamente como se indica en este manual.
15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura tapada;
manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el
flujo de aire.
16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el tiempo
para evitar dañar las fibras de la alfombra.
18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas.
19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un juguete.
Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar.
21 Verifique que el cuerpo del Lift-Away
®
esté bien trabado en su lugar sobre el carrito antes
de encender la aspiradora.
22 Verifique que los componentes estén bien conectados antes de usar la aspiradora.
23 La manguera contiene cables eléctricos. NO la pise, paso por encima de ella, ni la doble.
NO la use si está dañada, cortada o perforada. Evite aspirar objetos filosos.
ACCESORIOS PARA LA MANGUERA
24 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de aire, la
manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas las obstrucciones
antes de volver a encender la unidad.
25 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados de la cara
y del cuerpo.
26 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la manguera
alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta.
27 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. Desenchúfela del
tomacorriente antes de colocar o remover cualquier accesorio.
RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS
Antes de encender la aspiradora:
28 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos.
29 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego de
realizar el mantenimiento de rutina.
30 Verifique que los accesorios no estén tapados.
31 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. [El no
hacerlo invalidará la garantía].
LIMPIEZA GENERAL
32 NO aspire objetos muy grandes.
33 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los que podrían
dañar la aspiradora.
34 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de
cigarrillos o fósforos.
35 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor o
queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes.
36 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o destapa
cañerías.
37 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura, substancias
antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos.
38 NO aspire ningún líquido.
39 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
40 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en superficies secas.
41 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTELEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO
ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de
modificarlo para que calce.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6
www.Sharkrotator.com
ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ARMADO
1 Connect the hose to the canister.
2 Connect the handle on the other end of the hose
to the top of the wand.
3 Connect the wand to the floor nozzle.
4 For your convenience, the crevice tool and
dusting brush are stored on-board inside the
caddy.
5 Make sure the Lift-Away
®
pod is latched
securely inside the caddy.
6 To extend the power cord, pull it from the rear of
the vacuum to the desired length. A yellow mark
on the power cord shows the ideal cable length.
CAUTION: Do not pull the power cord beyond
the red mark on the power cord as this will
damage the cord.
7 Make sure that you remove the protective cover
from the plug before plugging into the electrical
outlet.
1 Fixez le tuyau souple au corps de l’aspirateur.
2 Fixez la poignée à l’autre extrémité du tuyau
souple, au-dessus du tube rallonge.
3 Fixez le tube rallonge à la brosse à planchers.
4 Pour plus de commodité, le suceur plat et
la brosse à épousseter se rangent dans la
traineuse de l’aspirateur.
5 Assurez-vous que le corp du Lift-Away
MD
est
bien fixé dans la traineuse de l’aspirateur.
6
Pour allonger le cordon d’alimentation à la longueur
sirée, tirez sur celui-ci afin de l’extraire à l’arrière
de l’aspirateur. La marque jaune sur le cordon
d’alimentation indique la longueur idéale.
MISE EN GARDE: Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour lallonger au-delà de la marque
rouge, car cela endommagera le cordon.
7 Assurez-vous de retirer le couvercle de
protection de la fiche avant de brancher celle-ci
dans la prise de courant.
1 Conecte la manguera al cuerpo.
2 Conecte el mango del otro extremo de la
manguera a la parte superior del tubo.
3 Conecte el tubo a la boquilla para pisos.
4 Para su comodidad, el cabezal esquinero y el
cepillo limpiador se guardan dentro del carrito.
5 Verifique que el cuerpo Lift-Away
®
esté bien
trabado dentro del carrito.
6 Para extender el cable de alimentación, tire de
él desde la parte de atrás de la aspiradora hasta
obtener la longitud deseada. Una marca amarilla
en el cable le indica la longitud recomendada.
CUIDADO: No tire del cable de alimentación
s allá de la marca roja ya que podría dañarlo.
7 Asegúrese de remover la cubierta protectora del
enchufe antes de enchufarlo en el tomacorriente
eléctrico.
2
4
1
3
O
O
Release Release
800.798.7398
7
FLOOR
CLEANING
NETTOYAGE DES
PLANCHERS
LIMPIEZA
DE PISOS
1 Press the main power button « » on the
canister to turn on.
2 Tilt the handle and wand back to unlock the floor
nozzle.
3 Use the “0”setting to clean bare floors and area
rugs.
4 Use the “I” setting to turn the brushroll on. This
setting is for cleaning carpets.
1 Pour mettre l’aspirateur en marche, enfoncez le
commutateur principal «
» situé sur le corps
de l’aspirateur.
2 Basculez la poignée et le tube rallonge
vers l’arrière pour déverrouiller la brosse à
planchers.
3 Utilisez le réglage « 0 » pour nettoyer les
revêtements de sol nus et les carpettes.
4 Utilisez le réglage « I » pour activer la brosse
rotative. Ce réglage est utilisé pour nettoyer les
tapis.
1 Presione el botón principal de encendido
“ del cuerpo para encenderlo.
2 Incline el mango y el tubo hacia atrás para
destrabar el cabezal para pisos.
3 Use el ajuste “0” para limpiar pisos lisos y
tapetes.
4 Use el ajuste “I” para encender el cepillo
giratorio. Este ajuste es para limpiar alfombras.
1
4
3
OR
OU
O
POWER / POWER (mise en
marche) / ENCENDIDO
Bare floor, area rugs and wand cleaning.
Planchers sans revêtement ou pour le
nettoyage avec le tube-rallonge
Pisos lisos, tapetes y limpieza con el tubo.
POWER + BRUSHROLL
/ POWER (mise en marche) +
BRUSHROLL (brosse rotative)/
ENCENDIDO + CEPILLO
GIRATORIO
Carpet cleaning
Nettoyage de tapis
Limpieza de alfombras
2
Release
Dégager
8
www.Sharkrotator.com
ABOVE FLOOR
CLEANING
PARA LIMPIAR
POR ENCIMA
DEL PISO
NETTOYAGE SUR
SURFACE ÉLEVÉE
1 To clean with the hose, press the RELEASE
button on the top of the wand to separate it
from the handle.
2 For extended reach, step on the colored foot
pedal on the floor nozzle and pull the tube up to
disconnect it from the floor nozzle. Attach desired
cleaning accessory.
3 Insert desired cleaning tool directly into the
wand or handle.
4 There is a manual suction control on the inside of
the handle. You can open or close it to regulate
the suction. Close to increase suction and open to
decrease suction.
NOTE: Always unplug from electrical outlet before
attaching or removing accessories.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories are
available for purchase at
www.sharkrotator.com or by calling
800.798.7398
For a list of what is included with this model, refer
to inside flap of box.
1 Para limpiar con la manguera, presione el botón
RELEASE en la parte superior del tubo y sepárelo
del mango.
2 Para extender el alcance, pise el pedal de color
de la boquilla para pisos y tire del tubo hacia
arriba para desconectarlo de la boquilla. Coloque
el accesorio de limpieza deseado.
3 Inserte el cabezal de limpieza deseado
directamente en el tubo o en el mango.
4 Existe un control manual de succión dentro del
mango. Puede abrirlo o cerrarlo para regular
el nivel de succión. Ciérrelo para aumentar la
succión y ábralo para disminuirla.
NOTA: Siempre desenchúfela del tomacorriente
antes de colocar o remover cualquier
accesorio.
NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen
incluidos con este modelo. Accesorios
adicionales se pueden comprar en
www.sharkrotator.com o llamando al
800,798.7398.
Por una lista de lo que viene incluido con este
modelo, consulte la pestaña interna de la caja.
1 Pour nettoyer des surfaces à l’aide du tuyau
souple, enfoncez le bouton DÉGAGER sur le
dessus du tube rallonge afin de libérer celui-ci de
la poignée.
2 Pour un plus grande portée, marchez sur la pédale
colorée pour pied sur la buse de plancher et tirez
le tube vers le haut pour le sortir de la buse du
plancher. Fixez l’accessoire de nettoyage désiré.
3 Insérez l’accessoire de nettoyage requis
directement dans le tube rallonge ou la poignée.
4 La commande d’aspiration manuelle se situe
à l’intérieur de la poignée. Cette commande
peut être ouverte ou fermée pour régler la
puissance daspiration. Fermez la commande
pour augmenter la puissance d’aspiration ou
ouvrez-la pour réduire la puissance.
REMARQUE : Débranchez toujours l’appareil de
la prise électrique avant de fixer ou d’enlever
les accessoires.
REMARQUE : Ce modèle comprend certains
accessoires de nettoyage. Il est
possible d’acheter des accessoires
supplémentaires en visitant le site
www.sharkrotator.com (en anglais) ou
en appelant au 800.798.7398.
La liste des composants compris avec ce modèle
figure à l’intérieur de la boîte d’emballage.
Wand
Release
OR
OU
O
SUCTION CONTROL
COMMANDE D’ASPIRATION
CONTROL DE SUCCIÓN
1
2
3 3
4
800.798.7398
9
LIFT-AWAY
®
CLEANING
Use for portable
cleaning without the
wheels. Clean floors,
stairs or anywhere with
the Lift-Away
®
pod.
NETTOYAGE AVEC
LACCESSOIRE
LIFT-AWAY
MD
Pour nettoyer des
surfaces en mode
portatif (sans les
roulettes). Nettoyez
les planchers, les
escaliers et toutes
les surfaces avec
l’accessoire Lift-
Away
MD
.
LIMPIEZA
LIFT-AWAY
®
Úselo para limpieza
portátil sin las
rueditas. Limpie pisos,
escaleras o cualquier
otro lado con el carrito
Lift-Away
®
.
1 Press LIFT-AWAY
®
pedal to lift the pod off the
caddy.
2 To clean with the floor nozzle, turn the power
“ on and select the appropriate floor setting.
3 To clean with the hose, press the RELEASE
button on the top of the wand to separate it
from the handle. For extended reach, separate
the wand from the floor nozzle by pressing the
RELEASE button on the nozzle.
4 Insert desired cleaning tool directly into the
wand or handle.
NOTE: Select cleaning accessories are included
with this model. Additional accessories
are available for purchase at
www.sharkrotator.com or by calling
800.798.7398
For a list of what is included with this model, refer
to inside flap of box.
1 Enfoncez la pédale LIFT-AWAY
MD
afin de dégager
le corps de l’aspirateur.
2 Pour nettoyer à l’aide de la brosse à planchers,
allumez l’aspirateur «
» et sélectionnez le
réglage adéquat.
3 Pour nettoyer à l’aide du tuyau souple, enfoncez
le bouton DÉGAGER sur le dessus du tube
rallonge afin de libérer celui-ci de la poignée.
Pour une plus grande pore, détachez le tube
rallonge de la brosse à planchers en enfonçant
le bouton DÉGAGER situé sur la brosse.
4 Insérez l’accessoire de nettoyage requis
directement dans le tube rallonge ou la poignée.
REMARQUE: Ce modèle comprend certains
accessoires de nettoyage. Il est possible
d’acheter des accessoires supplémentaires
en visitant le site www.sharkrotator.com
(en anglais) ou en appelant au
800.798.7398.
La liste des composants compris avec ce modèle
figure à l’intérieur de la boîte d’emballage.
1 Presione el pedal del LIFT-AWAY
®
para separar
el cuerpo del carrito.
2 Para limpiar con el cabezal para pisos, encienda
el artefacto “
“ y seleccione el tipo de piso
adecuado.
3 Para limpiar con la manguera, presione el botón
RELEASE en la parte superior del tubo y sepárelo
del mango. Para extender el alcance, separe el
tubo del cabezal para pisos presionando el botón
RELEASE del cabezal.
4 Inserte el cabezal de limpieza deseado
directamente en el tubo o en el mango.
NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen
incluidos con este modelo. Accesorios
adicionales se pueden comprar en
www.sharkrotator.com o llamando al
800.798.7398.
Por una lista de lo que viene incluido con este
modelo, consulte la pestaña interna de la caja.
2
3
3
4
1
10
www.Sharkrotator.com
STORAGE
RANGEMENT
ALMACENAMIENTO
First, rewind the cord completely by pressing the
automatic cord rewind pedal. Always hold the
plug when rewinding and do not allow the plug
to whip when rewinding.
Second, make sure the Lift-Away
®
pod is
latched securely inside the caddy.
OPTION 1: Hang the floor nozzle on the back of the
canister by inserting the hook on the back of the floor
wand into the slot on the back of the canister.
OPTION 2: The floor nozzle locks upright. Simply
stand the floor nozzle next to the canister.
Il faut d’abord rembobiner entièrement le
cordon en appuyant sur la pédale d’enroulement
automatique. Tenez toujours la fiche et ne
laissez pas le cordon effectuer un mouvement de
fouet durant l’enroulement.
Ensuite, assurez-vous que l’accessoire Lift-
Away
MD
est bien fixé dans la traineuse de
l’aspirateur.
OPTION 1: Suspendez la brosse à planchers à
l’arrière du corps de l’aspirateur en insérant le crochet
de la brosse dans la fente de l’aspirateur.
OPTION 2: La brosse à planchers se verrouille en
position verticale. Déposez simplement la brosse à
planchers près du corps de l’aspirateur.
Primero, enrolle completamente el cable
presionando el pedal para enrollarlo
automáticamente. Sostenga siempre el cable
al enrollarlo y no permita que se sacuda
fuertemente al enrollarlo.
Luego, verifique que el cuerpo Lift-Away
®
esté
bien trabado dentro del carrito.
OPCIÓN 1: Cuelgue el cabezal para pisos en la parte
de atrás del cuerpo insertando el gancho de la parte
de atrás del cabezal para pisos en la ranura de la
parte de atrás del cuerpo.
OPCIÓN 2: El cabezal para pisos se traba parado.
Simplemente pare el cabezal para pisos junto al
cuerpo.
OR
OU
O
800.798.7398
11
CREVICE TOOLS
a - 5”
b - 12”
c - 18” Flexi*
d - 24” Flexi*
* Extendable with rubberized
end flexes to reach tight
areas.
SUCEURS PLATS
a - 12,7 cm
b - 30,5 cm
c - 45,7 cm flexible*
d - 60,9 cm flexible*
* Télescopique et doté
d’une extrémité souple
caoutchoutée pour atteindre
les espaces restreints.
CABEZAL ESQUINERO
a - 5”
b - 12”
c - 18” flexible*
d - 24” flexible*
* Extensible con punta de
goma, se dobla para llegar a
lugares difíciles.
n - Home & Car Detail
Kit
n - Trousse
d’accessoires pour la
maison et la voiture
n- Juego para detalles
de autos y casas
DUSTING BRUSHES
e - Multi-Tool
f - Dusting Brush
g - Multi-Angle Dusting
Brush
BROSSES À
ÉPOUSSETER
e -
Accessoire polyvalent
f - Brosse à épousseter
g - Brosse à épousseter
à angles multiples
CEPILLOS LIMPIADORES
e - Cabezal múltiple
f - Cepillo limpiador
g - Cepillo limpiador
multi-angular
ACCESSORIES
NOTE: Select cleaning
accessories are included.
Others are available for
purchase at
www.sharkrotator.com or
by calling 800.798.7398.
For a list of what is
included with this model,
refer to inside flap of box.
ACCESORIOS
NOTA: algunos
accesorios de limpieza
están incluidos. Otros
se pueden comprar
en www.sharkrotator.
com o llamando al
800.798.7398.
Por una lista de lo que
viene incluido con este
modelo, consulte la
pestaña interna de la
caja.
a - 116FLI400
b - 117FLI450
e - 100FC400
f -
1222FC96
g - 103FC400
ACCESSOIRES
REMARQUE : Ce
modèle comprend
certains accessoires
de nettoyage. Il est
possible d’acheter
des accessoires
supplémentaires en
visitant le site www.
sharkrotator.com (en
anglais) ou en appelant
au 800.798.7398.
La liste des composants
compris avec ce modèle
figure à l’intérieur de la
boîte d’emballage.
PET/UPHOLSTERY TOOLS
k - Power Brush
S - 114FLI400
L - 102FC400
l - Motorized Hand Tool
m- Pet Hair Tool
OUTILS POUR LE
MOBILIER REMBOURRÉ/
LES POILS D’ANIMAUX
k - Brosse turbo
S - 114FLI400
L - 102FC400
l - Accessoire motorisé
m - Suceur pour poils
d’animaux
ACCESORIO PARA
MASCOTAS/TAPIZADOS
k - Cepillo de potencia
S - 114FLI400
L - 102FC400
l - Cabezal de mano
motorizado
m - Cabezal para pelo
de mascotas
FLOOR CARE
h - Straight Suction
Floor Nozzle
i - Dust-Away
Hard
Floor Tool
j - Washable
Micro-fiber Pad
NETTOYAGE DES
PLANCHERS
h - Brosse à planchers
i - Accessoire pour
revêtements de sol
durs Dust-Away
MC
j - tampon en microfibre
lavable
LIMPIEZA DE PISOS
h - Cabezal para piso de
succión recta
i - Cabezal Dust-Away
MR
para pisos duros
j - Almohadilla lavable
de microfibras
c - 113FLI400*
d - 101FC400*
n - XCD500
o - Appliance Wand o - Tube rallonge pour
le nettoyage du
mobilier
o - Varilla para
artefactos
o - 115FLI400
i - XDA96 j - P200W
h - XSTNZ96
k - Small
114FLI400
k - Large
102FC400
l - 148FLI96
m - 104FC400
12
www.Sharkrotator.com
USING THE
DUST-AWAY
Bare floor cleaning
UTILISATION DE
LACCESSOIRE
DUST-AWAY
MC
Nettoyage des
revêtements de
sol nus
USO DEL
DUST-AWAY
MR
Limpieza de pisos
lisos
MICRO-FIBER PAD
1 Slip two of the tabs between the suction nozzle
and the duster base and attach them to the front
fasteners on the base. Then pull the other two
tabs tightly around to the back fasteners on the
base. For best results, ensure that the pad is flat
against the bottom surface and secured tightly.
2 Use the Dust-Away
hard floor tool accessory to
clean dry bare floor surfaces. Do not use to clean
damp floors or wet / sticky messes. Only use pads
provided by Shark
®
, which are designed to work
with the Dust-Away
hard floor tool attachment.
3 Wash the pads separately with warm water
either in the washing machine or by hand using
liquid detergent.
Do not use bleach or fabric softeners as they may
damage or leave a coating that will reduce the
cleaning performance of the pads.
Tumble dry low or line dry to extend the life of the
micro-fiber fabric.
For best floor cleaning results, we recommend
replacing your micro-fiber pads every 3-4 months
following normal use.
TAMPON EN MICROFIBRE
1 Glissez deux onglets entre le bec d’aspiration
et la base à épousseter; fixez les onglets aux
attaches à l’avant de la base. Ensuite, tirez
les deux onglets fermement pour les fixer aux
attaches à l’arrière de la base. Pour des résultats
optimaux, assurez-vous que le tampon est bien à
plat contre la surface inférieure de la base et qu’il
est fixé fermement.
2 Utilisez l’accessoire pour plancher en bois franc
Dust-Away
MC
pour nettoyer les surfaces sèches
des planchers sans revêtement. N’utilisez pas
pour nettoyer des planchers humides, mouillés ou
des gâchis collants. N’utilisez que les tampons
fournis par Shark
MD
puisqu’ils sont conçus pour
fonctionner avec l’accessoire pour les planchers
en bois franc Dust-Away
MC
.
3 Lavez les tampons séparément à l’eau tiède,
à la machine à laver ou à la main, avec un
détergent liquide. N’utilisez pas de javellisant ou
d’assouplissant lorsque vous lavez les tampons,
puisque ces produits pourraient endommager les
tampons ou y laisser un enduit pouvant réduire
l’efficacité de nettoyage.
Faites sécher les tampons par culbutage ou sur la
corde à linge pour prolonger la durée des tampons
en microfibre.
Pour une efficacité de nettoyage optimale, nous
recommandons le remplacement des tampons en
microfibre tous les trois ou quatre mois dans des
conditions d’utilisation normales.
ALMOHADILLA DE MICROFIBRAS
1 Deslice dos de las pestañas entre la boquilla
de succión y la base del equipo y fíjelas a los
sujetadores delanteros de la base. Luego tire de
las otras dos pestañas alrededor hasta llegar
a los dos sujetadores de atrás de la base. Para
obtener los mejores resultados, verifique que la
almohadilla quede plana contra la superficie de
abajo y bien ajustada.
2 Use el accesorio Dust-Away
MR
para pisos duros
para limpiar pisos lisos secos. No lo use para
limpiar pisos mojados o suciedad húmeda/
pegajosa. Use únicamente almohadillas
suministradas por Shark
®
, las que están
diseñadas para funcionar con el accesorio
Dust-Away
MR
para pisos duros.
3 Lave las almohadillas separadamente con
agua tibia, ya sea en la lavadora o a mano,
con detergente líquido. No use lavandina ni
suavizantes para ropa ya que podrían dañar
o dejar una capa que reduciría el rendimiento
limpiador de las almohadillas.
Séquelos en la secadora a calor bajo o al aire
para extender la vida de la tela de micro fibras.
Para la mejor limpieza de los pisos, le
recomendamos reemplazar sus almohadillas
de micro fibras cada 3-4 meses de uso normal.
800.798.7398
13
HELPFUL TIPS
SUCTION CONTROL
1 This unit is equipped with a suction release latch
to help with push and pull on high pile carpets,
area rugs and to release suction when dusting
delicate objects or drapery. Located on the inside
of the handle, pull back to release suction. Be
sure to close again for maximum suction.
POWER BUTTON
2 The power button “
“ turns on suction only.
NOTE: The floor brush will only spin once the wand is
reclined back on the carpet setting.
CORD REWIND
3 This vacuum has an automatic cord rewind
feature. Simply press or step on the button to
retract the cord. Always hold the plug when
rewinding the power cord.
HEADLIGHTS
4 Designed to illuminate debris in dark areas, the
headlights illuminate any time the power is on.
FILTERS
5 Remember to clean your filters regularly under
normal use. Also, for optimal performance, tap
clean filters between washes as needed.
CONTROL DE SUCCIÓN
1 Esta unidad viene equipada con un control de
liberación de succión para ayudarle a moverse en
alfombras altas, tapetes y para liberar la succión
al limpiar objetos delicados o cortinas. Ubicado
dentro del mango, tire hacia atrás para liberar
la succión. Asegúrese de volver a cerrarlo para
obtener la máxima succión.
BOTONES DE ENCENDIDO
2 El botón de encendido “
“ enciende la succión
únicamente.
NOTA: El cepillo para piso girará únicamente cuando
el tubo se recline hacia atrás y el ajuste esté en
limpieza de alfombras.
ENROLLADO DEL CABLE
3 La aspiradora tiene un enrollador automático del
cable. Simplemente presione o pise el botón para
enrollar el cable. Sostenga siempre el cable
al enrollarlo y no permita que se sacuda
fuertemente al enrollarlo.
FOCOS
4 Diseñados para iluminar desechos en lugares
oscuros, se encienden cuando la aspiradora está
encendida.
FILTROS
5 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo
condiciones de uso normal. También, para un
rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre
lavados si es necesario.
COMMANDE D’ASPIRATION
1 Cet aspirateur est pourvu d’un loquet de
déblocage de la succion qui facilite les
mouvements de va-et-vient sur les tapis et
carpettes à poils longs. Le loquet permet
également de réduire la succion lors de
l’époussetage des draperies et des objets
délicats. Le loquet se trouve à l’intérieur de la
poignée; il suffit de le tirer vers l’arrière pour
réduire la succion. Assurez-vous de refermer le
loquet pour rétablir la succion maximale.
BOUTON DE MISE EN MARCHE
2 Le bouton de mise en marche «
» active la
succion seulement.
REMARQUE : La brosse à planchers tournera
seulement lorsque le tube rallonge est basculé
vers l’arrière pour activer le réglage de nettoyage
de tapis.
ENROULEMENT DU CORDON
3 Cet aspirateur comporte un dispositif
d’enroulement automatique du cordon. Il suffit
d’appuyer sur la bouton ou de l’enfoncer avec
le pied pour rembobiner le cordon. Tenez
toujours la fiche et ne laissez pas le cordon
effectuer un mouvement de fouet durant
l’enroulement.
PHARES
4 Conçus pour éclairer les débris dans les endroits
sombres, les phares s’allument chaque fois que
l’aspirateur est en marche.
FILTRES
5 N’oubliez pas de nettoyer les filtres à poussière
régulièrement dans des conditions d’utilisation
normales. De plus, pour un rendement optimal,
tapez doucement les filtres pour les nettoyer entre
les lavages, au besoin.
CONSEJOS
ÚTILES
CONSEILS UTILES
1
2
4
5
3
4
Foam
Mousse
Espuma
Felt
Feutre
Fieltro
XFF96
Empty
Vider
14
www.Sharkrotator.com
EMPTY THE DUST CUP
1 Pull up on the dust cup release latch and lift the
dust cup off the canister.
2 Holding the dust cup over a garbage bag or can,
press the bottom EMPTY release latch.
3 Press the top dust cup release latch to access
the dust screen and remove built-up debris as
required.
CLEAN THE FILTERS
4 With the dust cup removed, take the cover off to
access the filters. Remove and rinse the foam and
felt filters every 3 months. Let air dry completely
before replacing. Tap loose dirt off filters between
washes as needed.
5 Once a year, open the filter grill on the back of the
canister, remove and rinse the HEPA filter. Let air
dry completely before replacing. Hand wash only.
VIDANGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
1 Soulevez le loquet de verrouillage du bac à
poussière et retirez celui de l’aspirateur.
2 Tenez le récipient à poussière au-dessus de la
poubelle ou d’un sac à ordures, puis enfoncez le
loquet de verrouillage VIDER inférieur.
3 Enfoncez le loquet de verrouillage pour accéder
au filtre anti-poussière et délogez les débris
accumulés au besoin.
NETTOYAGE DES FILTRES
4 Une fois le récipient à poussière enlevé, retirez
le couvercle pour accéder aux filtres. Retirez et
rincez les filtres de mousse et de feutre tous les
trois mois. Laissez les filtres sécher complètement
avant de les remettre dans l’appareil. Au besoin,
tapez doucement les filtres pour déloger les
saletés non adhérentes entre les nettoyages.
5 Une fois par an, ouvrez la grille de filtration à
l’arrière de l’aspirateur, puis retirez et rincez
le filtre H.E.P.A. Laissez les filtres sécher
complètement avant de les remettre dans
l’appareil. Lavez-les à la main seulement.
VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA
1 Tire hacia arriba de la traba para liberar el
recipiente de la tierra y saque el recipiente de la
tierra del cuerpo de la aspiradora.
2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un cesto
o una bolsa de basura y presione el botón EMPTY
para abrir la tapa de abajo.
3 Presione el botón de liberación de la tapa
superior del recipiente de la tierra para acceder
a la rejilla y remover la acumulación de desechos
si es necesario.
LIMPIE LOS FILTROS
4 Con el recipiente para la tierra removido,
saque la cubierta para acceder a los filtros.
Saque y enjuague el filtro de espuma y el filtro
de fieltro cada 3 meses. Deje que se sequen
completamente al aire antes de volver a
instalarlos. Sacuda la basura de los filtros entre
lavados si es necesario.
5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro en la
parte de atrás del cuerpo, remueva y enjuague el
filtro HEPA. Deje que se sequen completamente
al aire antes de volver a instalarlos. Lávelos a
mano únicamente.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
XFH96
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
5
2
3
1
XFF96
1
1
800.798.7398
15
CHECK FOR BLOCKAGES
REMOVE AND INSPECT:
1 INTAKE OPENINGS, HOSE AND TUBES
a. Remove floor nozzle, wand, hose and dust cup,
and shine a flashlight in all intake openings to
check for possible blockage.
b. Remove the clog using the end of a broom stick
or a wooden spoon. DO NOT use a coat hanger
as this could damage the hose.
2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE
a. Use a coin to unlock the 3 locks on the bottom
of the floor nozzle. A portion of the base is
removable to allow for better access to the
brush roll and exposure to the airway. Shine a
flashlight from the bottom to check for possible
blockage in the airway.
b. Remove any string, carpet fibers or hair that
may be wrapped around the brush roll. There is
a groove on the brush bar that allows a pair of
scissors to cut across it to loosen up debris.
C. To reattach the portion of the base, line it up
along the front of the nozzle and push it into
place. Then use a coin to lock the 3 locks.
3 BRUSHROLL
If the brushroll indicator light changes from green
to red, the nozzle is jammed. Turn the vacuum
off and remove any debris from the nozzle. Turn
the vacuum back on and tilt the handle and wand
back. The light should be green, indicating no
jam in the nozzle. If the light is still red, contact
customer service at 800.798.7398.
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS
RETIREZ ET INSPECTEZ LES COMPOSANTS :
1 ENTRÉES D’AIR, TUYAU SOUPLE ET TUBES
a Retirez la brosse à planchers, le tube rallonge,
le tuyau souple et le récipient à poussière, puis
braquez une lampe de poche dans toutes les
entrées d’air afin de détecter toute obstruction.
b. Éliminez toute obstruction à l’aide de l’extrémité
d’un manche à balai ou d’une cuillère de bois.
N’utilisez PAS un cintre, puisque cela pourrait
endommager le tuyau souple.
2 PARTIE INFÉRIEURE DE LA BROSSE À
PLANCHERS
a À l’aide d’une pièce de monnaie, déverrouillez
les trois verrous de la partie inférieure de la
brosse à planchers. Une section de la base
est amovible pour favoriser l’accès à la brosse
rotative et à la conduite d’aspiration. Braquez
une lampe de poche à partir de l’extrémité
inférieure afin de détecter toute obstruction de
la conduite d’aspiration.
b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les
cheveux enroulés autour de la brosse rotative.
La pièce rotative comporte une rainure où
l’on peut glisser des ciseaux afin de couper et
dégager les débris accumulés.
c Pour réinstaller la section de la base, alignez-la
le long de l’avant de la buse et poussez-la
en place. Utilisez une pièce de monnaie pour
verrouiller les 3 dispositifs de verrouillage.
3 BROSSE ROTATIVE
Si le voyant lumineux de la brosse rotative passe
du vert au rouge, la brosse est obstruée. Éteignez
l’aspirateur et enlevez les débris obstruant la
brosse. Rallumez l’aspirateur et basculez la
poignée ainsi que le tube rallonge vers l’arrière.
Le voyant lumineux doit être vert, ce qui indique
qu’il n’y a aucune obstruction. Si le voyant reste
rouge, contactez le service à la clientèle au
800.798.7398.
MAINTENANCE
IMPORTANT: Ensure
that the vacuum is
turned off and unplugged
before maintenance/
troubleshooting checks.
ENTRETIEN
IMPORTANT : Assurez-
vous que l’aspirateur
est éteint et débranché
avant tout entretien ou
pour diagnostiquer les
problèmes.
VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES
REMOVER Y REVISAR:
1 ABERTURAS DE ENTRADA, MANGUERA Y
TUBOS
a Saque el cabezal para piso, el tubo, la
manguera y el recipiente para la tierra, y use
una linterna en todas las entradas de aire para
encontrar una posible obstrucción.
b. Remueva el bloqueo con el extremo del palo de
una escoba o con una cuchara de madera. NO
use una percha de alambre ya que podría dañar
la manguera.
2 PARTE DE ABAJO DEL CABEZAL PARA PISOS
a Use una moneda para abrir las 3 trabas de
la parte de abajo del cabezal para pisos. Una
parte de la base es removible para facilitar el
acceso al cepillo y a la entrada de aire. Use una
linterna desde la parte de abajo para verificar
que la entrada de aire no esté obstruida.
b Remueva todos los hilos, fibras de alfombra o
pelo que pudiera estar enrollado alrededor del
cepillo. El cepillo tiene una ranura para poder
colocar una tijera y cortar los desechos para
aflojarlos.
c Para volver a colocar la parte de la base,
colóquela alineada con el frente de la boquilla
y empújela en su lugar. Luego use una moneda
para trabar las 3 trabas.
3 CEPILLO GIRATORIO
Si la luz indicadora del cepillo giratorio cambia
de verde a roja, el cabezal está atascado. Apague
la aspiradora y remueva las obstrucciones del
cabezal. Vuelva a encender la aspiradora e incline
el mango y el tubo hacia atrás. La luz deberá estar
verde, indicando que el cabezal no está atascado.
Si la luz sigue siendo rojo, póngase en contacto
con el servicio al cliente 800.798.7398.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Verifique
que la aspiradora esté
apagada y desenchufada
antes de realizar
cualquier mantenimiento/
diagnóstico de fallas.
16
www.Sharkrotator.com
Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction
• Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.
• Dustcupmaybefull;emptydustcup.
• Checkhose,hoseconnections,nozzlesandaccessories
for blockages; clear blockages if required.
• Close the suction release on the handle to increase
suction power.
Vacuum lifts area rugs
• Suctionispowerful.Takecarewhenvacuumingarea
rugs or rugs with delicately sewn edges. Open the
suction release on the handle to decrease suction
power.
• Turnofftheunittodisengagethebrushrollandrestart
with the power button “
“ for suction only cleaning.
Brush roll does not spin
If the brushroll indicator light on the floor nozzle turns
red, the brushroll has stopped spinning. Turn the unit
off.
• Pullthehandletowardyouandreleasetheoornozzle
to disengage the auto-off feature.
• Turntheunitonbypressingthepowerbutton“
“.
I mmediately turn off and unplug vacuum, disconnect
the floor nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on. If the light
is green, the blockage has been successfully cleared. If
the light is still red, please contact Customer Service
at 800.798.7398.
Vacuum turns off on its own
• This vacuum cleaner is equipped with a motor
protective thermostat. If for some reason your vacuum
overheats, the thermostat will automatically turn the
unit off. Should this occur, perform the following steps
to restart the motor thermostat:
1. Turn the unit off.
2. Unplug the vacuum.
3. Empty the dust cup and clean filters.
4. Check for blockages in hose, accessories and inlet
openings.
5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes.
6. Plug in the vacuum.
7. Restart the unit by pressing the power button
“.
NOTE: If vacuum still does not start, contact Customer
Service at: 800.798.7398.
La aspiradora no levanta la tierra. No hay succión
o es muy baja
• Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las
instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes de
volver a instalarlos en la aspiradora.
El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo.
Revise que no haya ninguna obstrucción en la
manguera, sus conexiones, las boquillas y los
accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario.
Cierre el control de liberación de succión del mango
para aumentar la potencia de succión.
La aspiradora levanta tapetes
• Demasiadasucción.Tengacuidadoalaspirartapetes
o alfombras con bordes bordados delicados. Abra
el control de liberación de succión del mango para
disminuir la potencia de succión.
• Apaguelaunidadparadestrabarelcepilloyvuelva
a encenderla con el botón de encendido “
“ para
limpiar con succión únicamente.
El cepillo no gira
• Silaluzindicadoradelcepillogiratoriosevuelveroja,
el cepillo ha dejado de girar. Apague la unidad.
• Inclineelmangohaciaustedyliberelaboquillapara
piso de modo que desactive la función de apagado
automático.
• Enciendalaunidadpresionandoelbotónde
encendido “
“.
• Apagueydesenchufeinmediatamentelaaspiradora,
desconecte la boquilla y remueva la obstrucción
antes de volver a conectarla y de volver a encender
la aspiradora. Si la luz es verde, se ha solucionado el
bloqueo exitosamente. Si la luz sigue siendo roja, llame
a Servicio al cliente al 800.798.7398.
La aspiradora se apaga sola.
• Esta unidad está equipada con un termostato
de protección del motor. Si la aspiradora se
sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato
la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los
siguientes pasos para reiniciar el termostato del
motor:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe la aspiradora.
3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
4. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos
como mínimo.
6. Enchufe la aspiradora.
7. Vuelva a encender la unidad presionando el botón
de encendido
».
NOTA: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame
a nuestro servicio al cliente al: 800.798.7398.
L’aspirateur n’aspire pas les saletés. Succion faible
ou inexistante
• Inspectezlesltrespourvériers’ilfautlesnettoyer.
Nettoyez et séchez les filtres en respectant les
instructions avant de réinsérer ceux-ci dans l’aspirateur.
• Lerécipientàpoussièreestpeut-êtreplein;
videz-le.
• Inspectezletuyausoupleetsesraccords,lessuceurs
et autres accessoires pour détecter toute obstruction;
dégagez les obstructions au besoin.
• Fermezleloquetdedéblocagesurlapoignéepour
augmenter la puissance d’aspiration.
L’aspirateur soulève les carpettes
• Lasuccionestpuissante.Faitesattentionlorsquevous
passez l’aspirateur sur les carpettes et les tapis à
bordure cousue fragile. Ouvrez le loquet de déblocage
sur la poignée pour réduire la puissance d’aspiration.
• Éteignezl’appareilpourdégagerlabrosserotative,
puis redémarrez-le en appuyant sur le bouton de mise
en marche «
» pour le nettoyage par aspiration
seulement.
La brosse rotative ne pivote pas
• Silevoyantlumineuxsurl’emboutpourplancherdela
brosse à tapis illumine rouge, la brosse à tapis a cessé
de tourner. Éteignez l’unité.
• Tirezlapoignéeversvousetrelâchezlabrosseà
planchers pour désactiver le mode d’arrêt automatique.
• Mettezl’aspirateurenmarcheenappuyantsurle
bouton de mise en marche «
».
• Éteignezimmédiatementl’aspirateuretdébranchez-le.
Retirez la brosse et enlevez toute obstruction avant de
remettre la brosse et de redémarrer l’aspirateur. Si le
voyant lumineux est vert, l’obstruction a été délogée
avec succès. Si le voyant lumineux est toujours rouge,
veuillez contacter le service à la clientèle au
800.798.7398.
L’aspirateur s’éteint automatiquement
• Cetaspirateurestdotéd’unthermostatdeprotection
du moteur. Si, pour une raison quelconque, l’appareil
surchauffe, le dispositif de protection l’éteindra
automatiquement. Lorsque cela se produit, suivez les
étapes ci-dessous pour redémarrer l’aspirateur :
1. Mettez l’aspirateur hors tension.
2. Débranchez l’aspirateur.
3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les filtres.
4. Vérifiez si le tuyau souple, les accessoires et les
entrées d’air sont obstrués.
5. Laissez l’aspirateur refroidir pendant au moins
45 minutes.
6. Branchez l’aspirateur.
7. Remettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le
bouton de mise en marche «
».
REMARQUE : si l’aspirateur ne démarre toujours pas,
contactez le service à la clientèle au :
800.798.7398.
TROUBLE-
SHOOTING
GUIDE
WARNING: To reduce
the risk of electric
shock, the unit must
be turned off and the
power cord unplugged
before maintenance/
troubleshooting checks.
GUÍA DE
DIAGNÓSTICO
DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para
evitar el riesgo de una
descarga eléctrica,
apague y desenchufe
la unidad antes de
realizar cualquier
mantenimiento/
diagnóstico de fallas.
GUIDE DE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de
choc électrique, l’unité
doit être éteinte et le
cordon d’alimentation
débranché avant tout
entretien ou pour
diagnostiquer les
problèmes.
800.798.7398
17
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free
from material defects and workmanship for a period of seven
(7) years from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions
and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to
the cost of the repair or replacement of the unit at our option.
This Limited Warranty does not cover normal wear of parts
and does not apply to any unit that has been tampered with or
used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This
Limited Warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO
Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under
normal household conditions within the warranty period, you
may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For assistance with
warranty service options or customer support, please call our
customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or
visit our website at www.sharkrotator.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be
defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is
required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of
return freight.*
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes
and electrical parts which normally require replacement are
specifically excluded from warranty.
This Limited Warranty is extended to the original purchaser
of the unit and excludes all other legal, implied and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of this Limited
Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable
for incidental or consequential damages to anyone of any
nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping.
Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag
to item before packing including your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the
item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside
of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without
notice.
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute
défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période
de sept (7) ans à compter de la date d’achat dans le cadre
d’une utilisation domestique normale, en vertu des conditions,
exclusions et exceptions suivantes.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite au
coût des réparations ou du remplacement de l’appareil, à
sa seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas
l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils
ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par
une mauvaise utilisation, l’usage abusif, la négligence lors
de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise
manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre
pas les dommages ou défauts causés par ou résultants du
transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération
du produit ou de ses pièces, effectués par un technicien non
autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement dans des
conditions d’utilisation domestique normale, et ce, pendant
la période de garantie, vous pouvez le retourner avec ses
accessoires, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les
options du Service de la garantie ou de l’aide, veuillez appeler
notre Service à la clientèle et nos spécialistes de produits
au 1-800-798-7398 ou visitez notre site Web à l’adresse
suivante : www.sharkrotator .com.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est
défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC,
nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve
d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire
pour couvrir les frais de retour.*
Les accessoires d’usage courant, y compris, sans toutefois
s’y limiter, les filtres, les brosses et les pièces électriques
qui nécessitent habituellement un remplacement, sont
expressément exclus de la garantie.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de
l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques,
implicites ou conventionnelles. Le cas échéant, la
responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite aux
obligations expressément énoncées au titre de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être
tenue responsable d’incidents ou de dommages indirects de
toute nature que ce soit. Certains états et certaines provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires et indirects; dans ce cas, cette disposition ne
s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre et d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter
tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre
la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette
indiquant votre nom, adresse complète et numéro de
téléphone, de même que l’information concernant l’achat, le
numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil.
Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque
les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la
garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION
: SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons sans cesse
d’améliorer nos produits et, de ce fait, le contenu de ce
document peut changer sans préavis.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra
defectos de materiales y mano de obra por un término de
siete (7) años a partir de la fecha de compra original, siempre
que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las
siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita
únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad,
a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste
normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya
sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado,
abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado
o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no
cubre daños o defectos causados o resultantes durante el
transporte para su reparación o alteraciones del producto
o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo
bajo condiciones domésticas normales dentro del período
de garantía, puede devolver el artefacto completo y los
accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra,
pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del
servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro
centro de atención al cliente y especialistas de productos al
1-800-798-7398 o visite nuestro sitio Web en
www.sharkrotator.com.
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto
presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su
criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un
cargo de $19,95 para cubrir el costo del envío de vuelta.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son
explícitamente excluidos de la garantía.
Esta garantía limitada es válida para el comprador original del
producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC,
de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas
expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será
responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera,
de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto
lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,
y usted puede también tener otros derechos los que varían de
estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para
evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir
un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una
etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y
número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema.
Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía
no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos
constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto
las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo
aviso.
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT (7) ANS GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS SEVEN-YEAR (7) LIMITED WARRANTY

Transcripción de documentos

THANK YOU! Thank you for purchasing the Shark® Rotator® Lift-Away® vacuum. For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. This Owner’s Guide is designed to help you get a complete understanding of your new vacuum cleaner. Please read it carefully and keep for future reference. If you should have a question about your Shark® Rotator® vacuum, please call the Shark® Customer service line at 800-798-7398. REGISTER YOUR PURCHASE: www.sharkrotator.com TECHNICAL SPECIFICATIONS: Voltage: 120V., 60Hz Watts: 1100W Amps: 9.2A 800.798.7398 RECORD THIS INFORMATION: Model Number: ��������������������������������������������� Date of Purchase (Keep receipt): MERCI! Merci d’avoir fait l’achat de l’aspirateur traîneau Lift-AwayMD RotatorMD de SharkMD. Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle, reportez-vous au rabat intérieur de la boîte. Ce guide du propriétaire est conçu pour vous permettre de bien vous familiariser avec votre nouvel aspirateur. Veuillez le lire attentivement et le conserver pour consultation ultérieure. Si vous avez une question concernant votre aspirateur RotatorMD de SharkMD, veuillez appeler le service à la clientèle de SharkMD au 800-798-7398. ENREGISTRER VOTRE ACHAT : www.sharkrotator.com SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : Tension : 120 V, 60 Hz Watts : 1 100 W Ampères : 9,2 A INSCRIRE CETTE INFORMATION : Numéro de modèle : ����������������������������������������� Date d’achat (conservez le reçu) : __________________________________________________________ Gracias por haber comprado la aspiradora Lift-Away® Shark® Rotator®. Este manual del usuario está diseñado para ayudarle a comprender completamente su nueva aspiradora. Léalo cuidadosamente y guárdelo para referencia futura. Foam Filter: Felt Filter: HEPA Filter: XFF96 XFF96 XHF96 Every 3 months Every 3 months Every 12 months FRÉQUENCE DE NETTOYAGE DES FILTRES RECOMMANDÉE : Consultez la section ENTRETIEN pour les instructions concernant le nettoyage des filtres Filtre en mousse : Filtre en feutre : Filtre HEPA : XFF96 XFF96 XHF96 tous les 3 mois tous les 3 mois tous les 12 mois Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. Si tiene alguna pregunta acerca de su Shark® Rotator®, llame a Servicio al cliente de Shark® al 800-798-7398. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Voltaje: 120 V, 60 Hz Potencia: 1100 W Amperes: 9.2 A REGISTRE SU COMPRA: www.sharkrotator.com 800.798.7398 REGISTRE ESTA INFORMACIÓN: Número de modelo: ������������������������������������������ Fecha de compra (guarde el recibo): __________________________________________________________ 2 See the MAINTENANCE section for filter cleaning instructions __________________________________________________________ 800.798.7398 ¡GRACIAS! RECOMMENDED FILTER CLEANING SCHEDULE: PROGRAMA RECOMENDADO DE LIMPIEZA DEL FILTRO: Consulte la sección MANTENIMIENTO por instrucciones de limpieza del filtro w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m Filtro de espuma: Filtro de fieltro: Filtro HEPA: XFF96 XFF96 XHF96 Cada 3 meses Cada 3 meses Cada 12 meses LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: 1 NO la utilice en el exterior o en superficies húmedas. 2 Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. 3 NO use la aspiradora si el cable o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona como debe, ha sufrido caídas, daños, se ha dejado en el exterior o caído en el agua, retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada. 4 NO arrastre o transporte la aspiradora tirando del cable ni use el cable como un mango. 5 NO la desenchufe tirando del cable; para desenchufarla, sostenga el enchufe, no el cable. Sostenga siempre el cable y NO PERMITA que se sacuda fuertemente al enrollarlo. 6 NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. 7 NO pase la aspiradora sobre el cable de alimentación, no apriete el cable al cerrar una puerta ni tire del cable a través de bordes filosos. 8 NO se recomienda el uso de un cable de extensión. 9 NO deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de limpiarla. 10 Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 11 Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora. 12 Apague siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar el cepillo eléctrico para pisos o la manguera. 13 Guarde su aspiradora con el cable de alimentación enrollado en los dos soportes como se muestra en las instrucciones de almacenamiento. USO GENERAL 14 Utilícela solamente como se indica en este manual. 15 NO introduzca ningún objeto en las ranuras. NO la use con ninguna abertura tapada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo de aire. 16 Mantenga el área de trabajo bien iluminada. 17 Mantenga la aspiradora en movimiento sobre la superficie de la alfombra todo el tiempo para evitar dañar las fibras de la alfombra. 18 NO coloque la aspiradora sobre superficies inestables como sillas o mesas. 19 NO permita que los niños pequeños usen la aspiradora o que se utilice como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños. 20 NO la utilice sin el recipiente de la tierra y/o los filtros instalados en su lugar. 21 Verifique que el cuerpo del Lift-Away® esté bien trabado en su lugar sobre el carrito antes de encender la aspiradora. 22 Verifique que los componentes estén bien conectados antes de usar la aspiradora. 23 La manguera contiene cables eléctricos. NO la pise, paso por encima de ella, ni la doble. NO la use si está dañada, cortada o perforada. Evite aspirar objetos filosos. ACCESORIOS PARA LA MANGUERA 24 NO los use si el flujo de aire está restringido; si las aberturas de circulación de aire, la manguera o los accesorios se tapan, apague la aspiradora. Saque todas las obstrucciones antes de volver a encender la unidad. 25 Mantenga el extremo de la manguera y las aberturas de los accesorios alejados de la cara y del cuerpo. 26 Mantenga las herramientas de limpieza y las aberturas de succión de la manguera alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies o ropa suelta. 27 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. Desenchúfela del tomacorriente antes de colocar o remover cualquier accesorio. RECIPIENTE PARA LA TIERRA/FILTROS/ACCESORIOS Antes de encender la aspiradora: 28 Verifique que todos los filtros estén completamente secos luego de limpiarlos. 29 Verifique que el recipiente para la tierra y todos los filtros estén en su lugar luego de realizar el mantenimiento de rutina. 30 Verifique que los accesorios no estén tapados. 31 Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. [El no hacerlo invalidará la garantía]. LIMPIEZA GENERAL 32 NO aspire objetos muy grandes. 33 NO aspire objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, los que podrían dañar la aspiradora. 34 NO aspire objetos con fuego o humeantes tales como carbón caliente, colillas de cigarrillos o fósforos. 35 NO aspire materiales inflamables o combustibles como líquido para encendedor o queroseno, ni use la aspiradora en áreas en las cuales puedan estar presentes. 36 NO la use para aspirar soluciones tóxicas tales como lavandina, amoníaco o destapa cañerías. 37 NO la use en lugares cerrados y con vapores de pintura, diluyente de pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros materiales explosivos o tóxicos. 38 NO aspire ningún líquido. 39 NO sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido. 40 NO la use en el exterior o en superficies mojadas; úsela únicamente en superficies secas. 41 Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entrará únicamente en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, llame a un electricista calificado. NO lo fuerce dentro del tomacorriente ni trate de modificarlo para que calce. 8 0 0.79 8.73 9 8 5 1 Connect the hose to the canister. ASSEMBLY 2 Connect the handle on the other end of the hose to the top of the wand. 3 Connect the wand to the floor nozzle. 4 For your convenience, the crevice tool and dusting brush are stored on-board inside the caddy. 5 Make sure the Lift-Away ® pod is latched securely inside the caddy. 6 To extend the power cord, pull it from the rear of the vacuum to the desired length. A yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. CAUTION: Do not pull the power cord beyond the red mark on the power cord as this will damage the cord. 7 Make sure that you remove the protective cover from the plug before plugging into the electrical outlet. 2 4 3 1 1 Fixez le tuyau souple au corps de l’aspirateur. 2 Fixez la poignée à l’autre extrémité du tuyau souple, au-dessus du tube rallonge. ASSEMBLAGE 3 Fixez le tube rallonge à la brosse à planchers. 4 Pour plus de commodité, le suceur plat et la brosse à épousseter se rangent dans la traineuse de l’aspirateur. 1 Conecte la manguera al cuerpo. ARMADO 2 Conecte el mango del otro extremo de la manguera a la parte superior del tubo. 3 Conecte el tubo a la boquilla para pisos. 4 Para su comodidad, el cabezal esquinero y el cepillo limpiador se guardan dentro del carrito. 6 5 Assurez-vous que le corp du Lift-AwayMD est bien fixé dans la traineuse de l’aspirateur.  ISE EN GARDE: Ne tirez pas sur le cordon M d’alimentation pour l’allonger au-delà de la marque rouge, car cela endommagera le cordon. Pour allonger le cordon d’alimentation à la longueur 6  désirée, tirez sur celui-ci afin de l’extraire à l’arrière de l’aspirateur. La marque jaune sur le cordon d’alimentation indique la longueur idéale. 7 Assurez-vous de retirer le couvercle de protection de la fiche avant de brancher celle-ci dans la prise de courant. 5 Verifique que el cuerpo Lift-Away® esté bien trabado dentro del carrito.  C UIDADO: No tire del cable de alimentación más allá de la marca roja ya que podría dañarlo. 6 Para extender el cable de alimentación, tire de él desde la parte de atrás de la aspiradora hasta obtener la longitud deseada. Una marca amarilla en el cable le indica la longitud recomendada. 7 Asegúrese de remover la cubierta protectora del enchufe antes de enchufarlo en el tomacorriente eléctrico. w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m 1 Press the main power button « canister to turn on. » on the FLOOR CLEANING 2 Tilt the handle and wand back to unlock the floor nozzle. 4 Use the “I” setting to turn the brushroll on. This setting is for cleaning carpets. 3 Use the “0”setting to clean bare floors and area rugs. OR O OU 3 O 4 O 1 Release 2 Release POWER / POWER (mise en marche) / ENCENDIDO Bare floor, area rugs and wand cleaning. Planchers sans revêtement ou pour le nettoyage avec le tube-rallonge Pisos lisos, tapetes y limpieza con el tubo. POWER + BRUSHROLL / POWER (mise en marche) + BRUSHROLL (brosse rotative)/ ENCENDIDO + CEPILLO GIRATORIO Carpet cleaning Nettoyage de tapis Limpieza de alfombras NETTOYAGE DES PLANCHERS 1 Pour mettre l’aspirateur en marche, enfoncez le commutateur principal « » situé sur le corps de l’aspirateur. 4 Utilisez le réglage « I » pour activer la brosse rotative. Ce réglage est utilisé pour nettoyer les tapis. 3 Utilisez le réglage « 0 » pour nettoyer les revêtements de sol nus et les carpettes. 1 Presione el botón principal de encendido “ “ del cuerpo para encenderlo. LIMPIEZA DE PISOS 2 Basculez la poignée et le tube rallonge vers l’arrière pour déverrouiller la brosse à planchers. 2 Incline el mango y el tubo hacia atrás para destrabar el cabezal para pisos. 4 Use el ajuste “I” para encender el cepillo giratorio. Este ajuste es para limpiar alfombras. 3 Use el ajuste “0” para limpiar pisos lisos y tapetes. 8 0 0.79 8.73 9 8 7 1 To clean with the hose, press the RELEASE button on the top of the wand to separate it from the handle. ABOVE FLOOR CLEANING 3 Insert desired cleaning tool directly into the wand or handle. NOTE: 4 T here is a manual suction control on the inside of the handle. You can open or close it to regulate the suction. Close to increase suction and open to decrease suction. 2 For extended reach, step on the colored foot pedal on the floor nozzle and pull the tube up to disconnect it from the floor nozzle. Attach desired cleaning accessory. NOTE: Always unplug from electrical outlet before attaching or removing accessories. S elect cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398 F or a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. SUCTION CONTROL COMMANDE D’ASPIRATION CONTROL DE SUCCIÓN 1 Release Dégager 4 OR OU O 2 Wand Release 3 1 Pour nettoyer des surfaces à l’aide du tuyau souple, enfoncez le bouton DÉGAGER sur le dessus du tube rallonge afin de libérer celui-ci de la poignée. NETTOYAGE SUR SURFACE ÉLEVÉE 2 Pour un plus grande portée, marchez sur la pédale colorée pour pied sur la buse de plancher et tirez le tube vers le haut pour le sortir de la buse du plancher. Fixez l’accessoire de nettoyage désiré. 3 Insérez l’accessoire de nettoyage requis directement dans le tube rallonge ou la poignée. PARA LIMPIAR POR ENCIMA DEL PISO 8 1 Para limpiar con la manguera, presione el botón RELEASE en la parte superior del tubo y sepárelo del mango. 2 Para extender el alcance, pise el pedal de color de la boquilla para pisos y tire del tubo hacia arriba para desconectarlo de la boquilla. Coloque el accesorio de limpieza deseado. 3 4 La commande d’aspiration manuelle se situe à l’intérieur de la poignée. Cette commande peut être ouverte ou fermée pour régler la puissance d’aspiration. Fermez la commande pour augmenter la puissance d’aspiration ou ouvrez-la pour réduire la puissance. REMARQUE : Ce modèle comprend certains accessoires de nettoyage. Il est possible d’acheter des accessoires supplémentaires en visitant le site www.sharkrotator.com (en anglais) ou en appelant au 800.798.7398. REMARQUE : Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de fixer ou d’enlever les accessoires.  La liste des composants compris avec ce modèle figure à l’intérieur de la boîte d’emballage. 3 Inserte el cabezal de limpieza deseado directamente en el tubo o en el mango. NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen incluidos con este modelo. Accesorios adicionales se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800,798.7398. 4 Existe un control manual de succión dentro del mango. Puede abrirlo o cerrarlo para regular el nivel de succión. Ciérrelo para aumentar la succión y ábralo para disminuirla. NOTA: 
Siempre desenchúfela del tomacorriente antes de colocar o remover cualquier accesorio. w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m  Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. LIFT-AWAY® CLEANING Use for portable cleaning without the wheels. Clean floors, stairs or anywhere with the Lift-Away® pod. 1 Press LIFT-AWAY® pedal to lift the pod off the caddy. 2 To clean with the floor nozzle, turn the power “ “ on and select the appropriate floor setting. 3 To clean with the hose, press the RELEASE button on the top of the wand to separate it from the handle. For extended reach, separate the wand from the floor nozzle by pressing the RELEASE button on the nozzle. NOTE: Select cleaning accessories are included with this model. Additional accessories are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398 4 Insert desired cleaning tool directly into the wand or handle.  For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. 4 3 1 2 3 NETTOYAGE AVEC L’ACCESSOIRE LIFT-AWAYMD Pour nettoyer des surfaces en mode portatif (sans les roulettes). Nettoyez les planchers, les escaliers et toutes les surfaces avec l’accessoire LiftAwayMD. LIMPIEZA LIFT-AWAY® Úselo para limpieza portátil sin las rueditas. Limpie pisos, escaleras o cualquier otro lado con el carrito Lift-Away®. 1 Enfoncez la pédale LIFT-AWAY MD afin de dégager le corps de l’aspirateur. 2 Pour nettoyer à l’aide de la brosse à planchers, allumez l’aspirateur « » et sélectionnez le réglage adéquat. 1 Presione el pedal del LIFT-AWAY® para separar el cuerpo del carrito. 2 Para limpiar con el cabezal para pisos, encienda el artefacto “ “ y seleccione el tipo de piso adecuado. 3 Pour nettoyer à l’aide du tuyau souple, enfoncez le bouton DÉGAGER sur le dessus du tube rallonge afin de libérer celui-ci de la poignée. Pour une plus grande portée, détachez le tube rallonge de la brosse à planchers en enfonçant le bouton DÉGAGER situé sur la brosse. REMARQUE: Ce modèle comprend certains accessoires de nettoyage. Il est possible d’acheter des accessoires supplémentaires en visitant le site www.sharkrotator.com (en anglais) ou en appelant au 800.798.7398. 4 Insérez l’accessoire de nettoyage requis directement dans le tube rallonge ou la poignée.  La liste des composants compris avec ce modèle figure à l’intérieur de la boîte d’emballage. 3 Para limpiar con la manguera, presione el botón RELEASE en la parte superior del tubo y sepárelo del mango. Para extender el alcance, separe el tubo del cabezal para pisos presionando el botón RELEASE del cabezal. NOTA: Algunos accesorios de limpieza vienen incluidos con este modelo. Accesorios adicionales se pueden comprar en www.sharkrotator.com o llamando al 800.798.7398. 4 Inserte el cabezal de limpieza deseado directamente en el tubo o en el mango. 8 0 0.79 8.73 9 8 Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 9 STORAGE First, rewind the cord completely by pressing the automatic cord rewind pedal. Always hold the plug when rewinding and do not allow the plug to whip when rewinding.  PTION 1: Hang the floor nozzle on the back of the O canister by inserting the hook on the back of the floor wand into the slot on the back of the canister. OPTION 2: The floor nozzle locks upright. Simply stand the floor nozzle next to the canister. Second, make sure the Lift-Away® pod is latched securely inside the caddy. OR OU O RANGEMENT ALMACENAMIENTO Il faut d’abord rembobiner entièrement le cordon en appuyant sur la pédale d’enroulement automatique. Tenez toujours la fiche et ne laissez pas le cordon effectuer un mouvement de fouet durant l’enroulement. OPTION 1: Suspendez la brosse à planchers à l’arrière du corps de l’aspirateur en insérant le crochet de la brosse dans la fente de l’aspirateur. OPTION 2: La brosse à planchers se verrouille en position verticale. Déposez simplement la brosse à planchers près du corps de l’aspirateur. OPCIÓN 1: Cuelgue el cabezal para pisos en la parte de atrás del cuerpo insertando el gancho de la parte de atrás del cabezal para pisos en la ranura de la parte de atrás del cuerpo. O  PCIÓN 2: El cabezal para pisos se traba parado. Simplemente pare el cabezal para pisos junto al cuerpo. Ensuite, assurez-vous que l’accessoire LiftAwayMD est bien fixé dans la traineuse de l’aspirateur. Primero, enrolle completamente el cable presionando el pedal para enrollarlo automáticamente. Sostenga siempre el cable al enrollarlo y no permita que se sacuda fuertemente al enrollarlo. Luego, verifique que el cuerpo Lift-Away® esté bien trabado dentro del carrito. 10 w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m ACCESSORIES NOTE: Select cleaning accessories are included. Others are available for purchase at www.sharkrotator.com or by calling 800.798.7398. CREVICE TOOLS SUCEURS PLATS CABEZAL ESQUINERO DUSTING BRUSHES a - 5” a - 12,7 cm a - 5” e - Multi-Tool b - 12” b - 30,5 cm b - 12” f - Dusting Brush c - 18” Flexi* c - 45,7 cm flexible* c - 18” flexible* d - 24” Flexi* d - 60,9 cm flexible* d - 24” flexible* g - Multi-Angle Dusting Brush *Extendable with rubberized end flexes to reach tight areas. *Télescopique et doté d’une extrémité souple caoutchoutée pour atteindre les espaces restreints. *Extensible con punta de goma, se dobla para llegar a lugares difíciles. a - 116FLI400 b - 117FLI450 c - 113FLI400* d - 101FC400* For a list of what is included with this model, refer to inside flap of box. FLOOR CARE ACCESSOIRES h - Straight Suction Floor Nozzle REMARQUE : Ce modèle comprend certains accessoires de nettoyage. Il est possible d’acheter des accessoires supplémentaires en visitant le site www. sharkrotator.com (en anglais) ou en appelant au 800.798.7398. i - Dust-Away™ Hard Floor Tool j - Washable Micro-fiber Pad NETTOYAGE DES PLANCHERS h - Brosse à planchers i - Accessoire pour revêtements de sol durs Dust-AwayMC j - tampon en microfibre lavable e - 100FC400 PET/UPHOLSTERY TOOLS h - Cabezal para piso de succión recta k - Power Brush S - 114FLI400 L - 102FC400 j - Almohadilla lavable de microfibras l - Motorized Hand Tool m- Pet Hair Tool k - Small 114FLI400 h - XSTNZ96 i - XDA96 CEPILLOS LIMPIADORES e - Accessoire polyvalent f - Cepillo limpiador f - Brosse à épousseter g - Brosse à épousseter à angles multiples k - Large 102FC400 e - Cabezal múltiple g - Cepillo limpiador multi-angular g - 103FC400 f - 1222FC96 LIMPIEZA DE PISOS i - Cabezal Dust-AwayMR para pisos duros BROSSES À ÉPOUSSETER OUTILS POUR LE MOBILIER REMBOURRÉ/ LES POILS D’ANIMAUX k - Brosse turbo S - 114FLI400 L - 102FC400 ACCESORIO PARA MASCOTAS/TAPIZADOS k - Cepillo de potencia S - 114FLI400 L - 102FC400 l - Accessoire motorisé l - Cabezal de mano motorizado m - Suceur pour poils d’animaux m - Cabezal para pelo de mascotas l - 148FLI96 m - 104FC400 j - P200W La liste des composants compris avec ce modèle figure à l’intérieur de la boîte d’emballage. ACCESORIOS NOTA: algunos accesorios de limpieza están incluidos. Otros se pueden comprar en www.sharkrotator. com o llamando al 800.798.7398. n-H  ome & Car Detail Kit n - Trousse d’accessoires pour la maison et la voiture n- Juego para detalles de autos y casas n - XCD500 o - Appliance Wand o - Tube rallonge pour le nettoyage du mobilier o - Varilla para artefactos o - 115FLI400 Por una lista de lo que viene incluido con este modelo, consulte la pestaña interna de la caja. 8 0 0.79 8.73 9 8 11 MICRO-FIBER PAD USING THE DUST-AWAY ™ Bare floor cleaning 1 Slip two of the tabs between the suction nozzle and the duster base and attach them to the front fasteners on the base. Then pull the other two tabs tightly around to the back fasteners on the base. For best results, ensure that the pad is flat against the bottom surface and secured tightly. 2 Use the Dust-Away™ hard floor tool accessory to clean dry bare floor surfaces. Do not use to clean damp floors or wet / sticky messes. Only use pads provided by Shark®, which are designed to work with the Dust-Away™ hard floor tool attachment. 3 W  ash the pads separately with warm water either in the washing machine or by hand using liquid detergent. Do not use bleach or fabric softeners as they may damage or leave a coating that will reduce the cleaning performance of the pads. Tumble dry low or line dry to extend the life of the micro-fiber fabric. For best floor cleaning results, we recommend replacing your micro-fiber pads every 3-4 months following normal use. TAMPON EN MICROFIBRE UTILISATION DE L’ACCESSOIRE DUST-AWAYMC Nettoyage des revêtements de sol nus 1 Glissez deux onglets entre le bec d’aspiration et la base à épousseter; fixez les onglets aux attaches à l’avant de la base. Ensuite, tirez les deux onglets fermement pour les fixer aux attaches à l’arrière de la base. Pour des résultats optimaux, assurez-vous que le tampon est bien à plat contre la surface inférieure de la base et qu’il est fixé fermement. 2 Utilisez l’accessoire pour plancher en bois franc Dust-AwayMC pour nettoyer les surfaces sèches des planchers sans revêtement. N’utilisez pas pour nettoyer des planchers humides, mouillés ou des gâchis collants. N’utilisez que les tampons fournis par SharkMD puisqu’ils sont conçus pour fonctionner avec l’accessoire pour les planchers en bois franc Dust-AwayMC. 3 L avez les tampons séparément à l’eau tiède, à la machine à laver ou à la main, avec un détergent liquide. N’utilisez pas de javellisant ou d’assouplissant lorsque vous lavez les tampons, puisque ces produits pourraient endommager les tampons ou y laisser un enduit pouvant réduire l’efficacité de nettoyage. Faites sécher les tampons par culbutage ou sur la corde à linge pour prolonger la durée des tampons en microfibre. Pour une efficacité de nettoyage optimale, nous recommandons le remplacement des tampons en microfibre tous les trois ou quatre mois dans des conditions d’utilisation normales. ALMOHADILLA DE MICROFIBRAS USO DEL DUST-AWAYMR Limpieza de pisos lisos 12 1 Deslice dos de las pestañas entre la boquilla de succión y la base del equipo y fíjelas a los sujetadores delanteros de la base. Luego tire de las otras dos pestañas alrededor hasta llegar a los dos sujetadores de atrás de la base. Para obtener los mejores resultados, verifique que la almohadilla quede plana contra la superficie de abajo y bien ajustada. 2 U  se el accesorio Dust-AwayMR para pisos duros para limpiar pisos lisos secos. No lo use para limpiar pisos mojados o suciedad húmeda/ pegajosa. Use únicamente almohadillas suministradas por Shark®, las que están diseñadas para funcionar con el accesorio Dust-AwayMR para pisos duros. 3 Lave las almohadillas separadamente con agua tibia, ya sea en la lavadora o a mano, con detergente líquido. No use lavandina ni suavizantes para ropa ya que podrían dañar o dejar una capa que reduciría el rendimiento limpiador de las almohadillas. Séquelos en la secadora a calor bajo o al aire para extender la vida de la tela de micro fibras. Para la mejor limpieza de los pisos, le recomendamos reemplazar sus almohadillas de micro fibras cada 3-4 meses de uso normal. w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m HELPFUL TIPS SUCTION CONTROL POWER BUTTON 1 This unit is equipped with a suction release latch to help with push and pull on high pile carpets, area rugs and to release suction when dusting delicate objects or drapery. Located on the inside of the handle, pull back to release suction. Be sure to close again for maximum suction. 2 The power button “ 1 1 Cet aspirateur est pourvu d’un loquet de déblocage de la succion qui facilite les mouvements de va-et-vient sur les tapis et carpettes à poils longs. Le loquet permet également de réduire la succion lors de l’époussetage des draperies et des objets délicats. Le loquet se trouve à l’intérieur de la poignée; il suffit de le tirer vers l’arrière pour réduire la succion. Assurez-vous de refermer le loquet pour rétablir la succion maximale. BOUTON DE MISE EN MARCHE 2 Le bouton de mise en marche « succion seulement. CONSEJOS ÚTILES NOTE: The floor brush will only spin once the wand is reclined back on the carpet setting. CORD REWIND 3 This vacuum has an automatic cord rewind feature. Simply press or step on the button to retract the cord. Always hold the plug when rewinding the power cord. 4 Designed to illuminate debris in dark areas, the headlights illuminate any time the power is on. FILTERS 5 Remember to clean your filters regularly under normal use. Also, for optimal performance, tap clean filters between washes as needed. 5 4 3 2 COMMANDE D’ASPIRATION CONSEILS UTILES HEADLIGHTS “ turns on suction only. REMARQUE : La brosse à planchers tournera seulement lorsque le tube rallonge est basculé vers l’arrière pour activer le réglage de nettoyage de tapis. ENROULEMENT DU CORDON 3 Cet aspirateur comporte un dispositif d’enroulement automatique du cordon. Il suffit d’appuyer sur la bouton ou de l’enfoncer avec le pied pour rembobiner le cordon. Tenez toujours la fiche et ne laissez pas le cordon effectuer un mouvement de fouet durant l’enroulement. PHARES 4 Conçus pour éclairer les débris dans les endroits sombres, les phares s’allument chaque fois que l’aspirateur est en marche. FILTRES 5 N’oubliez pas de nettoyer les filtres à poussière régulièrement dans des conditions d’utilisation normales. De plus, pour un rendement optimal, tapez doucement les filtres pour les nettoyer entre les lavages, au besoin. » active la CONTROL DE SUCCIÓN BOTONES DE ENCENDIDO 1 Esta unidad viene equipada con un control de liberación de succión para ayudarle a moverse en alfombras altas, tapetes y para liberar la succión al limpiar objetos delicados o cortinas. Ubicado dentro del mango, tire hacia atrás para liberar la succión. Asegúrese de volver a cerrarlo para obtener la máxima succión. 2 El botón de encendido “ únicamente. FOCOS “ enciende la succión NOTA: El cepillo para piso girará únicamente cuando el tubo se recline hacia atrás y el ajuste esté en limpieza de alfombras. ENROLLADO DEL CABLE 3 La aspiradora tiene un enrollador automático del cable. Simplemente presione o pise el botón para enrollar el cable. Sostenga siempre el cable al enrollarlo y no permita que se sacuda fuertemente al enrollarlo. 8 0 0.79 8.73 9 8 4 Diseñados para iluminar desechos en lugares oscuros, se encienden cuando la aspiradora está encendida. FILTROS 5 Recuerde limpiar sus filtros regularmente bajo condiciones de uso normal. También, para un rendimiento óptimo, sacuda los filtros entre lavados si es necesario. 13 MAINTENANCE EMPTY THE DUST CUP CLEAN THE FILTERS 1 Pull up on the dust cup release latch and lift the dust cup off the canister. 4 W  ith the dust cup removed, take the cover off to access the filters. Remove and rinse the foam and felt filters every 3 months. Let air dry completely before replacing. Tap loose dirt off filters between washes as needed. 2 H  olding the dust cup over a garbage bag or can, press the bottom EMPTY release latch. 3 P ress the top dust cup release latch to access the dust screen and remove built-up debris as required. 5 O  nce a year, open the filter grill on the back of the canister, remove and rinse the HEPA filter. Let air dry completely before replacing. Hand wash only. XFF96 Foam XFF96 4 Felt Feutre Mousse Fieltro Espuma 1 2 Empty Vider 3 XFH96 HEPA Filter Filtre HEPA 5 ENTRETIEN VIDANGE DU RÉCIPIENT À POUSSIÈRE NETTOYAGE DES FILTRES 1 S oulevez le loquet de verrouillage du bac à poussière et retirez celui de l’aspirateur. 4 U  ne fois le récipient à poussière enlevé, retirez le couvercle pour accéder aux filtres. Retirez et rincez les filtres de mousse et de feutre tous les trois mois. Laissez les filtres sécher complètement avant de les remettre dans l’appareil. Au besoin, tapez doucement les filtres pour déloger les saletés non adhérentes entre les nettoyages. 2 T enez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle ou d’un sac à ordures, puis enfoncez le loquet de verrouillage VIDER inférieur. 3 E nfoncez le loquet de verrouillage pour accéder au filtre anti-poussière et délogez les débris accumulés au besoin. MANTENIMIENTO VACIADO DEL RECIPIENTE DE LA TIERRA LIMPIE LOS FILTROS 1  Tire hacia arriba de la traba para liberar el recipiente de la tierra y saque el recipiente de la tierra del cuerpo de la aspiradora. 4 C on el recipiente para la tierra removido, saque la cubierta para acceder a los filtros. Saque y enjuague el filtro de espuma y el filtro de fieltro cada 3 meses. Deje que se sequen completamente al aire antes de volver a instalarlos. Sacuda la basura de los filtros entre lavados si es necesario. 2 Sostenga el recipiente de la tierra sobre un cesto o una bolsa de basura y presione el botón EMPTY para abrir la tapa de abajo. 3 P resione el botón de liberación de la tapa superior del recipiente de la tierra para acceder a la rejilla y remover la acumulación de desechos si es necesario. 14 w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m Filtro HEPA 5 U  ne fois par an, ouvrez la grille de filtration à l’arrière de l’aspirateur, puis retirez et rincez le filtre H.E.P.A. Laissez les filtres sécher complètement avant de les remettre dans l’appareil. Lavez-les à la main seulement. 5 Una vez al año, abra la rejilla del filtro en la parte de atrás del cuerpo, remueva y enjuague el filtro HEPA. Deje que se sequen completamente al aire antes de volver a instalarlos. Lávelos a mano únicamente. CHECK FOR BLOCKAGES REMOVE AND INSPECT: MAINTENANCE 1 INTAKE OPENINGS, HOSE AND TUBES IMPORTANT: Ensure that the vacuum is turned off and unplugged before maintenance/ troubleshooting checks. a. Remove floor nozzle, wand, hose and dust cup, and shine a flashlight in all intake openings to check for possible blockage. b. R emove the clog using the end of a broom stick or a wooden spoon. DO NOT use a coat hanger as this could damage the hose. 2 BOTTOM OF FLOOR NOZZLE a. Use a coin to unlock the 3 locks on the bottom of the floor nozzle. A portion of the base is removable to allow for better access to the brush roll and exposure to the airway. Shine a flashlight from the bottom to check for possible blockage in the airway. C. To reattach the portion of the base, line it up along the front of the nozzle and push it into place. Then use a coin to lock the 3 locks. 3 BRUSHROLL If the brushroll indicator light changes from green to red, the nozzle is jammed. Turn the vacuum off and remove any debris from the nozzle. Turn the vacuum back on and tilt the handle and wand back. The light should be green, indicating no jam in the nozzle. If the light is still red, contact customer service at 800.798.7398. c Pour réinstaller la section de la base, alignez-la le long de l’avant de la buse et poussez-la en place. Utilisez une pièce de monnaie pour verrouiller les 3 dispositifs de verrouillage. b. Remove any string, carpet fibers or hair that may be wrapped around the brush roll. There is a groove on the brush bar that allows a pair of scissors to cut across it to loosen up debris. 1 1 VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS RETIREZ ET INSPECTEZ LES COMPOSANTS : ENTRETIEN IMPORTANT : Assurezvous que l’aspirateur est éteint et débranché avant tout entretien ou pour diagnostiquer les problèmes. 1 ENTRÉES D’AIR, TUYAU SOUPLE ET TUBES a R etirez la brosse à planchers, le tube rallonge, le tuyau souple et le récipient à poussière, puis braquez une lampe de poche dans toutes les entrées d’air afin de détecter toute obstruction. b. É liminez toute obstruction à l’aide de l’extrémité d’un manche à balai ou d’une cuillère de bois. N’utilisez PAS un cintre, puisque cela pourrait endommager le tuyau souple. 2 PARTIE INFÉRIEURE DE LA BROSSE À PLANCHERS a À l’aide d’une pièce de monnaie, déverrouillez les trois verrous de la partie inférieure de la brosse à planchers. Une section de la base est amovible pour favoriser l’accès à la brosse rotative et à la conduite d’aspiration. Braquez une lampe de poche à partir de l’extrémité inférieure afin de détecter toute obstruction de la conduite d’aspiration. 2 PARTE DE ABAJO DEL CABEZAL PARA PISOS REMOVER Y REVISAR: 1 ABERTURAS DE ENTRADA, MANGUERA Y TUBOS IMPORTANTE: Verifique que la aspiradora esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier mantenimiento/ diagnóstico de fallas. a Saque el cabezal para piso, el tubo, la manguera y el recipiente para la tierra, y use una linterna en todas las entradas de aire para encontrar una posible obstrucción. b. R emueva el bloqueo con el extremo del palo de una escoba o con una cuchara de madera. NO use una percha de alambre ya que podría dañar la manguera. b Enlevez les fils, les fibres de tapis ou les cheveux enroulés autour de la brosse rotative. La pièce rotative comporte une rainure où l’on peut glisser des ciseaux afin de couper et dégager les débris accumulés. VERIFICACIÓN DE OBSTRUCCIONES MANTENIMIENTO 3 BROSSE ROTATIVE a Use una moneda para abrir las 3 trabas de la parte de abajo del cabezal para pisos. Una parte de la base es removible para facilitar el acceso al cepillo y a la entrada de aire. Use una linterna desde la parte de abajo para verificar que la entrada de aire no esté obstruida. b Remueva todos los hilos, fibras de alfombra o pelo que pudiera estar enrollado alrededor del cepillo. El cepillo tiene una ranura para poder colocar una tijera y cortar los desechos para aflojarlos. 8 0 0.79 8.73 9 8 S i le voyant lumineux de la brosse rotative passe du vert au rouge, la brosse est obstruée. Éteignez l’aspirateur et enlevez les débris obstruant la brosse. Rallumez l’aspirateur et basculez la poignée ainsi que le tube rallonge vers l’arrière. Le voyant lumineux doit être vert, ce qui indique qu’il n’y a aucune obstruction. Si le voyant reste rouge, contactez le service à la clientèle au 800.798.7398. c Para volver a colocar la parte de la base, colóquela alineada con el frente de la boquilla y empújela en su lugar. Luego use una moneda para trabar las 3 trabas. 3 CEPILLO GIRATORIO S i la luz indicadora del cepillo giratorio cambia de verde a roja, el cabezal está atascado. Apague la aspiradora y remueva las obstrucciones del cabezal. Vuelva a encender la aspiradora e incline el mango y el tubo hacia atrás. La luz deberá estar verde, indicando que el cabezal no está atascado. Si la luz sigue siendo rojo, póngase en contacto con el servicio al cliente 800.798.7398. 15 TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING: To reduce the risk of electric shock, the unit must be turned off and the power cord unplugged before maintenance/ troubleshooting checks. GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique, l’unité doit être éteinte et le cordon d’alimentation débranché avant tout entretien ou pour diagnostiquer les problèmes. GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, apague y desenchufe la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento/ diagnóstico de fallas. 16 Vacuum is not picking up dirt. No suction or light suction • Check filters to see if they need cleaning. Follow instructions for rinsing and drying the filters before re-inserting back into the vacuum. • Dust cup may be full; empty dust cup. • Check hose, hose connections, nozzles and accessories for blockages; clear blockages if required. • Close the suction release on the handle to increase suction power. Vacuum lifts area rugs • Suction is powerful. Take care when vacuuming area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open the suction release on the handle to decrease suction power. • Turn off the unit to disengage the brush roll and restart with the power button “ “ for suction only cleaning. Brush roll does not spin • If the brushroll indicator light on the floor nozzle turns red, the brushroll has stopped spinning. Turn the unit off. • Pull the handle toward you and release the floor nozzle to disengage the auto-off feature. • Turn the unit on by pressing the power button “ “. • Immediately turn off and unplug vacuum, disconnect the floor nozzle and remove blockage before reconnecting and turning vacuum back on. If the light is green, the blockage has been successfully cleared. If the light is still red, please contact Customer Service at 800.798.7398. Vacuum turns off on its own • This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, perform the following steps to restart the motor thermostat: 1. Turn the unit off. 2. Unplug the vacuum. 3. Empty the dust cup and clean filters. 4. Check for blockages in hose, accessories and inlet openings. 5. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes. 6. Plug in the vacuum. 7. Restart the unit by pressing the power button “ “.  NOTE: If vacuum still does not start, contact Customer Service at: 800.798.7398. L’aspirateur n’aspire pas les saletés. Succion faible ou inexistante • Inspectez les filtres pour vérifier s’il faut les nettoyer. Nettoyez et séchez les filtres en respectant les instructions avant de réinsérer ceux-ci dans l’aspirateur. • Le récipient à poussière est peut-être plein; videz-le. • Inspectez le tuyau souple et ses raccords, les suceurs et autres accessoires pour détecter toute obstruction; dégagez les obstructions au besoin. • Fermez le loquet de déblocage sur la poignée pour augmenter la puissance d’aspiration. L’aspirateur soulève les carpettes • La succion est puissante. Faites attention lorsque vous passez l’aspirateur sur les carpettes et les tapis à bordure cousue fragile. Ouvrez le loquet de déblocage sur la poignée pour réduire la puissance d’aspiration. • Éteignez l’appareil pour dégager la brosse rotative, puis redémarrez-le en appuyant sur le bouton de mise en marche « » pour le nettoyage par aspiration seulement. La brosse rotative ne pivote pas • Si le voyant lumineux sur l’embout pour plancher de la brosse à tapis illumine rouge, la brosse à tapis a cessé de tourner. Éteignez l’unité. • Tirez la poignée vers vous et relâchez la brosse à planchers pour désactiver le mode d’arrêt automatique. • Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le ». bouton de mise en marche « • Éteignez immédiatement l’aspirateur et débranchez-le. Retirez la brosse et enlevez toute obstruction avant de remettre la brosse et de redémarrer l’aspirateur. Si le voyant lumineux est vert, l’obstruction a été délogée avec succès. Si le voyant lumineux est toujours rouge, veuillez contacter le service à la clientèle au 800.798.7398. L’aspirateur s’éteint automatiquement • Cet aspirateur est doté d’un thermostat de protection du moteur. Si, pour une raison quelconque, l’appareil surchauffe, le dispositif de protection l’éteindra automatiquement. Lorsque cela se produit, suivez les étapes ci-dessous pour redémarrer l’aspirateur : 1. Mettez l’aspirateur hors tension. 2. Débranchez l’aspirateur.  3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les filtres.  4. Vérifiez si le tuyau souple, les accessoires et les entrées d’air sont obstrués.  5. Laissez l’aspirateur refroidir pendant au moins 45 minutes. 6. Branchez l’aspirateur.  7. Remettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le bouton de mise en marche « ». REMARQUE : si l’aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au : 800.798.7398. La aspiradora no levanta la tierra. No hay succión o es muy baja • Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes de volver a instalarlos en la aspiradora. • El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo. • Revise que no haya ninguna obstrucción en la manguera, sus conexiones, las boquillas y los accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario. • Cierre el control de liberación de succión del mango para aumentar la potencia de succión. La aspiradora levanta tapetes • Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar tapetes o alfombras con bordes bordados delicados. Abra el control de liberación de succión del mango para disminuir la potencia de succión. • Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva a encenderla con el botón de encendido “ “ para limpiar con succión únicamente. El cepillo no gira • Si la luz indicadora del cepillo giratorio se vuelve roja, el cepillo ha dejado de girar. Apague la unidad. • Incline el mango hacia usted y libere la boquilla para piso de modo que desactive la función de apagado automático. • Encienda la unidad presionando el botón de encendido “ “. • Apague y desenchufe inmediatamente la aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la obstrucción antes de volver a conectarla y de volver a encender la aspiradora. Si la luz es verde, se ha solucionado el bloqueo exitosamente. Si la luz sigue siendo roja, llame a Servicio al cliente al 800.798.7398. La aspiradora se apaga sola. • E sta unidad está equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los siguientes pasos para reiniciar el termostato del motor: 1. Apague la unidad. 2. Desenchufe la aspiradora. 3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.  4. R evise que la manguera, los accesorios y las entradas de aire no estén tapados.  5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos como mínimo. 6. Enchufe la aspiradora.  7. V uelva a encender la unidad presionando el botón de encendido “ ».  NOTA: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a nuestro servicio al cliente al: 800.798.7398. w w w . S h a r k r o t a t o r. c o m SEVEN-YEAR (7) LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE DE SEPT (7) ANS GARANTÍA LIMITADA DE SIETE (7) AÑOS EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and workmanship for a period of seven (7) years from the date of purchase when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions. The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This Limited Warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This Limited Warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC. If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, you may return the complete appliance and accessories with proof of purchase and date, freight prepaid. For assistance with warranty service options or customer support, please call our customer care and product specialists at 1-800-798-7398 or visit our website at www.sharkrotator.com. If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO Operating LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Proof of purchase is required and a fee of $19.95 will apply to cover the cost of return freight.* Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty. This Limited Warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal, implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. *IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach a tag to item before packing including your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with the item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice. EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité de matériel ou de main-d’œuvre pour une période de sept (7) ans à compter de la date d’achat dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite au coût des réparations ou du remplacement de l’appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils ayant été altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l’usage abusif, la négligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défauts causés par ou résultants du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’altération du produit ou de ses pièces, effectués par un technicien non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement dans des conditions d’utilisation domestique normale, et ce, pendant la période de garantie, vous pouvez le retourner avec ses accessoires, port payé. Pour obtenir de l’assistance avec les options du Service de la garantie ou de l’aide, veuillez appeler notre Service à la clientèle et nos spécialistes de produits au 1-800-798-7398 ou visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.sharkrotator .com. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil est défectueux, à la seule discrétion d’EURO-PRO Operating LLC, nous le réparerons ou le remplacerons sans frais. Une preuve d’achat est requise et un montant de 19,95 $ est nécessaire pour couvrir les frais de retour.* Les accessoires d’usage courant, y compris, sans toutefois s’y limiter, les filtres, les brosses et les pièces électriques qui nécessitent habituellement un remplacement, sont expressément exclus de la garantie. Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties juridiques, implicites ou conventionnelles. Le cas échéant, la responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC se limite aux obligations expressément énoncées au titre de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenue responsable d’incidents ou de dommages indirects de toute nature que ce soit. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires et indirects; dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas. Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un état à l’autre et d’une province à l’autre. *IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du transport. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette indiquant votre nom, adresse complète et numéro de téléphone, de même que l’information concernant l’achat, le numéro de modèle et le problème, selon vous, de l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION : SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons sans cesse d’améliorer nos produits et, de ce fait, le contenu de ce document peut changer sans préavis. EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de siete (7) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía limitada no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC. Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período de garantía, puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto con un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de envío. Por asistencia con opciones del servicio de garantía o para soporte al cliente, llame a nuestro centro de atención al cliente y especialistas de productos al 1-800-798-7398 o visite nuestro sitio Web en www.sharkrotator.com. Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto, lo reparará o remplazará sin cargo, a su criterio. Se requiere comprobante de compra y se aplica un cargo de $19,95 para cubrir el costo del envío de vuelta. Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía. Esta garantía limitada es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal, implícita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia. *IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso. 8 0 0.79 8.73 9 8 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shark NR96 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas