Panasonic SCPTX50 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RQTX0135-E
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
EG
Instrucciones d
e funcion
amiento
Instrukcja obsługi
vod k obsluze
Sistema DVD de cine en casa
Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD
Systém zvuku domácího kina s DVD pâehrávaçem
Model No. SC-PTX50
Número de región/Numer regionu/Číslo regionu
El reproductor reproduce DVD-Video etiquetado con el número de región
2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD z numerami regionów „2“ lub „ALL“.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2
nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2 ALL
3
5
2
Imagen de alta calidad
Capacidad HDMI, exploración progresiva
avanzada y más.
Wysoka jakość obrazu
Interfejs HDMI, skanowanie progresywne i inne
funkcje.
Vysoká kvalita obrazu
Funkce HDMI, pokročilé progresivní snímání atd.
6
Dolby Virtual Speaker
Disfrute del efecto de sonido
envolvente con distintas fuentes.
Dolby Virtual Speaker
Ciesz się dźwiękiem przestrzennym
z wielu różnych źródeł.
Dolby Virtual Speaker
Zapnutí efektu prostorového zvuku
s využitím nejrůznějších zdrojů.
29
Conectividad USB
Interfejs USB
USB připojení
31
PTX50_0135E.book Page 1 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
Accesorios
RQTX0135
ESPAÑOL
2
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan
principalmente con el mando a distancia, pero también puede
realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
Sistema SC-PTX50
Aparato principal SA-PTX50
Altavoces delanteros SB-HF100
Subwoofer SB-HWX50
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE
AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE
LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde
se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para
ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de
CA.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
(Parte lateral del producto)
(Parte interior del aparato)
Accesorios
1 Mando a distancia
(N2QAYB000097)
2 Pilas del mando a distancia
1 Antena interior de FM
2 Cables de altavoces
1 Cable de alimentación de CA
2
PTX50_0135E.book Page 2 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
3
RQTX0135
ESPAÑOL
ÍNDICE DEL CONTENIDO
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación Sencilla
paso 1
Posicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 4
paso 2
Conexiones de los cables . . . . . . .5
Conexiones de los altavoces . . . . . . . . . . . 5
Conexiones de la antena de radio . . . . . . . 5
Conexiones de audio y vídeo . . . . . . . . . . . 6
paso 3
Conexión del cable de alimentación
de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
paso 4
Preparación del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
paso 5
Preajuste de las emisoras de
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Confirmación de los canales
presintonizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
paso 6
Ejecución de QUICK SETUP
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA). . . . 9
Guía de referencia de controles. . . . . . . . . . . 10
Discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Visualización del estado de reproducción actual . . . . 16
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Salto de aprox. 30 segundos hacia adelante . . . . . . . 16
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de pista de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repetición rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de la relación de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de ángulo y rotación/avance de
imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de todos los grupos, programada y
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de discos de datos mediante
menús de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos de datos . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de una pista con texto de CD . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de discos RAM y
DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca del contenido DivX VOD . . . . . . . . . . . 19
Utilización de los menús en pantalla . . . . . . . 20
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Otros ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la visualización del texto de los
subtítulos DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cambio de los ajustes del reproductor . . . . .23
Uso de VIERA Link “HDAVI Control
TM
” . . . . . . 26
Reproducción con un solo botón . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio automático de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Apagado vinculado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia
del televisor (para “HDAVI Control 2”) . . . . . . . . . . . 27
Uso de la radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Presintonización automática de emisoras . . . . . . . . . 28
Selección de canales presintonizados . . . . . . . . . . . . 28
Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emisiones RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de efectos de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uso de la función de ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Refuerzo de los graves: H.BASS. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste de la cantidad de graves:
Nivel de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activación del efecto de sonido envolvente:
Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reproducción del audio del televisor . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del puerto de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de los efectos de sonido de un
descodificador o receptor de emisión digital o
por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión USB y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opciones de instalación de los altavoces . . .32
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . 33
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Cómo
empezar
Referencias
Reproducción
de discos
Otras
operaciones
3
PTX50_0135E.book Page 3 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
4
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
Este aparato viene equipado con un circuito de Dolby Virtual Speaker instalado. Si se utilizan sólo los altavoces y el subwoofer suministrados, y se
reproducen efectos acústicos muy similares al envolvente de 5.1 canales, podrá disfrutar de una auténtica experiencia de “cine en casa” incluso
dentro de un espacio limitado.
El modo en que instale los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Tape las paredes y las ventanas con
cortinas gruesas.
Para el montaje opcional en pared, consulte la página 32.
]Nota]
Mantenga los altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
Notas acerca de la utilización de los altavoces
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad
del sonido se verá afectada negativamente.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, pueden dañarse los altavoces y reducirse su vida útil.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos,
ruido de emisiones de FM o señales continuas de un oscilador, disco
de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague el aparato.
Precaución
No toque el área de red que hay en la parte frontal de los altavoces.
Sujételos por los lados.
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces delanteros han sido diseñados para ser utilizados cerca
de un televisor, pero la imagen puede verse afectada con algunos
televisores y combinaciones de instalación.
En tal caso, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el
problema. Si el problema persiste, separe más los altavoces del
televisor.
Cómo evitar que caigan los altavoces delanteros
Necesitará obtener las armellas roscadas apropiadas para las
paredes o columnas en las que vaya a colocarlas.
Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer
el procedimiento apropiado si sujeta los altavoces a una pared
de hormigón o a una superficie que tal vez no proporcione el
apoyo suficiente. La sujeción incorrecta puede causar daños en
la pared o en los altavoces.
paso
1
Posicionamiento
60º
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Ejemplo de instalación
Para permitir una ventilación adecuada
y mantener una buena circulación del
aire alrededor del aparato principal,
colóquelo de forma que quede un
espacio de al menos 5 cm en todos los
lados.
Los altavoces izquierdo y derecho son
intercambiables.
Póngalos a la derecha o a la
izquierda del televisor, en el
suelo o en un estante fuerte
para que no produzcan
vibraciones. Deje unos 30 cm
de espacio con respecto al
televisor.
Altavoces delanteros
Aparato principal
Subwoofer
CORRECTO
INCORRECTO
Advertencia
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en estas instrucciones de
instalación. De lo contrario, el amplificador y/o los altavoces
podrían dañarse, y podría correrse el riesgo de que se
produjera un incendio. Consulte al personal de servicio
cualificado si se producen daños o si nota algún cambio
súbito en el rendimiento.
No intente colgar estos altavoces en la pared utilizando otros
métodos diferentes de los descritos en este manual.
Cuerda (no incluido)
Pase de la pared al altavoz, y
átela fuertemente.
Parte trasera del altavoz
Pared
150 mm
aprox.
Armella roscada
(no incluido)
Posicionamiento
4
PTX50_0135E.book Page 4 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
5
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
Apague todos los equipos antes de la conexión y lea las instrucciones de funcionamiento adecuadas.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta haber terminado todas las demás conexiones.
(Continúa en la página siguiente)
paso
2
Conexiones de los cables
FM ANT
75
L
R
FRONT
SUBWOOFER
SPEAKERS
2
1
Aparato principal
1
Conexiones de los altavoces
2
Conexiones de la antena de radio
Uso de una antena exterior de FM (opcional)
L
R
1
3
2
FRONT
SUBWOOFER
Inserte los cables correctamente.
Aparato principal
Inserte los cables
procurando no insertarlos
más allá del aislamiento
que tienen.
j: Azul
i: Blanco
Cuide de no provocar un cortocircuito cruzando o invertiendo la polaridad de los cables de los
altavoces, ya que, de lo contrario, se pueden dañar los altavoces.
DELANTERO
(der.)
DELANTERO
(izq.)
SUBWOOFER
i: Blanco
j: Azul
Inserte
completa-
mente el
cable.
¡Empuje!
INCORRECTO
FM ANT
75
Cinta adhesiva
Antena interior de FM
(incluida)
Fije este extremo de la
antena donde la
recepción sea mejor.
Aparato
principal
FM ANT
75
Antena exterior de FM
[Uso de una antena de televisión
(no incluida)]
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
Cable coaxial de 75
(no incluido)
Utilice la antena exterior si la recepción de la radio es mala.
Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Aparato
principal
Conexiones de los cables
5
PTX50_0135E.book Page 5 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
6
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo del terminal SCART (AV).
Seleccione “RGB/No Output” (sólo RGB) de QUICK SETUP (página 9).
Ajuste “Video Mode” a “Off” ( gina 25, Menú “HDMI”).
No utilice el cable HDMI si utiliza el cable Scart para la conexión.
[Nota]
No realice las conexiones de vídeo mediante una grabadora de cintas de vídeo.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Sólo se requiere una conexión de vídeo. Elija una de las conexiones de vídeo anteriores en función de su televisor.
3
Conexiones de audio y vídeo
Otras conexiones de vídeo para una calidad de imagen mejor
Terminales del
televisor
Cables necesarios
(no incluidos)
Terminales del
aparato principal
Características
[Nota]
No se pueden utilizar cables que
no sean compatibles con HDMI.
Se recomienda utilizar el cable
HDMI de Panasonic.
Número de pieza recomendado:
RP-CDHG15 (1,5 m),
RP-CDHG30 (3,0 m),
RP-CDHG50 (5,0 m), etc.
[\\\\\\\\\\\HDMI\\\\\\\\\\\]
Esta conexión ofrece la mejor calidad de imagen.
Ajuste “Video Mode” a “On” (página 25, Menú
“HDMI”).
Ajuste “Video Output Mode” (página 21, Picture
Menu).
VIERA Link “HDAVI Control”
Si su televisor Panasonic es un televisor compatible
con
VIERA Link
, podrá utilizar el televisor
sincronizándolo con operaciones de cine en casa o
viceversa (página 26, Uso de VIERA Link “HDAVI
Control
TM
”).
Realice una conexión de audio adicional
(página 7) si utiliza la función
VIERA Link
HDAVI
Control
.
Todos los televisores
Panasonic con
terminales de entrada
625 (576)/50i·50p, 525
(480)/60i·60p son
compatibles con la
imagen progresiva. Si
tiene
un televisor de otra
marca
, consulte al
fabricante del mismo.
[COMPONENT\VIDEO]
Haga la conexión a
los terminales del
mismo color.
Esta conexión ofrece una imagen más pura que el
terminal SCART (AV).
Al realizar esta conexión, seleccione “Video/YPbPr” o
“S-Video/YPbPr” en
QUICK SETUP
(
página 9). Si
se selecciona “RGB/No Output”, la señal RGB se
emite por el terminal
SCART (AV)
, pero no se emite
ninguna señal por los terminales del vídeo
componente.
Para disfrutar del vídeo progresivo
Realice la conexión con un televisor compatible con
la salida progresiva.
1
Ajuste “Video Mode” a “
Off
” (
página 25, Menú
“HDMI”).
2
Ajuste “
Video Output Mode
” a “480p” o “
576p
” y
siga las instrucciones en la pantalla de menú
(página 21, Picture Menu).
paso
2
Conexiones de los cables
COMPONENT
P
B
Y
L
AUX
VIDEO OUT
R
R
P
AV OU T
OPTICAL
IN
AV
OPTICAL
OUT
3
Aparato principal
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
AV1
AV2
AV OUT
AV
Aparato principal
Cable Scart (no incluido)
Disfrute del sonido del televisor gracias al sistema de cine en casa
Pulse [EXT-IN] (página 30) en el mando a distancia para
seleccionar la entrada de audio “AV”.
Seleccione la salida de audio más adecuada (
Ej.:
Monitor) en el
televisor.
Televisor
(no incluido)
Ejemplo de instalación básica
Cable Scart
(no incluido)
AV IN
Cable HDMI
AV OUT
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Cables de vídeo
COMPONENT
P
B
Y
VIDEO OUT
R
P
Conexiones de los cables
Descodificador o grabadora
de cintas de vídeo
(no incluido)
6
PTX50_0135E.book Page 6 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
7
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
Para disfrutar de DVD-Video con sonido envolvente de 5.1 canales, conecte un amplificador con un descodificador Dolby Digital o DTS integrado
mediante un cable óptico de audio digital.
Ajuste “PCM Digital Output”, “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG” (gina 24).
[Nota]
Si se utilizan las conexiones indicadas arriba, sólo se podrá emitir audio de CD o DVD.
Antes de comprar un cable óptico de audio digital, compruebe la forma del terminal del equipo que se va a conectar.
No se pueden utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecuados para DVD.
Incluso si se utiliza este método de conexión, la salida se realizará sólo en 2 canales al reproducir DVD-Audio.
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente
aunque esté en modo de espera (0,3 W aproximadamente). Para
ahorrar energía cuando el aparato no se utilice durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la toma de CA.
Después de enchufar el aparato principal, tendrá que restablecer
algunos elementos de la memoria.
[Nota]
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con el
aparato principal solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. No
utilice tampoco otros cables de otros equipos con el aparato principal.
Otras conexiones de audio
Terminal del
televisor o del
equipo externo
Cable necesario
(no incluido)
Terminal del
aparato principal
Características
Evite que se doble demasiado al
conectarlo.
[OPTICAL\IN]
Esta unidad puede descodificar las señales de sonido
envolvente recibidas mediante el descodificador, la
emisión digital o las emisiones por satélite. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del equipo para
conocer los detalles. Sólo se puede reproducir Dolby
Digital y PCM con esta conexión.
Tras realizar esta conexión, configure los ajustes
necesarios y seleccione los efectos de sonido que se
adecuen a su equipo digital (
página 31).
[\\\\\\\\\\\AUX\\\\\\\\\\\]
Esta conexión permite reproducir audio del televisor,
del descodificador o de la grabadora de cintas de vídeo
mediante el sistema de cine en casa.
Pulse [EXT-IN] en el mando a distancia para
seleccionar la entrada de audio “
AUX
” (página 30).
Conexión del amplificador de 5.1 canales
OPTICAL OUT
Cable óptico de audio digital
OPTICAL
IN
AUDIO
OUT
L
R
Cable de audio
AUX
L
R
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
Insértelo
completamente con
esta cara hacia arriba.
Aparato principal
Amplificador
(no incluido)
Cable óptico de audio digital
(no incluido)
Evite que se doble demasiado
al conectarlo.
paso
3
Conexión del cable de alimentación de CA
AC IN
A la toma doméstica de CA
Cable de alimentación de CA (incluido)
Aparato principal
Conexión de los cables / Conexión del cable de alimentación de CA
7
PTX50_0135E.book Page 7 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
8
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
Pilas
No utilice baterías recargables.
No las caliente ni exponga a las llamas.
No deje la(s) pila(s) en un vehículo expuesto a la luz solar directa
durante largos periodos de tiempo con la puerta y las ventanas
cerradas.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las desarme ni provoque cortocircuitos.
intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
Una manipulación incorrecta de las pilas puede causar fugas de
electrolito, que pueden dañar gravemente el mando a distancia.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (página 11),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m
directamente enfrente del aparato.
Las operaciones de radio se describen principalmente con el mando a
distancia.
También puede optar por utilizar el botón correspondiente del aparato
principal.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras.
paso
4
Preparación del mando a distancia
PRECAUCIÓN
Existe riesgo de explosión si las pilas se colocan de forma incorrecta.
Sustitúyalas sólo con el mismo tipo o un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Elimine las pilas usadas según las instrucciones del fabricante.
R6/LR6, AA
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los
del mando a distancia.
Presione y levante.
Vuelva a colocar la tapa.
paso
5
Preajuste de las emisoras de radio
MANUAL SKIP
ENTER
FM
,
,
Botones
numerados
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE
1
Pulse [FM]
§1
para seleccionar “FM”.
2
Pulse [6, 5]
§2
para seleccionar la frecuencia.
Si realiza este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL” y luego pulse
[
X
TUNING
W
] para seleccionar la frecuencia.
Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[6, 5] hasta que empiece a desplazarse la frecuencia. La
sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
3
Mientras se escucha la emisión
Pulse [ENTER]
§3
.
4
Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en el display
Pulse los botones numerados para seleccionar un
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W] y luego
[ENTER]
§
3
.
Confirmación de los canales
presintonizados
1
Pulse [FM]
§1
para seleccionar “FM”.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar el
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej. 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W].
Para realizar este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “PRESET” y luego pulse
[X TUNING W] para seleccionar el canal.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
Preparación del mando a distancia / Preajuste de las emisoras de radio
8
PTX50_0135E.book Page 8 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
9
Instalación Sencilla
RQTX0135
ESPAÑOL
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie su modo de entrada de vídeo
(ej.: VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones de funcionamiento de éste.
Este mando a distancia permite realizar algunas operaciones básicas en el televisor (página 10).
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en el menú “Others” (página 25).
Detalles de los ajustes
Los elementos subrayados en la tabla anterior son los ajustes de fábrica.
paso
6
Ejecución de QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
DVD
RETURN
1
Encienda el aparato.
2
Seleccione “DVD/CD”.
3
Vaya a la pantalla QUICK
SETUP.
4
Siga los mensajes y
haga los ajustes.
Menu Language
TV Type
TV Aspect
Video Out (AV/Component)
(Para más detalles abajo)
5
Pulse para finalizar
QUICK SETUP.
6
Pulse para salir.
DVD
SETUP
Setup
ENTER
RETURN
to select and press
to return
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Deutsch
Nederlands
Polski
Italiano
Svenska
Seleccionar
Registrar
ENTER
RETURN
ENTER
SETUP
Menu Language
Seleccione el idioma de los mensajes
en pantalla.
English Français Español Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de
su televisor.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
4:3
: Televisor de aspecto normal
16:9: Televisor de pantalla panorámica
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que
desea que se emita por los
terminales SCART (AV) y
COMPONENT VIDEO OUT.
Video/YPbPr
S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Ejecución de QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
9
PTX50_0135E.book Page 9 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
10
Guía de referencia de controles
ESPAÑOL
Las páginas de referencia se encuentran entre paréntesis.
Otros equipos de audio/vídeo Panasonic pueden ponerse en marcha al
manejar la unidad con el mando a distancia suministrado.
El aparato se puede manejar en otro modo ajustando el modo de
funcionamiento del mando a distancia a “REMOTE 2”.
El aparato principal y el mando a distancia deben ajustarse al mismo
modo.
1 Mantenga pulsado [9] en el aparato principal y [2] en el mando a
distancia hasta que en el display del aparato principal aparezca
“REMOTE 2” .
2 Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a distancia durante al
menos 2 segundos.
Para volver a cambiar el modo a “REMOTE 1”, repita los dos pasos
anteriores reemplazando [2] por [1].
Cómo evitar interferencias con otros equipos Panasonic
CANCEL
SUBTITLE
MANUAL SKIP
AUDIO
ANGLE/
PAG E
ZOOM
H.BASS
GROUP
EXT-IN
FM
(29) (29) (29) (15)
(16) (16)
(17)
(16)
(16)
(
17
)
(16)
(17)
(15)
EQ H.BASS
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
QUICK REPLAY
FL DISPLAY
SUBWOOFER
AUDIO
MANUAL SKIP
(23)
SETUP
LEVEL
PLAY MODE
SUBTITLE
ZOOM
Selección de los números de título del disco, etc./
introducción de números (15)
Operaciones básicas de reproducción (14, 15)
Visualización del menú inicial del disco (18) o de la lista
de programas (19)
Visualización del menú en pantalla (20) o visualización
de los datos de texto RDS (28)
Visualización del menú del disco (18) o de la lista de
reproducción (19)
Regreso a la pantalla anterior (15)
Cancelación (15)
Indicación del estado actual de reproducción (16)
Selección del modo Dolby Virtual Speaker (29)
Apagado automático del aparato (temporizador de
suspensión)
El ajuste máximo es de 120 min (en pasos de 30 min).
Pulse de nuevo el botón para confirmar el tiempo restante en el display
del aparato.
Para cancelarlo, seleccione “OFF” en el display del aparato principal.
Inicio y reproducción automáticos de un disco (15, 26)
Selección de emisoras de radio/canales
presintonizados (8, 28)
Selección de la fuente
[DVD]:
DVD/CD
(9)
[FM]:
FM
(
8,
28)
[EXT-IN]:
USB
(31)
, AV
(30)
, AUX
(30)
,
D-IN
(31),
OPTION
(30)
, MUSIC P.
(30)
[
N
,
O
SELECT]:
DVD/CD
,
USB, FM, AV, AUX,
MUSIC P., D-IN
,
OPTION
Cuadro a cuadro/Selección o registro de opciones de
menú en la pantalla del televisor (15)
Selección manual de emisoras de radio/canales (8, 28)
Desactivación del sonido
“MUTING” parpadea en el display del aparato
principal mientras la función está activada.
Para cancelarla, pulse de nuevo el botón o ajuste el
volumen.
La desactivación del sonido se cancela al poner el
aparato en el modo de espera.
Ajuste del volumen del aparato principal
Encendido/apagado del aparato principal (9)
Operaciones en el televisor
Apunte el mando a distancia al televisor
Panasonic y pulse el botón.
[Í TV]: Encendido/apagado del televisor
[TV/AV]: Cambio del modo de entrada de vídeo del
televisor
[r, s]: Ajuste del volumen del televisor
Puede que no funcione correctamente con
algunos modelos.
Guía de referencia de controles
10
PTX50_0135E.book Page 10 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
11
Guía de referencia de controles
ESPAÑOL
Si la cubierta frontal se sale
1 Sujete la parte posterior del aparato principal con una mano y
engarce primero el gancho saliente de la izquierda o de la derecha de
la cubierta con la ranura correspondiente del aparato.
2 Empuje firmemente el gancho hacia el aparato hasta encajarlo en su
lugar con un clic. A continuación vaya colocando los siguientes
ganchos uno tras otro hasta haberlos encajado todos en su lugar con
un clic.
3 Compruebe si la cubierta se mueve ahora correctamente.
– En caso negativo, retírela y repita el procedimiento anterior.
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
AC
IN
VIRTUAL SPEAKER
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [Í/I]
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentación conectada al
modo de alimentación en espera o
viceversa. En el modo de alimentación
en espera, el aparato consume una
pequeña cantidad de corriente. (14)
MUSIC PORT
Conexión de un dispositivo externo (30)
:, 9/ X TUNING W
Salto (14)/
Selección de emisoras de radi/canales (8, 28)
SELECTOR
DVD/CD#USB#FM#AV#
AUX#
MUSIC P.
#D-IN#
OPTION
#
Vuelta a DVD/CD
/ -TUNE MODE / —FM MODE
Parada de la reproducción (14)/
Selección del modo de sintonización (8, 28)
Ajuste del estado de recepción de FM (28)
1/MEMORY
Reproducción de discos (14)/
Memorización de las emisoras
de radio/canales que se
reciben (8, 28)
Display
< OPEN/CLOSE
Apertura/cierre de la bandeja
del disco (14)
Tipo de clavija de auriculares:
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Baje el volumen antes de
conectarlos.
El audio cambia automáticamente
a estéreo de 2 canales.
Para no dañarse los oídos, evite
escuchar durante mucho tiempo.
La presión excesiva de los
auriculares puede causar pérdida
de audición.
Auriculares
(no incluidos)
Sensor de señal
del mando a
distancia
Ajuste del volumen
del aparato principal.
Terminal USB
Conexión a un dispositivo
USB (31)
Î VIRTUAL SPEAKER
Activación del efecto de
sonido envolvente (29)
Indicador de alimentación de CA
[AC IN]
Este indicador se encenderá
cuando la unidad esté conectada
a la red de CA.
Al abrir y cerrar la cubierta frontal, procure no tocar el
interruptor de modo de espera / encendido [Í/I].
LED del Dolby Virtual
Speaker
90°
11
PTX50_0135E.book Page 11 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
12
Discos que pueden reproducirse
ESPAÑOL
Discos de venta en comercios
Discos grabados (±: Reproducible,
: No reproducible)
Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos los casos debido al tipo de disco, a las condiciones de la
grabación, al método de grabación y al sistema utilizado para crear los archivos (página 13, Consejos para crear discos de datos).
§1
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido DVD-Video. Para reproducir contenido DVD-Video, seleccione “Play as Data Disc” (página 22, Other
Menu).
§2
Este aparato también puede reproducir discos CD-R/RW grabados con formato CD-DA o Video-CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Este aparato también reproduce discos HighMAT.
§3
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD, etc., que usan la versión 1.1 de Video Recording Format (una norma unificada de
grabación de vídeo).
§4
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD que usan la versión 1.2 de Video Recording Format (una norma unificada de
grabación de vídeo).
§5
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD que usan el formato DVD-Video.
§6
Discos grabados con un formato distinto de DVD-Video, por lo que no se pueden utilizar algunas funciones.
§7
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco indicado con “Necesario”, es necesario finalizar primero
el disco en el aparato en el que se ha grabado.
§8
También funciona cerrar la sesión.
Discos que no se pueden reproducir
Blu-ray, HD DVD, discos AVCHD, versión 1.0 de DVD-RW,
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD y Photo CD, DVD-RAM
que no pueden sacarse de sus cartuchos, DVD-RAM de 2,6-GB y
5,2-GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluyendo CVD,
DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
Sistemas de vídeo
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (página 24, “NTSC Disc Output” en el menú
“Video”).
Precauciones para manejar los discos
No adhiera etiquetas o pegatinas en los discos. Puede
deformarse el disco y luego no podría utilizarse.
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni
ningún otro disolvente.
No utilice protectores ni cubiertas a prueba de arañazos.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de
corazón.
Disco Logotipo
Indicado en estas
instrucciones mediante
Observaciones
DVD-Video [DVD-V] Discos de películas y música de alta calidad
DVD-Audio [DVD-A]
Discos de música de alta fidelidad
§
1
Video CD [VCD]
Discos de música con vídeo
Incluido SVCD (Conforme a la norma IEC62107)
CD [CD] Discos de música
Disco Logotipo
Grabado en una
grabadora de
DVD-Video, etc.
Grabado en un ordenador personal,
etc.
Finalización
§7
[DVD-VR]
§3
[DVD-V]
§5
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
DVD-RAM
± ——±±±±
No necesario
DVD-R/RW
±± ±±±±
Necesario
DVD-R DL
±
§4
± —————
Necesario
iR/iRW
——(±)
§6
—————
Necesario
iR
DL
——(±)
§6
—————
Necesario
CD-R/RW
§2
——±±±±±
Necesario
§8
Nota acerca de la utilización de un DualDisc
La cara con el contenido de audio digital de un DualDisc no cumple con
las especificaciones técnicas del formato de audio digital de disco
compacto (CD-DA), por lo que la reproducción podría resultar imposible.
Discos que pueden reproducirse
12
PTX50_0135E.book Page 12 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
13
Discos que pueden reproducirse / Mantenimiento
ESPAÑOL
Consejos para crear discos de datos
Si hay más de 8 grupos, a partir del octavo se mostrarán los grupos en una línea vertical en la pantalla de menú.
Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
Este aparato no puede reproducir archivos grabados mediante escritura por paquetes.
Denominación de carpetas y archivos
(En este aparato los archivos se tratan
como contenido y las carpetas se tratan
como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación,
ponga un prefijo en los nombres de carpeta
y de archivo. Éstos deben ser cifras con un
número igual de dígitos, y debe hacerse en
el orden que usted desee reproducirlos
(puede no funcionar a veces).
DVD-RAM
Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se
reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para
los formatos extendidos).
Este aparato admite múltiples sesiones, pero si hay muchas, la
reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de
sesiones al mínimo para evitar esto.
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un
paño seco.
Limpie el aparato con un paño suave y seco
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que
pueden causar un mal funcionamiento de la misma. En general no es
necesario limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de
funcionamiento.
Formato Disco Extensión Referencia
[WMA] CD-R/RW “.WMA”
“.wma”
Relación de compresión compatible: Entre 48 kbps y 320 kbps
No puede reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un proceso de codificación para
contenido de audio que produce un archivo de audio codificado con varias velocidades de
transferencia de bits diferentes).
[MP3] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.MP3”
“.mp3”
Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
Frecuencia de muestreo y relación de compresión:
– DVD-RAM, DVD-R/RW:
11,02, 12, 22,05, 24 kHz (8
a
160 kbps), 44,1 y 48 kHz (32
a
320 kbps)
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24 kHz (8 a 160 kbps), 32, 44,1 y 48 kHz (32 a 320 kbps)
[JPEG] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.JPG”
“.jpg”
“.JPEG”
“.jpeg”
Se muestran los archivos JPEG tomados en una cámara digital que cumplan con la norma
DCF (Design rule for Camera File system), versión 1.0.
– Los archivos que han sido modificados, editados o guardados con un software informático
de edición de imágenes pueden no mostrarse.
Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos
similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.: TIFF), ni reproducir imágenes con audio
asociado.
[MPEG4] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.ASF”
“.asf
Con este aparato puede reproducir datos MPEG4 [conforme a las especificaciones de SD
VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726]
grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD de Panasonic.
La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
[DivX] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
“.DIVX”
“.divx”
“.AVI”
“.avi”
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluido DivX
®
6) [sistema de vídeo DivX/
sistema de audio MP3, Dolby Digital o MPEG] con reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
®
. Las funciones añadidas con DivX Ultra no son compatibles.
Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan
correctamente en este aparato.
Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720k480 (NTSC)/720k576
(PAL).
En este aparato puede seleccionar hasta 8 tipos de audio y subtítulos.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
Ej.: [MP3]
raíz
Nota sobre DVD-Audio
Algunos DVD-Audio de 5.1 canales impiden la mezcla descendente (página 39, Glosario) de todo o parte del contenido si así lo establece el
fabricante. Al reproducir estos discos, o alguna de sus partes, a menos que el número de altavoces conectados sea el mismo que en la
especificación de canales del disco, el audio no se reproducirá correctamente (por ejemplo, quizás falte una parte del audio, no se pueda seleccionar
el sonido de 5.1 canales o el audio se reproduzca en dos canales). Para obtener más información, consulte la carátula del disco.
Mantenimiento
CORRECTO
INCORRECTO
Antes de trasladar el aparato, asegúrese de que la bandeja del
disco esté vacía. Si no lo hace correrá el riesgo de dañar
gravemente el disco y el aparato.
13
PTX50_0135E.book Page 13 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
14
Reproducción básica
ESPAÑOL
Reproducción básica
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie su modo de entrada de vídeo (ej.: VIDEO 1,
AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones de funcionamiento de éste.
[Nota]
EL DISCO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZA EL MENÚ. Para preservar el motor del aparato y la pantalla del televisor, pulse
[] (Parada) cuando ya no tenga que hacer más operaciones con menús.
El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en iR/iRW.
Uso del aparato principal
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
SELECTOR
OPEN CLOSE
, +
VOL
5 Inicie la
reproducción.
Ajuste el volumen.
Para activar el efecto de
sonido envolvente, pulse
[Î VIRTUAL SPEAKER] y
seleccione el modo
(página 29).
(Parada)
2 Seleccione “DVD/CD”.
1 Encienda el
aparato.
Pulse para saltar a
otra posición.
3
Abra la bandeja del
disco.
4 Cargue el disco.
Cargue los discos de dos caras de forma que la
etiqueta de la cara que quiera reproducir quede
hacia arriba.
En el caso de
DVD-RAM, retire
el disco de su
cartucho antes de su uso.
Î VIRTUAL SPEAKER
14
PTX50_0135E.book Page 14 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
15
Reproducción básica
ESPAÑOL
Si tiene problemas, consulte la guía para la solución de problemas (página 33 a 36).
Uso del mando a distancia
Reproducción
con un solo
botón
El aparato principal se enciende
automáticamente y se empieza a
reproducir el disco de la bandeja.
Parada
La posición se memoriza mientras
“RESUME” está en el display.
Pulse [1 PLAY] para reanudar.
Pulse [ STOP] de nuevo para
cancelar la posición.
Pausa
Pulse [1 PLAY] para reanudar la
reproducción.
Salto
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Esta función no se activa
durante la reproducción
programada o aleatoria
(página 17).]
[3, 4]: Salto de grupo
[2, 1]: Salto de contenido
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Hasta 5 pasos.
Pulse [1 PLAY] para iniciar la
reproducción normal.
Cámara
lenta
(durante la
pausa)
[VCD] Cámara lenta: Dirección de
avance solamente.
[MPEG4] [DivX]
Cámara lenta: No
funciona.
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
[DVD-A] (parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Dirección de avance
solamente.
Selección de
elementos
en la
pantalla
MANUAL SKIP
1
2
5
RETURN
FL DISPLAY
CANCEL
ONE TOUCH PLAY
MENU, PLAY LIST
,
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP, PAUSE
GROUP
+,
VOLUME
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
,
SUBTITLE
Botones
numerados
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
STOP
PAU SE
SKIP
SLOW SEARCH
Seleccionar
Registrar
Introducción
del número
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Ej. Para seleccionar el 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] con control de reproducción
Pulse [STOP] para cancelar la
función PBC y pulse los botones
numerados.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Ej. Para seleccionar el 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
el/los número(s).
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para ver los
programas (página 19).
Menú del
disco
[DVD-V]
Muestra un menú del disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para ver una lista de
reproducción (página 19).
[VCD] con control de reproducción
Muestra un menú del disco.
Vuelta a la
pantalla
anterior
Display de la
unidad
principal
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Indicación del tiempo
,-. Indicación de información
(Ej.: [DVD-VR] número de
programa)
[JPEG]
Cuando Slideshow (página 20)
está activado:
SLIDE
,-.Número de contenido
Cuando Slideshow está
desactivada:
PLAY
,-.Número de contenido
Pantalla de
información
[JPEG]
Fecha --------. Detalles de laimagen
^-------- Sin información (-_}
Inicio de la
reproducción
desde un
grupo
seleccionado
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
[DivX]
Una carpeta en discos WMA/MP3,
MPEG4, JPEG y DivX se
considera un “Group” (grupo).
12
3
5
6
89
0
10
4
7
ENTER
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
PLAY
LIST
MENU
RETURN
RETURN
DISPLAY
FL
SUBTITLE
GROUP
Seleccionar
Registrar
15
PTX50_0135E.book Page 15 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
16
Funciones prácticas
ESPAÑOL
Funciones prácticas
Pulse [QUICK OSD].
Información básica ------------------------------------------------------------> Detalles
^------ desactivado (Sin indicación en pantalla) ,-------b
[MPEG4] [DivX] La información de “Video” y “Audio” no se visualiza durante
la búsqueda.
Sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido. También funciona con todo el contenido JPEG.
Durante la reproducción
Pulse
[REPEAT]
varias veces para seleccionar el elemento que
desee que se repita.
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco y el modo de
reproducción.
Es útil cuando se quieren saltar los anuncios, etc.
Durante la reproducción
Pulse [MANUAL SKIP].
Esto puede no funcionar dependiendo de la posición de reproducción.
[DVD-VR] Esto no funciona en secciones con imágenes fijas o al
reproducir una lista de reproducción.
[DVD-V] [DivX] (con múltiples subtítulos) [VCD] (SVCD solamente)
Pulse [SUBTITLE] para seleccionar el idioma de los
subtítulos.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse [2, 1] para seleccionar “On” o “Off”.
En iR/iRW, puede verse un número de subtítulo
para los subtítulos que no se muestran.
[DVD-VR] (con información de activación/desactivación de subtítulos)
Pulse [SUBTITLE] para seleccionar “On” o “Off".
La información de activación/desactivación de subtítulos no puede
grabarse usando las grabadoras de DVD Panasonic.
[DivX] Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
(página 22)
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (con varias pistas de sonido) [DVD-VR] [VCD]
Pulse [AUDIO] varias veces para seleccionar la pista de
sonido.
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “LR”.
Las operaciones reales dependen del disco. Lea las
instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal
kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)
Ej.: 3
/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
.1: (no se visualiza si no hay señal)
.0: No hay sonido envolvente
.1: Sonido envolvente mono
.2: Sonido envolvente estéreo (izquierda/derecha)
.1: Central
.2: Delantero izquierdoidelantero derecho
.3: Delantero izquierdoidelantero derechoicentral
[DivX] La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un
poco en empezar si se cambia el audio.
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás unos pocos
segundos.
Esto puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
No funciona con rR/rRW.
Visualización del estado de
reproducción actual
Reproducción repetida
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
QUICK REPLAY
ZOOM
QUICK OSD
PLAY
STOP
AUDIO
REPEAT
MANUAL SKIP
PLAY MODE
ANGLE/PAGE
Botones
numerados
QUICK
OSD
Ej.: [DVD-V]
Información básica
Details - DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
Información de audio
Información de subtítulos
Información de ángulo
Aspecto del título actual
Tiempo de reproducción total del
título actual
Detalles
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
reproducción actual
Posición actual
Modo de
reproducción
Estado de
reproducción
Ej.: [DVD-V]
REPEAT
Functions
Repeat Off
Chapter
Title
Off
Ej.: [DVD-V]
Salto de aprox. 30 segundos
hacia adelante
[DVD-VR]
[DVD-V]
(Excepto
rR/rRW)
Cambio de subtítulos
Cambio de pista de sonido
Repetición rápida
[DVD-A] [DVD-VR]
[DVD-V]
[WMA]
[MP3]
[VCD] [CD]
MANUAL SKIP
SUBTITLE
Functions
Subtitle Off
Ej.:
[DVD-V]
AUDIO
Functions
Audio 1
Ej.:
[DVD-V]
QUICK REPLAY
16
PTX50_0135E.book Page 16 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
17
Funciones prácticas
ESPAÑOL
Esta función expande la imagen tipo buzón para que quepa en la
pantalla.
Pulse [ZOOM] para seleccionar la relación de aspecto
prefijada o “Auto”.
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 pantalla completa),
Original (tamaño grabado real),
Full (pantalla completa)
Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del
disco.
Ajustes de precisión (Zoom manual)
Pulse [2, 1] mientras se visualiza el menú. (Manténgalo pulsado para
cambiar más rápidamente.)
– en pasos de 0,01-unidades de “k1.00” a “k1.60”
– en pasos de 0,02-unidades de “k1.60” a “k2.00”
– en pasos de 0,05-unidades de “k2.00” a “k4.00” ([MPEG4] [DivX]
solamente)
[MPEG4] [DivX] Según el televisor conectado y sus ajustes, puede que no
sea posible ajustar el zoom hasta “k4.00”.
Pulse [ANGLE/PAGE] para seleccionar
el ángulo o girar/hacer avanzar la
imagen fija.
[DVD-V] (con varios ángulos): Selección de ángulo
[JPEG]: Rotación de imagen fija
[DVD-A]: Avance de imagen fija
Seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (página 22) cuando
utilice
– discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT o
– discos DVD-RAM o DVD-R/RW que contengan archivos MP3, JPEG,
MPEG4 o DivX.
[DVD-V] Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan
programado.
[DVD-A] Algunos discos contienen grupos extra. Si aparece una pantalla
de contraseña después de seleccionar un grupo, introduzca la
contraseña con los botones numerados para reproducir el grupo extra.
Consulte también la carátula del disco.
[DVD-A]
Pulse [1 PLAY].
Para seleccionar todos los elementos
Estando resaltado el campo “Chapter”, “Track” o
“Content”, pulse [3, 4] para seleccionar “ALL”.
Luego pulse de nuevo [ENTER] para registrar.
Para cambiar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar el número de
programa.
2 Pulse los botones numerados para cambiar cada elemento.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1Pulse [3, 4] para seleccionar el número de programa.
2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear” y
pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER].
El programa completo también se cancela cuando se abre la bandeja del
disco, se apaga el aparato o se selecciona otra fuente.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Cambio de la relación de zoom
Selección de ángulo y rotación/
avance de imagen fija
Reproducción de todos los
grupos, programada y aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción de todos los grupos, aleatoria y
programada aparecen secuencialmente.
Todos los grupos ([DVD-A]) ---------) Programada -----------------) Aleatoria
^---- desactivado (Se cancela la reproducción de todos (-}
los grupos, programada y aleatoria)
Reproducción de todos los grupos
ZOOM
Ej.:
ANGLE/
PAG E
Functions
Angle 1/4
Ej.:
[DVD-V]
All Group Playback
Press PLAY to start
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
1
Pulse los botones numerados para seleccionar el
elemento.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para
registrar la selección.)
Repita este paso para programar otros elementos.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Pulse [1 PLAY].
Reproducción aleatoria
1
Pulse los botones numerados para seleccionar un
grupo o título.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para
registrar la selección.)
[DVD-A]
Para introducir todos los grupos, pulse [2, 1] para seleccionar
“All” y pulse [ENTER].
Para deseleccionar un grupo, pulse los botones numerados
correspondientes al grupo que desea cancelar.
2
Pulse [1 PLAY].
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
Ej.: [DVD-V]
Chapter Time
ALL
Ej.: [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
PLAY
to start
to select
Ej.: [DVD-V]
17
PTX50_0135E.book Page 17 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
18
Reproducción de discos de datos mediante menús de navegación
ESPAÑOL
Reproducción de discos de datos mediante menús de
navegación
Seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (página 22) cuando
utilice
– Discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT o
– Discos DVD-RAM o DVD-R/RW que contengan archivos MP3, JPEG,
MPEG4 o DivX.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página en el grupo o en el
campo de contenido.
Para escuchar el contenido WMA/MP3 mientras se muestra una
imagen JPEG en la pantalla, seleccione primero un archivo JPEG y
luego el contenido de audio. (El orden opuesto no es efectivo.)
Utilización del submenú
1 Mientras se visualiza Navigation Menu (izquierda)
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Búsqueda por el título del contenido o del
grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un
contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú (arriba)
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER].
Repita para introducir otro carácter.
También se buscan los caracteres en minúsculas.
Pulse [6, 5 SLOW/SEARCH] para saltar entre A, E, I, O y
U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Deje el asterisco (¢) para buscar títulos que incluyan el
carácter introducido.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan
por el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco
(¢), acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o grupo y pulse
[ENTER].
Los títulos aparecen con la reproducción del disco con texto de CD.
Reproducción de discos de
datos
[WMA] [MP3] [JPEG]
Reproducción de los elementos por orden
(Playback Menu)
1
Pulse [TOP MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar “All”, “Audio”, “Picture”
o “Video” y pulse [ENTER].
Reproducción desde el elemento seleccionado
(Navigation Menu)
1
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [2] seguido de [3, 4] para seleccionar el grupo
y pulse [ENTER].
3
Para reproducir el contenido del grupo por orden
Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido seleccionado
Pulse [3, 4] para seleccionar y [ENTER].
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
,
FUNCTIONS
STOP
SLOW/SEARCH
ANGLE/PAGE
Botones
numerados
MENU
T
O
P
M
E
N
U
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
Ej.:
MPEG4 y vídeo DivX
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
Número de grupo y
contenido que está
reproduciéndose
: WMA/MP3
Contenido
Grupo
Ej.:
Número actualmente
seleccionado
: JPEG
: MPEG4 y vídeo DivX
Selección de una pista con texto
de CD
[CD]
1
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU] o [MENU].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y
la posición actual.
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Se muestran los grupos y el contenido.
Contenidos solamente
Grupos solamente
Imágenes en miniatura [JPEG]
Para ir al siguiente grupo [WMA] [MP3]
Para ir al grupo anterior [WMA] [MP3]
WMA/MP3, JPEG, MPEG4 y vídeo DivX
WMA/MP3 solamente
JPEG solamente
MPEG4 y vídeo DivX solamente
Para cambiar entre los mensajes guía y el
indicador de tiempo de reproducción
transcurrido
Para buscar por título de grupo o contenido
(abajo)
A
Find
¢
MENU
T
O
P
M
E
N
U
CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
T il bit
Ej: Texto de CD
18
PTX50_0135E.book Page 18 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
19
Reproducción de discos de datos mediante menús de navegación / Acerca del contenido DivX VOD
ESPAÑOL
Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Sólo funciona cuando el disco contiene una lista de reproducción.
El contenido DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la
protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX
VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX
VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para
obtener más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/vod.
Visualice el código de registro del aparato
(página 25, “DivX Registration” en el menú “Others”)
Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro.
Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro
código de registro en “DivX Registration”. No utilice este código de
registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir
contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no podrá
volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código
anterior.
Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro distinto al
código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje
“Authorization Error”.)
Contenido DivX que sólo se puede reproducir un
determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado
número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que
indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número
es 0, significa que no se puede volver a reproducir ese contenido.
(Aparecerá el mensaje “Rented Movie Expired”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– pulsa [Í] o [SETUP].
– pulsa [STOP].
– pulsa [:, 9 SKIP] o [6, 5 SLOW/SEARCH] etc. y llega a
otro contenido.
La función de reanudación (página 15, Parada) no funciona.
Reproducción de discos
HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Pulse [TOP MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [ STOP].
Para cambiar el fondo del menú al que está grabado en el disco,
pulse [FUNCTIONS].
2
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y
pulse [ENTER].
Repita este paso si es necesario.
Selección desde la lista
1
Durante la reproducción
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
2
Pulse [2] seguido de [3, 4] para cambiar entre listas
de “Playlist”, “Group” y “Content”.
3
Pulse [1] seguido de [3, 4] para seleccionar un
elemento y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Reproducción de discos
RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Reproducción de programas
1
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Para salir de la pantalla, pulse [DIRECT NAVIGATOR].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar el programa.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa y el disco.
3
Pulse [ENTER].
Reproducción de una lista de reproducción
1
Pulse [PLAY LIST].
Para salir de la pantalla, pulse [PLAY LIST].
2
Pulse [3, 4] para seleccionar la lista de reproducción.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
3
Pulse [ENTER].
MENU
T
O
P
M
E
N
U
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Ej.:
Menú: Le lleva al siguiente
menú, que muestra
listas de reproducción
u otro menú.
Lista de reproducción:
Empieza la
reproducción
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
Ej.:
PLAY
LIST
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10( THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
Ej.:
11/11 0:00:01 City Penguin1
12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
1/ 2 1:10:04 Special3
2/ 3 0:10:20 Soccer4
2/10 0:25:01 Baseball5
3/12 0:06:13 Home6
3/ 1 0:01:20 Drama7
4/ 2 1:00:12 Goodbye8
4/ 3 0:30:20 Soccer 29
4/10 1:00:01 Baseball 210
DateNo. Length Title
to select and press
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
Ej.:
Video
Audio
Display
HDMI
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Yo ur registration code is : XXXXXXXX
8 caracteres alfanuméricos
Acerca del contenido DivX VOD
19
PTX50_0135E.book Page 19 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
20
Utilización de los menús en pantalla
ESPAÑOL
Utilización de los menús en pantalla
.
Play Menu (Menú de reproducción)
Sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido. También funciona con todo el contenido JPEG.
FUNCTIONS
CANCEL
PLAY
, , ,
ENTER
Botones
numerados
1
Acceda al menú
principal.
2
Seleccione el menú.
Ej.: [DVD-V]
3
Haga los ajustes.
Ej.: [DVD-V]
4
Pulse para salir.
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Ir al
siguiente
menú
Seleccionar
Registrar
Volver al menú
anterior
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
12
3
5
6
89
0
10
4
7
Seleccionar
Registrar
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
Other Settings
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Menú principal Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Para empezar desde un elemento específico
Ej.: [DVD-VR] Para seleccionar el programa 12
Pulse los botones numerados: [1] [2]
[ENTER]
Time
(Time Slip no funciona con discos iR/iRW.)
Para saltar en incrementos o decrementos (Time
Slip solamente para reproducción)
1 Pulse [ENTER] dos veces para que aparezca el
indicador
Time Slip
.
2Pulse [
3
,
4
] para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER].
Para cambiar de paso más rápidamente,
mantenga pulsado [3, 4].
Para cambiar la indicación del tiempo restante/
transcurrido
Video
[MPEG4] [DivX]
Para mostrar el número de píxeles
[DivX] También se muestran los fps (fotogramas por
segundo).
Audio
(página 16, Cambio de pista de sonido)
[WMA] [MP3]
Para visualizar la velocidad de transferencia de bits
o la frecuencia de muestreo actuales
Still Picture
[DVD-A] Para cambiar de imagen fija
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Number
Select
[VCD] con control de reproducción
Para seleccionar el número
Mientras se visualiza el menú del disco
Pulse [3, 4] Pulse [ENTER]
Para cambiar de número más rápidamente,
mantenga pulsado [3, 4].
Thumbnail
Para mostrar imágenes en miniatura
Subtitle
(página 16, Cambio de subtítulos)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado con grabadora
de DVD-Video
Pulse [3, 4] Pulse [ENTER].
Angle
(con varios ángulos)
Para seleccionar el ángulo de un vídeo
(página 17, Selección de ángulo y rotación/avance
de imagen fija)
Rotate
Picture
Para girar una imagen
Slideshow
Para activar/desactivar la presentación de
imágenes
On ,------. Off
Para cambiar la temporización de la presentación
de imágenes
1 (Rápido) a 5 (Lento)
Other
Settings
(abajo)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Play Speed
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
–dek0.6” a “k1.4”
Pulse [1 PLAY] para volver a la reproducción
normal.
Después de cambiar la velocidad
– La salida de audio cambia al canal PCM-2.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte
en 48 kHz.
Esta función puede no funcionar dependiendo de la
grabación del disco.
Repeat
(página 16, Reproducción repetida)
A-B Repeat
Excepto [JPEG] [DVD-VR] (Parte de imagen fija) [MPEG4]
[DivX]
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y fin.
Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar.
20
PTX50_0135E.book Page 20 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
21
ESPAÑOL
Play Menu (Menú de reproducción) (continuación)
Picture Menu (Menú de imagen)
Audio Menu (Menú de audio)
(Continúa en la página siguiente)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR]
(Excepto la parte de imagen fija)
[DVD-V]
(Excepto
i
R/
i
RW)
Permite examinar el contenido del disco e iniciar la
reproducción desde la posición seleccionada. Se
puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode” en
“Advanced Disc Review”, en el menú
“Disc”(página 23).
Cuando encuentre el título/programa a reproducir
Pulse [1 PLAY].
Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de
la posición de reproducción.
[DVD-VR]
Esto no funciona al reproducir una lista de
reproducción
(página 19).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza los detalles
de las escenas oscuras.
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas y
realza los detalles de las escenas oscuras.
Animation:Adecuado para animación.
Dynamic: Refuerza el contraste para conseguir
imágenes con más impacto.
User: Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment” (abajo).
Picture Adjustment
Contrast: Aumenta el contraste entre las partes
claras y oscuras de la imagen.
Brightness: Aumenta el brillo de la imagen.
Sharpness: Ajusta la nitidez de los bordes de las
líneas horizontales.
Colour: Ajusta el tono del color de la imagen.
Gamma: Ajusta el brillo de las partes oscuras.
Depth Enhancer: Reduce el ruido de fondo para dar
una sensación de mayor
profundidad.
Video
Output
Mode
Para seleccionar una calidad de imagen adecuada al
televisor
(Las grabaciones de vídeo se convierten a vídeo de
alta definición y se emiten así.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video Mode”
(página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”
§
480p/576p/720p/1080p (progresiva)
§
480i/576i/1080i (entrelazada)
Seleccione una salida de vídeo con la marca “¢”.
La marca “¢” indica que la salida de vídeo es
compatible con el televisor.
Si selecciona una salida de vídeo sin la marca
¢”, la imagen puede salir distorsionada.
Si la imagen se ve distorsionada, mantenga
pulsado [CANCEL] hasta que se vea
correctamente. (La salida volverá a “480p” o
“576p”.)
La salida de los terminales COMPONENT VIDEO
OUT será “480i” o “576i”.
Cuando no se utiliza la conexión HDMI o “Video Mode”
(página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “Off”
§
480p/576p (progresiva)
§
480i/576i (entrelazada)
Si selecciona “xxx
§
p”, aparecerá una pantalla de
confirmación. Seleccione “Yes” sólo si el aparato
está conectado a un televisor compatible con la
salida progresiva.
§
Los números que aparecen dependen del disco que
se está reproduciendo. Se muestra uno de los
números anteriores.
Transfer
Mode
Si ha elegido “xxx
§
p” (progresiva) o “1080i”
(entrelazada) (izquierda), seleccione el método de
conversión para la salida progresiva que sea apropiado
para el tipo de material.
El ajuste vuelve a Auto o Auto1 cuando se abre la
bandeja del disco, se apaga el aparato o se
selecciona otra fuente.
Cuando se reproducen discos PAL, MPEG4 o
contenido de vídeo DivX
Auto: Detecta automáticamente el contenido de
película y vídeo, y lo convierte
adecuadamente.
Video: Seleccione si usa Auto y el contenido está
distorsionado.
Film: Seleccione esta opción si
los bordes del contenido de
película se ven irregulares
al seleccionar Auto.
No obstante, si el contenido
de vídeo se ve distorsionado como en la
ilustración de la derecha, seleccione Auto.
Cuando se reproducen discos NTSC
Auto1: Detecta automáticamente el contenido de
película y vídeo, y lo convierte
adecuadamente.
Auto2: Además de la función Auto1, detecta
automáticamente el contenido de película
con distintas velocidades de cuadro y lo
convierte adecuadamente.
Video: Seleccione la opción si usa Auto1 y Auto2, y
el contenido se ve distorsionado.
Source
Select
[DivX]
Si se selecciona “Auto”, se detecta y se emite
automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada,
seleccione “I (Interlace)” o “P (Progressive)” en función
del método de generación que se haya utilizado para
grabar los contenidos en el disco.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
HD Picture
Enhancer
Funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video
Mode” (
página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”.
Para ofrecer una calidad de imagen “720p”, “1080i”
y “1080p” más nítida
Off,------. 1,------.2,------.3 (imagen más nítida)
^-----------------------------------J
HDMI
Colour
Space
Funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video
Mode” (
página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”.
Para seleccionar un color de imagen adecuado al
televisor
RGB
YC
bCr (4:4:4)
YC
bCr (4:2:2)
Si el ajuste anterior no es compatible con el televisor,
no se mostrará.
“RGB Range” (página 25, Menú “HDMI”) está
disponible cuando se selecciona “RGB”.
Dialogue
Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las
películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o
superior, con el diálogo grabado en el canal central)
[DivX] (Dolby Digital, 3 canales o superior, con el
diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
21
Utilización de los menús en pantalla
PTX50_0135E.book Page 21 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
22
ESPAÑOL
Utilización de los menús en pantalla
Display Menu (Menú de visualización)
Other Menu (Menú de otras funciones)
Confirmación de la información HDMI
[Nota]
Se indican todos los tipos de salida posibles.
La salida actual de “Audio Stream”, “Colour Space” y “Video Format”
aparece subrayada.
(Si selecciona una salida dedeo sin una marca “¢” en “Video Output
Mode” de Picture Menu, el formato de vídeo seleccionado no aparece
subrayado.)
Cuando “Off” está seleccionado en “Audio Output” (
página 25, Menú
“HDMI”
), “– – –” aparecerá en “Audio Stream” y “Max Channel”.
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco
DivX video.
Esta función no está relacionada con los subtítulos especificados en las
especificaciones de la norma DivX y no se rige por ninguna norma
concreta. Según el método utilizado para crear el archivo, puede que las
características siguientes no funcionen.
Visualización del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [FUNCTIONS] y pulse [3, 4] para
seleccionar “Subtitle”.
Los archivos DivX video en los que no aparezca “Text” no contienen
subtítulos, por lo que estos no se visualizan.
2 Pulse [2, 1] para seleccionar “On” y pulse [ENTER].
Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente
cambiar la configuración de idioma (abajo).
Configuración de idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [SETUP].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Disc” y pulse [ENTER].
3 Pulse [3, 4] para seleccionar “Subtitle Text (DivX)” y pulse [ENTER].
4 Pulse [3, 4] para seleccionar “Latin1”, “Latin2”, “Cyrillic” o “Turkish” y
pulse [ENTER].
El ajuste inicial es “Latin2”.
Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las
condiciones siguientes:
Formato de archivo: MicroDVD, SubRip o TMPlayer
Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
Nombre de archivo: no debe contener más de 44 caracteres sin contar
la extensión del archivo
El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único
que cambia es la extensión.
Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos,
aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Limitaciones de este aparato
En las situaciones siguientes los subtítulos no se visualizan tal como se
han grabado. Además, según el método que se haya utilizado para
crear el archivo o el estado de la grabación, puede que sólo aparezcan
partes de los subtítulos, o que no aparezca nada.
– Cuando el texto de los subtítulos contiene texto o caracteres especiales.
– Cuando el archivo supera los 256 KB.
– Cuando los datos de los subtítulos contienen caracteres con estilos
especificados.
– Los códigos que especifican el estilo de carácter en los archivos se
visualizan como caracteres de subtítulo.
– Cuando existen datos con distintos formatos en los subtítulos.
Si el nombre del archivo DivX video no se visualiza correctamente en la
pantalla del menú (y aparece como “_”), puede que el texto de los
subtítulos tampoco se visualice correctamente.
El texto de los subtítulos no se visualiza cuando se realizan
operaciones como la búsqueda, Time Slip, entre otras.
El texto de los subtítulos no se puede ver cuando se visualizan menús
de pantalla, Navigation Menu y otras pantallas de este tipo.
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
0 a s60 (en pasos de 2 unidades)
Subtitle Brightness
Auto, de 0 a s7
4:3 Aspect
Para seleccionar cómo mostrar imágenes
hechas para pantallas con aspecto 4:3 en
un televisor con aspecto 16:9
Normal: Alarga lateralmente las imágenes.
Auto: Expande las imágenes de tipo
buzón 4:3 para llenar más la
pantalla. Otras imágenes aparecen
al completo en el centro de la
pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro
de la pantalla.
Zoom: Expande la relación de aspecto a
4:3.
Si su televisor tiene una función similar,
utilícela en lugar de estas funciones para
obtener un efecto mejor.
Just Fit Zoom
Para seleccionar el tamaño de pantalla
apropiado para la pantalla de su televisor
(página 17, Cambio de la relación de
zoom)
Manual Zoom
Para acercar y alejar manualmente la
imagen
Bit Rate Display
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
GUI See-through
Para hacer transparente el menú en
pantalla
Off, On, Auto
GUI Brightness
Para ajustar el brillo del menú en pantalla
s3 a r3
HDMI Status
Indica distintos datos cuando el aparato se
conecta con el terminal HDMI AV OUT.
( derecha, Confirmación de la información
HDMI)
Quick OSD
Para mostrar el estado de reproducción
actual
Off, Basics, Details
Tras registrar el elemento, pulse [RETURN]
para que aparezca la pantalla QUICK OSD
(página 16).
Setup
(página 23)
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Para reproducir el contenido DVD-Video
de DVD-Audio
Seleccione “Play as DVD-Video”.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Para utilizar las funciones para discos de
datos
(
página 18
)
(Para reproducir archivos MP3, JPEG,
MPEG4 o DivX en DVD-RAM o DVD-R/RW, o
para reproducir un disco HighMAT sin utilizar
la función HighMAT)
Seleccione “Play as Data Disc”.
Acerca de la visualización
del texto de los subtítulos
DivX
HDMI Status --- HDMI is connected.
HDMI Information
Audio Stream
Max Channel
Colour Space
Video Format
PCM
2ch
YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RGB
480i/576i/480p/576p
720p/1080i/1080p
(página 21, HDMI Colour Space)
Estado de conexión
Indica el tipo de señal de salida.
Indica el número de canales de audio.
(página 21, Video Output Mode)
Ej.:
22
Utilización de los menús en pantalla / Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
PTX50_0135E.book Page 22 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
23
Cambio de los ajustes del reproductor
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
Los ajustes permanecen intactos aunque se ponga la unidad en el
modo de espera.
Los elementos subrayados en la tabla siguiente son los ajustes de
fábrica.
Menú Disc
§1
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
§2
Especifique el código correspondiente de la lista de códigos de idioma (página 25).
§3
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
(Continúa en la página siguiente)
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
Botones
numerados
1
Acceda al menú Setup.
Si no ha ejecutado QUICK SETUP
(página 9), aparecerá la pantalla
QUICK SETUP.
2
Seleccione el menú.
3
Seleccione el elemento.
4
Haga los ajustes.
Pueden utilizarse los botones
numerados.
5
Pulse para salir.
SETUP
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
HDMI
Menú
Elemento
Ajuste
Seleccionar
Ir a la derecha
Seleccionar
Registrar
Seleccionar
Registrar
SETUP
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Audio
Elija el idioma de audio.
English
French Spanish German Italian Dutch
Swedish Polish Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Automatic
§3
English French Spanish German Italian
Dutch Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Menus
Elija el idioma para los menús del
disco.
Al cambiar el idioma del menú en
QUICK SETUP también cambia este
ajuste.
English French Spanish German Italian Dutch
Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
(página 21)
Intro Mode
: Revisa cada título/programa.
Interval Mode:
Revisa no solamente cada título/programa, sino también cada intervalo de 10 minutos dentro
de un título/programa.
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para
limitar la reproducción de DVD-Video.
Ajuste de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 8)
8 No Limit 1 a 7 0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de
calificación.
Al ajustar el nivel de calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un disco DVD-Video que sobrepase el
nivel de calificación.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones en pantalla.
23
PTX50_0135E.book Page 23 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
24
Cambio de los ajustes del reproductor
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
Menú Video
Menú Audio
§4
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (página 39, Glosario).
§5
Cuando se emite audio por el terminal HDMI AV OUT y el equipo conectado no es compatible con el elemento seleccionado, el audio emitido
realmente dependerá del rendimiento del equipo conectado.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
4:3 Pan&Scan
: Televisión de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de
su televisor.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que
desea que se emita por los terminales
SCART (AV) y COMPONENT VIDEO
OUT.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se
va a mostrar cuando se haga una
pausa.
Automatic
Field
§4
: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
Frame
§4
:
La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC al
reproducir discos NTSC (página 12,
Sistemas de vídeo).
PAL60
: Cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
Picture/Video Output
Cambie el formato de la señal de
vídeo que debe emitirse para JPEG,
MPEG4 y vídeo DivX si la salida de la
imagen no es correcta durante la
reproducción.
Automatic
PA L
NTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” (arriba).
PCM Digital Output
Compruebe las limitaciones de la
entrada digital del equipo que conecte
usando el terminal OPTICAL OUT y
seleccione la frecuencia de muestreo
máxima de la salida digital PCM.
Up to 48 kHz
: Si se conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz.
Up to 96 kHz: Si se conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz.
– Las señales de un disco protegido contra copia se convierten a 48 o a 44,1 kHz.
– Algunos equipos no pueden manejar las frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque acepten las de
96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo para conocer los detalles.
Dolby Digital
§5
Bitstream
PCM
Seleccione la opción que se adecue al tipo de equipo que haya conectado al
terminal HDMI AV OUT o OPTICAL OUT.
Seleccione “Bitstream” si el equipo puede descodificar el flujo de bits (forma
digital de los datos de 5.1 canales). En caso contrario, seleccione “PCM”.
(Si el flujo de bits se emite al equipo sin descodificar, pueden producirse
niveles altos de ruido que pueden dañar los altavoces y el oído.)
DTS Digital Surround
§5
Bitstream
PCM
MPEG
§5
PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
On: Aumenta la claridad incluso a un volumen bajo. Útil para ver la televisión a altas horas de la noche.
(Solamente funciona con Dolby Digital)
24
PTX50_0135E.book Page 24 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
25
Cambio de los ajustes del reproductor
ESPAÑOL
Menú HDMI
Menú Display
Menú Others
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
RGB Range
Ajuste “HDMI Colour Space” a “RGB”
(página 21, Picture Menu).
Standard
Enhanced: Cuando las imágenes en blanco y negro no se diferencian bien.
Video Mode
On: Para la conexión mediante el terminal HDMI AV OUT. El vídeo se emite por el terminal HDMI.
El
vídeo también se emite por el terminal
COMPONENT VIDEO OUT
, pero sólo en 480i o 576i
(entrelazado).
Para la conexión mediante el terminal
SCART (AV)
, no se emite la señal RGB.
Off: Para la conexión mediante el terminal COMPONENT VIDEO OUT o SCART (AV). El vídeo se emite
por el terminal COMPONENT VIDEO OUT de acuerdo con el ajuste de “Video Output Mode”
(página 21, Picture Menu) o por el terminal SCART (AV) de acuerdo con el ajuste de “Video Out
(AV/Component)” en el menú “Video” (página 24). El vídeo también se emite por el terminal
HDMI AV OUT, pero sólo en 480p o 576p (progresivo).
Audio Output
On: Para la salida de audio por el terminal HDMI AV OUT. (En función de las capacidades del equipo
conectado, la salida de audio puede diferir de los ajustes de audio del aparato principal.)
Off
: Para la salida de audio por otro terminal distinto a HDMI AV OUT. (El audio se emite según los
ajustes del aparato principal.)
VIERA Link
On: La función
VIERA Link “HDAVI Control”
está disponible (gina 26).
Off
Menu Language
English Français Español Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Seleccione el fondo durante la
reproducción de JPEG, MPEG4 y
vídeo DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Cambia el brillo del display del
aparato.
Bright
Dim
Auto: El display pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
DivX Registration
Muestra el código de registro del
aparato.
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD)
(página 19, Acerca del contenido DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Devuelve todos los valores de los
menús de Setup a los ajustes
predeterminados.
Yes: Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” (página 23). Introduzca la misma
contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
No
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6589
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
25
PTX50_0135E.book Page 25 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
26
ESPAÑOL
Uso de VIERA Link “HDAVI Control
TM
VIERA Link “HDAVI Control”
VIERA Link “HDAVI Control” es una práctica función que ofrece
operaciones vinculadas de este aparato y un televisor Panasonic (VIERA)
en “HDAVI Control”. Puede utilizar esta función conectando el equipo con
el cable HDMI. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo
conectado para obtener más información sobre el funcionamiento.
VIERA Link “HDAVI Control”, basada en las funciones de control
provistas por HDMI, una norma industrial conocida como HDMI CEC
(control electrónico de consumidores), es una función única que
nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su funcionamiento
con equipos de otros fabricantes que soportan HDMI CEC no puede ser
garantizado.
Este aparato es compatible con la función “HDAVI Control 2”.
El televisor con función “HDAVI Control 2” permite el siguiente
funcionamiento: VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del
televisor (para “HDAVI Control 2”) (página 27).
“HDAVI Control 2” es la norma más reciente (válida a partir de febrero de
2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic.
Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de
Panasonic.
Preparación
Confirme que se haya realizado la conexión HDMI (página 6) y que
el cable Scart no esté conectado.
Ajuste “VIERA Link” a “On” (
página 25, Menú “HDMI”).
Para completar y activar correctamente la conexión, encienda todos los
equipos compatibles con VIERA Link “HDAVI Control” y ponga el televisor
en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema de cine en
casa.
Siempre que se modifiquen las conexiones o los ajustes, vuelva a
confirmar los puntos anteriores.
Se puede encender el sistema de cine en casa y el televisor, y empezar a
reproducir un disco con sólo pulsar un botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema de cine en casa se activarán automáticamente
(página 27).
Esta función también funciona si pulsa [1 PLAY] en el mando a
distancia del sistema de cine en casa estando éste en modo de espera.
[Nota]
Puede que la reproducción no se muestre inmediatamente en el
televisor. Si no llega a ver la parte inicial de la reproducción, pulse
[:] o [6] para volver al punto en que había empezado la
reproducción.
Si cambia la entrada del televisor a:
– modo de sintonizador de televisión, el sistema de cine en casa
cambiará automáticamente a “AUX”
§
o “D-IN”
§
.
modo de entrada HDMI en el sistema de cine en casa, éste cambiará
automáticamente a “DVD/CD” si está en modo “AUX”
§
o
D-IN
§
.
Al iniciarse la reproducción del disco, el televisor cambiará
automáticamente al modo de entrada HDMI en el sistema de cine en
casa.
§
Para cambiar el modo con que funciona esta función, pulse [SETUP]
estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”.
– El ajuste predeterminado es “AUX”.
Cuando se apaga el televisor, el sistema de cine en casa pasa
automáticamente al modo de espera.
Esta función sólo funciona cuando se selecciona “DVD/CD”,
“USB”,
“AUX”
§
o “D-IN”
§
como fuente en el sistema de cine en casa.
Cuando se enciende el televisor, el sistema de cine en casa no se
enciende automáticamente. (El encendido vinculado no está
disponible.)
[Nota]
Sólo se apaga el sistema de cine en casa cuando se pulsa [
Í
] para
apagarlo. Los demás equipos compatibles con VIERA Link “HDAVI
Control” que haya conectados se quedan encendidos.
§
En el caso del modo “AUX” o “D-IN”, el apagado vinculado se puede
ajustar para que funcione con uno u otro. Para cambiar el modo con
que funciona esta función, pulse [SETUP] estando el aparato principal
en modo “AUX” o “D-IN”.
– El ajuste predeterminado es “AUX”.
SKIP
SLOW/SEARCH
ONE TOUCH PLAY
PLAY
SETUP
Reproducción con un solo botón
Cambio automático de entrada
Apagado vinculado
Uso de VIERA Link
“HDAVI Control
TM
26
PTX50_0135E.book Page 26 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
27
ESPAÑOL
Es posible seleccionar si el audio se emite por el sistema de cine en casa
o por los altavoces del televisor utilizando los ajustes del menú del
televisor. Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor.
Home Cinema
Los altavoces del sistema de cine en casa están activos.
Si el sistema de cine en casa está en modo de espera, al cambiar de
los altavoces del televisor a los del sistema de cine en casa en el menú
del televisor, se enciende automáticamente el sistema de cine en casa
y se selecciona “AUX
§
o “D-IN”
§
como fuente.
El sonido de los altavoces del televisor se desactiva automáticamente.
El ajuste del volumen se puede controlar utilizando el botón de volumen
o de desactivación del sonido en el mando a distancia del televisor. (El
nivel de volumen se muestra en el display FL del aparato principal.)
Para cancelar la desactivación del sonido, también puede utilizar el
mando a distancia del sistema de cine en casa (gina 10).
Si apaga el sistema de cine en casa, se activarán automáticamente los
altavoces del televisor.
TV
Los altavoces del televisor están activos.
El volumen del sistema de cine en casa se ajusta a “0”.
Esta función sólo funciona cuando se selecciona “DVD/CD”, “USB”,
“AUX”
§
o
D-IN
§
como fuente en el sistema de cine en casa.
El audio se emite por dos canales.
Al cambiar entre los altavoces del sistema de cine en casa y del
televisor, puede que la pantalla del televisor se quede en blanco unos
segundos.
§
Para cambiar el tipo de fuente de entrada al que tendrá que cambiar
automáticamente el aparato principal, pulse [SETUP] estando el
aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”.
– El ajuste predeterminado es “AUX”.
Puede controlar los menús de disco del sistema de cine en casa con el
mando a distancia del televisor al utilizar la fuente “DVD/CD” o “USB”. Si
utiliza el mando a distancia del televisor, consulte la ilustración de abajo
para saber qué botones debe utilizar.
1 Seleccione el menú de manejo del sistema de cine en casa mediante
los ajustes del menú del televisor.
(Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
El sistema de cine en casa cambiará automáticamente a “DVD/CD”
si está en modo “AUX”
§
o “D-IN”
§
.
§
Para cambiar el modo con que funciona esta función, pulse [SETUP]
estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”.
– El ajuste predeterminado es “AUX”.
2 Seleccione la opción que desee.
“TOP MENU”: Muestra el menú inicial
del disco (página 15, 18) o la lista de
programas (gina 19).
“MENU”: Muestra el menú del disco (página 15, 18) o la
lista de reproducción (página 19).
“Control Panel”:
Las operaciones básicas de los discos están
disponibles.
[Nota]
Dependiendo del menú, algunas operaciones con botones no se
pueden realizar desde el mando a distancia del televisor.
“Control Panel” puede seleccionarse directamente con un botón del
mando a distancia del televisor (ej.: [OPTION]).
No se pueden introducir números con los botones numerados del
mando a distancia del televisor ([0] a [9]). Utilice el mando a distancia
del sistema de cine en casa para seleccionar una lista de reproducción,
etc.
Control de los altavoces VIERA Link Control sólo con el mando a
distancia del televisor
(para “HDAVI Control 2”)
ENTER/
PLAY
RETURN
VIERA Link
TOP MENU
MENU
Control Panel
PAUS E
PLAY
SKIPSKIP
RETURN
STOP
Uso de VIERA Link
“HDAVI Control
TM
27
PTX50_0135E.book Page 27 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
28
ESPAÑOL
Uso de la radio FM
Las operaciones de radio se describen principalmente con el mando a
distancia.
También puede optar por utilizar el botón correspondiente del aparato
principal.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras.
Si el ruido es excesivo
Mantenga pulsado
[—FM MODE] en el aparato
principal para que aparezca
“MONO”.
Mantenga pulsado de nuevo [—FM MODE] para cancelar el modo.
El modo también se cancela al cambiar la frecuencia.
Presintonización del canal
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras.
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER]
§3
.
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en el display
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej.: 12:
[S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W] y luego [ENTER]
§3
.
Una emisora que se haya guardado con anterioridad se
sobrescribirá si en la misma presintonización de canal se guarda
otra emisora.
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema
de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Si se selecciona “FM”
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar los datos de texto.
Cada vez que se pulsa el botón:
PS: Servicio de programa
PTY: Tipo de programa
FREQ: Indicación de frecuencia
§
“M-O-R-M”=Middle of the road music (Música para todos los gustos)
[Nota]
Las indicaciones RDS puede que no estén disponibles si la recepción es
mala.
Presintonización automática de emisoras
1
Pulse [FM]
§1
para seleccionar “FM”.
2
Mantenga pulsado [ENTER]
§3
.
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO”.
El sintonizador sintoniza la frecuencia más baja y empieza a
presintonizar todas las emisoras que puede recibir en los canales
en orden ascendente.
“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
(derecha).
Selección de canales presintonizados
1
Pulse [FM]
§1
para seleccionar “FM”.
2
Pulse los botones numerados para seleccionar el
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej.: 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W].
Para realizar este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “PRESET” y luego pulse
[X TUNING W] para seleccionar el canal.
Cuando está recibiéndose una emisión FM
estéreo, se enciende “ST” en el display.
MANUAL SKIP
FUNCTIONS
ENTER
FM
,
,
Botones
numerados
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE /
FM MODE
-
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
SB
ODE
C
D
D
VD
Sintonización manual
1
Pulse [FM]
§1
para seleccionar “FM”.
2
Pulse [6, 5]
§2
para seleccionar la frecuencia.
Si realiza este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL” y luego pulse
[
X
TUNING
W
] para seleccionar la frecuencia.
Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[6, 5] hasta que empiece a desplazarse la frecuencia. La
sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
Emisiones RDS
Indicaciones PTY
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M-O-R-M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
Uso de la radio FM
28
PTX50_0135E.book Page 28 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
29
Uso de efectos de sonido
ESPAÑOL
Uso de efectos de sonido
[Nota]
Puede que los siguientes efectos de sonido no estén disponibles o no se
activen con algunas fuentes o cuando se utilicen auriculares
(
página 11).
Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede
que experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto,
desactive los efectos de sonido.
Pulse [EQ].
Cada vez que se pulsa el botón:
FLAT: Cancelación (no se añade efecto).
HEAVY: Añade fuerza a la música rock.
CLEAR: Aclara los sonidos más altos.
SOFT: Para música de fondo.
Para comprobar el ajuste actual, pulse [EQ].
Se puede reforzar el sonido de baja frecuencia de forma que cada tono
grave fuerte se pueda oír claramente, aunque la acústica de la habitación
no sea óptima. Este aparato selecciona automáticamente el ajuste más
adecuado en función del tipo de fuente que se reproduzca.
Pulse [H.BASS].
Cada vez que se pulsa el botón:
H.BASS ON,------.H.BASS OFF
El ajuste configurado se conserva y se utiliza cada vez que se reproduce
el mismo tipo de fuente.
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona
automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente
que se reproduzca.
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
Se puede seleccionar el nivel de “SUB W 1” (más débil) a “SUB W 4” (más
fuerte).
Para comprobar el ajuste actual, pulse [SUBWOOFER LEVEL].
El ajuste configurado se conserva y se utiliza cada vez que se
reproduce el mismo tipo de fuente.
Es posible disfrutar de un efecto de sonido envolvente similar a los 5.1
canales (Dolby Digital o DTS) con cualquier fuente de audio utilizando los
altavoces delanteros y el subwoofer suministrados. También puede
disfrutar del efecto de sonido envolvente con fuentes estéreo, como un
CD.
Pulse [ÎVS].
Cada vez que se pulsa el botón:
REFERENCE: Modo estándar
WIDE: Modo amplio
Amplía el campo acústico de los altavoces delanteros.
Esto produce un buen efecto cuando hay poco espacio
entre los altavoces.
OFF: Cancelación (no se añade efecto)
Dolby Virtual Speaker no está disponible y aparece “ERROR” en las
siguientes condiciones:
– Durante la reproducción, cuando el selector se ajusta a “DVD/CD” y la
fuente de audio que se está reproduciendo es de 3.1, 3, 1.1 ó 1
canales.
– Cuando se reproduce contenido DVD-Audio que prohíbe la mezcla
descendente.
– Cuando los auriculares están conectados.
ÎPLII” se ilumina cuando Dolby Virtual Speaker se enciende y la
fuente de reproducción es de 2 canales.
El LED del Dolby Virtual Speaker puede apagarse en función de la
configuración del FL Dimmer (página 25).
Uso de la función de ecualizador
Refuerzo de los graves: H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
EQ
H.BASS
H.BASS
Ajuste de la cantidad de graves:
Nivel de subgraves
Activación del efecto de sonido
envolvente:
Dolby Virtual Speaker
SUBWOOFER
LEVEL
VS
29
PTX50_0135E.book Page 29 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
30
Control de otro equipo
ESPAÑOL
Control de otro equipo
Es posible reproducir una fuente externa mediante el sistema de cine en
casa.
Preparación
Confirme la conexión de audio al terminal SCART (AV) o AUX del aparato
principal.
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar “AV”
§
o
“AUX”
§
.
Baje el volumen del televisor al mínimo y ajuste el volumen del aparato
principal.
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS] para
activar el Dolby Virtual Speaker (página 29).
§
Seleccione “AV” si utiliza la conexión Scart (página 6) o “AUX” si
utiliza la conexión AUX (página 7).
Preparación
Para evitar que el sonido se distorsione, asegúrese de que cualquier
función de ecualizador que haya en el dispositivo externo esté
desactivada.
Baje el volumen del aparato principal y del dispositivo externo.
Utilice una base de conexión universal SH-PD10 Panasonic opcional para
iPod.
Carga del iPod
Tiempo de carga
[Nota]
El cable de alimentación de CA debe conectarse con el aparato
principal.
“OPTION ¢” aparecerá en el display del aparato principal durante
la carga del iPod en el modo de espera del aparato principal.
Desparecerá cuando haya terminado la carga.
En los modelos que aparecen bajo “carga fija de 5 horas”,
“OPTION ¢” continúa apareciendo durante este periodo aunque
el iPod esté completamente cargado. Puede desactivar esta
indicación retirando el iPod de la base de conexión.
La compatibilidad depende de la versión de software del iPod.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del iPod o SH-PD10.
Reproducción de pistas del iPod
Preparación
Ajuste el volumen del iPod a un nivel de audición normal.
Baje el volumen del aparato principal.
Confirme la conexión del iPod (arriba).
Reproducción del audio del televisor
Uso del puerto de música
1
Conecte el dispositivo externo (no incluido).
Tipo de clavija: Miniclavija estéreo de 3,5 mm
2
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar
“MUSIC P.”.
Ajuste el volumen en el dispositivo externo a un nivel de audición
normal y luego ajuste el volumen del aparato principal.
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS] para
activar el Dolby Virtual Speaker (gina 29).
MANUAL SKIP
,
,
STOP, PAUSE
PLAY
, ,
EXT-IN
RETURN
MUSIC PORT
Dispositivo externo
(ej.: reproductor de
MP3)
Uso del iPod
iPod nano
2
a
generación (aluminio)
iPod 5
a
generación (vídeo)
iPod nano 1
a
generación
Hasta que el iPod se haya
cargado por completo
iPod 4
a
generación
(pantalla de color)
iPod 4
a
generación
iPod mini
5 horas (fijo)
1
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar
“OPTION”.
El iPod se enciende.
2
Pulse [1 PLAY] para reproducir el iPod.
Ajuste el volumen del aparato principal.
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS]
para activar el Dolby Virtual Speaker (página 29).
OPTION V
.1
Soporte
Universal para
iPod
(no incluida)
Conecte la base de
conexión a la parte
posterior del aparato
principal.
No conecte ni desconecte la base
de conexión mientras esté
conectado el aparato principal.
El indicador se enciende
cuando se inserta el iPod,
y comienza la carga.
iPod (no incluido)
Conecte el iPod
firmemente.
30
PTX50_0135E.book Page 30 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
31
Control de otro equipo
ESPAÑOL
Si selecciona otra fuente o apaga el aparato principal, el iPod se apaga.
[Nota]
La visualización de imágenes o vídeo mediante el sistema de cine en
casa no está disponible.
iPod compatibles
La compatibilidad depende de la versión de software del iPod.
Preparación
Confirme la conexión de audio al terminal OPTICAL IN del aparato
principal (página 7).
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar “D-IN”
(entrada digital).
Si selecciona “D-IN” como fuente, podrá seleccionar los siguientes
efectos de sonido. (Estas funciones sólo funcionan con Dolby Digital o
PCM.)
PCM FIX Mode
Mantenga pulsado [1].
PFIX ON: Seleccione la opción si sólo recibe señales PCM.
PFIX OFF: Seleccione la opción si recibe señales Dolby Digital y PCM.
Dynamic Range Compression
Mantenga pulsado [2].
DRC ON: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté
bajo comprimiendo la gama entre el nivel de sonido más
bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver la televisión
a altas horas de la noche. (Solamente funciona con Dolby
Digital)
DRC OFF
Audio Mode
(Esta función sólo funciona con Dolby Digital Dual Mono.)
Mantenga pulsado [3].
AUDIO ST (audio estéreo), AUDIO L, AUDIO R
Dolby Virtual Speaker
(página 29)
Pulse [ÎVS].
[Nota]
El audio que entra por el terminal OPTICAL IN no se puede emitir por el
terminal HDMI.
La conectividad USB permite conectar y reproducir pistas o archivos de
dispositivos USB de almacenamiento masivo.
Normalmente se trata de dispositivos de memoria USB. (Transferencia en
masa solamente)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo USB de almacenamiento
masivo al aparato, asegúrese de haber hecho una copia de seguridad
de los datos almacenados en el dispositivo.
Dispositivos compatibles
Dispositivos definidos como de clase USB de almacenamiento
masivo:
Dispositivos USB compatibles sólo con la transferencia en masa.
Dispositivos USB compatibles con USB 2.0 a velocidad máxima.
Formatos compatibles
§
Para Panasonic D-Snap/DIGA
[Nota]
CBI (Control/Bulk/Interrupt) no es compatible.
Las cámaras digitales que utilizan el protocolo PTP o que requieren la
instalación de programas adicionales cuando se conectan a un PC no
son compatibles.
No son compatibles los dispositivos que utilizan un sistema de archivos
NTFS.
[Sólo es compatible el sistema de archivos FAT 12/16/32 (tabla de
asignación de archivos 12/16/32)].
Dependiendo del tamaño de los sectores, puede que algunos archivos
no funcionen.
No funcionará con dispositivos MTP (Protocolo de transferencia
multimedia) habilitados para Janus.
Máximo de carpetas: 400 carpetas
Máximo de archivos: 4000 archivos
Máximo de nombre de archivo: 44 caracteres
Máximo de nombre de carpeta: 44 caracteres
Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria al conectar un lector de
tarjetas USB multipuerto. Normalmente se inserta la primera tarjeta de
memoria.
También puede pulsar [] en el aparato
principal.
Para poner la pista en
pausa
(Durante la reproducción/pausa)
También puede pulsar [:, 9] en el
aparato principal.
Para omitir una pista
(Durante la reproducción/pausa)
o mantenga pulsado
Para buscar la pista actual
Nombre Tamaño de
la memoria
Nombre Tamaño de
la memoria
iPod nano
2
a
generación
(aluminio)
2GB,
4GB,
8GB
iPod
4
a
generación
(pantalla de color)
40GB,
60GB
iPod
5
a
generación (vídeo)
60GB,
80GB
iPod
4
a
generación
(pantalla de color)
20GB,
30GB
iPod
5
a
generación (vídeo)
30GB iPod
4
a
generación
40GB
iPod nano
1
a
generación
1GB,
2GB,
4GB
iPod
4
a
generación
20GB
iPod mini 4GB, 6GB
Ajuste de los efectos de sonido de un
descodificador o receptor de emisión digital
o por satélite
STOP
PAU SE
Conexión USB y funcionamiento
1
Conecte el dispositivo USB de almacenamiento masivo
(no incluido).
No se recomienda el uso de un cable alargador USB. El
dispositivo USB no es reconocido por el aparato.
2
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar “USB”.
Ajuste el volumen del aparato principal.
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS] para
activar el Dolby Virtual Speaker (página 29).
3
Inicie la reproducción seleccionando la pista del
dispositivo USB de almacenamiento masivo.
Para volver a la pantalla anterior, pulse [RETURN].
Hay otras funciones que son similares a las descritas en
“Reproducción de discos” (página 14 a 25).
Formato Extensión
Imágenes fijas JPG “.jpg”, “.JPG
“.jpeg”, “.JPEG
Música MP3
WMA
“.mp3”, “.MP3”
“.wma”, “.WMA
Vídeo
MPEG4
§
“.asf”, “.ASF”
Dispositivo habilitado para USB
(no incuido)
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
USB
Ej.:
31
PTX50_0135E.book Page 31 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
32
ESPAÑOL
Opciones de instalación de los altavoces
Colocación en una pared
Puede colgar los altavoces delanteros en la pared.
La pared o columna en la que vaya a colgar los altavoces deberá
ser capaz de aguantar un peso de 10 kg por tornillo. Antes de
colgar los altavoces en una pared, consulte a un especialista. Si
se colocan mal, se pueden dañar la pared y los altavoces.
1 Desmonte el soporte.
2 Coloque un tornillo en la pared (no incluido).
Asegúrese de que el tornillo esté colocado a unos 70 mm
como minimo del techo.
3 Coloque firmemente el altavoz en los tornillos por los
agujeros.
Colocación de los soportes de los altavoces
(no incluido)
(Sólo altavoces delanteros)
Asegúrese de que los soportes cumplan estas condiciones antes de
adquirirlos.
El diámetro y la longitud de los tornillos, así como la distancia entre
ellos, deberán ser los mostrados en el diagrama.
Los soportes deberán ser capaces de aguantar más de 10 kg.
Los soportes deberán quedar estables aunque los altavoces
estén en una posición alta.
Ej.
Quite los 3 tornillos.
De 7,5 mm a 9,4 mm
De 7,0 mm a 9,0 mm
Pared o columna
4,0 mm
Al menos 30 mm
En esta posición,
el altavoz caerá
posiblemente si
se mueve hacia la
derecha o hacia
la izquierda.
Mueva el altavoz
para que el tornillo
quede en esta
posición.
Ej.
CORRECTO
CORRECTO
INCORRECTO
Altavoces delanteros
Soporte del
altavoz
(no incluido)
Grosor de la chapa más
de 7 mm a 10 mm
5 mm, paso de 0,8 mm
Orificios met
á
licos
Para los soportes de
los altavoces
60 mm
32
Opciones de instalación de los altavoces
PTX50_0135E.book Page 32 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
33
Guía para solucionar problemas
RQTX0135
ESPAÑOL
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si las soluciones indicadas en la tabla no resuelven el problema, consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.
(Continúa en la página siguiente)
Alimentación
No hay alimentación. Inserte firmemente el cable de alimentación de CA. 7
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
El temporizador de suspensión estaba activado y ha alcanzado el límite de tiempo ajustado. 10
Indicaciones del
aparato
El display está oscuro. Seleccione “Bright” en “FL Dimmer”, en el menú “Others”. 25
“NO PLAY” Ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda
reproducir.
Ha introducido un disco en blanco.
Ha introducido un disco que no ha sido finalizado.
12
“NO DISC” No ha introducido ningún disco; introdúzcalo.
No ha introducido el disco correctamente; introdúzcalo correctamente.
14
“OVER CURRENT ERROR” El dispositivo USB consume demasiada corriente. Cambie a modo DVD/CD, retire el USB y
apague el aparato.
“F61” Verifique y corrija las conexiones de los cables de los altavoces.
Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor.
5
“F76” Hay un problema de suministro de alimentación. Consulte a su distribuidor.
“DVD U11” El disco puede estar sucio. Límpielo. 13
“ERROR” Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“DVD H∑∑
“DVD F∑∑∑
significa un número.
Puede haberse producido un problema. Los números posteriores a la “H” y la “F” dependen del
estado del aparato. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato,
desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
“D.MIX” parpadea. [DVD-A] La mezcla descendente es el proceso que consiste en mezclar el sonido de 5.1 canales de
algunos discos en dos canales. El disco contiene señales de un canal o de 5.1 canales que tal vez
no puedan reproducirse de forma auténtica.
“U70
significa un número.
El número real posterior a “U70”
dependerá del estado del aparato
principal.
La conexión HDMI funciona de forma inusual.
– El equipo conectado no es compatible con HDMI.
– Utilice cables HDMI que tengan el logotipo HDMI (como se muestra en la cubierta).
– El cable HDMI es demasiado largo.
– El cable HDMI está dañado.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” Los modos del aparato principal y del mando a distancia deben ser los mismos.
Dependiendo del
número que se muestre (“1”
o “2”), mantenga pulsado [ENTER] y el botón numerado correspondiente ([1]
o [2]) durante al menos 2 segundos
.
10
Funcionamiento
general
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los indicados en estas instrucciones de
funcionamiento.
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática
o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O apague el aparato,
desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Se ha formado condensación. Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
12
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas: reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.
8
8
11
Otros productos responden al
mando a distancia.
Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia. 10
No hay imagen ni sonido. Compruebe las conexiones de vídeo o de los altavoces.
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del equipo conectado y del aparato principal.
Compruebe que el disco tenga algo grabado.
5, 6
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Restablezca todos los ajustes a los
preajustados de fábrica.
Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [] (Parada) en el aparato
principal y [S10] en el mando a distancia hasta que “Initialised” desaparezca del televisor. Apague
y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
La función VIERA Link “HDAVI
Control” no responde.
Según el estado del sistema de cine en casa o del equipo conectado, puede que sea necesario
repetir la misma operación para que la función pueda funcionar correctamente.
26
33
PTX50_0135E.book Page 33 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
34
Guía para solucionar problemas
ESPAÑOL
Guía para solucionar problemas
Funcionamiento de un
disco
La reproducción tarda en
empezar.
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de imagen fija.
No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de empezar la pista. Esto es
normal. [MP3]
Esto es normal en vídeo DivX. [DivX]
Las carpetas de un CD de datos
no se visualizan correctamente.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la octava capa.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
[VCD]
Esto es normal para los Video CD.
No aparece el menú de control de
reproducción. [VCD]
con control de
reproducción
Pulse [ STOP] dos veces y pulse [1 PLAY].
La reproducción programada y la
aleatoria no funcionan. [DVD-V]
Estas funciones no son válidas con algunos discos DVD-Video.
La reproducción no empieza. Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos de
imágenes fijas.
Si está reproduciendo contenido DivX VOD, consulte la página web donde lo haya adquirido.
(Ejemplo: www.divx.com/vod) [DivX]
Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea correcta.
La reproducción empieza desde el
principio cuando se cambia la pista
de sonido.
[DVD-A]
Esto es normal en DVD-Audio.
La posición de los subtítulos es
incorrecta.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 22
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. (“Subtitle” en el menú principal)
Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco. [DivX]
20
El punto B se establece
automáticamente.
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
No se puede acceder al me
Setup.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción de todos los grupos, la programada y la aleatoria.
17
Sonido
El sonido está distorsionado. Puede producirse ruido cuando se reproduce WMA.
Si se utiliza la salida HDMI, puede que no se emita audio de otros terminales.
Los efectos no funcionan. Ninguno de los efectos de audio funciona cuando el aparato está emitiendo señales de corriente
de bits desde el terminal OPTICAL OUT.
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Hay un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente cerca del aparato principal. Mantenga
otros aparatos y cables alejados del aparato principal.
No hay sonido. Puede haber una ligera pausa en el sonido cuando cambia la velocidad de reproducción.
Puede que el audio no se reproduzca debido al método de creación de los archivos. [DivX]
Puede que no se oiga el audio si hay más de 4 dispositivos conectados con cables HDMI.
Reduzca el número de dispositivos conectados.
Si utiliza la conexión HDMI, asegúrese de ajustar a “ON” la opción “Audio Output” del menú
“HDMI”.
25
Al seleccionar la pista de audio
“2” no cambia el audio. [DVD-A]
Aunque no haya grabada una segunda pista de sonido, normalmente aparecen dos números.
34
PTX50_0135E.book Page 34 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
35
Guía para solucionar problemas
RQTX0135
ESPAÑOL
(Continúa en la página siguiente)
Imagen
La imagen del televisor no se
muestra correctamente o
desaparece.
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes. Utilice un televisor
multisistema o PAL.
El sistema utilizado en el disco no es adecuado para su televisor.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (“NTSC
Disc Output” en el menú “Video”).
Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado a
través de una grabadora de cintas de vídeo.
Los cargadores de los teléfonos móviles pueden causar algunas interferencias.
Si está utilizando una antena interior de televisión, cámbiela por una antena exterior.
El cable de la antena de televisión está demasiado cerca del aparato. Aléjelo del aparato.
Cambie “Source Select” en Picture Menu. [DivX]
Puede que no se vea la imagen si hay más de 4 dispositivos conectados con cables HDMI.
Reduzca el número de dispositivos conectados.
Si utiliza el terminal COMPONENT VIDEO OUT, asegúrese de que no se haya seleccionado la
salida progresiva si el televisor conectado no es compatible con la imagen progresiva. Mantenga
pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se muestre correctamente. (La salida volverá a “480i” o
“576i”.)
Si utiliza el terminal HDMI AV OUT, asegúrese de que no se haya seleccionado una salida de
vídeo inaceptable con el televisor conectado. Mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen
se muestre correctamente. (La salida volverá a “480p” o “576p”.)
Si utiliza el terminal SCART (AV), ajuste “Video Mode” en el menú “HDMI” a “Off”.
24
6
21
21
21
25
La imagen se detiene. [DivX] Puede que la imagen se detenga si los archivos DivX ocupan más de 2 GB.
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
Cambie “TV Aspect” en el menú “Video”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie “4:3
Aspect” en Display Menu.
Cambie el ajuste del zoom. (“Just Fit Zoom” o “Manual Zoom” en Display Menu)
24
22
22
El menú no se visualiza
correctamente.
Restablezca la relación del zoom a “a1.00”. (“Manual Zoom” en Display Menu)
Ajuste “Subtitle Position” en Display Menu a “0”.
Ajuste “4:3 Aspect” en Display Menu a “Normal”.
22
22
22
La función de zoom automático
no funciona bien.
Desactive la función de zoom del televisor.
Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual.
La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con las escenas oscuras, y tal vez no
funcione en absoluto dependiendo del tipo del disco utilizado.
22
Cuando se reproduce un disco
PAL, se distorsiona la imagen.
Ajuste “Transfer Mode” en Picture Menu a “Auto”. 21
iPod con base de conexión universal para
iPod (opcional)
No se puede cargar o hacer
funcionar aunque se encienda el
indicador de la base de conexión.
Asegúrese de que el iPod esté bien conectado.
La batería del iPod está agotada. Cargue el iPod y vuelva a hacerlo funcionar.
30
Vídeo HDMI o progresivo
Se produce un efecto fantasma
cuando está activada la salida
HDMI o progresiva.
Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Video, pero debería
corregirse si se utiliza la salida entrelazada.
– Si utiliza el terminal COMPONENT VIDEO OUT, ajuste “Video Output Mode” en Picture Menu a
“480i” o “576i”. (También puede mantener pulsado [CANCEL] para cambiar a “480i” o “576i”.)
– Si utiliza el terminal HDMI AV OUT, ajuste “Video Output Mode” en Picture Menu a la salida
“480i” o “576i” marcada con un “¢”. O bien inhabilite la conexión HDMI AV OUT y utilice otras
conexiones de vídeo. Realice los ajustes en el siguiente orden:
1 Ajuste “Video Mode” en el menú “HDMI” a “Off”.
2 Ajuste “Video Output Mode” en Picture Menu a “480i” o “576i”. (También puede mantener
pulsado [CANCEL] para cambiar a “480i” o “576i”.)
21
21,
25
Las imágenes no son de salida
progresiva.
Seleccione “480p” o “576p” en “Video Output Mode”, en Picture Menu.
El terminal SCART (AV) del aparato emite una señal entrelazada aunque se muestre “PRG”.
21
6
35
PTX50_0135E.book Page 35 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
36
Guía para solucionar problemas
ESPAÑOL
Guía para solucionar problemas
Radio
Se oye sonido distorsionado o
ruido.
“ST” parpadea o no se enciende.
Ajuste la posición de la antena de FM.
Utilice una antena exterior.
5
Se oye un sonido de golpe
rítmico.
Apague el televisor o aléjelo del aparato.
USB
No se puede leer la unidad USB o
su contenido.
El formato de la unidad USB o de su contenido no es compatible con el sistema.
La función de host USB de este producto puede que no funcione con algunos dispositivos USB.
Los dispositivos USB con una capacidad de almacenamiento de más de 32 GB pueden no
funcionar en algunos casos.
31
El dispositivo USB va lento. Un tamaño grande de archivo o un dispositivo USB con mucha memoria tardan más en leerse y
mostrarse en el televisor.
Indicaciones del
televisor
/ La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“Cannot play group xx, content xx”
“Cannot display group xx, content xx”
Está intentando visualizar un grupo o contenido incompatible.
“Group xx content xx is
protected
Está intentando reproducir un grupo o contenido protegido. No puede reproducirlo.
“Check the disc” Este disco puede estar sucio. 13
“This disc may not be played in
your region
Sólo se pueden reproducir los discos DVD-Video que incluyen o tienen el mismo número de región
que el que aparece en el panel posterior de este aparato.
Cubi-
erta
“Due to copyright protection,
audio cannot be output from
HDMI” [DVD-A]
Si conecta un equipo no compatible con CPPM (página 39, Glosario), no se podrá emitir el
audio de un disco DVD-Audio CPPM protegido contra el copiado por el terminal HDMI AV OUT.
No hay visualización en pantalla. Seleccione “On” en “On-Screen Messages”, en el menú “Display”. 25
“Authorization Error” [DivX] Está intentando reproducir un contenido DivX VOD adquirido con un código de registro distinto. No
puede reproducir el contenido en este aparato.
19
“Rented Movie Expired[DivX] Se han agotado las veces que podía reproducir el contenido de este archivo DivX VOD. No puede
reproducirlo.
19
El salvapantallas del aparato
principal se queda activado
Cuando se utiliza la conexión HDMI, la información de audio/vídeo se transfiere continuamente entre
el aparato principal y el televisor, independientemente de la fuente que se haya seleccionado en el
aparato principal. Esto es normal.
36
PTX50_0135E.book Page 36 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
37
Normas de seguridad
RQTX0135
ESPAÑOL
Normas de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la
duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Cuando instale el aparato en
una embarcación o en otros lugares donde se utilice CC, compruebe
cuidadosamente la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable
de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe,
los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro
problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable
de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden
producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc.
Patentes de los EE.UU. 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132;
y 5,583,936.
Este producto contiene tecnología de protección de copyright sujeta a
las leyes de patentes de los EE.UU. y a otras leyes de la propiedad
intelectual. Dicha tecnología de protección de copyright debe
utilizarse con la pertinente autorización de Macrovision y, si
Macrovision no autoriza expresamente lo contrario, está destinada
exclusivamente al uso doméstico y limitada a otras aplicaciones. Está
prohibido desmontar e intentar reproducir la unidad.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad
intelectual pertenecientes a Microsoft Corporation y a terceros. El uso
o la distribución de tal tecnología fuera de este producto están
prohibidos si no se cuenta con una licencia de Microsoft o de una
subsidiaria de Microsoft y terceros.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los de MP3.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de
patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de lucro del
consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma MPEG-4
Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue
codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de
lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de
MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No se otorga licencia, ni se
implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Para obtener
más información sobre licencias y usos promocionales, internos y
comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC.
http://www.mpegla.com
.
HighMAT y el logotipo HighMAT son marcas
de fábrica o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Producto oficial DivX
®
Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida DivX
®
6) con
la reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control
TM
es una marca de fábrica de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
iPod es una marca de Apple Inc., registrada en EUA y otros países.
37
PTX50_0135E.book Page 37 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
RQTX0135
38
Especificaciones
ESPAÑOL
Especificaciones
Modo Dolby Virtual Speaker (RMS)
Canal delantero 45 W por canal (6 ), 1 kHz, distorsión armónica
total del 10 %
Canal subwoofer 50 W por canal (6 ), 100 Hz, distorsión armónica
total del 10 %
Salida de potencia total 140 W
Modo Dolby Virtual Speaker (DIN)
Canal delantero 25 W por canal (6), 1 kHz, distorsión armónica
total del 1 %
Canal subwoofer 30 W por canal (
6
),
100 Hz, distorsión armónica
total del 1 %
Salida de potencia total 80 W
Memoria de presintonías 30 emisoras de FM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 MHz a 108,00 MHz (paso de 50-kHz)
Terminales de antena 75 (sin equilibrio)
Entrada/salida de audio digital
Entrada digital óptica Terminal óptico
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Salida digital óptica Terminal óptico
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Puerto de música (Delantero)
Sensibilidad 100 mV, 1,4
k
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 a velocidad máxima
Formatos compatibles de archivos multimedia MP3 (¢.mp3)
WMA (¢.wma)
JPEG (¢.jpg) (¢.jpeg)
MPEG4 (¢.asf)
Sistema de archivos del dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32
Potencia del puerto USB Máx. 500 mA
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio, DivX
§5,
6
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
, DivX
§5,
6
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5,
6
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4, 5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5,
6
)
(6) iR/iRW (Vídeo)
(7) iR DL (Vídeo)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Video CD, SVCD
§
1
, MP3
§
2,
5
, WMA
§
3,
5
,
JPEG
§
4,
5
, MPEG4
§
5, 7
, DivX
§
5,
6
, HighMAT Level 2 (audio e imagen)]
§1
Conforme a la directiva IEC62107
§2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
No compatible con Multiple Bit Rate (MBR)
§4
Archivos Exif, versión 2.1, JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 160k120 y 6144k4096 píxeles (el
muestreo secundario es 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ó 4:4:4). Puede que no
se muestren las imágenes extremadamente largas y estrechas.
§5
El número total máximo combinado de grupos y contenidos de
audio, imágenes y vídeo que pueden reconocerse: 4000
contenidos de audio, imágenes y vídeo, y 400 grupos.
§6
Reproduce todas las versiones de DivX
®
vídeo (incluido DivX
®
6)
con reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
.
Certificado para el perfil de cine en casa DivX.
§7
Datos MPEG4 grabados con Panasonic cámaras Multi SD o
grabadoras de DVD-Video
Conforme a las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726
Lector
Longitud de onda (DVD/CD) 662/785 nm
Potencia de láser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2.1 canales (FL, FR, SW)
Sistema de vídeo PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Salida de vídeo compuesto
Nivel de salida 1 Vp-p (75 )
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida de S-vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida de vídeo componente
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
B 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
R 0,7 Vp-p (75 )
Terminal Toma de contactos (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo) (1 sistema)
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 )
Terminal Toma Scart (1 sistema)
Salida HDMI AV
Terminal Conector de tipo A (19 contactos)
HDAVI Control Este aparato es compatible con la función
“HDAVI Control 2”.
[Altavoces\delanteros\SB-HF100]
Tipo Sistema de 3 altavoces de 2 vías (Reflejo de graves)
Unidad(es) de altavoz(altavoces) Impedancia 6
1. Altavoz de graves Tipo cónico de 6,5 cm k2
2. Altavoz de agudos Tipo cónico de 6 cm
Potencia de entrada (IEC) 250 W
§8
(máxima)
Presión acústica de salida 83 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 80 Hz a 25 kHz (j16 dB)
93 Hz a 22 kHz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 121 mmk328 mmk129 mm
Peso 1,7 kg
[Subwoofer\SB-HWX50]
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Tipo Kelton)
Unidad(es) de altavoz(altavoces) Impedancia 6
1. Altavoz de graves Tipo cónico de 16 cm
2. Radiador pasivo 25 cm
Potencia de entrada (IEC) 250 W (máxima)
Presión acústica de salida 78 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias 35 Hz a 200 Hz (j16 dB)
40 Hz a 198 Hz (j10 dB)
Dimensiones (AntAltProf) 181 mmk361 mmk315 mm
Peso 4,7 kg
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía Aparato principal 50 W
Dimensiones (AntAltProf) 325 mmk87 mmk320 mm
Peso Aparato principal 3,5 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento 0 oC a r40 oC
Gama de humedades de funcionamiento
35 % a 80 % RH (sin condensación)
§8
Valores nominales del amplificador equipado con filtro de corte de baja
frecuencia
[Nota]
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante un analizador de
espectro digital.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE FM,
TERMINALES
SECCIÓN DE DISCOS
SECCIÓN DE VÍDEO
SECCIÓN DE ALTAVOCES
GENERALIDADES
Consumo de energía en modo de espera aprox. 0,3 W
38
PTX50_0135E.book Page 38 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
39
Glosario
RQTX0135
ESPAÑOL
Glosario
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
Un sistema de protección anticopiado empleado para archivos DVD-
Audio. Este aparato es compatible con CPPM.
Decodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en DVD y
las convierte en señales normales. A esto se le llama decodificación.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia desarrollada por DivX, Inc.
Los archivos multimedia DivX contienen vídeo altamente comprimido con
una elevada calidad visual y un tamaño de archivo relativamente
pequeño.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby
Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales
también pueden ser sonido de 5.1 canales.
Mezcla descendente
Proceso que consiste en mezclar el audio de 5.1 canales (sonido
envolvente) de algunos discos en dos canales. Cuando desee escuchar
audio en un DVD con una pista de sonido envolvente digital de 5.1
canales a través de los altavoces del televisor, se reproducirá audio con
mezcla descendente.
Algunos discos de DVD-Audio impiden la mezcla descendente de todo o
parte del contenido. Al reproducir estos discos, o partes que tengan este
formato, a menos que el número de altavoces conectados sea el mismo
que en la especificación de canales del disco, el audio no se reproducirá
correctamente.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido envolvente se utiliza en muchos cines de todo el
mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es
posible obtener efectos de sonido muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de
sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y
el nivel de sonido más alto antes que se produzca distorsión.
Película y vídeo
Los discos DVD-Video se graban con una película o con un vídeo. Este
equipo puede determinar qué tipo se ha empleado, de modo que luego
utiliza el método más adecuado de salida progresiva.
Película: Se graba a 25 cuadros por segundo (discos PAL) o 24 cuadros
por segundo (discos NTSC). (También discos NTSC grabados
a 30 cuadros por segundo).
Generalmente adecuado para películas cinematográficas.
Vídeo: Se graba a 25 cuadros por segundo/50 campos por segundo
(discos PAL) o 30 cuadros/60 campos por segundo (discos
NTSC). Generalmente adecuado para programas televisivos o
animación.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen
en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con dos campos. Un televisor convencional muestra
estos campos uno tras otro para crear cuadros.
Al poner en pausa una imagen en movimiento, se muestra una imagen
fija. Un cuadro fijo está formado por dos campos alternativos, por lo que
la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es buena.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información
de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI es una interfaz digital de la próxima generación para productos
electrónicos de consumo. A diferencia de las conexiones convencionales,
transmite señales de vídeo y audio sin comprimir en un solo cable. Este
aparato es compatible con la salida de vídeo de alta definición (720p, 1080i,
1080p) del terminal HDMI AV OUT. Para disfrutar de un vídeo de alta
definición, se requiere un televisor compatible con la alta definición.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Éste es un sistema utilizado para comprimir/descodificar imágenes fijas
en color. La ventaja de JPEG es la menor deterioración de la calidad de la
imagen teniendo en cuenta el grado de compresión.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Un método de compresión de audio que comprime audio a
aproximadamente una décima parte de su tamaño sin que se produzca
ninguna pérdida considerable de calidad de audio.
MPEG4
Sistema de compresión que se utiliza en dispositivos portátiles o en una
red y que permite realizar grabaciones con gran eficacia a una velocidad
de bits baja.
Control de reproducción (PBC)
Si un Video CD tiene control de reproducción, usted podrá seleccionar
escenas e información con los menús.
Progresivo/entrelazado
El estándar de señal de vídeo PAL tiene 576 líneas de exploración
entrelazadas (i), mientras que la exploración progresiva, denominada
576p, utiliza el doble de líneas de exploración. Para el estándar NTSC, se
llaman 480i y 480p respectivamente.
Con la salida progresiva podrá disfrutar de vídeo de alta resolución
grabado en soportes como DVD-Video.
El televisor debe ser compatible con la reproducción de vídeo progresivo.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las alturas de las muestras de
ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos
establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo
es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más alto
sea el número, más fiel será la reproducción del sonido original.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los de MP3.
39
PTX50_0135E.book Page 39 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
Akcesoria
RQTX0135
POLSKI
2
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia i jego bezpieczną obsługę, należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję.
Przed podłączeniem, użytkowaniem lub regulacją produktu
należy przeczytać całą instrukcję obsługi.
Należy zachować tę instrukcję obsługi na przyszłość.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Sprawdź załączone akcesoria.
W instrukcji obsługi opisano głównie czynności wykonywane z
poziomu pilota, można je jednak wykonać z poziomu urządzenia
głównego, jeżeli znajdujące się tam przyciski są takie same.
Zestaw SC-PTX50
Główne urządzenie SA-PTX50
Przednie głośniki SB-HF100
Głośnik niskotonowy SB-HWX50
UWAGA!
W TYM URZÀDZENIU ZNAJDUJE SIÈ LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIË OPISANE, LUB
POSTÈPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W
INSTRUKCJI OBSÌUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM
NAØWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAÃ OBUDOWY I NIE DOKONYWAÃ
NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYÃ NAPRAWY
KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY ZMNIEJSZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA:
NIE NARAŻAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY
TAKŻE USTAWIAĆ ŻADNYCH POJEMNIKÓW Z
PŁYNAMI, NP. WAZONÓW.
UŻYWAJ WYŁĄCZNIE ZALECANEGO
WYPOSAŻENIA.
NIE ZDEJMUJ POKRYWY (POKRYWY TYLNEJ);
WE WNĘTRZU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI
NADAJĄCYCH SIĘ DO NAPRAWY PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. POWIERZAJ NAPRAWY
WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB
UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ,
ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ
OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAËENIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU
PRZEGRZANIA.
NIE ZASÌANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZÀDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASÌONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZÀDZENIU ŒRÓDEÌ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ØWIECE.
POZBYWAJ SIÈ ZUËYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAËAJÀCY ØRODOWISKU NATURALNEMU.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu
komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest
zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem
komórkowym.
Gniazdo zasilania powinno znajdować się blisko urządzenia i być
łatwo dostępne.
Wtyczka przewodu zasilania podłączona do gniazdka powinna być
łatwo dostępna.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, odłącz wtyczkę
przewodu zasilania od gniazdka.
URZÀDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UËYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
(z boku urządzenia)
(Wewnątrz urządzenia)
Akcesoria
1 Pilot
(N2QAYB000097)
2 Baterie pilota
1 Wewnętrzna antena FM
2 Kable głośnikowe
1 Przewód zasilania
40
PTX50_0135E.book Page 2 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
3
RQTX0135
POLSKI
SPIS TREŚCI
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Prosta instalacja
krok 1
Umieszczanie sprzętu . . . . . . . . . . . .4
krok 2
Podłączanie kabli. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Podłączanie głośników . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Podłączanie anteny radiowej . . . . . . . . . . . . 5
Złącza audio-video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
krok 3
Podłączanie przewodu zasilania . . .7
krok 4
Przygotowanie pilota. . . . . . . . . . . . 8
krok 5
Programowanie stacji
radiowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Potwierdzanie zaprogramowanych
kanałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
krok 6
QUICK SETUP (SZYBKA
KONFIGURACJA). . . . . . . . . . . . . 9
Przewodnik po elementach sterowania . . . . . 10
Obsługiwane płyty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Podstawowe odtwarzanie. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Używanie głównego urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Korzystanie z pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funkcje ułatwiające użytkowanie . . . . . . . . . . 16
Wyświetlanie bieżącego stanu odtwarzania. . . . . . . . 16
Powtórne odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przewinięcie do przodu o około 30 sekund. . . . . . . . . 16
Zmiana napisów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zmiana ścieżki dźwiękowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Szybkie ponowne odtworzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zmiana wartości powiększenia obrazu. . . . . . . . . . . . 17
Wybór kąta i obrót nieruchomych obrazów/wybór
następnego obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odtwarzanie całej grupy, odtwarzanie
zaprogramowane i losowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odtwarzanie płyt z danymi używając menu
nawigacyjnego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odtwarzanie płyt z danymi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wybór utworu używając funkcji CD text . . . . . . . . . . 18
Odtwarzanie płyt HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Odtwarzanie płyt RAM i DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . . 19
Opis zawartości DivX VOD . . . . . . . . . . . . . . . .19
Korzystanie z menu ekranowego. . . . . . . . . . .20
Główne menu .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Inne ustawienia) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów
w przypadku płyt DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zmiana ustawień odtwarzacza . . . . . . . . . . . . .23
Korzystanie z funkcji VIERA Link
„HDAVI Control
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Odtwarzanie jednym przyciśnięciem . . . . . . . . . . . . . 26
Automatyczne przełączanie źródła sygnału . . . . . . . . 26
Wspólne wyłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sterowanie głośnikami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sterowanie VIERA Link Control używając tylko
pilota telewizora (dla „HDAVI Control 2“) . . . . . . . . 27
Słuchanie radia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Automatyczne programowanie stacji radiowych . . . . 28
Wybór zaprogramowanych kanałów . . . . . . . . . . . . . 28
Ręczne ustawianie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Odbieranie sygnału RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Używanie efektów dźwiękowych . . . . . . . . . . .29
Funkcja korektora dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wzmacnianie niskich tonów (basów). H.BASS . . . . . 29
Regulacja ilości niskich tonów: Poziom głośnika
niskotonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Włączanie dźwięku przestrzennego:
Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sterowanie innymi urządzeniami. . . . . . . . . . .30
Odtwarzanie dźwięku z telewizora . . . . . . . . . . . . . . 30
Korzystanie z gniazda Music Port . . . . . . . . . . . . . . . 30
Korzystanie z odtwarzacza iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Konfiguracja efektów dźwiękowych dla przystawki
set top box, cyfrowej telewizji lub tunera
satelitarnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Korzystanie ze złącza USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opcje instalacji głośników . . . . . . . . . . . . . . . .32
Przewodnik rozwiązywania problemów . . . . .33
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Słownik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Czynności
wstępne
Informacje
dodatkowe
Odtwarzanie
płyt
Inne operacje
41
PTX50_0135E.book Page 3 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
4
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Urządzenie jest wyposażone w funkcję dźwięku przestrzennego Dolby Virtual Speaker. Można cieszyć się dźwiękiem „kina domowego“ nawet na
małej przestrzeni korzystając tylko z załączonych głośników, głośnika niskotonowego i odtwarzając efekty akustyczne prawie identyczne z dźwiękiem
przestrzennym 5.1.
Sposób ustawienia głośników ma wpływ na tony niskie i pole akustyczne. Należy stosować się do poniższych zaleceń:
Umieść głośniki na płaskiej, nieruchomej podstawie.
Umieszczanie głośników zbyt blisko podłóg, ścian i kątów pomieszczenia może powodować zbyt silne niskie tony (basy). Zasłoń ściany i okna
grubymi zasłonami.
W celu przeprowadzenia opcji mocowania do ściany, proszę przejść na stronę 32.
[Uwaga]
Głośniki muszą znajdować się przynajmniej 10 mm od urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
.
Zalecenia dotyczące użytkowania głośników
Używaj tylko głośników będących częścią zestawu
Korzystanie z innych głośników może uszkodzić urządzenie i
spowodować złą jakość dźwięku.
Głośniki mogą zostać uszkodzone, a ich żywotność może zostać
skrócona, gdy będą odtwarzać przez długi okres czasu bardzo głośne
dźwięki.
Aby uniknąć uszkodzenia, należy zmniejszyć głośność w
następujących przypadkach:
– Podczas odtwarzania zniekształconego dźwięku.
– Gdy z głośników słychać pogłos z powodu odtwarzacza płyt, szumu
z radia lub ciągłych sygnałów z oscylatora, płyty testowej lub
oprzyrządowania elektrycznego.
– Podczas regulacji jakości dźwięku.
Podczas włączania i wyłączania urządzenia.
Uwaga
Nie dotykaj przedniej siatki ochronnej głośników. Chwytaj za boki.
Gdy w telewizorze widać nieregularne kolory
Przednie głośniki powinny znajdować się blisko telewizora, ale obraz
może ulec zniekształceniom w przypadku niektórych telewizorów i
niektórych konfiguracji.
Należy wówczas wyłączyć telewizor na około 30 minut.
Problem powinien zostać rozwiązany przez funkcję rozmagnesowania
telewizora. Jeśli problem nie zniknie, odsuń głośniki dalej od telewizora.
Zapobieganie upadkowi głośników przednich
Trzeba będzie uzyskać odpowiednie wkręty z oczkiem takie, by
pasowały do ścian czy filarów, do których mają zostać
przymocowane.
W sprawie odpowiedniej procedury montażu na ścianie
betonowej lub powierzchni, która może nie dawać wystarczająco
mocnego wsparcia, należy skonsultować się
z wykwalifikowanym wykonawcą remontów mieszkaniowych.
Nieprawidłowe zamocowanie może skutkować zniszczeniem
ściany lub głośników.
krok
1
Umieszczanie sprzętu
60º
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Przykład ustawienia
Aby zapewnić odpowiednią wentylację
i obieg powietrza wokół głównego
urządzenia, należy pozostawić
przynajmniej 5 cm przestrzeni ze
wszystkich stron.
Można wzajemnie wymieniać lewy i prawy głośnik.
Umieść głośnik po lewej lub po
prawej stronie telewizora, na
podłodze lub na grubej półce,
aby nie powodował wibracji.
Powinien znajdować się
przynajmniej 30 cm od
telewizora.
Przednieośniki
Główne urządzenie
Głośnik niskotonowy
DOBRZE
źLE
Uwaga
Główne urządzenie i załączone głośniki muszą być podłączone
w następujący sposób. Używanie innego podłączenia może
spowodować uszkodzenie wzmacniacza i/lub głośników i
wywołać pożar. Skontaktuj się z kwalifikowanym serwisem,
jeśli sprzęt został uszkodzony lub nastąpiło gwałtowne
obniżenie jakości odtwarzania.
Nie należy podejmować prób mocowania tych głośników do
ściany korzystając z metod innych niż opisane w niniejszej
instrukcji.
Sznurek (nie jest częścią zestawu)
Przeciągnąć od ściany do głośnika i
mocno związać.
Tył głośnika
Ściana
Ok. 150 mm
Wkręt z oczkiem
(nie jest częścią zestawu)
Umieszczanie sprzętu
42
PTX50_0135E.book Page 4 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
5
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Wyłącz wszystkie urządzenia przed podłączeniem kabli i przeczytaj instrukcję obsługi.
Nie podłączaj kabla zasilania, dopóki nie zostaną podłączone wszystkie inne kable.
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
krok
2
Podłączanie kabli
FM ANT
75
L
R
FRONT
SUBWOOFER
SPEAKERS
2
1
Główne
urządzenie
1
Podłączanie głośników
2
Podłączanie anteny radiowej
Korzystanie z anteny radiowej zewnętrznej (opcjonalnej)
L
R
1
3
2
FRONT
SUBWOOFER
Włóż prawidłowo kable.
Główne urządzenie
Włóż kable nie głębiej
niż poziom izolacji.
j: Niebieski
i: Biały
Należy zachować ostrożność, aby nie krzyżować (zwierać) lub nie zmieniać biegunów kabli głośników, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie głośników.
PRZÓD (P)
PRZÓD (L)
GŁOŚNIK
NISKOTONOWY
i: Biały
j: Niebieski
Włóż kabel
do końca.
Wciśnij!
źLE
FM ANT
75
Taśma klejąca
Wewnętrzna antena radiowa
(część zestawu)
Umieść ten koniec anteny w
miejscu, gdzie odbierany jest
najlepszy sygnał.
Główne
urządzenie
FM ANT
75
Zewnętrzna antena radiowa
[Korzystanie z anteny telewizyjnej (nie jest
częścią zestawu)]
Odłącz wewnętrzną antenę radiową.
Antena powinna być zainstalowana przez
kwalifikowaną osobę.
Kabel koncentryczny 75
(nie jest częścią zestawu)
Użyj zewnętrznej anteny, gdy sygnał radiowy jest słabej
jakości.
Odłącz antenę, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nie należy używać anteny zewnętrznej podczas burzy.
Główne
urządzenie
Podłączanie kabli
43
PTX50_0135E.book Page 5 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
6
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Aby ulepszyć jakość obrazu, można zmienić wyjście sygnału video z gniazda SCART (AV).
Wybierz „RGB/No Output“ (tylko RGB) w menu QUICK SETUP (strona 9).
Ustaw „Video Mode“ na „Off“ (strona 25, Menu „HDMI“).
Nie należy używać kabla HDMI, jeśli używany jest już kabel Scart.
[Uwaga]
Nie podłączaj sygnału video przez magnetowid.
Z powodu zabezpieczenia przed kopiowaniem obraz może być wyświetlany nieprawidłowo.
Potrzebne jest tylko jedno połączenie video. Wybierz jedno z powyższych połączeń video w zależności od modelu telewizora.
3
Złącza audio-video
Inne połączenia video służące do ulepszenia jakości obrazu
Gniazda telewizora
Wymagane kable
(nie jest częścią zestawu)
Gniazda głównego
urządzenia
Funkcje
[Uwaga]
Nie można użyć kabli
niezgodnych z interfejsem HDMI.
Zaleca się użycie kabla HDMI
firmy Panasonic. Zalecany
numer katalogowy:
RP-CDHG15 (1,5 m),
RP-CDHG30 (3,0 m),
RP-CDHG50 (5,0 m), itp.
[\\\\\\\\\\\HDMI\\\\\\\\\\\]
To połączenie zapewnia najlepszą jakość obrazu.
Ustaw „Video Mode“ na „On“ (strona 25, Menu
„HDMI“).
Ustaw „Video Output Mode“ ( strona 21, Picture
Menu).
VIERA LinkHDAVI Control
Jeśli telewizor Panasonic kompatybilny z systemem
VIERA Link
, można sterować telewizorem w
synchronizacji z kinem domowym i odwrotnie
(strona 26, Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI
Control
TM
“).
Wykonaj dodatkowe połączenie audio (strona 7) w
przypadku korzystania z funkcji
VIERA Link
HDAVI
Control
.
Wszystkie telewizory z
gniazdami wejścia 625
(576)/50i·50p, 525
(480)/60i·60p obsługują
progresywne video.
Skonsultuj się z
producentem
telewizora
innej firmy
.
[COMPONENT\VIDEO]
Podłącz do gniazd o tym
samym kolorze.
Połączenie to zapewnia czystszy obraz niż w
przypadku gniazda SCART (AV).
Gdy wykonano takie połączenie, wybierz
Video/
YPbPr
“ lub
S-Video/YPbPr
“ z menu
QUICK SETUP
(
strona 9
). Jeśli wybrano opc
RGB/No Output“,
sygnał RGB jest wysyłany z gniazda
SCART (AV)
, ale
brak sygnału z gniazd sygnału komponentowego.
Włączanie progresywnego video
Podłączanie do telewizora obsługującego sygnał
progresywny.
1
Ustaw
Video Mode“ na
„Off
“ (
strona 25, Menu
„HDMI“).
2
Ustaw
„Video Output Mode
“ na
480p“ lub
„576p
“ i
wykonuj instrukcje wyświetlane na ekranie menu
(strona 21, Picture Menu).
krok
2
Podłączanie kabli
COMPONENT
P
B
Y
L
AUX
VIDEO OUT
R
R
P
AV OU T
OPTICAL
IN
AV
OPTICAL
OUT
3
Główne urządzenie
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
AV1
AV2
AV OUT
AV
Główne urządzenie
Kabel Scart (nie jest częścią zestawu)
Słuchanie dźwięku z telewizora poprzez system kina domowego
Naciśnij przycisk [EXT-IN] (strona 30) na pilocie, aby wybrać
wejście audio „AV“.
Wybierz odpowiednie wyjście audio (
np.
Monitor) w telewizorze.
Telewizor
(nie jest częścią
zestawu)
Przykład podstawowego podłączenia
Kabel Scart
(nie jest częścią zestawu)
AV IN
Przewód HDMI
AV OUT
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Kable video
COMPONENT
P
B
Y
VIDEO OUT
R
P
Podłączanie kabli
Przystawka set top box lub
magnetowid
(nie jest częścią zestawu)
44
PTX50_0135E.book Page 6 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
7
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Aby odtwarzać przestrzenny dźwięk 5.1-kanałowy DVD-Video, podłącz wzmacniacz z wbudowanym dekoderem Dolby Digital lub DTS używając
optycznego kabla cyfrowego audio.
Ustaw „PCM Digital Output“, „Dolby Digital“, „DTS Digital Surround“ i „MPEG“ (strona 24).
[Uwaga]
Używając powyższych połączeń można wysyłać tylko dźwięk z CD lub DVD.
Przed zakupieniem optycznego cyfrowego kabla audio należy sprawdzić, jaki kształt ma gniazdo w sprzęcie, do którego będzie poączany.
Nie można używać dekoderów DTS Digital Surround, które nie są przeznaczone do DVD.
Używając tej metody połączenia wysyłany będzie tylko 2-kanałowy dźwięk podczas odtwarzania DVD-Audio.
Oszczędzanie energii
Główne urządzenie pobiera małą ilość prądu nawet w trybie gotowości
(ok. 0,3 W). Gdy urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy
okres czasu, w celu oszczędzania energii należy wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda.
Po włączeniu głównego urządzenia należy ponownie ustawić niektóre
elementy zachowywane w pamięci.
[Uwaga]
Kabel zasilania będący częścią zestawu służy tylko do zasilania
głównego urządzenia. Nie należy używać go do zasilania innych
urządzeń. Również nie należy używać innych kabli do zasilania
głównego urządzenia.
Inne połączenia audio
Gniazdo telewizora
lub zewnętrznego
urządzenia
Wymagany kabel
(nie jest częścią zestawu)
Gniazdo głównego
urządzenia
Funkcje
Nie należy go mocno zgin
podczas podłączania.
[OPTICAL\IN]
Niniejsze urządzenie może dekodować sygnały
dźwięku przestrzennego otrzymane z przystawki set
top box, telewizji cyfrowej lub telewizji satelitarnej.
Przeczytaj instrukcję obsługi danego urządzenia, aby
uzyskać więcej informacji. W przypadku tego
połączenia można tylko odtwarzać Dolby Digital i PCM.
Po wykonaniu tego połączenia, dokonaj ustawień i
wybierz efekty dźwięku odpowiednie dla sprzętu
cyfrowego (
strona 31
).
[\\\\\\\\\\\AUX\\\\\\\\\\\]
Połączenie to umożliwia odtwarzanie dźwięku przez
system domowego kina z telewizora, przystawki set top
box lub magnetowidu.
Naciśnij przycisk [EXT-IN] na pilocie, aby wybrać
wejście audio „
AUX
“ (strona 30).
Podłączenie wzmacniacza dźwięku 5.1-kanałowego
OPTICAL OUT
Kabel cyfrowy optyczny audio
OPTICAL
IN
AUDIO
OUT
L
R
Kabel audio
AUX
L
R
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
óż do końca tą
stroną ku górze.
Główne
urządzenie
Wzmacniacz (nie jest
częścią zestawu)
Kabel cyfrowy optyczny audio
(nie jest częścią zestawu)
Nie należy go mocno zginać
podczas podłączania.
krok
3
Podłączanie przewodu zasilania
AC IN
Do gniazdka elektrycznego
Przewód zasilania (jest częścią zestawu)
Główne urządzenie
Połączenia kabli / Podłączanie przewodu zasilania
45
PTX50_0135E.book Page 7 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
8
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Baterie
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Nie wystawiać baterii na działanie wysokiej temperatury lub ognia.
Nie należy pozostawiać baterii we wnętrzu samochodu, gdzie będą
narażone na bezpośrednie dziaanie światła słonecznego przez
dłuższy czas, przy zamkniętych drzwiach i oknach.
Nie należy wykonywać następujących czynności:
używać łącznie starych i nowych baterii.
jednocześnie używać różnych typów baterii.
demontować lub zwierać.
próbować ładować baterie alkaliczne lub manganowe.
używać baterii z usuniętą warstwą ochronną.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może spowodować wyciek
elektrolitu i poważne uszkodzenie pilota.
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z
niego baterie. Przechowuj w chłodnym i ciemnym miejscu.
Użytkowanie
Skieruj pilota w stronę czujnika sygnału zdalnego sterowania z
przodu urządzenia (strona 11) w taki sposób, aby na drodze nie
było żadnych przeszkód i nie wychodząc poza zasięg 7 m.
Opisy operacji sterowania radiem są przedstawiane głównie na
przykładzie pilota.
Można również użyć takiego samego przycisku na głównym urządzeniu.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Można zaprogramować maksymalnie 30 stacji.
krok
4
Przygotowanie pilota
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie
zostaną nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na takie
same lub na baterie równorzędnego typu, zalecane przez producenta.
Zużytych baterii należy pozbywać się zgodnie z instrukcjami
producenta.
R6/LR6, AA
Włóż baterie ustawiając bieguny (i i j) zgodnie z oznaczeniami
w pilocie.
Naciśnij i podnieś.
Załóż pokrywę.
krok
5
Programowanie stacji radiowych
MANUAL SKIP
ENTER
FM
,
,
Numeryczne
przyciski
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE
1
Naciśnij [FM]
§1
, aby wybrać „FM“.
2
Naciśnij [6, 5]
§2
, aby wybrać częstotliwość.
Wykonując tę operację na głównym urządzeniu, należy najpierw
nacisnąć [-TUNE MODE], aby wybrać „MANUAL“ a następnie
naciśnij [X TUNING W], aby wybrać częstotliwość.
Aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie stacji, naciśnij i
przytrzymaj przycisk [6, 5], dopóki nie zacznie zmieniać się
częstotliwość. Szukanie stacji zostanie zatrzymane po znalezieniu
stacji.
3
Podczas słuchania stacji
Naciśnij [ENTER]
§3
.
4
Gdy na wyświetlaczu miga częstotliwość i „PGM“
Naciśnij klawisze numeryczne, aby wybrać kanał.
Wybieranie liczby 2-cyfrowej
np. 12: [S10] [1] [2]
Ewentualnie można nacisć [X, W], a
następnie [ENTER]
§
3
.
Potwierdzanie zaprogramowanych kanałów
1
Naciśnij [FM]
§1
, aby wybrać „FM“.
2
Naciśnij klawisze numeryczne, aby wybrać kanał.
Wybieranie liczby 2-cyfrowej
np. 12: [S10] [1] [2]
Można również nacisnąć [X, W].
Aby wykonać tę operację na
głównym urządzeniu, najpierw naciśnij [-TUNE MODE], aby
wybrać „PRESET“, a następnie naciśnij [X TUNING W], aby
wybrać kanał.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
Przygotowanie pilota / Programowanie stacji radiowych
46
PTX50_0135E.book Page 8 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
9
Prosta instalacja
RQTX0135
POLSKI
Ekran QUICK SETUP pozwala na dokonanie odpowiednich ustawień.
Aby wyświetlić obraz z urządzenia, włącz telewizor i zmień jego tryb odbioru obrazu
(np. VIDEO 1, AV 1, itd.).
Aby zmienić tryb odbioru sygnału video w telewizorze, posłuż się instrukcją obsługi telewizora.
Pilot umożliwia wykonanie kilku podstawowych operacji w telewizorze (strona 10).
Późniejsza zmiana tych ustawień
Wybierz „QUICK SETUP“ w menu „Others“ (strona 25).
Szczegóły ustawi
Podkreślone elementy to ustawienia domyślne w powyższej tabeli.
krok
6
QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA)
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
DVD
RETURN
1
Włącz urządzenie.
2
WybierzDVD/CD“.
3
Wyświetl ekran QUICK
SETUP.
4
Wykonuj instrukcje i
dokonaj ustawień.
Menu Language
TV Type
TV Aspect
Video Out (AV/Component)
(Więcej informacji poniżej)
5
Naciśnij przycisk QUICK
SETUP, aby zakończyć.
6
Aby zakończyć, naciśnij
ten przycisk.
DVD
SETUP
Setup
ENTER
RETURN
to select and press
to return
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Deutsch
Nederlands
Polski
Italiano
Svenska
Wybierz
Zapisz
ENTER
RETURN
ENTER
SETUP
Menu Language
Wybierz język komunikatów
wyświetlanych na ekranie.
English Français Español Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
TV Type
Wybierz typ używanego telewizora.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
TV Aspect
Wybierz to ustawienie odpowiednio
do używanego telewizora i własnych
upodobań.
4:3
: Telewizor o zwykłym kształcie obrazu
16:9: Telewizor panoramiczny
Video Out (AV/Component)
Wybierz format sygnału video
wysyłanego z gniazd SCART (AV) i
COMPONENT VIDEO OUT.
Video/YPbPr
S-Video/YPbPr
RGB/No Output
QUICK SETUP (SZYBKA KONFIGURACJA)
47
PTX50_0135E.book Page 9 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
10
Przewodnik po elementach sterowania
RQTX0135
POLSKI
Numery stron zawierających opis funkcji znajdują się w nawiasach.
Inne urządzenia audio/video firmy Panasonic mogą zacząć wykonywać
różne funkcje, gdy używasz pilota dostarczonego z niniejszym
urządzeniem.
Można korzystać z niniejszego urządzenia w innym trybie przestawiając
tryb działania pilota na wartość „REMOTE 2“.
Główne urządzenie i pilot muszą działać w tym samym trybie.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk [9] na głównym urządzeniu i
przycisk [2] na pilocie, dopóki na wyświetlaczu głównego urządzenia
nie pojawi się komunikat „REMOTE 2
2 Wciśnij i przytrzymaj przycisk [ENTER] i [2] na pilocie przez co
najmniej 2 sekundy.
Aby zmienić tryb pracy z powrotem na „REMOTE 1“, powtórz powyższą
procedurę zamieniając przycisk [2] na [1].
Unikanie przypadkowego sterowania innym sprzętem Panasonic
CANCEL
SUBTITLE
MANUAL SKIP
AUDIO
ANGLE/
PAG E
ZOOM
H.BASS
GROUP
EXT-IN
FM
(29) (29) (29) (15)
(16) (16)
(17)
(16)
(16)
(
17
)
(16)
(17)
(15)
EQ H.BASS
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
QUICK REPLAY
FL DISPLAY
SUBWOOFER
AUDIO
MANUAL SKIP
(23)
SETUP
LEVEL
PLAY MODE
SUBTITLE
ZOOM
Wybór numerów tytułów na płycie itp./Wpisywanie liczb (15)
Podstawowe operacje odtwarzania (14, 15)
Wyświetlenie głównego menu płyty (18) lub listy
programów (19)
Wyświetlenie menu na ekranie (20) lub wyświetlenie
tekstu funkcji RDS (28)
Wyświetlenie menu płyty (18) lub listy odtwarzania (19)
Powrót do poprzedniego ekranu (15)
Anuluj (15)
Wyświetlanie bieżącego stanu odtwarzania (16)
Wybór trybu Dolby Virtual Speaker (29)
Automatyczne wyłączanie urządzenia
(Odliczanie do wyłączenia)
Maksymalna wartość wynosi 120 minut (w krokach co 30 minut).
Naciśnij ponownie przycisk, aby potwierdzić pozostały czas na ekranie
urządzenia.
Aby anulować, wybierz „OFF“ na wyświetlaczu głównego urządzenia.
Uruchomienie i automatyczne odtworzenie płyty (15, 26)
Wybór zaprogramowanych stacji radiowych/kanałów
(8, 28)
Wybór źródła
[DVD]:
DVD/CD
(9)
[FM]:
FM
(
8,
28)
[EXT-IN]:
USB
(31)
, AV
(30)
, AUX
(30)
,
D-IN
(31),
OPTION
(30)
, MUSIC P.
(30)
[
N
,
O
SELECT]:
DVD/CD
,
USB, FM, AV, AUX,
MUSIC P.
,
D-IN
,
OPTION
Klatka po klatce/Wybór lub zapis elementów menu na
ekranie telewizora (15)
Wybór ręczny stacji radiowych/kanałów (8, 28)
Wyciszenie dźwięku
MUTING“ miga na wyświetlaczu głównego
urządzenia, gdy funkcja jest włączona.
Aby anulować, ponownie naciśnij przycisk lub
zmień poziom głośności.
Wyciszenie dźwięku jest wyłączane po przejściu
urządzenia w tryb gotowości.
Regulacja poziomu głośności głównego urządzenia
Włączanie i wyłączanie głównego urządzenia (9)
Sterowanie telewizorem
Skieruj pilota w kierunku telewizora Panasonic i
naciśnij przycisk.
[Í TV]: Włączanie i wyłączanie telewizora
[TV/AV]: Zmiana trybu odbioru sygnału video
telewizora
[r, s]: Regulacja poziomu głośności telewizora
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w
niektórych modelach.
Przewodnik po elementach sterowania
48
PTX50_0135E.book Page 10 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
11
Przewodnik po elementach sterowania
RQTX0135
POLSKI
Jeśli przednia pokrywa odpadnie
1 Przytrzymaj tylną część głównego urządzenia jedną ręką i najpierw
włóż lewą lub prawą wystającą część pokrywy do odpowiedniego
otworu w urządzeniu.
2 Wciśnij mocno haczyk do środka urządzenia, aż wskoczy na swoje
miejsce. Następnie wciśnij kolejno następne haczyki, aż również
wskoczą na swoje miejsce.
3 Sprawdź, czy pokrywa otwiera się prawidłowo.
– Jeśli nie działa prawidłowo, powtórz ponownie powyższą procedurę.
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
AC
IN
VIRTUAL SPEAKER
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Przeìàcznik „STANDBY/ON“ [Í/I]
Naciønij ten przycisk, aby wyìàczyã
urzàdzenie (przeìàczyã je w stan
gotowoøci), lub wìàczyã je z powrotem.
W stanie gotowoøci urzàdzenie nadal
pobiera pewnà niewielkà moc. (14)
Wskaœnik zasilania sieciowego
[AC IN]
Wskaœnik ten øwieci siè, jeëeli
urzàdzenie podìàczone jest do
gniazdka sieciowego.
Podczas otwierania lub zamykania przedniej
pokrywy należy zwracać uwagę, aby nie dotknąć
przycisku zasilania/gotowości [Í/I].
:, 9/ X TUNING W
Pominięcie (14)/
Wybór stacji radiowych/kanałów (8, 28)
SELECTOR
DVD/CD#USB#FM#AV#
AUX#
MUSIC P.
#D-IN#
OPTION
#
Powrót do DVD/CD
/ -TUNE MODE / —FM MODE
Zatrzymanie odtwarzania (14)/
Wybór trybu wyszukiwania stacji (8, 28)
Regulacja jakości odbioru radia (28)
1/ MEMORY
Odtwarzanie płyt (14)/
Zapamiętanie odbieranych
stacji radiowych/kanałów (8, 28)
Wyświetlacz
< OPEN/CLOSE
Wysuwanie/wsuwanie tacki na
płytę (14)
Typ wtyczki słuchawek:
wtyczka mini-jack 3,5 mm stereo
Zmniejsz poziom głośności przed
podłączeniem.
Dźwięk zostaje automatycznie
przełączony na stereo 2-kanałowe.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
należy unikać słuchania dźwięku
przez słuchawki przez dłuższy
okres czasu.
Nadmierne ciśnienie akustyczne
dżwięku wydobywającego się ze
słuchawek czy słuchawek nagłownych
może powodować utratę słuchu.
Słuchawki
(nie jest częścią zestawu)
Odbiornik
sygnałów z
pilota
Regulacja poziomu
głośności głównego
urządzenia.
Gniazda USB
Podłączanie urządzeń
USB (31)
Î VIRTUAL SPEAKER
Włączanie dźwięku
przestrzennego (29)
Dioda LED Dolby
Virtual Speaker
MUSIC PORT
Podłączanie zewnętrznego urządzenia (30)
90°
49
PTX50_0135E.book Page 11 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
12
Obsługiwane płyty
RQTX0135
POLSKI
Płyty wydane komercyjnie
Płyty nagrywane (±: Można odtworzyć, : Nie można odtworzyć)
Niektórych powyżej wymienionych płyt nie będzie można odtworzyć ze względu na rodzaj płyty, stan nagrania, metodę nagrania lub sposób
utworzenia plików (strona 13, Porady dotyczące tworzenia płyt z danymi).
§1
Niektóre płyty DVD-Audio zawierają materiał video. Aby odtworzyć materiał video, wybierz „Play as Data Disc“ (strona 22, Other Menu).
§2
Urządzenie może odtworzyć płyty CD-R/RW w formacie CD-DA lub Video CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] W urządzeniu można również odtworzyć płyty HighMAT.
§3
Płyty nagrane na nagrywarkach DVD lub w kamerach DVD itp. używając wersji 1.1 formatu Video Recording Format (standard nagrywania video).
§4
Płyty nagrane na nagrywarkach DVD lub w kamerach DVD używając wersji 1.2 formatu Video Recording Format (standard nagrywania video).
§5
Płyty nagrane na nagrywarkach DVD lub w kamerach DVD używając formatu DVD-Video.
§6
Nagrane w formacie innym niż DVD-Video, dlatego niektórych funkcji nie można użyć.
§7
Proces pozwalający na odtwarzanie płyt na kompatybilnych urządzeniach. Jeśli w tabeli przy płycie napisano, że finalizowanie jest „wymagane“,
należy sfinalizować ją w urządzeniu, w którym była nagrana.
§8
Samo zamknięcie sesji nagrywania również wystarczy.
Niekompatybilne płyty
Płyty Blu-ray, HD DVD, AVCHD, DVD-RW wersja 1.0, DVD-ROM,
CD-ROM, CDV, CD-G, SACD i Photo CD, płyty DVD-RAM, które nie
mogą być wyjęte z kasety, płyty 2,6-GB i 5,2-GB DVD-RAM oraz
płyty „Chaoji VCD“ dostępne w sprzedaży włącznie z płytami CVD,
DVCD i SVCD nie spełniających normy IEC62107.
Systemy video
W urządzeniu można odtwarzać systemy PAL i NTSC, ale
telewizor także powinien obsługiwać system nagrany na płycie.
Płyty w systemie PAL nie mogą być prawidłowo odtwarzane w
telewizorze działającym w systemie NTSC.
To urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na PAL 60, aby
można je było oglądać w telewizorze działającym w systemie PA L
(strona 24, „NTSC Disc Output“ w menu „Video“).
Środki ostrożności dotyczące obchodzenia się z
płytami
Nie przyklejać etykiet ani naklejek do płyt. Może to prowadzić do
wygięcia płyty, co sprawi, że nie będzie nadawać się do użytku.
Nie należy pisać na stronie tytułowej płyty długopisem, ani innym
przyrządem do pisania.
Nie stosuj rozpylaczy do czyszczenia płyt, benzyny,
rozcieńczalnika, płynów antystatycznych lub jakichkolwiek innych
rozpuszczalników.
Nie stosuj elementów chroniących przed zarysowaniem.
Nie stosuj poniższych rodzajów płyt:
– Płyt z pozostałościami kleju z usuniętych naklejek lub etykiet
(wypożyczone płyty itp.).
– Mocno odkształconych lub pękniętych płyt.
– Płyt o nieregularnym kształcie, np. w kształcie serca.
Płyta Logo
Oznaczenie w tej
instrukcji obsługi
Uwagi
DVD-Video [DVD-V] Płyty z filmami i muzyką wysokiej jakości
DVD-Audio [DVD-A]
Płyty muzyczne hi-fi
§
1
Video CD [VCD]
Płyty muzyczne z video
Włącznie z SVCD (zgodne z normą IEC62107)
CD [CD] Płyty muzyczne
Płyta Logo
Nagrane na
nagrywarce DVD
itp.
Nagrane na komputerze itp.
Sfinalizowanie
płyty
§7
[DVD-VR]
§3
[DVD-V]
§5
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
DVD-RAM
± ——±±±±
Niewymagane
DVD-R/RW
±± ±±±±
Wymagane
DVD-R DL
±
§4
± —————
Wymagane
iR/iRW
——(±)
§6
—————
Wymagane
iR
DL
——(±)
§6
—————
Wymagane
CD-R/RW
§2
——±±±±±
Wymagane
§8
Informacja o płytach DualDisc
Strona zawierająca dźwięk na płytach DualDisc nie spełnia norm
technicznych formatu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), więc
odtwarzanie może być niemożliwe.
Obsługiwane płyty
50
PTX50_0135E.book Page 12 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
13
Obsługiwane płyty / Konserwacja
RQTX0135
POLSKI
Porady dotyczące tworzenia płyt z danymi
Gdy na płycie jest ponad 8 grup, dalsze grupy będą wyświetlane w jednej pionowej linii na ekranie menu.
Kolejność wyświetlania może różnić się pomiędzy ekranem menu a ekranem komputera.
Urządzenie to nie może odtwarzać plików zapisanych metodą zapisu pakietowego.
Nazywanie folderów i plików
(Pliki są traktowane jako zawartość a
foldery są traktowane jak grupy.)
W czasie nagrywania przed foldery i nazwy
plików wstawiaj liczby. Powinny być to
liczby o takiej samej ilości cyfr i w
kolejności, w której mają być odtwarzane
(funkcja ta może niekiedy nie działać).
DVD-RAM
Płyty muszą być zgodne z UDF 2.0.
DVD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z formatem UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Urządzenie nie obsługuje płyt wielosesyjnych. W takim przypadku
będzie odtwarzana domyślna sesja.
CD-R/RW
Płyty muszą być zgodne z formatem ISO9660 poziom 1 lub 2 (za
wyjątkiem rozszerzonych formatów).
Urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, ale jeśli na płycie znajduje się
dużo sesji, rozpoczęcie odtwarzania może dłużej potrwać. Aby uniknąć
tego zjawiska, należy ograniczyć ilość sesji na płycie.
Czyszczenie płyty
Przetrzyj płytę wilgotną ściereczką, a następnie wytrzyj ją do sucha.
Czyść urządzenie używając miękkiej i suchej
ściereczki
Do czyszczenia nie używaj benzyny, rozcieńczalnika ani alkoholu.
Jeśli używasz szmatki nasączonej środkiem chemicznym, stosuj się do
instrukcji dołączonych do tej szmatki.
Nie używaj dostępnych w sprzedaży środków do czyszczenia
soczewek, ponieważ mogą one uszkodzić sprzęt. Czyszczenie
soczewki nie jest zazwyczaj wymagane, ale zależy to od warunków
eksploatacji urządzenia.
Format Płyta Rozszerzenie Informacje pomocniczne
[WMA] CD-R/RW „.WMA“
„.wma“
Kompatybilny stopień kompresji: pomiędzy 48 kbps a 320 kbps
Nie można odtwarzać plików WMA, które są zabezpieczone przed kopiowaniem.
Urządzenie nie obsługuje formatu Multiple Bit Rate (MBR: metoda kodowania dźwięku, którą
można utworzyć plik z wieloma przepływnościami).
[MP3] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.MP3“
„.mp3“
Urządzenie nie obsługuje tagów ID3.
Częstotliwość próbkowania i stopień kompresji:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24 kHz (8 do 160 kbps), 44,1 i 48 kHz (32 do 320 kbps)
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24 kHz (8 do 160 kbps), 32, 44,1 i 48 kHz (32 do 320 kbps)
[JPEG] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.JPG“
„.jpg“
„.JPEG“
„.jpeg“
Wyświetlane są pliki JPEG wykonane w aparacie fotograficznym, zgodne ze standardem DCF
(Design rule for Camera File system) wersja 1.0.
– Pliki zmienione, edytowane lub zapisane w programie graficznym mogą nie zostać
wyświetlone.
W urządzeniu nie można wyświetlić ruchomych obrazów MOTION JPEG i innych podobnych
formatów oraz nieruchomych obrazów innych niż JPEG (np. TIFF) oraz odtwarzać obrazów z
dołączonym dźwiękiem.
[MPEG4] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.ASF“
„.asf“
Można odtwarzać w tym urządzeniu dane MPEG4 [zgodne z normą SD VIDEO (standard
ASF)/system video MPEG4 (Simple Profile)/system audio G.726] zapisane z użyciem kamer
Panasonic SD lub nagrywarek DVD.
Data zapisu może różnić się od rzeczywistej daty.
[DivX] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.DIVX“
„.divx“
„.AVI
„.avi“
Urządzenie może odtworzyć wszystkie wersje video DivX
®
(włącznie z DivX
®
6) [system video
DivX/system audio MP3, Dolby Digital lub MPEG] ze standardowym odtwarzaniem plików
multimedialnych DivX
®
. Funkcje dodane przez DivX Ultra nie są obsługiwane.
Pliki DivX większe niż 2 GB lub bez indeksu mogą być nieprawidłowo odtwarzane na tym
urządzeniu.
Urządzenie obsługuje wszystkie rozdzielczości do 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
Można wybrać 8 ścieżek dźwiękowych i napisów w tym urządzeniu.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
np. [MP3]
główny katalog
Uwagi o DVD-Audio
W niektórych płytach DVD-Audio 5.1-kanałowych nie będzie można przeprowadzić redukcji kanałów (strona 39, Słownik) części lub całości
zawartości płyty, jeśli było to zamiarem producenta. Podczas odtwarzania takich płyt lub takiego materiału, dźwięk nie będzie odtwarzany prawidłowo,
dopóki nie zostanie podłączona wymagana ilość głośników (tzn. będzie brakować części dźwięku, nie będzie można wybrać dźwięku 5.1 i dźwięku
będzie odtwarzany przez dwa kanały). Więcej informacji znajduje się na opakowaniu płyty.
Konserwacja
DOBRZE
źLE
Przed przenoszeniem tego urządzenia należy z niego wyjąć
płytę. W przeciwnym wypadku istnieje ryzysko poważnego
uszkodzenia płyty i urządzenia.
51
PTX50_0135E.book Page 13 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
14
Podstawowe odtwarzanie
RQTX0135
POLSKI
Podstawowe odtwarzanie
Aby wyświetlić obraz z urządzenia, włącz telewizor i zmień jego tryb odbioru obrazu video (np. VIDEO 1, AV 1, itd.).
Aby zmienić tryb odbioru sygnału video w telewizorze, posłuż się instrukcją obsługi telewizora.
[Uwaga[
PłYTA OBRACA SIĘ PODCZAS WYŚWIETLANIA MENU. Aby oszczędzić silnik urządzenia i ekran telewizora, naciśnij [] (Zatrzymanie) po
zakończeniu pracy z menu.
Całkowita liczba tytułów może nie być prawidłowo wyświetlana w przypadku iR/iRW.
Używanie głównego urządzenia
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
SELECTOR
OPEN CLOSE
, +
VOL
5 Rozpocznij
odtwarzanie.
Ustaw poziom głośności.
Możesz włączyć dźwięk
przestrzenny naciskając
[Î VIRTUAL SPEAKER] i
wybierając tryb
(strona 29).
(Zatrzymanie)
2 Wybierz „DVD/CD“.
1 Włącz
zasilanie.
Naciśnij, aby
przeskoczyć.
3 Wysuń tackę na
płytę.
4 Włóż płytę.
Dwustronne płyty należy wkładać tak, aby opis
odtwarzanej strony znajdował się na górze.
W przypadku płyt
DVD-RAM należy
przed użyciem
wyjąć je z kasety.
Î VIRTUAL SPEAKER
52
PTX50_0135E.book Page 14 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
15
Podstawowe odtwarzanie
RQTX0135
POLSKI
W przypadku problemów przeczytaj rozdział o rozwiązywaniu problemów (strona 33 do 36).
Korzystanie z pilota
Odtwarzanie
jednym
przyciśnięciem
Urządzenie automatycznie
zostanie uruchomione i
odtworzona zostanie płyta
znajdująca się na tacce.
Zatrzymaj
Miejsce zatrzymania jest
zapamiętane, gdy na
wyświetlaczu widoczny jest
komunikat „RESUME“.
Naciśnij [1 PLAY], aby
wznowić odtwarzanie.
Naciśnij ponownie [STOP],
aby wyzerować pamięć o
pozycji zatrzymania.
Wstrzymanie
(pauza)
Nacisnąć [1 PLAY], by
przywrócić odtwarzanie.
Pomiń
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
[DivX]
[Ta funkcja nie działa podczas
zaprogramowanego i
losowego odtwarzania
(strona 17).]
[3, 4]: Przeskoczenie
grupy
[2, 1]: Przeskoczenie
zawartości
Szukaj
(podczas
odtwarzania)
Do 5 kroków.
Naciśnij
[
1
PLAY]
, aby
rozpocząć zwykłe
odtwarzanie.
Odtwarzanie w
zwolnionym
tempie
(podczas
wstrzymania)
[VCD] Odtwarzanie w
zwolnionym tempie: tylko do
przodu.
[MPEG4] [DivX]
Odtwarzanie w
zwolnionym tempie: Nie działa.
Odtwarzanie
klatka po
klatce
(podczas
wstrzymania)
[DVD-A] (Część z filmem)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Tylko do przodu.
MANUAL SKIP
1
2
5
RETURN
FL DISPLAY
CANCEL
ONE TOUCH PLAY
MENU, PLAY LIST
,
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP, PAUSE
GROUP
+,
VOLUME
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
,
SUBTITLE
Numeryczne
przyciski
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
STOP
PAU SE
SKIP
SLOW SEARCH
Wybieranie
elementów
na ekranie
Wpisywanie
numeru
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
np. aby wybrać 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] z możliwością sterowania
odtwarzaniem
Naciśnij [ STOP], aby anulować
funkcję PBC (sterowanie
odtwarzaniem) a następnie
naciśnij przyciski numeryczne.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
np. aby wybrać 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Naciśnij przycisk [CANCEL], aby
anulować liczbę(y).
[DVD-A] [DVD-V]
Wyświetlenie głównego menu
płyty.
[DVD-VR]
Naciśnij przycisk, aby wyświetlić
programy (strona 19).
Menu płyty
[DVD-V]
Wyświetlenie menu płyty.
[DVD-VR]
Naciśnij przycisk, aby wyświetlić
listę odtwarzania (strona 19).
[VCD] z możliwością sterowania
odtwarzaniem
Wyświetlenie menu płyty.
Powt do
poprzedniego
ekranu
Wyświetlacz
głównego
urządzenia
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Wyświetlanie czasu
,-. Wyświetlanie informacji
(np. Numer programu
[DVD-VR])
[JPEG]
Gdy włączono funkcję Slideshow:
(strona 20)
SLIDE
,-.Numer zawartości
Gdy funkcja pokazu Slideshow jest
ączona:
PLAY
,-.Numer zawartości
Ekran
informacji
[JPEG]
Data ------. Szczegółowe informacje
e o obrazie
a-------- Brak informacji (-_}
Rozpoczęcie
odtwarzania
od wybranej
grupy
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
[DivX]
Folder na płytach WMA/MP3,
MPEG4, JPEG i DivX jest
traktowany jako „Group“.
Wybór
Potwierdzenie
12
3
5
6
89
0
10
4
7
ENTER
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
PLAY
LIST
MENU
RETURN
RETURN
DISPLAY
FL
SUBTITLE
GROUP
Potwierdzenie
Wybór
53
PTX50_0135E.book Page 15 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
16
Funkcje ułatwiające użytkowanie
RQTX0135
POLSKI
Funkcje ułatwiające użytkowanie
Naciśnij [QUICK OSD].
Podstawowe informacje ----------------------------------------------------> Szczegółowe informacje
^------ wyłączone (Brak wyświetlania na ekranie),-------b
[MPEG4] [DivX] Elementy „Video“ i „Audio“ nie są wyświetlane podczas
wyszukiwania.
Funkcja ta działa tylko w przypadku, gdy wyświetlany jest czas
odtwarzania. Funkcję można włączyć również w przypadku obrazów
JPEG.
Podczas odtwarzania
Naciśnij kilka razy przycisk
[REPEAT]
, aby wybrać element,
który będzie powtórnie odtwarzany.
Wyświetlane elementy różnią się w zależności od rodzaju płyty i trybu
odtwarzania.
Funkcja przydatna do pomijania np. reklam itp.
Podczas odtwarzania
Naciśnij [MANUAL SKIP].
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w zależności od pozycji
odtwarzania.
[DVD-VR] Funkcja ta nie działa w przypadku nieruchomych obrazów oraz
podczas odtwarzania z listy.
[DVD-V] [DivX] (w przypadku wielu napisów) [VCD] (tylko SVCD)
Naciśnij [SUBTITLE], aby wybrać odpowiedni język
napisów.
Wyłączanie/wyświetlanie napisów
Naciśnij [2, 1], aby wybrać „On“ lub „Off“.
W przypadku płyt iR/iRW może być widoczny
numer napisów, które nie są wyświetlane.
[DVD-VR] (z informacją o włączeniu/wyłączeniu napisów)
Naciśnij [SUBTITLE], aby wybrać „On“ lubOff“.
Nie można zapisać informacji o włączeniu/wyłączeniu napisów
używając nagrywarek DVD Panasonic.
[DivX] Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w przypadku płyt DivX.
(strona 22)
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (z wieloma ścieżkami dźwiękowymi) [DVD-VR] [VCD]
Naciśnij kilka razy przycisk [AUDIO], aby wybrać ścieżkę
dźwiękową.
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Można użyć tego przycisku, aby wybrać „L“, „R“ lub
„LR“.
Dostępne operacje zależą od danej płyty. Przeczytaj
instrukcję obsługi płyty, aby uzyskać więcej informacji.
Typ sygnału/dane
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ sygnału
kHz (Częstotliwość próbkowania)/bit/ch (Ilość kanałów)
np.
3/2 .1ch
.1: Efekt niskiej częstotliwości
.1: (tekst nie jest wyświetlany, gdy brak sygnału)
.0: Brak dźwięku przestrzennego
.1: Dźwięk przestrzenny mono
.2: Dźwięk przestrzenny stereo (lewy/prawy)
.1: Środkowy
.2: Przedni lewyiPrzedni prawy
.3: Przedni lewyiPrzedni prawyiŚrodkowy
[DivX] Zmiana dźwięku na płycie DivX video może chwilę potrwać.
Naciśnij przycisk [QUICK REPLAY], aby przeskoczyć wstecz
o kilka sekund.
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w zależności od zawartości
płyty.
Funkcja ta nie działa w przypadku płyt rR/rRW.
Wyświetlanie bieżącego stanu
odtwarzania
Powtórne odtwarzanie
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
QUICK REPLAY
ZOOM
QUICK OSD
PLAY
STOP
AUDIO
REPEAT
MANUAL SKIP
PLAY MODE
ANGLE/PAGE
Numeryczne
przyciski
QUICK
OSD
np. [DVD-V]
Podstawowe informacje
Details - DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
Informacje audio
Informacje o napisach
Informacja o kącie
Format obrazu bieżącego tytułu
Całkowity czas odtwarzania
Szczegółowe informacje
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Czas odtwarzania
Bieżący
numer odtwarzania
Obecna pozycjaTryb
odtwarzania
Stan
odtwarzania
np. [DVD-V]
REPEAT
Functions
Repeat Off
Chapter
Title
Off
np. [DVD-V]
Przewinięcie do przodu o około
30 sekund
[DVD-VR]
[DVD-V]
(Za wyjątkiem
rR/rRW)
Zmiana napisów
Zmiana ścieżki dźwiękowej
Szybkie ponowne odtworzenie
[DVD-A]
[DVD-VR]
[DVD-V]
[WMA]
[MP3]
[VCD] [CD]
MANUAL SKIP
SUBTITLE
Functions
Subtitle Off
np.
[DVD-V]
AUDIO
Functions
Audio 1
np.
[DVD-V]
QUICK REPLAY
54
PTX50_0135E.book Page 16 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
17
Funkcje ułatwiające użytkowanie
RQTX0135
POLSKI
Funkcja ta służy do powiększania standardowego obrazu (letterbox).
Naciśnij [ZOOM], aby wybrać zaprogramowany format
obrazu lub „Auto“.
[DVD-A] (część z filmem) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 pełnego ekranu),
Original (rzeczywisty nagrany rozmiar),
Full (pełny ekran)
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w zależności od zawartości
płyty.
Szczegółowe ustawienie (ręczne powiększenie)
Naciśnij przycisk [2, 1], gdy wyświetlane jest menu. (Naciśnij i
przytrzymaj, aby zmieniać szybciej.)
w krokach co 0,01-od „k1.00“ do „k1.60
w krokach co 0,02-od „k1.60“ do „k2.00
w krokach co 0,05-od „k2.00“ do „k4.00“ (tylko [MPEG4] [DivX])
[MPEG4] [DivX] Może nie być możliwe powiększenie do wartości „k4.00
w zależności od podłączonego telewizora i jego ustawień.
Naciśnij [ANGLE/PAGE], aby wybrać kąt
lub obrócić obraz/wybrać następny
obraz.
[DVD-V] (z wieloma kątami): Wybór kąta
[JPEG]: Obrót obrazu
[DVD-A]: Wybór następnego obrazu
Wybierz „Play as Data Disc“ w elemencie Other Menu (strona 22)
podczas korzystania z
– płyt HighMAT bez korzystania z funkcji HighMAT lub
– płyt DVD-RAM lub DVD-R/RW zawierających pliki MP3, JPEG,
MPEG4 lub DivX.
[DVD-V] Niektórych elementów nie można odtworzyć nawet po ich
zaprogramowaniu.
[DVD-A] Niektóre płyty zawierają dodatkowe grupy. Jeśli po wybraniu
grupy pojawia się ekran z hasłem, wpisz hasło używając klawiszy
numerycznych, aby odtworzyć dodatkową grupę. Więcej informacji
znajduje się na opakowaniu płyty.
[DVD-A]
Naciśnij [1 PLAY].
Wybór wszystkich elementów
Gdy zaznaczono element „Chapter“, „Track “ lub
Content“, naciśnij [3, 4], aby wybrać element
ALL“. Następnie ponownie naciśnij przycisk
[ENTER], aby potwierdzić.
Zmiana wybranego programu
1 Naciśnij przycisk [3, 4], aby wybrać numer programu.
2 Naciśnij klawisze numeryczne, aby zmienić każdy element.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX] Naciśnij przycisk [ENTER], aby
potwierdzić wybór.)
Usunięcie wybranego programu
1 Naciśnij przycisk [3, 4], aby wybrać numer programu.
2 Naciśnij przycisk [CANCEL] (lub naciśnij przycisk [3, 4, 2, 1], aby
wybrać „Clear“ i naciśnij przycisk [ENTER]).
Usunięcie całego programu
Wybierz „Clear all używając [3, 4, 2, 1] i naciśnij [ENTER].
Cały program jest również usuwany, gdy tacka z płytą zostanie wysunięta,
urządzenie zostanie wyłączone lub zostanie wybrane inne źródło
sygnału.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Zmiana wartości powiększenia
obrazu
Wybór kąta i obrót nieruchomych
obrazów/wybór następnego
obrazu
Odtwarzanie całej grupy,
odtwarzanie zaprogramowane i
losowe
Naciśnij [PLAY MODE], gdy odtwarzanie zostało
zatrzymane.
Kolejno będą pojawiać się ekrany odtwarzania całej grupy,
odtwarzania zaprogramowanego lub losowego.
Odtwarzanie całej _----) Odtwarzanie -----------) Odtwarzanie
grupy ([DVD-A]) zaprogramowane losowe
^---- wyłączone (Anulowanie odtwarzania całej grupy, (-}
odtwarzania zaprogramowanego i losowego)
ZOOM
np.
ANGLE/
PAG E
Functions
Angle 1/4
np.
[DVD-V]
Odtwarzanie całej grupy
Odtwarzanie zaprogramowane (maksimum
32 elementy)
1
Naciśnij klawisze numeryczne, aby wybrać element.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Naciśnij przycisk
[ENTER], aby potwierdzić wybór.)
Powtórz tę czynność, aby zaprogramować inne elementy.
Wybieranie liczby 2-cyfrowej
np. Aby wybrać 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Naciśnij [1 PLAY].
Odtwarzanie losowe
1
Użyj klawiszy numerycznych, aby wybrać grupę lub
tytuł.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Naciśnij przycisk
[ENTER], aby potwierdzić wybór.)
[DVD-A]
W celu wprowadzenia wszystkich grup naciśnij przycisk [2, 1],
aby wybrać „All“ i naciśnij przycisk [ENTER].
Aby anulować wybór grup, użyj przycisków numerycznych
odpowiadających grupie, którą chcesz usunąć z zaznaczenia.
2
Naciśnij [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
np. [DVD-V]
Chapter Time
ALL
np. [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
PLAY
to start
to select
np. [DVD-V]
55
PTX50_0135E.book Page 17 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
18
Odtwarzanie płyt z danymi używając menu nawigacyjnego
RQTX0135
POLSKI
Odtwarzanie płyt z danymi używając menu nawigacyjnego
WybierzPlay as Data Disc“ w elemencie Other Menu (strona 22)
podczas korzystania z
– Płyty HighMAT bez korzystania z funkcji HighMAT lub
– Płyty DVD-RAM lub DVD-R/RW zawierające pliki MP3, JPEG, MPEG4
lub DivX.
Aby przejść pozycji na kolejnej stronie w polu grup i zawartości, naciśnij
[ANGLE/PAGE].
Aby słuchać zawartości WMA/MP3 podczas wyświetlania obrazu JPEG
na ekranie, wybierz najpierw pliki JPEG a następnie dźwięk.
(Wykonanie tej czynności w przeciwnej kolejności nie przyniesie
efektu.)
Korzystanie z podmenu
1 Gdy wyświetlone jest menu Navigation Menu ( w lewo)
Naciśnij [FUNCTIONS].
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać element i naciśnij [ENTER].
Wyświetlane elementy zmieniają się w zależności od rodzaju płyty.
Wyszukiwanie według nazwy zawartości lub
grupy
Zaznacz nazwę grupy, aby znaleźć grupę lub zaznacz tytuł
elementu zawartości w celu wyszukiwania w zawartości grupy.
1 Gdy wyświetlone jest menu (powyżej)
Naciśnij [3, 4], aby wybrać „Find“ i naciśnij [ENTER].
2 Naciśnij [3, 4], aby wybrać znak i naciśnij [ENTER].
Powtórz, aby wprowadzić następny znak.
Wyszukiwane są również małe litery.
Naciśnij [6, 5 SLOW/SEARCH], aby przeskoczyć
pomiędzy znakami A, E, I, O i U.
Naciśnij [2], aby wykasować znak.
Wpisz znak gwiazdki (¢) podczas wyszukiwania tytułów, aby
znaleźć nazwy zawierające wpisane znaki.
Wpisz znak gwiazdki (¢) podczas wyszukiwania tytułów, aby
znaleźć nazwy zawierające wpisane znaki. Aby dodać
ponownie znak gwiazdki (¢), wyświetl ponownie podmenu i
wybierz „Find“.
3 Naciśnij [1], aby wybrać „Find“ i naciśnij [ENTER].
Pojawią się wyniki wyszukiwania.
4 Naciśnij [3, 4], aby wybrać zawartość lub grupę i naciśnij
przycisk [ENTER].
Tytuły pojawiają się podczas odtwarzania płyty z funkcją CD Text.
Odtwarzanie płyt z danymi
[WMA] [MP3] [JPEG]
Odtwarzanie elementów w kolejności
(Playback Menu)
1
Naciśnij [TOP MENU].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [TOP MENU].
2
Naciśnij [3, 4], aby wybrać „All“, „Audio“, „Picture
lub „Video“ i naciśnij [ENTER].
Odtwarzanie od wybranego elementu
(Navigation Menu)
1
Naciśnij [MENU].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [MENU].
2
Naciśnij [2] a następnie [3, 4], aby wybrać grupę i
naciśnij przycisk [ENTER].
3
Odtwarzanie w kolejności zawartości w grupie
Naciśnij [ENTER].
Odtwarzanie od wybranej zawartości
Naciśnij [3, 4], aby wybrać i naciśnij przycisk
[ENTER].
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
,
FUNCTIONS
STOP
SLOW/SEARCH
ANGLE/PAGE
Numeryczne
przyciski
MENU
T
O
P
M
E
N
U
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
np.
Video MPEG4 i DivX
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
Numer aktualnie
odtwarzanej grupy i
zawartości
: WMA/MP3
Zawartość
Grupa
np.
Aktualnie wybrany numer
: JPEG
: Video MPEG4 i DivX
Wybór utworu używając funkcji
CD text
[CD]
1
Naciśnij [TOP MENU] lub [MENU].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [TOP MENU] lub [MENU].
2
Naciśnij [3, 4], aby wybrać utwór i naciśnij [ENTER].
Aby przejść do pozycji na kolejnej stronie, naciśnij
[ANGLE/PAGE].
Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić stan odtwarzania i bieżącą
pozycję odtwarzania.
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Wyświetlane są grupy i zawartość.
Tylko zawartość
Tylko grupy
Miniatury [JPEG]
Przejście do następnej grupy [WMA] [MP3]
Przejście do poprzedniej grupy [WMA] [MP3]
WMA/MP3, JPEG, MPEG4 i video DivX
Tylko W M A / M P 3
Tylko JPEG
Tylko video MPEG4 i DivX
Aby przełączać pomiędzy komunikatami
pomocy a wskaźnikiem czasu odtwarzania
Wyszukiwanie według nazwy zawartości lub
grupy (poniżej)
A
Find
¢
MENU
T
O
P
M
E
N
U
CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
T il bit
np. CD text
56
PTX50_0135E.book Page 18 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
19
Odtwarzanie płyt z danymi używając menu nawigacyjnego / Opis zawartości DivX VOD
RQTX0135
POLSKI
Tytuły są wyświetlane w przypadku, gdy znajdują się na płycie.
Nie można edytować programów, list odtwarzania i tytułów płyt.
Operacja ta jest możliwa tylko w przypadku, gdy płyta zawiera listę
odtwarzania.
Zawartość DivX Video-on-Demand (VOD) jest zaszyfrowana w celu
ochrony przed kopiowaniem. Aby odtwarzać zawartość DivX VOD na tym
urządzeniu, należy najpierw zarejestrować urządzenie.
W celu zakupienia DivX VOD wykonaj instrukcje na stronie internetowej a
następnie wpisz kod rejestracyjny urządzenia i zarejestruj je. Aby uzyskać
więcej informacji o DivX VOD, wejdź na stronę www.divx.com/vod.
Wyświetlanie kodu rejestracyjnego urządzenia
(strona 25, „DivX Registration“ w menu „Others“)
Zaleca się zapisanie tego kodu na przyszłość.
Po odtworzeniu zawartości DivX VOD po raz pierwszy, następny kod
rejestracyjny zostanie wyświetlony w elemencie
DivX Registration
“. Nie
należy używać tego kodu rejestracyjnego do zakupienia zawartości DivX
VOD. Jeśli kod ten zostanie użyty do zakupienia zawartości DivX VOD a
następnie zawartość ta zostanie odtworzona na tym urządzeniu, nie
będzie można już odtworzyć żadnej zawartości zakupionej z użyciem
poprzedniego kodu.
W przypadku zakupienia zawartości DivX VOD korzystając z kodu
rejestracyjnego różniącego się od kodu tego urządzenia, nie będzie
można odtworzyć tej zawartości. („Authorization Error“ pojawi się na
wyświetlaczu.)
Informacje dotyczące zawartości DivX, która może być
odtworzona określoną ilość razy
Niektóre zawartości DivX VOD mogą być odtworzone tylko określo
ilość razy. Podczas odtwarzania takiej zawartości wyświetlana jest liczba
pozostałych odtworzeń. Nie można odtworzyć tej zawartości, gdy ilość
pozostałych odtworzeń spadnie do zera. („Rented Movie Expired“ pojawi
się na wyświetlaczu.)
Podczas odtwarzania tej zawartości
Liczba pozostałych odtworzeń jest zmniejszana o jeden w
następujących sytuacjach
gdy zostanie naciśnięty przycisk [Í] lub [SETUP].
gdy zostanie naciśnięty przycisk [ STOP].
gdy zostanie naciśnięty przycisk [:, 9 SKIP] lub
[
6
,
5
SLOW/SEARCH]
itd. i zostanie odtworzona inna zawartość
.
Funkcja wznowienia (strona 15, Zatrzymaj) nie działa.
Odtwarzanie płyt HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Naciśnij [TOP MENU].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [ STOP].
Aby zmienić tło menu na tło nagrane na płycie, naciśnij
[FUNCTIONS].
2
Naciśnij [3, 4, 2, 1], aby wybrać element a następnie
naciśnij przycisk [ENTER].
W razie potrzeby powtórz tę czynność.
Wybór z listy
1
Podczas odtwarzania
Naciśnij [MENU].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [MENU].
2
Naciśnij [2] a następnie [3, 4], aby przełączać
pomiędzy listamiPlaylist“,Group“ i „Content“.
3
Naciśnij [1] a następnie [3, 4], aby wybrać element i
naciśnij przycisk [ENTER].
Aby przejść do pozycji na kolejnej stronie, naciśnij [ANGLE/PAGE].
Odtwarzanie płyt RAM i
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Odtwarzanie programów
1
Naciśnij [DIRECT NAVIGATOR].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [DIRECT NAVIGATOR].
2
Naciśnij przycisk [3, 4], aby wybrać program.
Aby przejść do pozycji na kolejnej stronie, naciśnij [ANGLE/PAGE].
Naciśnij przycisk [1], aby wyświetlić zawartość programu i płyty.
3
Naciśnij [ENTER].
Odtwarzanie listy odtwarzania
1
Naciśnij [PLAY LIST].
Aby zamknąć ekran, naciśnij przycisk [PLAY LIST].
2
Naciśnij przycisk [3, 4], aby wybrać listę odtwarzania.
Aby przejść do pozycji na kolejnej stronie, naciśnij [ANGLE/PAGE].
3
Naciśnij [ENTER].
MENU
T
O
P
M
E
N
U
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
np.
Menu: Przejście do następnego
menu zawierającego listy
odtwarzania lub dalsze
menu
Lista odtwarzania:
Rozpocznie się
odtwarzanie
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
np.
PLAY
LIST
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10( THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
np.
11/11 0:00:01 City Penguin1
12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
1/ 2 1:10:04 Special3
2/ 3 0:10:20 Soccer4
2/10 0:25:01 Baseball5
3/12 0:06:13 Home6
3/ 1 0:01:20 Drama7
4/ 2 1:00:12 Goodbye8
4/ 3 0:30:20 Soccer 29
4/10 1:00:01 Baseball 210
DateNo. Length Title
to select and press
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
np.
Video
Audio
Display
HDMI
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Yo ur registration code is : XXXXXXXX
8 alfanumerycznych znaw
Opis zawartości DivX VOD
57
PTX50_0135E.book Page 19 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
20
Korzystanie z menu ekranowego
RQTX0135
POLSKI
Korzystanie z menu ekranowego
Play Menu (Menu odtwarzania)
Funkcja ta działa tylko w przypadku, gdy wyświetlany jest czas
odtwarzania. Funkcję można włączyć również w przypadku obrazów
JPEG.
FUNCTIONS
CANCEL
PLAY
, , ,
ENTER
Numeryczne
przyciski
1
Wyświetlanie głównego
menu.
2
Wybierz menu.
np. [DVD-V]
3
Dokonaj ustawień.
np. [DVD-V]
4
Aby zakończyć, naciśnij
ten przycisk.
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Przejście do
następnego
menu
Wybór
Potwierdzenie
Powrót do
poprzedniego menu.
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
12
3
5
6
89
0
10
4
7
Wybór
Potwierdzenie
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
Other Settings
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Główne menu Wyświetlane elementy zmieniają się w zależności od rodzaju płyty.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Rozpoczęcie od określonego elementu
np. [DVD-VR] aby wybrać program 12
Naciśnij przyciski numeryczne:
[1] [2] [ENTER]
Time
(Funkcja Time Slip nie działa z płytami iR/iRW.)
Aby przeskoczyć do przodu lub do tyłu (Time Slip
tylko podczas odtwarzania)
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk
[ENTER]
, aby włącz
wskaźnik
Time Slip
.
2
Naciśnij
[
3
,
4
]
, aby wybrać czas i naciśnij przycisk
[ENTER]
.
Aby zwiększyć szybkość zmian, naciśnij i
przytrzymaj przycisk [3, 4].
Zmiana wyświetlania pozostego czasu/czasu
odtwarzania
Video
[MPEG4] [DivX]
Wyświetlanie ilość pikseli
[DivX] Wyświetlana jest również liczba klatek na
sekundę (fps).
Audio
(strona 16, Zmiana ścieżki dźwiękowej)
[WMA] [MP3]
Wyświetlanie bieżącej przepływności lub
częstotliwości próbkowania
Still Picture
[DVD-A] Przełączanie nieruchomych obrazów
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Number
Select
[VCD] z możliwością sterowania odtwarzaniem
Wybór liczby
Gdy wyświetlane jest menu
Naciśnij [3, 4] Naciśnij [ENTER]
Aby szybciej zmieniać liczby, naciśnij i przytrzymaj
przycisk [3, 4].
Thumbnail
Wyświetlanie miniatur
Subtitle
(strona 16, Zmiana napisów)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Wywołanie znacznika zapisanego przez nagrywarkę
DVD-Video
Naciśnij [3, 4] Naciśnij [ENTER].
Angle
(z wieloma kątami)
Wybór kąta video
(strona 17, Wybór kąta i obrót nieruchomych
obrazów/wybór następnego obrazu)
Rotate
Picture
Obracanie obrazu
Slideshow
Włączanie/wyłączanie pokazu zdjęć
On ,------. Off
Zmiana odstępu czasu pomiędzy obrazami w
pokazie
1 (Szybko) do 5 (Wolno)
Other
Settings
(poniżej)
Other Settings (Inne ustawienia) Wyświetlane elementy zmieniają się w zależności od rodzaju płyty.
Play Speed
[DVD-A] (część z filmem) [DVD-VR] [DVD-V]
Zmiana szybkości odtwarzania
od „k0.6“ do „k1.4
Naciśnij [1 PLAY], aby powrócić do zwykłego
odtwarzania.
Po zmianie szybkości
– Wyjściowy sygnał audio zostanie zmieniony na
2-kanałowy dźwięk PCM.
– Częstotliwość próbkowania 96 kHz zostanie
zmienione na 48 kHz.
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w zależności
od zawartości płyty.
Repeat
(strona 16, Powtórne odtwarzanie)
A-B Repeat
Za wyjątkiem [JPEG] [DVD-VR] (część z nieruchomymi
obrazami) [MPEG4] [DivX]
Powtórzenie określonego fragmentu
Naciśnij przycisk [ENTER] na początku i na końcu
fragmentu.
Naciśnij ponownie [ENTER], aby anulować.
58
PTX50_0135E.book Page 20 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
21
RQTX0135
POLSKI
Play Menu (Menu odtwarzania) (Ciąg dalszy)
Picture Menu (Menu obrazu)
Audio Menu (Menu audio)
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Other Settings (Inne ustawienia) Wyświetlane elementy zmieniają się w zależności od rodzaju płyty.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR]
(Za wyjątkiem części z nieruchomymi obrazami)
[DVD-V]
(Za wyjątkiem
i
R/
i
RW)
Funkcja pozwala na przeglądanie zawartości płyty i
odtwarzanie od zaznaczonej pozycji. Można wybrać
Intro Mode“ lub „Interval Mode“ w „Advanced Disc
Review“ w menu „Disc“ (strona 23).
Po znalezieniu tytułu/programu do odtwarzania
Naciśnij [1 PLAY].
Funkcja ta może nie działać prawidłowo w zależności
od typu płyty i pozycji odtwarzania.
[DVD-VR]
Funkcja ta nie działa w przypadku odtwarzania
z listy
(strona 19).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Nadawanie soczystości kolorom i
uwypuklenie szczegółów w ciemnych
scenach.
Cinema2: Nadawanie ostrości obrazom i
uwypuklenie szczegółów w ciemnych
scenach.
Animation:Odpowiedni dla filmów animowanych.
Dynamic: Zwiększanie kontrastu w celu uzyskania
wyraźnych obrazów.
User: Naciśnij [ENTER], aby wybrPicture
Adjustment“ (poniżej).
Picture Adjustment
Contrast: Zwiększanie kontrastu pomiędzy jasnymi
a ciemnymi obszarami obrazu.
Brightness: Rozjaśnianie obrazu.
Sharpness: Regulacja ostrości krawędzi poziomych
linii.
Colour: Regulacja odcienia koloru obrazu.
Gamma: Ustawianie jasności ciemnych części.
Depth Enhancer: Zmniejszanie zakłóceń w tle, aby
uwypuklić poczucie głębi obrazu.
Video
Output
Mode
Wybór odpowiedniej jakości obrazu w danym
telewizorze
(Nagrania video będą przetwarzane i odtwarzane jako
sygnał video o wysokiej rozdzielczości.)
Gdy używane jest połączenie HDMI i element Video
Mode“ (strona 25, Menu „HDMI“) jest ustawiony na
wartość „On
§
480p/576p/720p/1080p (progresywny)
§
480i/576i/1080i (przeplot)
Wybierz wyjście video oznaczone symbolem „¢“.
Symbol „¢“ oznacza, że dany sygnał video jest
zgodny z używanym telewizorem.
Wybór wyjściowego sygnału video
nieoznaczonego symbolem „¢“ może
spowodować wyświetlenie zniekształconego
obrazu.
Jeśli obraz jest zniekształcony, naciśnij i
przytrzymaj przycisk [CANCEL], aż obraz
zostanie przywrócony do normalnego wyglądu.
(Sygnał wyjściowy zostanie przywrócony do
wartości „480p“ lub „576p“.)
Sygnał wyjściowy z gniazda COMPONENT
VIDEO OUT będzie przywrócony do wartości
480i“ lub „576i“.
Gdy połączenie HDMI nie jest używane lub element
Video Mode“ (strona 25, Menu „HDMI“) jest
ustawiony na wartość „Off
§
480p/576p (progresywny)
§
480i/576i (przeplot)
Po wybraniu „xxx
§
p“ pojawi się ekran
potwierdzenia. Wybierz „Ye s “ tylko w przypadku
podłączenia do telewizora obsługującego
skanowanie progresywne.
§
Wyświetlane liczby zależą od odtwarzanej płyty.
Wyświetlana jest jedna z powyższych liczb.
Transfer
Mode
Jeśli wybrano „xxx
§
p“ (progresywny) lub „1080i
(przeplot) (w lewo), wybierz metodę konwersji na
progresywny sygnał wyjściowy w zależności od
rodzaju zawartości.
Po wysunięciu tacki, wyłączeniu urządzenia lub
wybraniu innego źródła sygnału ustawienie zostanie
przywrócone do wartości Auto lub Auto1.
Podczas odtwarzania płyt PA L lub zawartości video
MPEG4 lub DivX.
Auto: Automatyczne wykrywanie zawartości video
i odpowiednia konwersja.
Video: Wybierz, gdy używany jest tryb Auto a obraz
jest zniekształcony.
Film: Wybierz ten element, gdy
wybrano funkcję Auto a
krawędzie obrazu video są
postrzępione lub nierówne
Jednakże gdy obraz video
jest zniekształcony w sposób przedstawiony
na ilustracji po prawej stronie, wybierz Auto.
Podczas odtwarzania płyt NTSC
Auto1: Automatyczne wykrywanie zawartości video
i odpowiednia konwersja.
Auto2: W porównaniu do trybu Auto1 tryb ten
dodatkowo wykrywa zawartość video o
różnych częstotliwościach wyświetlania
klatek i odpowiednio je konwertuje.
Video: Wybierz, gdy używane są tryby Auto1 i Auto2
a obraz jest zniekształcony.
Source
Select
[DivX]
Po wybraniu elementu „Auto“ metoda utworzenia
zawartości DivX jest automatycznie rozpoznawana i
wysyłana. Jeśli obraz jest zniekształcony, wybierz „I
(Interlace) lub „P (Progressive)“ w zależności od tego,
która metoda utworzeniabyła użyta podczas
nagrywania płyty.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
HD Picture
Enhancer
Funkcja ta działa, gdy używane jest połączenie HDMI i
element
Video Mode
“ (
strona 25, Menu „HDMI
) jest
ustawiony na
On
“.
Zwiększanie ostrości obrazu „720p“, „1080i“ i
1080p
Off,----. 1,----.2,----.3 (najostrzejszy obraz)
^--------------------------------J
HDMI
Colour
Space
Funkcja ta działa, gdy używane jest połączenie HDMI i
element
Video Mode
“ (
strona 25, Menu „HDMI
) jest
ustawiony na
On
“.
Wybór odpowiedniego koloru obrazu w danym
telewizorze
RGB
YC
bCr (4:4:4)
YC
bCr (4:2:2)
Jeśli powyższe ustawienie nie jest kompatybilne z
telewizorem, nie będzie wyświetlane.
RGB Range“ (strona 25, Menu „HDMI“) jest
dostępny, gdy wybrano „RGB“.
Dialogue
Enhancer
Wyraźniejsze dialogi w filmach
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-kanały lub
więcej, z dialogiem nagranym w środkowym kanale)
[DivX] (Dolby Digital, 3-kanały lub więcej, z dialogiem
nagranym w środkowym kanale)
On ,------. Off
59
Korzystanie z menu ekranowego
PTX50_0135E.book Page 21 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
22
RQTX0135
POLSKI
Korzystanie z menu ekranowego
Display Menu (Menu wyświetlania)
Other Menu (Menu Inne)
Potwierdzanie informacji HDMI
[Uwaga]
Wyświetlane są wszystkie możliwe typy sygnałów wyjściowych.
Bieżący sygnał wyjściowy dla „Audio Stream“, „Colour Space“ i Video
Format“ zostanie podkreślony.
(Jeśli wybrany zostanie wyjściowy sygnał video bez symbolu „¢“ w
elemencie „Video Output Mode“ w Picture Menu, format ten nie
zostanie podkreślony.)
Gdy wybrano ustawienie
Off
“ w funkcji
Audio Output
“ (
strona 25,
Menu „HDMI“
),
– – –“ będzie widoczne w elemencie
Audio Stream
“ i
Max Channel
“.
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać tekst napisów nagrany na
płytę DivX video.
Funkcja ta nie ma związku z napisami określonymi w specyfikacjach
standardu DivX i nie ma jednolitego standardu. Następujące funkcje
mogą nie działać w przypadku niektórych metod tworzenia pliku.
Wyświetlanie tekstu napisów
1 Podczas odtwarzania naciśnij [FUNCTIONS], a następnie korzystając z
przycisków [
3
,
4
] wybierz „Subtitle“.
Pliki DivX video, w przypadku których nie jest wyświetlany napis „Text“,
nie zawierają tekstu napisów. Nie można wyświetlić tekstu napisów.
2 Korzystając z przycisków [
2
,
1
] wybierz opcję „On“ i naciśnij [ENTER].
Jeżeli tekst napisów nie jest wyświetlany prawidłowo, spróbuj zmienić
ustawienia języka ( poniżej).
Ustawienia języka tekstu napisów
1 Podczas odtwarzania naciśnij [SETUP].
2 Korzystając z przycisków [
3
,
4
] wybierz opcję „Disc“ i naciśnij [ENTER].
3 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję „Subtitle Text (DivX)“ i
naciśnij [ENTER].
4 Korzystając z przycisków [3, 4] wybierz opcję „Latin1“, „Latin2“,
„Cyrillic“ lub „Turkish“, a następnie naciśnij [ENTER].
Wstępnie ustawiona jest opcja „Latin2“.
Aby zamknąć ten ekran, naciśnij [SETUP].
Typy plików z napisami, które można wyświetlać
Omawiane urządzenie pozwala wyświetlać teksty napisów spełniające
następujące warunki.
Format pliku: MicroDVD, SubRip lub TMPlayer
Rozszerzenie pliku: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ lub „.txt“
Nazwa pliku: Nie więcej niż 44 znaki bez uwzględnienia rozszerzenia
pliku.
Plik DivX video oraz plik napisów znajdują się w tym samym folderze i
nazwy tych plików są takie same za wyjątkiem rozszerzeń pliku.
Jeżeli wewnątrz tego samego folderu znajduje się kilka plików napisów,
wyświetlane one będą w następującej kolejności (według priorytetu):
„.srt“, „.sub“, „.txt“.
Ograniczenia omawianego urządzenia
W następujących sytuacjach napisy nie będą wyświetlane, tak jak
zostały nagrane. Ponadto, w zależności od zastosowanej do tworzenia
pliku metody lub stanu nagrania, mogą być wyświetlane tylko pewne
fragmenty napisów albo napisy nie będą wyświetlane wcale.
Gdy tekst napisów zawiera tekst specjalny bądź znaki specjalne.
Gdy rozmiar pliku przekracza 256 KB.
Gdy dane napisów zawierają znaki w określonym stylu.
Znajdujące się w pliku kody określające styl znaków są wyświetlane
jako znaki napisów.
Gdy w obrębie danych napisów znajdują się dane w innym formacie.
Jeżeli nazwa pliku DivX video nie jest wyświetlana prawidłowo na
ekranie Menu (nazwa pliku wyświetlana w postaci symbolu „_“), mogą
wystąpić problemy z prawidłowym wyświetlaniem tekstu napisów.
Tekst napisów nie będzie wyświetlany podczas działania funkcji
wyszukiwania, Time Slip i innych podobnych operacji.
Tekst napisów nie będzie prezentowany przy wyświetlonym menu
ekranowym, Navigation Menu lub innych podobnych ekranach menu.
Other Settings (Inne ustawienia) Wyświetlane elementy zmieniają się w zależności od rodzaju płyty.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
0 do s60 (w krokach co 2 jednostki)
Subtitle Brightness
Auto, 0 do s7
4:3 Aspect
Wybór sposobu wyświetlania formatu
obrazu 4:3 na telewizorze formatu 16:9
Normal: Poprzecznie rozciągnięte obrazy.
Auto: Rozciągnięcie obrazów 4:3 tak, aby
zajmowały większą część ekranu.
Inne obrazy są wyświetlane w
całości pośrodku ekranu.
Shrink: Obrazy są wyświetlane pośrodku
ekranu.
Zoom: Powiększanie do formatu 4:3.
Jeśli telewizor jest wyposażony w podobną
funkcję, użyj funkcji telewizora w celu
osiągnięcia lepszego rezultatu.
Just Fit Zoom
Wybór odpowiedniego rozmiaru obrazu w
celu lepszego dopasowania do ekranu
telewizora
(strona 17, Zmiana wartoœci powiêkszenia
obrazu)
Manual Zoom
Ręczne powiększanie i zmniejszanie
obrazu
Bit Rate Display
[DVD-A] (część z filmem) [DVD-VR] [DVD-V]
[VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
GUI See-through
Przełączanie na przeźroczyste menu
ekranowe
Off, On, Auto
GUI Brightness
Regulacja jasności menu ekranowego
s3 do r3
HDMI Status
Wyświetlanie różnych informacji, gdy
urządzenie jest podłączone przez gniazdo
HDMI AV OUT.
( prawo, Potwierdzanie informacji HDMI)
Quick OSD
Wyświetlanie bieżącego stanu
odtwarzania
Off, Basics, Details
Po zarejestrowaniu elementu naciśnij
[RETURN], aby wyświetlić ekran QUICK OSD
(strona 16).
Setup
(strona 23)
Play as DVD-Video
lub
Play as DVD-Audio
Odtwarzanie zawartości DVD-Video z płyty
DVD-Audio
Wybierz „Play as DVD-Video“.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
lub
Play as Data Disc
Korzystanie z funkcji w przypadku płyt z
danymi
(
strona 18
)
(Aby odtwarzać pliki MP3, JPEG, MPEG4 lub
DivX z płyt DVD-RAM lub DVD-R/RW lub
odtwarzać płyty HighMAT bez użycia funkcji
HighMAT)
Wybierz
Play as Data Disc
“.
Informacje o wyświetlaniu
tekstu napisów w
przypadku płyt DivX
HDMI Status --- HDMI is connected.
HDMI Information
Audio Stream
Max Channel
Colour Space
Video Format
PCM
2ch
YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RGB
480i/576i/480p/576p
720p/1080i/1080p
(strona 21, HDMI Colour Space)
Status połączenia
Wyświetlanie typu sygnału wyjściowego.
Wyświetlanie ilości kanałów audio.
(strona 21, Video Output Mode)
np.
60
Korzystanie z menu ekranowego / Informacje o wyświetlaniu tekstu napisów w przypadku płyt DivX
PTX50_0135E.book Page 22 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
23
Zmiana ustawień odtwarzacza
RQTX0135
POLSKI
Zmiana ustawień odtwarzacza
Ustawienia nie zostaną zmienione nawet po przełączeniu urządzenia w
tryb gotowości.
Podkreślone elementy w poniższej tabeli to ustawienia domyślne.
Menu „Disc“
§1
Wybierany jest język oznaczony jako oryginalny na płycie.
§2
Wpisz odpowiedni kod z listy kodów językowych (strona 25).
§3
Jeśli wybrany język dla „Audio“ nie jest dostępny, zostaną wyświetlone napisy w tym języku (jeśli są dostępne na płycie).
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
Numeryczne
przyciski
1
Wyświetl menu
ustawień.
Gdy nie uruchomiono funkcji
QUICK SETUP (strona 9), pojawi
się ekran QUICK SETUP.
2
Wybierz menu.
3
Wybierz element.
4
Dokonaj ustawień.
Można użyć przycisków
numerycznych.
5
Aby zakończyć, naciśnij
ten przycisk.
SETUP
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
HDMI
Menu
Element
Ustawienie
Wybór
W prawo
Wybór
Potwierdzenie
Wybór
Potwierdzenie
SETUP
Funkcja QUICK SETUP pozwala na stopniowe ustawienie elementów znajdujących się na szarym tle.
Audio
Wybierz język ścieżki dźwiękowej.
English
French Spanish German Italian Dutch
Swedish Polish Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Wybierz język napisów.
Automatic
§3
English French Spanish German Italian
Dutch Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Menus
Wybór języka menu płyty.
Zmiana języka menu w funkcji QUICK
SETUP również zmienia to ustawienie.
English French Spanish German Italian Dutch
Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
(strona 21)
Intro Mode
: Podgląd każdego tytułu/programu.
Interval Mode:
Podgląd nie tylko każdego tytułu/programu, ale również 10-minutowego odcinka wewnątrz
tytułu/programu.
Ratings
Ustawienie poziomu zabezpieczeń,
aby ograniczyć możliwość odtworzenia
płyt DVD-Video.
Ustawianie zabezpieczeń (Gdy wybrano poziom 8)
8 No Limit
1 do 7 0 Lock All: Blokada odtwarzania płyt bez poziomu zabezpieczeń.
Po wybraniu swojego poziomu zabezpieczeń pojawi się ekran z polem na hasło.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Nie zapomnij swojego hasła.
Na ekranie pojawi się komunikat, gdy do urządzenia zostanie włożona płyta DVD-Video z wyższym
poziomem zabezpieczeń.
Wpisz swoje hasło a następnie wykonuj polecenia wyświetlane na ekranie.
61
PTX50_0135E.book Page 23 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
24
Zmiana ustawień odtwarzacza
RQTX0135
POLSKI
Zmiana ustawień odtwarzacza
Menu „Video“
Menu „Audio“
§4
Patrz „Zatrzymana klatka i zatrzymane pole“ (strona 39, Słownik).
§5
Gdy dźwięk jest wysyłany z gniazda HDMI AV OUT, a podłączone urządzenie nie obsługuje wybranego formatu, rzeczywiste brzmienie dźwięku
będzie zależeć od wydajności tego podłączonego urządzenia.
Funkcja QUICK SETUP pozwala na stopniowe ustawienie elementów znajdujących się na szarym tle.
TV Aspect
Wybierz to ustawienie odpowiednio do
używanego telewizora i własnych
upodobań.
4:3 Pan&Scan
: Telewizor o zwykłym formacie obrazu (4:3)
Boki obrazu panoramicznego są odcięte, aby obraz mógł wypełnić cały ekran
(chyba że funkcja ta została zablokowana na płycie).
4:3 Letterbox: Telewizor o zwykłym formacie obrazu (4:3)
Obraz panoramiczny jest wyświetlany w standardowym stylu (letterbox).
16:9: Telewizor panoramiczny (16:9)
TV Type
Wybierz typ używanego telewizora.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Funkcja ta jest przydatna do regulacji
synchronizacji, gdy urządzenie jest
podłączone do telewizora plazmowego
i dźwięk oraz obraz nie są
zsynchronizowane.
0ms
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Video Out (AV/Component)
Wybierz format sygnału video
wysyłanego z gniazd SCART (AV) i
COMPONENT VIDEO OUT.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Można wybrać typ wyświetlanego
obrazu podczas wstrzymania
odtwarzania.
Automatic
Field
§4
: Obraz nie jest rozmazany, ale jakość obrazu jest gorsza.
Frame
§4
:
Jakość obrazu jest dobra, ale obraz może wydawać się rozmazany.
NTSC Disc Output
Wybierz sygnał PAL 60 lub NTSC
podczas odtwarzania płyt NTSC
(strona 12, Systemy video).
PAL60
: Gdy urządzenie jest podłączone do telewizora PAL .
NTSC: Gdy urządzenie jest podłączone do telewizora NTSC.
Picture/Video Output
Jeśli odtwarzany obraz nie jest płynny,
zmień wyjściowy format sygnału video
dla filmów JPEG, MPEG4 i DivX.
Automatic
PA L
NTSC/PAL60: Sygnał wyjściowy będzie zależeć od ustawienia „NTSC Disc Output“ (powyżej).
PCM Digital Output
Sprawdź ograniczenia wejścia
cyfrowego urządzenia, które jest
podłączone przez gniazdo OPTICAL
OUT i wybierz maksymalną
częstotliwość próbkowania cyfrowego
sygnału PCM.
Up to 48 kHz
: Po podłączeniu z urządzeniem kompatybilnym z częstotliwością dźwięku 44,1 lub 48 kHz
Up to 96 kHz: Po podłączeniu z urządzeniem kompatybilnym z częstotliwością dźwięku 88,2 lub 96 kHz
– Dźwięk z płyt chronionych przed kopiowaniem zostanie przekonwertowany na częstotliwość 48 lub
44,1 kHz.
– Niektóre urządzenia nie obsługują częstotliwości próbkowania 88,2 kHz, nawet jeśli można na nich
odtworzyć dźwięki z częstotliwością 96 kHz. Przeczytaj instrukcję obsługi danego urządzenia, aby
uzyskać więcej informacji.
Dolby Digital
§5
Bitstream
PCM
Wybierz wartości, które są kompatybilne z urządzeniem podłączonym przez
gniazdo HDMI AV OUT lub OPTICAL OUT.
Wybierz „Bitstream“, gdy urządzenie może dekodować strumień danych
(bitstream) (cyfrową formę danych dźwięku 5.1-kanałowego). W przeciwnym
wypadku wybierz „PCM“.
(Jeśli strumień danych (bitstream) zostanie wysłany do urządzenia bez
dekodera, może być odtworzony głośny dźwięk, który może uszkodzić słuch i
głośniki).
DTS Digital Surround
§5
Bitstream
PCM
MPEG
§5
PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
On: Regulacja wyrazistości dźwięku nawet przy niskim poziomie głośności. Funkcja przydatna podczas
oglądania w nocy. (Działa tylko z Dolby Digital)
62
PTX50_0135E.book Page 24 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
25
Zmiana ustawień odtwarzacza
RQTX0135
POLSKI
Menu „HDMI“
Menu „Display“
Menu „Others“
Funkcja QUICK SETUP pozwala na stopniowe ustawienie elementów znajdujących się na szarym tle.
RGB Range
Ustaw „HDMI Colour Space“ naRGB
(strona 21, Picture Menu).
Standard
Enhanced: Gdy czarno-białe obrazy nie są wyraźne.
Video Mode
On: Gdy urządzenie podłączono przez gniazdo HDMI AV OUT. Sygnał video jest wysyłany przez
gniazdo HDMI. Sygnał video jest również wysyłany przez gniazdo COMPONENT VIDEO OUT, ale
tylko w rozdzielczości 480i lub 576i (z przeplotem).
W przypadku podłączenia przez gniazdo SCART (AV) sygnał RGB nie jest wysyłany.
Off: Gdy urządzenie podłączono przez gniazdo COMPONENT VIDEO OUT lub SCART (AV). Sygnał
video jest wysyłany przez gniazdo COMPONENT VIDEO OUT zgodnie z ustawieniami w elemencie
„Video Output Mode“ (strona 21, Picture Menu) lub przez gniazdo SCART (AV) zgodnie z
ustawieniami w elemencie „Video Out (AV/Component)“ w menu „Video“ (strona 24). Sygn
video jest również wysyłany przez gniazdo HDMI AV OUT, ale tylko w rozdzielczości 480p lub 576p
(progresywnie).
Audio Output
On: Gdy sygnał audio jest wysyłany przez gniazdo HDMI AV OUT. (W zależności od możliwości
podłączonego urządzenia, jakość dźwięku może różnić się od ustawień audio w głównym
urządzeniu.)
Off
: Gdy sygnał audio nie jest wysyłany przez gniazdo HDMI AV OUT. (Sygnał audio jest wysyłany
zgodnie z ustawieniami w głównym urządzeniu.)
VIERA Link
On: Funkcja
VIERA Link
HDAVI Control
jest dostępna (strona 26).
Off
Menu Language
English Français Español Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Wybierz tło podczas odtwarzania
JPEG, MPEG4 i DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Zmiana jasności wyświetlacza
urządzenia.
Bright
Dim
Auto: Wyświetlacz jest przyciemniony, ale rozjaśnia się podczas wykonywania operacji przez
użytkownika.
DivX Registration
Wyświetlanie kodu rejestracyjnego
urządzenia.
Ten kod rejestracyjny jest potrzebny do zakupu i odtwarzania zawartości Video-on-Demand lub VOD
(strona 19, Opis zawartoœci DivX VOD).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Przywrócenie wszystkich wartości
domyślnych menu Ustawienia.
Ye s : Pojawi się ekran z polem na hasło, jeśli włączono funkcję „Ratings“ (strona 23). Wpisz
prawidłowe hasło. Po zniknięciu komunikatu „INITz wyświetlacza wyłącz i ponownie włącz
urządzenie.
No
Lista kodów językowych
Abchaski: 6566
Afarski: 6565
Afrikaans: 6570
Ajmara: 6589
Albański: 8381
Amherski: 6577
Angielski: 6978
Arabski: 6582
Asamski: 6583
Azerbejdżański: 6590
Bachtiarski: 6890
Baskijski: 6985
Baszkirski: 6665
Bengalski: 6678
Białoruski: 6669
Bihari: 6672
Birmański: 7789
Bretoński: 6682
Bułgarski: 6671
Czeski: 6783
Czitonga: 8479
Duński: 6865
Dutch: 7876
Esperanto: 6979
Estoński: 6984
Farelski: 7079
Fidżi: 7074
Fiński: 7073
Francuski: 7082
Fryzyjski: 7089
Gaelicki (szkocki)
:7168
Galijski: 7176
Grecki: 6976
Grenlandzki: 7576
Gruziński: 7565
Guarani: 7178
Gudżarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrajski: 7387
Hinduski: 7273
Hiszpański: 6983
Chiński: 9072
Chorwacki: 7282
Indonezyjski: 7378
Interlingua: 7365
Irlandzki: 7165
Islandzki: 7383
Japoński: 7465
Jawajski: 7487
Jidysz: 7473
Joruba: 8979
Kamobodżański:
7577
Kannarski: 7578
Kaszmirski: 7583
Kataloński: 6765
Kazachski: 7575
Keczua: 8185
Kirgiski: 7589
Koreański: 7579
Korsykański: 6779
Kurdyjski: 7585
Laotański: 7679
Lingala: 7678
Litewski: 7684
Łaciński: 7665
Łotewski: 7686
Macedoński: 7775
Malajalam: 7776
Malezyjski: 7783
Malgaski: 7771
Maltański: 7784
Maoryski: 7773
Marathi: 7782
Mołdawski: 7779
Mongolski: 7778
Nauru: 7865
Nepalski: 7869
Niemiecki: 6869
Norweski: 7879
Orija: 7982
Ormiański: 7289
Paszto: 8083
Pendżabski: 8065
Perski: 7065
Polski: 8076
Portugalski: 8084
Rosyjski: 8285
Retoromański: 8277
Rumuński: 8279
Samoański: 8377
Sanskryt: 8365
Serbski: 8382
Serbsko-chorwacki: 8372
Sindhi: 8368
Słowacki: 8375
Słoweński: 8376
Somalijski: 8379
Sundajski: 8385
Suahili: 8387
Syjamski: 8472
Syngaleski: 8373
Szona: 8378
Szwedzki: 8386
Tadżycki: 8471
Tagalski: 8476
Tamilski: 8465
Tatarski: 8484
Telugu: 8469
Tigrinia: 8473
Turecki: 8482
Turkmeński: 8475
Tybetański: 6679
Twi: 8487
Ukraiński: 8575
Urdu: 8582
Uzbecki: 8590
Walijski: 6789
Węgierski: 7285
Wietnamski: 8673
Włoski: 7384
Wolof: 8779
Wolapik: 8679
Xhosa: 8872
Zulu: 9085
63
PTX50_0135E.book Page 25 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
26
RQTX0135
POLSKI
Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
VIERA Link „HDAVI Control“
Funkcja VIERA Link „HDAVI Control“ to wygodna funkcja pozwalająca na
wspólne operacje systemu kina domowego i telewizora Panasonic
(VIERA). Można korzystać z tej funkcji po podłączeniu sprzętu kablem
HDMI. Aby uzyskać więcej informacji o funkcjach podłączonego sprzętu,
przeczytaj jego instrukcję obsługi.
VIERA Link „HDAVI Control“, oparta na funkcjach sterujących
zapewnianych przez HDMI, który jest standardem przemysłowym
znanym jako HDMI CEC (Consumer Electronics Control), jest unikalną
funkcją stworzoną i dodaną przez nas. Z tego powodu nie można
zagwarantować jej działania w urządzeniach obsługujących HDMI CEC
innych producentów.
To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 2“.
Telewizor z funkcją „HDAVI Control 2“ pozwala na następujące
operacje: Sterowanie VIERA Link Control używając tylko pilota
telewizora (dla „HDAVI Control 2“) (strona 27).
„HDAVI Control 2“ jest najnowszym standardem (stan z lutego 2007) dla
urządzeń Panasonic kompatybilnych z HDAVI Control.
Standard ten jest kompatybilny z urządzeniami Panasonic
wykorzystującymi konwencjonalne HDAVI.
Przygotowanie
Sprawdź, czy podłączono sprzęt poprzez łącze HDMI (strona 6) i czy
nie podłączono kabla Scart.
Ustaw
VIERA Link
“ na
On
“ (
strona 25, Menu „HDMI“
).
Aby aktywować to połączenie, włącz wszystkie urządzenia obsługujące
funkcję
VIERA Link
HDAVI Control
i ustaw w telewizorze odpowiedni
tryb odbioru HDMI zgodny z systemem kina domowego.
Kiedy połączenie lub ustawienia zostazmienione, ponownie wykonaj
powyższe kroki.
Można włączyć system kina domowego i telewizor oraz rozpocząć
odtwarzanie płyty naciśnięciem jednego przycisku.
Naciśnij [ONE TOUCH PLAY].
Głośniki systemu kina domowego zostaną automatycznie włączone
(strona 27).
Funkcja ta również działa w przypadku naciśnięcia przycisku [1 PLAY]
na pilocie systemu kina domowego, gdy system kina domowego jest w
trybie gotowości.
[Uwaga]
Odtwarzany obraz może nie pojawić się natychmiast na telewizorze.
Gdy początkowy fragment nie był widoczny, naciśnij [:] lub [6],
aby powrócić na początek.
Po przełączeniu wejścia w telewizorze na:
Tryb odbioru stacji telewizyjnych, system kina domowego
automatycznie zostanie przełączony na „AUX
§
lub „D-IN
§
.
Tryb odbioru systemu kina domowego przez HDMI, system kina
domowego automatycznie zostanie przełączony na tryb
DVD/CD
“, jeśli
jest w trybie
AUX
§
lub „D-IN
§
.
Po rozpoczęciu odtwarzania płyty, telewizor zostanie automatycznie
przełączony na tryb odbioru systemu kina domowego przez HDMI.
§
Aby włączyć tryb kompatybilny z tą funkcją, naciśnij [SETUP], gdy
główne urządzenie pracuje w trybie „AUX“ lub „D-IN“.
– Ustawienie domyślne to „AUX“.
Po wyłączeniu telewizora, system kina domowego automatycznie
zostanie przełączony w tryb gotowości.
Funkcja ta działa tylko wtedy, gdy w systemie kina domowego jako
źródło sygnału wybrano element „DVD/CD“, „
USB“,
AUX
§
lub „D-IN
§
.
Po włączeniu telewizora, system kina domowego nie jest automatycznie
włączany. (Funkcja wspólnego włączania nie jest dostępna.)
[Uwaga]
Tylko system kina domowego zostanie wyłączony po naciśnięciu
przycisku [Í]. Inne podłączone urządzenia obsługujące funkcję
VIERA
Link
HDAVI Control
pozostaną włączone.
§
W przypadku trybu „AUX lub „D-IN“ funkcję wspólnego wyłączania
zasilania mořna skonfigurować w taki sposób, aby współpracowała z
jednym trybem bądź z drugim. Aby włączyć tryb kompatybilny z tą
funkcją, naciśnij [SETUP], gdy główne urządzenie pracuje w trybie
„AUX“ lub „D-IN“.
– Ustawienie domyślne to „AUX“.
SKIP
SLOW/SEARCH
ONE TOUCH PLAY
PLAY
SETUP
Odtwarzanie jednym przyciśnięciem
Automatyczne przełączanie źródła sygnału
Wspólne wyłączanie zasilania
Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
64
PTX50_0135E.book Page 26 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
27
RQTX0135
POLSKI
Korzystając z ustawień w menu telewizora można wybrać, czy dźwięk
będzie odtwarzany z systemu kina domowego, czy z głośników
telewizora. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi
telewizora.
Home Cinema
Głośniki systemu kina domowego są włączone.
Gdy system kina domowego jest w trybie gotowości, zmiana głośników
telewizora na głośniki kina domowego w menu telewizora spowoduje
automatyczne włączenie systemu kina domowego i wybranie jako
źródła „AUX
§
lub „D-IN
§
.
Głośniki telewizora zostaną automatycznie wyciszone.
Można sterować poziomem głośności używając odpowiednich
przycisków na pilocie telewizora. (Poziom głośności będzie wyświetlany
na wyświetlaczu głównego urządzenia.)
Aby anulować wyciszenie, można użyć również pilota systemu kina
domowego (strona 10).
Po wyłączeniu systemu kina domowego automatycznie zosta
włączone głośniki telewizora.
TV
Głośniki telewizora są włączone.
Poziom głośności systemu kina domowego jest ustawiony na „0“.
Funkcja ta działa tylko wtedy, gdy w systemie kina domowego jako źródło
sygnału wybrano element
DVD/CD
“,
USB“,
AUX
§
lub „D-IN
§
.
Odtwarzany dźwięk ma 2 kanały.
Obraz w telewizorze może zniknąć na kilka sekund podczas
przełączania pomiędzy głośnikami telewizora, a głośnikami systemu
kina domowego.
§
Aby ustawić, które źródło sygnału będzie automatycznie włączane przez
główne urządzenie, wciśnij [SETUP] gdy główne urządzenie pracuje w
trybie „AUX“ lub „D-IN“.
– Ustawienie domyślne to „AUX“.
Można sterować menu płyty systemu kina domowego używając pilota
telewizora, gdy włączono źródło sygnału „DVD/CD“ lub „USB“. Używając
pilota telewizora posłuż się poniższą ilustracją przedstawiającą funkcje
przycisków.
1 Wybierz menu sterowania systemem kina domowego używając
ustawień menu telewizora.
(Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi
telewizora.)
System kina domowego zostanie automatycznie przełączony na
trybDVD/CD“, jeśli pracuje w trybie „AUX
§
lub „D-IN
§
.
§
Aby włączyć tryb kompatybilny z tą funkcją, naciśnij [SETUP], gdy
główne urządzenie pracuje w trybie „AUX lub „D-IN“.
Ustawienie domyślne to „AUX“.
2 Wybierz wymagany element.
TOP MENU“: Wyświetlenie głównego
menu płyty (strona 15, 18) lub listy programów
(strona 19).
MENU“: Wyświetlenie menu płyty (strona 15, 18) lub
listy odtwarzania (strona 19).
Control Panel“:
Dostępne są podstawowe operacje na płycie.
[Uwaga]
W zależności od zawartości menu nie będzie można wykonać
niektórych operacji używając pilota telewizora.
Można bezpośrednio wybrać element „Control Panel używając
przycisku na pilocie telewizora (np. [OPTION]).
Nie można wprowadzać liczb przyciskami numerycznymi na pilocie
telewizora ([0] do [9]). Użyj pilota systemu kina domowego, aby wybrać
listę odtwarzania itp.
Sterowanie głośnikami
Sterowanie VIERA Link Control używając
tylko pilota telewizora (dla „
HDAVI Control 2
“)
ENTER/
PLAY
RETURN
VIERA Link
TOP MENU
MENU
Control Panel
PAUS E
PLAY
SKIPSKIP
RETURN
STOP
Korzystanie z funkcji VIERA Link „HDAVI Control
TM
65
PTX50_0135E.book Page 27 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
28
RQTX0135
POLSKI
Słuchanie radia
Opisy operacji sterowania radiem są przedstawiane głównie na
przykładzie pilota.
Można również użyć takiego samego przycisku na głównym urządzeniu.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Można zaprogramować najwyżej 30 stacji.
W przypadku zbyt dużych zakłóceń
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
[—FM MODE] na głównym
urządzeniu, aby wyświetlić
wskaźnik „MONO“.
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [—FM MODE], aby anulować ten
tryb.
Tryb ten jest również wyłączany po zmianie częstotliwości.
Programowanie kanału
Można zaprogramować najwyżej 30 stacji.
1 Podczas słuchania stacji radiowej
Naciśnij [ENTER]
§
3
.
2 Gdy na wyświetlaczu miga częstotliwość i wskaźnik „PGM
Naciśnij klawisze numeryczne, aby wybrać kanał.
Wybieranie liczby 2-cyfrowej
np. 12:
[S10] [1] [2]
Ewentualnie można nacisnąć [X, W],
a następnie [ENTER]
§
3
.
Poprzednia stacja zaprogramowana w danym kanale jest usuwana
po zaprogramowaniu nowej stacji.
Urządzenie może wyświetlać dane przenoszone przez system danych
radiowych (RDS), który jest dostępny na niektórych obszarach.
Jeśli słuchana stacja radiowa transmituje dane RDS, na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik „RDS“.
Gdy wybrano „FM“
Naciśnij [FUNCTIONS], aby wyświetlić dane tekstowe.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę poniższych
elementów:
PS: Usługa programu
PTY: Typ programu
FREQ: Wyświetlanie częstotliwości
§
„M-O-R-M“=Middle of the road music (Lekka muzyka)
[Uwaga]
Tekst funkcji RDS może nie być wyświetlany w przypadku słabego
sygnału.
Automatyczne programowanie stacji
radiowych
1
Naciśnij [FM]
§1
, aby wybrać „FM“.
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [ENTER]
§3
.
Zwolnij przycisk, gdy pojawi się komunikat „FM AUTO“.
Urządzenie zacznie wyszukiwać stacje radiowe od najniższej
częstotliwości, automatycznie zapamiętywać kolejne wyszukane
stacje i zapisywać je w kolejnych kanałach.
Zostanie wyświetlony komunikat „SET OK“ po zaprogramowaniu
wszystkich stacji, a ostatnia stacja radiowa zostanie włączona.
Pojawi się komunikat ERROR“, gdy automatyczne
programowanie nie powiedzie się. Ręczne programowanie
kanałów (prawo).
Wybór zaprogramowanych kanałów
1
Naciśnij [FM]
§1
, aby wybrać „FM“.
2
Naciśnij klawisze numeryczne, aby wybrać kanał.
Wybieranie liczby 2-cyfrowej
np. 12: [S10] [1] [2]
Można również nacisnąć [X, W]
Aby wykonać tę operację na
głównym urządzeniu, najpierw naciśnij [-TUNE MODE], aby
wybrać „PRESET“, a następnie naciśnij [X TUNING W], aby
wybrać kanał.
Gdy odbierana jest stacja radiowa, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „ST“.
MANUAL SKIP
FUNCTIONS
ENTER
FM
,
,
Numeryczne
przyciski
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE /
FM MODE
-
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
SB
ODE
C
D
D
VD
Ręczne ustawianie stacji
1
Naciśnij [FM]
§1
, aby wybrać FM“.
2
Naciśnij [6, 5]
§2
, aby wybrać częstotliwość.
Wykonując tę operację na głównym urządzeniu, należy najpierw
nacisnąć [-TUNE MODE], aby wybrać „MANUAL“ a następnie
naciśnij [X TUNING W], aby wybrać częstotliwość.
Aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie stacji, naciśnij i
przytrzymaj przycisk [6, 5], dopóki nie nastąpi zmiana
częstotliwości. Szukanie stacji zostanie zatrzymane po
znalezieniu stacji.
Odbieranie sygnału RDS
Typy programów
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M-O-R-M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
Słuchanie radia
66
PTX50_0135E.book Page 28 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
29
Używanie efektów dźwiękowych
RQTX0135
POLSKI
Używanie efektów dźwiękowych
[Uwaga]
Poniższe efekty dźwiękowe mogą być niedostępne lub nie mieć wpływu
na dźwięk w przypadku niektórych źródeł lub po włączeniu słuchawek
(
strona 11
).
Może wystąpić pogorszenie jakości dźwięku, gdy poniższe efekty
dźwiękowe będą użyte w przypadku niektórych źródeł dźwięku. W takim
wypadku należy wyłączyć dany efekt.
Naciśnij [EQ].
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę poniższych
elementów:
FLAT: Anuluj (bez dodania efektu).
HEAVY: Dodanie mocnego uderzenia w muzyce rock.
CLEAR: Oczyszczanie wysokich tonów.
SOFT: Dla muzyki w tle.
Aby sprawdzić aktualne ustawienie, naciśnij [EQ].
Można wzmocnić dźwięk o niskiej częstotliwości, aby był czysto
odtwarzany, nawet jeśli akustyka pokoju na to nie pozwala. Urządzenie
automatycznie wybiera najbardziej odpowiednie ustawienie w zależności
od źródła sygnału.
Naciśnij [H.BASS].
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę poniższych
elementów:
H.BASS ON,------.H.BASS OFF
Dokonane ustawienie jest zapamiętywane i używane podczas
odtwarzania z tego samego źródła sygnału.
Można ustawić ilość niskich tonów. Urządzenie automatycznie wybiera
najbardziej odpowiednie ustawienie w zależności od źródła sygnału.
Naciśnij [SUBWOOFER LEVEL].
Można wybrać poziom od „SUB W 1“ (najsłabszy) do „SUB W 4“
(najsilniejszy).
Aby sprawdzić aktualne ustawienie, naciśnij [SUBWOOFER LEVEL].
Dokonane ustawienie jest zapamiętywane i używane podczas
odtwarzania z tego samego źródła sygnału.
Można włączyć efekt dźwięku przestrzennego podobnego do dźwięku
5.1-kanałowego (Dolby Digital lub DTS) używając dowolnego źródła
dźwięku korzystając z przednich głośników i głośnika niskotonowego.
Można również włączyć dźwięk przestrzenny w przypadku źródeł stereo,
takich jak płyty CD.
Naciśnij [ÎVS].
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmia
poniższych elementów:
REFERENCE: Tryb standardowy
WIDE: Tryb rozległy
Poszerzanie pola akustycznego przednich głośników.
Tryb ten przydaje się, gdy głośniki znajdują się blisko
siebie.
OFF:Anuluj (bez dodania efektu)
Funkcja Dolby Virtual Speaker jest niedostępna i wyświetlany jest
komunikat „ERROR“ gdy wystąpią następujące warunki:
– Gdy odtwarzany jest tryb „DVD/CD“, a źródło dźwięku odtwarza w
trybie 3.1 kan, 3 kan, 1.1 kan lub 1 kan.
– W przypadku odtwarzania dźwięku DVD-Audio z blokadą redukcji
kanałów.
– Po podłączeniu słuchawek.
Wskaźnik „ÎPLII“ zapala się, gdy włączono funkcję Dolby Virtual
Speaker, a źródło dźwięku odtwarza w trybie 2-kanałowym.
Dioda LED Dolby Virtual Speaker może być wyłączona w zależności od
ustawień FL Dimmer (strona 25).
Funkcja korektora dźwięku
Wzmacnianie niskich tonów
(basów). H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
EQ
H.BASS
H.BASS
Regulacja ilości niskich tonów:
Poziom głośnika niskotonowego
Włączanie dźwięku
przestrzennego:
Dolby Virtual Speaker
SUBWOOFER
LEVEL
VS
67
PTX50_0135E.book Page 29 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
30
Sterowanie innymi urządzeniami
RQTX0135
POLSKI
Sterowanie innymi urządzeniami
Posiadany zestaw kina domowego można wykorzystać do odtwarzania
sygnału ze źródła zewnętrznego.
Przygotowanie
Sprawdź, czy podłączono dźwięk przez gniazdo SCART (AV) lub gniazdo
AUX w głównym urządzeniu.
Naciśnij kilkakrotnie
[EXT-IN]
, aby wybrać „AV“
§
lub „
AUX
§
.
Zmniejsz w telewizorze poziom głośności do minimum i ustaw głośność
na głównym urządzeniu.
Można włączyć efekt dźwięku przestrzennego naciskając [ÎVS] w celu
włączenia funkcji Dolby Virtual Speaker (strona 29).
§
Wybierz „AV“, gdy używane jest połączenie Scart (strona 6) i wybierz
„AUX“, gdy używane jest połączenie AUX (strona 7).
Przygotowanie
Aby uniknąć zniekształconego dźwięku, wyłącz funkcję korektora
dźwięku w zewnętrznym urządzeniu.
Zmniejsz poziom głośności w głównym urządzeniu i zewnętrznym
urządzeniu.
Użyj opcjonalnego uniwersalnego złącza SH-PD10 Panasonic dla
odtwarzaczy iPod.
Ładowanie odtwarzacza iPod
Czas ładowania
[Uwaga]
Główne urządzenie systemu musi być podłączone do zasilania.
Gdy odtwarzacz iPod jest ładowany, na głównym urządzeniu w
trybie gotowości będzie widoczny komunikat „OPTION ¢“.
Komunikat zniknie po zakończeniu ładowania.
W przypadku modeli ze stałym czasem ładowania 5 godzin,
komunikat „OPTION ¢“ będzie nadal wyświetlany, pomimo że
odtwarzacz iPod będzie już naładowany. Można wyłączyć ten
komunikat wyjmując odtwarzacz iPod ze złącza.
Kompatybilność zależy od wersji oprogramowania w odtwarzaczu
iPod.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja obsługi
odtwarzacza iPod lub złącza SH-PD10.
Odtwarzanie utworów z urządzenia iPod
Przygotowanie
Ustaw normalny poziom głośności w odtwarzaczu iPod.
Zmniejsz poziom głośności głównego urządzenia.
Potwierdź połączenie iPod (powyżej).
Odtwarzanie dźwięku z telewizora
Korzystanie z gniazda Music Port
1
Podłącz zewnętrzne urządzenie (nie jest częścią
zestawu).
Typ wtyku: mini jack 3,5 mm stereo
2
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN], aby wybrać ustawienie
MUSIC P.“.
Ustaw normalny poziom głośności zewnętrznego urządzenia a
następnie ustaw poziom głośności głównego urządzenia.
Można włączyć efekt dźwięku przestrzennego naciskając [ÎVS]
w celu włączenia funkcji Dolby Virtual Speaker (strona 29).
MANUAL SKIP
,
,
STOP, PAUSE
PLAY
, ,
EXT-IN
RETURN
MUSIC PORT
Zewnętrzne
urządzenie
(np. odtwarzacz
MP3)
Korzystanie z odtwarzacza iPod
iPod nano 2. generacji (aluminiowy)
iPod 5.
generacji
(wideo)
iPod nano 1.
generacji
Do momentu całkowitego
naładowania urządzenia
iPod
iPod 4. generacji (kolorowy
wyświetlacz)
iPod 4.
generacji
iPod mini
5 godzin (stała wartość)
1
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN], aby wybr
ustawienie „OPTION“.
Odtwarzacz iPod zostanie włączony.
2
Naciśnij [1 PLAY], aby odtworzyć zawartość z
urządzenia iPod.
Ustaw poziom głośności głównego urządzenia.
Można włączyć efekt dźwięku przestrzennego naciskając
[ÎVS] w celu włączenia funkcji Dolby Virtual Speaker
(strona 29).
OPTION V
.1
Uniwersalna
stacja dokująca
do urządzenia
iPod
(nie jest częścią
zestawu)
Podłącz złącze z tyłu
głównego urządzenia.
Nie należy odłączać lub podłączać
złącza, gdy główne urządzenie
systemu kina jest włączone.
Dioda zaświeci się po
włożeniu odtwarzacza
iPod i rozpocznie się
ładowanie.
iPod (nie jest częścią
zestawu)
Dociśnij odtwarzacz
iPod w gnieździe.
68
PTX50_0135E.book Page 30 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
31
Sterowanie innymi urządzeniami
RQTX0135
POLSKI
Gdy zostanie wybrane inne źródło sygnału lub zostanie wyłączone
główne urządzenie systemu kina, spowoduje to wyłączenie odtwarzacza
iPod.
]Uwaga]
Nie można wyświetlić obrazów/video z odtwarzacza na systemie kina
domowego.
Kompatybilne urządzenia iPod
Kompatybilność zależy od wersji oprogramowania w odtwarzaczu iPod.
Przygotowanie
Sprawdź, czy podłączono dźwięk przez gniazdo OPTICAL IN w głównym
urządzeniu (strona 7).
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN], aby wybrać ustawienie „D-IN
(wejście cyfrowe).
Po wybraniu źródła sygnału „D-IN“ można wybrać następujące efekty
dźwiękowe. (Funkcje te działają tylko z Dolby Digital lub PCM.)
PCM FIX Mode
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [1].
PFIX ON: Wybierz ten element podczas odbierania tylko sygnału
PCM.
PFIX OFF: Wybierz ten element podczas odbierania sygnału Dolby
Digital i PCM.
Dynamic Range Compression
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [2].
DRC ON: Podwyższenie wyrazistości dźwięku nawet w przypadku
cichego dźwięku poprzez kompresję najniższych i
najwyższych zakresów dźwięku. Funkcja przydatna
podczas oglądania w nocy. (Działa tylko z Dolby Digital)
DRC OFF
Audio Mode
(Funkcja ta współpracuje tylko z Dolby Digital Dual Mono.)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [3].
AUDIO ST (dźwięk stereo), AUDIO L, AUDIO R
Dolby Virtual Speaker
(strona 29)
Naciśnij kilkakrotnie [ÎVS].
[Uwaga]
Dźwięk odbierany przez gniazdo OPTICAL IN nie może być wysyłany
przez gniazdo HDMI.
Złącze USB umożliwia podłączenie urządzeń USB i odtwarzanie z nich
utworów lub plików.
Zazwyczaj chodzi tutaj o przenośne pamięci USB. (Tylko transfer masowy)
Przygotowanie
Przed podłączeniem urządzenia pamięci masowej USB do systemu
kina domowego należy posiadać kopię zapasową danych zapisanych
na urządzeniu USB.
Kompatybilne urządzenia
Urządzenia określane jako urządzenia pamięci masowej USB:
Urządzenia USB obsługujące tylko transfer masowy.
Urządzenia USB obsługujące pełną szybkość USB 2.0.
Obsługiwane formaty
§
Dla Panasonic D-Snap/DIGA
[Uwaga]
Tryb CBI (Kontrolny/Masowy/Przerwaniowy) nie jest obsługiwany.
Nie są obsługiwane aparaty cyfrowe obsługujące protokół PTP lub
wymagające dodatkowej instalacji programu w celu podłączenia do
komputera.
Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest obsługiwane.
[Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32)].
Niektóre pliki mogą nie działać w zależności od rozmiarów sektorów.
System kina domowego nie będzie współpracować z urządzeniami
korzystającymi z protokołu Janus MTP (Media Transfer Protocol).
Maksymalna ilość folderów: 400 folderów
Maksymalna ilość plików: 4000 plików
Najdłuższa nazwa pliku: 44 znaki
Najdłuższa nazwa folderu: 44 znaki
Tylko jedna karta pamięci będzie wybrana po podłączeniu czytnika kart
pamięci USB. Jest to zazwyczaj pierwsza włożona karta pamięci.
Ewentualnie można wcisnąć przycisk [] na
głównym urządzeniu.
Wstrzymanie odtwarzania
(Podczas odtwarzania/wstrzymania)
Ewentualnie można wcisnąć przycisk
[:, 9] na głównym urządzeniu.
Pominięcie utworu
(Podczas odtwarzania/wstrzymania)
lub naciśnij i przytrzymaj
Wyszukiwanie w
bieżącym utworze
Nazwa Ilość
pamięci
Nazwa Ilość
pamięci
iPod nano
2.
generacji
(aluminiowy)
2GB,
4GB,
8GB
iPod
4.
generacji
(kolorowy
wyświetlacz)
40GB,
60GB
iPod
5.
generacji
(wideo)
60GB,
80GB
iPod
4.
generacji
(kolorowy
wyświetlacz)
20GB,
30GB
iPod
5.
generacji
(wideo)
30GB iPod
4.
generacji
40GB
iPod nano
1.
generacji
1GB,
2GB,
4GB
iPod
4.
generacji
20GB
iPod mini 4GB, 6GB
Konfiguracja efektów dźwiękowych dla
przystawki set top box, cyfrowej telewizji lub
tunera satelitarnego
STOP
PAU SE
Korzystanie ze złącza USB
1
Podłącz urządzenie pamięci masowej USB (nie jest
częścią zestawu).
Nie zaleca się stosowania kabla przedłużającego USB.
Urządzenie USB nie będzie wtedy rozpoznane.
2
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN], aby wybrać „USB“.
Ustaw poziom głośności głównego urządzenia.
Można włączyć efekt dźwięku przestrzennego naciskając [ÎVS]
w celu włączenia funkcji Dolby Virtual Speaker (strona 29).
3
Wybierz utr w urządzeniu pamięci masowej USB.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij przycisk [RETURN].
Korzystanie z innych operacji jest podobne do opisów w rozdziale
„Odtwarzanieyt“ (strona 14 do 25).
Format Rozszerzenie
Zdjęcia JPG .jpg“, „.JPG
.jpeg“,.JPEG
Muzyka MP3
WMA
.mp3“, „.MP3
.wma“,.WMA
Video
MPEG4
§
„.asf“, „.ASF
Urządzenie ze złączem USB
(nie jest częścią zestawu)
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
USB
np.
69
PTX50_0135E.book Page 31 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
32
RQTX0135
POLSKI
Opcje instalacji głośników
Mocowanie do ściany
Można przymocować głośnika do ściany
Ściana lub filar, na których głośniki mają zostać zamocowane
powinny nadawać się do unoszenia 10 kg przez pojedynczą śrubę.
Mocując głniki na ścianie należy skontaktować się z
wykwalifikowanym wykonawcą remontów mieszkaniowych.
Nieprawidłowe zamocowanie może skutkować zniszczeniem
ściany i głośników.
1 Rozmontować stojak.
2 Wkręcić śrubę (nie jest częścią zestawu) w ścianę.
Upewnić się, że śruba jest umiejscowiona w odległości co
najmniej 70 mm od sufitu.
3 Głośnik pewnie zamocować otworem(-ami) na
śrubie(-ach).
Mocowanie stojaków głośników
(nie jest częścią zestawu)
(Dotyczy wyłącznie głośnikow przednich)
Przed zakupem stojaw należy upewnić się, czy spełniają one
następujące warunki.
Należy zwrócić uwagę na średnicę i długość śrub oraz odległość
pomiędzy śrubami podane na schemacie.
Stojaki muszą unieść ponad 10 kg.
Stojaki muszą być stabilne, nawet jeśli głośniki znajdują się
wysoko.
np.
Wykręcić 3 śruby.
7,5 mm do 9,4 mm
7,0 mm do 9,0 mm
Ściana lub filar
4,0 mm
Co najmniej 30 mm
W takim położeniu
głośnik
prawdopodobnie
spadnie, jeśli
zostanie poruszony
w lewo lub w prawo.
Przesunąć głośnik
tak, by śruba
znalazła się w
takim położeniu.
np.
DOBRZE
Głośnik przedni
źLE
Stojak głośnika
(nie jest częścią
zestawu)
Grubość płytki plus
7 mm do 10 mm
5 mm, wysokość 0,8 mm
Otwory śrub metalowych
Do zamocowania
stojaków goników
60 mm
70
Opcje instalacji głośników
PTX50_0135E.book Page 32 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
33
Przewodnik rozwiązywania problemów
RQTX0135
POLSKI
Przewodnik rozwiązywania problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem, należy sprawdzić następujące punkty. W razie wątpliwości odnośnie któregoś punktu lub podanych rozwiązań
nie należy samowolnie rozwiązywać danego problemu, ale skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy,
regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących
podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz
kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Zasilanie
Brak zasilania. Dokładnie włóż kabel zasilania. 7
Urządzenie automatycznie zostało
przełączone w tryb gotowości.
Funkcja odmierzania czasu przejścia w stan uśpienia była włączona i automatycznie włączył się
tryb gotowości.
10
Wyświetlacze
urządzenia
Wyświetlacz jest ciemny. Wybierz ustawienie „Bright“ w elemencie „FL Dimmer“ w menu „Others“. 25
NO PLAY Zmień płytę, ponieważ włożono płytę, której nie można odtworzyć.
Włożono pustą płytę.
Włożono płytę, która nie została sfinalizowana.
12
NO DISC Włóż płytę, ponieważ w urządzeniu nie ma płyty.
Włóż prawidłowo płytę, ponieważ jest włożona nieprawidłowo.
14
OVER CURRENT ERROR Urządzenie USB pobiera zbyt dużo prądu. Przełącz na tryb DVD/CD, wyjmij urządzenie USB i
wyłącz system kina domowego.
„F61“ Sprawdź i popraw połączenia kabli głośniw.
Jeśli problem nie zniknie, skontaktuj się ze sprzedawcą.
5
„F76“ Wystąpił problem z zasilaczem. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
„DVD U11“ Płyta może być zabrudzona. Należy ją oczyścić. 13
ERROR Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
„DVD H∑∑
„DVD F∑∑∑
to liczba.
Wystąpiła usterka. Liczba wyświetlana za literami „H“ i „F“ zależą od stanu urządzenia. Wyłącz i
włącz ponownie urządzenie. Ewentualnie wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania a następnie
ponownie go podłącz.
Jeśli numer serwisowy ponownie się pojawi, zapisz ten numer i skontaktuj się z serwisem.
Miga komunikat „D.MIX“. [DVD-A] Redukcja kanałów to proces redukcji dźwięku 5.1-kanałowego znajdującego się na niektórych
płytach na dźwięk dwukanałowy. Dysk zawiera dźwięk mono lub 5.1-kanałowy, który nie będzie
odtwarzany realistycznie.
„U70
to liczba.
Liczba wyświetlana za „U70“ będzie
zależeć od stanu urządzenia.
Połączenie HDMI nie działa prawidłowo.
– Podłączone urządzenie nie jest kompatybilne z HDMI.
– Należy używać kabli HDMI z logiem HDMI (jak to pokazano na pokrywie).
– Kable HDMI jest zbyt długi.
– Kabel HDMI jest uszkodzony.
REMOTE 1“ lub „REMOTE 2
Ustaw taki sam tryb w urządzeniu głównym i w pilocie. W zależności od wyświetlanego numeru („1“
lub „2“) naciśnij i przytrzymaj przycisk [ENTER] oraz odpowiedni przycisk numeryczny ([1] lub [2])
przez minimum 2 sekundy.
10
Ogólne operacje
Brak reakcji na naciskanie
przycisków.
Urządzenie nie odtwarza płyt, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi.
Urządzenie może nie działać prawidłowo z powodu zakłóceń w sieci elektrycznej z powodu burzy,
ładunku elektrostatycznego lub innego zewnętrznego czynnika. Wyłącz i włącz ponownie
urządzenie. Ewentualnie wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania a następnie ponownie go
podłącz.
Wewnątrz urządzenia skropliła się para wodna. Poczekaj 1 do 2 godziny na jej wyparowanie.
12
Brak reakcji na naciskanie
przycisków w pilocie.
Sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone.
Baterie są rozładowane. Wymień baterie na nowe.
Skieruj pilota w stronę odbiornika sygnałów pilota i naciśnij przycisk na pilocie.
8
8
11
Naciskanie przycisków w pilocie
powoduje zmianę funkcji w innych
urządzeniach.
Zmień tryb pracy pilota. 10
Brak obrazu lub dźwięku. Sprawdź podłączenie video lub podłączenie głośników.
Sprawdź zasilanie lub ustawienia odbioru sygnału w podłączonym urządzeniu i systemie kina
domowego.
Sprawdź, czy płyta nie jest pusta.
5, 6
Użytkownik zapomniał hasła
zabezpieczenia.
Wyzeruj wszystkie ustawienia do
ustawień fabrycznych.
Gdy urządzenie jest zatrzymane i jako źródło wybrano „DVD/CD“, naciśnij i przytrzymaj przycisk
[] (Zatrzymanie) na głównym urządzeniu i przycisk [S10] na pilocie, aż z ekranu telewizora
zniknie komunikat „Initialised“. Wyłącz i ponownie włącz zasilanie urządzenia.
Wszystkie ustawienia powrócą do ustawień domyślnych.
Funkcja VIERA Link “HDAVI
Control” nie działa.
W zależności od stanu systemu kina domowego oraz podłączonego urządzenia może wystąp
potrzeba powtórzenia tej samej operacji, aby funkcja mogła prawidłowo działać.
26
71
PTX50_0135E.book Page 33 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
34
Przewodnik rozwiązywania problemów
RQTX0135
POLSKI
Przewodnik rozwiązywania problemów
Działanie płyty
Rozpoczęcie odtwarzania długo
trwa.
Rozpoczęcie odtwarzania może długo potrwać, gdy utwór MP3 zawiera nieruchome obrazy. Nawet
po rozpoczęciu odtwarzania urządzenie będzie wyświetlać nieprawidłowy czas odtwarzania. Jest
to normalne. [MP3]
Jest normalne zjawisko w przypadku video DivX. [DivX]
Nieprawidłowe wyświetlanie
folderów na płycie CD z danymi.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Foldery znajdujące się głębiej niż osiem poziomów są wyświetlane jako ósmy poziom.
Podczas funkcji pomijania lub
wyszukiwania pojawia się ekran
menu. [VCD]
Jest to normalne dla płyt Video CD.
Menu sterowania odtwarzaniem
nie pojawia się. [VCD]
ze funkcją
sterowania odtwarzaniem
Naciśnij dwukrotnie przycisk [STOP] a następnie naciśnij [1 PLAY].
Nie działają funkcje
zaprogramowanego i losowego
odtwarzania. [DVD-V]
Funkcje te nie działają w przypadku niektórych płyt DVD-Video.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się. W urządzeniu nie będzie można odtworzyć plików WMA i MPEG4 zawierających nieruchome
obrazy.
W przypadku zawartości DivX VOD, przeczytaj informacje na stronie, na której zakupiono tą
zawartość. (Przykład: www.divx.com/vod) [DivX]
Prawidłowe odtworzenie płyty może nie być możliwe, jeśli płyta zawiera format CD-DA i inne
formaty.
Odtwarzanie rozpoczyna się od
początku, gdy została zmieniona
ścieżka dźwiękowa. [DVD-A]
Jest to normalne dla płyt DVD-Audio.
Nieprawidłowe umieszczenie
napisów.
Można zmienić umieszczenie napisów. („Subtitle Position“ w Display Menu) 22
Brak napisów. Wyświetl napisy. („Subtitle“ w głównym menu)
Napisy mogą nie być wyświetlane w zależności od danej płyty. [DivX]
20
Punkt B jest ustawiany
automatycznie.
Koniec elementu staje się punktem B po jego osiągnięciu.
Nie można otworzyć menu
Ustawienia.
Jako źródło wybierz „DVD/CD“.
Anuluj odtwarzanie całej grupy, odtwarzanie zaprogramowane i losowe.
17
Dźwięk
Dźwięk jest zniekształcony. Szum może pojawić się podczas odtwarzania plików WMA.
Gdy używane jest gniazdo HDMI, dźwięk może nie być wysyłany z innych gniazd.
Nie działają efekty dźwiękowe. Żaden efekt dźwiękowy nie będzie działał, gdy system kina domowego wysyła sygnały bitstream z
gniazda OPTICAL OUT.
Niektóre efekty dźwiękowe nie działają lub minimalnie modyfikują dźwięk w przypadku niektórych
płyt.
Podczas odtwarzania słychać
brzęczenie.
Zasilacz lub żarówka jarzeniowa znajdują się obok głównego urządzenia systemu. Należy odsunąć
inne urządzenia i kable od głównego urządzenia.
Brak dźwięku. Może wystąpić krótka przerwa w odtwarzaniu dźwięku po zmianie szybkości odtwarzania.
Dźwięk może nie być odtwarzany z powodu sposobu utworzenia plików. [DivX]
Dźwięk może nie być odtwarzany, gdy podłączono kablami HDMI ponad 4 urządzenia. Odłącz
niektóre urządzenia.
Używając połączenia HDMI, sprawdź czy element „Audio Output“ w menu „HDMI“ jest ustawiony
na „On“.
25
Wybierając ścieżkę dźwiękową
„2“ nie powoduje zmiany dźwięku.
[DVD-A]
Wyświetlane są zazwyczaj dwie liczby, chociaż płyta może nie zawierać drugiej ścieżki dźwiękowej.
72
PTX50_0135E.book Page 34 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
35
Przewodnik rozwiązywania problemów
RQTX0135
POLSKI
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
Obraz
Obraz w telewizorze znika lub jest
wyświetlany nieprawidłowo.
System kina domowego i telewizor pracują w różnych systemach video. Podłącz telewizor wielo-
systemowy lub telewizor PA L.
System video użyty na płycie nie jest zgodny z systemem telewizora.
– Płyty w systemie PAL nie mogą być prawidłowo odtwarzane w telewizorze działającym w
systemie NTSC.
To urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na PAL 60, aby można je było oglądać w
telewizorze działającym w systemie PAL („NTSC Disc Output“ w menu „Video“).
Sprawdź, czy system kina domowego jest podłączony bezpośrednio do telewizora a nie przez
magnetowid.
Ładowarki telefonów komórkowych mogą powodować zakłócenia.
Gdy używasz wewnętrznej anteny telewizyjnej, zmień ją na antenę zewnętrzną.
Przewód anteny telewizyjnej jest zbyt blisko urządzenia. Odsuń go od urządzenia.
Zmień „Source Select“ w Picture Menu. [DivX]
Obraz może nie być odtwarzany, gdy podłączono kablami HDMI ponad 4 urządzenia. Odłącz
niektóre urządzenia.
Używając gniazda COMPONENT VIDEO OUT sprawdź, czy nie wybrano sygnału progresywnego,
gdy podłączony telewizor nie jest kompatybilny z takim sygnałem. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
[CANCEL] do momentu uzyskania prawidłowego obrazu. (Sygnał wyjściowy zostanie przywrócony
do wartości „480i“ lub „576i“.)
Używając gniazda HDMI AV OUT sprawdź, czy nie wybrano takiego wyjściowego sygnału video,
który nie jest obsługiwany przez telewizor. Naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL] do momentu
uzyskania prawidłowego obrazu. (Sygnał wyjściowy zostanie przywrócony do wartości „480p“ lub
576p“.)
Używając gniazda SCART (AV), ustaw element „Video Modew menu „HDMI“ na ustawienie „Off“.
24
6
21
21
21
25
Obszar zatrzymuje się. [DivX] Obraz może być zatrzymywany, gdy pliki DivX są większe niż 2 GB.
Rozmiar obrazu nie wypełnia
ekranu.
Zmień „TV Aspect“ w menu „Video“.
Zmień format obrazu w telewizorze. Jeśli telewizor nie jest wyposażony w taką funkcję, zmień
element „4:3 Aspect“ w Display Menu.
Zmień ustawienie Zoom. („Just Fit Zoom“ lub „Manual Zoom“ w menu Display Menu)
24
22
22
Menu nie jest prawidłowo
wyświetlane.
Przywróć współczynnik powiększenia do wartości „a1.00“. („Manual Zoom“ w menu Display Menu)
Ustaw element „Subtitle Position“ w Display Menu na „0“.
Ustaw element „4:3 Aspect“ w Display Menu na wartość „Normal“.
22
22
22
Funkcja automatycznego
powiększania nie działa
prawidłowo.
Wyłącz funkcję powiększania telewizora.
Użyj innych zaprogramowanych formatów obrazu lub wyreguluj ręcznie.
Funkcja powiększenia może nie działać prawidłowo szczególnie w ciemnych scenach lub w
zależności od typu płyty.
22
Podczas odtwarzania płyty PAL,
obraz jest zniekształcony.
Ustaw element „Transfer Mode“ w Picture Menu na „Auto“. 21
Odtwarzacz iPod z uniwersalnym złączem
Universal Dock for iPod (opcjonalne)
Nie można ładować lub używać
urządzenia, nawet gdy świeci się
dioda na złączu.
Sprawdź czy odtwarzacz iPod jest dokładnie wsunięty do gniazda.
Bateria odtwarzacza iPod jest wyładowana. Naładuj odtwarzacz iPod i spróbuj ponownie.
30
HDMI lub progresywne video
Widać efekt „zjawy“, gdy
włączono HDMI lub sygnał
progresywny.
Problem jest spowodowany metodą edycji lub typem materiału na płycie DVD-Video i można go
rozwiązać poprzez użycie sygnału z przeplotem.
– Używając gniazda COMPONENT VIDEO OUT, ustaw element „Video Output Mode“ w Picture
Menu na wartość „480i“ lub „576i“. (Ewentualnie naciśnij i przytrzymaj przycisk [CANCEL], aby
przełączyć na „480i“ lub „576i“.)
Używając gniazda HDMI AV OUT, ustaw elementVideo Output Mode“ w Picture Menu na
wyjście „480i“ lub576i“ oznaczone symbolem „¢“. Lub wyłącz połączenie HDMI AV OUT i użyj
innych połączeń video. Dokonaj ustawień w następującej kolejności:
1 Zmień tryb „Video Mode“ w menu „HDMI“ na wartość „Off“.
2 Ustaw tryb „Video Output Mode“ w Picture Menu na „480i“ lub „576i“. (Ewentualnie naciśnij i
przytrzymaj przycisk [CANCEL], aby przełączyć na „480i“ lub „576i“.)
21
21,
25
Brak obrazu w wyjściowym
sygnale progresywnym.
Wybierz „480p lub „576p w trybie Video Output Mode“ w Picture Menu.
Gniazdo SCART (AV) urządzenia wysyła sygnał z przeplotem, nawet jeśli wyświetlany jest napis
„PRG“.
21
6
73
PTX50_0135E.book Page 35 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
36
Przewodnik rozwiązywania problemów
RQTX0135
POLSKI
Przewodnik rozwiązywania problemów
Radio
Słychać zniekształcony dźwięk
lub zakłócenia.
Wskaźnik „ST“ miga lub nie
świeci się.
Zmień pozycję anteny radiowej.
Użyj anteny zewnętrznej.
5
Słychać dźwięk bębnienia. Wyłącz telewizor lub odsuń telewizor od głównego urządzenia systemu.
USB
Nie można odczytać napędu USB
lub jego zawartości.
Format napędu USB lub jego zawartość są niekompatybilne z systemem kina domowego.
Funkcja odbierania danych USB w tym urządzeniu może nie działać w przypadku niektórych
urządzeń USB.
Urządzenia USB o pojemności ponad 32 GB w niektórych przypadkach mogą nie współpracować z
tym urządzeniem.
31
Wolne działanie urządzenia USB. Odczytanie i wyświetlenie na telewizorze dużego pliku lub zawartości z urządzenia USB o dużej
pojemności może zająć więcej czasu niż zwykle.
Komunikaty
wyświetlane na
telewizorze
/ Operacja jest zablokowana przez urządzenie lub płytę.
Cannot play group xx, content xx
„Cannot display group xx, content xx“
Próbowano wyświetlić niekompatybilną grupę lub zawartość.
Group xx content xx is
protected
Próbowano wyświetlić zabezpieczoną grupę lub zawartość. Nie można tego odtworzyć.
Check the disc Płyta może być zabrudzona. 13
„This disc may not be played in
your region
Można odtwarzać tylko płyty DVD-Video o takim samym numerze regionu, jak numer znajdujący
się na tylnym panelu tego urządzenia.
Okła
dka
„Due to copyright protection,
audio cannot be output from
HDMI“ [DVD-A]
Po podłączeniu do sprzętu nie obsługującego CPPM (strona 39, Słownik), dźwięk z płyty
DVD-Audio zebezpieczonej przed kopiowaniem przez CPPM nie może zostać odtwarzany z
gniazda HDMI AV OUT.
Brak komunikatów na ekranie. Wybierz ustawienie „On“ w elemencieOn-Screen Messages“ w menu Display“. 25
Authorization Error[DivX] Próbowano odtworzyć zawartość DivX VOD zakupioną przy użyciu innego kodu rejestracyjnego.
Nie można odtworzyć tej zawartości na tym urządzeniu.
19
Rented Movie Expired[DivX] Zawartość DivX VOD została już odtworzona maksymalną ilość razy. Nie można już jej odtworzyć. 19
Nie znika wygaszacz ekranu
głównego urządzenia
Podczas korzystania z połączenia HDMI, informacje audio-video są ciągle przesyłane pomiędzy
głównym urządzeniem a telewizorem bez względu na to, które źródło sygnału wybrano w głównym
urządzeniu. Jest to normalne.
74
PTX50_0135E.book Page 36 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
37
Zasady bezpieczeństwa
RQTX0135
POLSKI
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, z dala od miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka temperatura,
duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych podzespołów, a tym
samym skrócić okres eksploatacji urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich przedmiotów.
Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w ten
sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować pożar.
Nie wolno stosować zasilania prądem stałym. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania na statku lub w innych miejscach, gdzie
występuje zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie
parametry źródła zasilania.
Należy sprawdzić, czy przewód zasilacy jest dobrze podłączony i czy
nie jest uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie przewodu może być
przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno ciągnąć
za przewód, zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
Przy odłączaniu przewodu należy chwycić mocno za wtyczkę. Chwytanie
za przewód grozi porażeniem prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem prądem.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje
płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej
pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia lub do jego wnętrza
środw owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które mo
zapalić się, jeżeli środek dostanie się do wnętrza urządzenia.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy
urządzenia. Jeżeli dźwięk nie jest odtwarzany, wskaźniki nie są
podświetlone, pojawi się dym lub wystąpi problem, który nie został
omówiony w niniejszej instrukcji, należy odłączyć przewód zasilający i
skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem
serwisowym. W przypadku napraw, demontażu lub przeróbek
wykonywanych przez osoby niewykwalifikowane, może dojść do
porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Okres eksploatacji urządzenia można wydłużyć odłączając je od
zasilania, jeżeli nie będzie używane przez dłuższy czas.
Ustawienie urządzenia
Napięcie
Ochrona przewodu zasilającego
Obce przedmioty i substancje
Naprawa
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic oraz symbol podwójnego litery D są znakami
handlowymi firmy Dolby Laboratories
.
„DTS“ i „DTS Digital Surround“ są zarejestrowanymi znakami
handlowymi DTS, Inc.
Numery patentów USA. 6 836 549; 6 381 747; 7 050 698; 6 516 132 i
5 583 936.
Ten produkt wykorzystuje technologię ochrony praw autorskich
chronioną patentami zarejestrowanymi w USA i innymi prawami
własności intelektualnej. Korzystanie z technologii ochrony praw
autorskich podlega wymogowi uzyskania zezwolenia od firmy
Macrovision i jest dozwolone tylko w przypadku zastosowań
domowych i innych ograniczonych sposobów użytkowania, chyba że
firma Macrovision wyraźnie zaznaczyła inaczej. Zabrania się
inżynierii wstecznej oraz demontażu urządzenia.
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub
zastrzeżonymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Niniejszy wyrób jest chroniony określonymi prawami do własności
intelektualnej należącymi do Microsoft Corporation i osób trzecich.
Korzystanie i rozpowszechnianie takich technologii poza niniejszym
wyrobem bez licencji Microsoft lub autoryzowanych podmiotów
zależnych od Microsoft i osób trzecich jest zabronione.
WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft
Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar
pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
Produkt ten jest objęty licencją MPEG-4 Visual (Patent Portfolio
License) dotyczącą prywatnego i niekomercyjnego użytku, obejmującą
(i) kodowanie obrazu zgodnie ze standardem MPEG-4 („MPEG-4
Video“) i/lub (ii) dekodowanie materiału MPEG-4 Video, który został
zakodowany przez klienta prywatnie i niekomercyjnie
i/lub został otrzymany od dostawcy wideo, posiadającego licencję
MPEG LA na dostarczanie materiału MPEG-4 Video. Inne
użytkowanie nie jest objęte żadną wyrażonej ani dorozumia
licencją. Dodatkowe informacje, w tym dotyczące użytku
promocyjnego, wewnętrznego i komercyjnego oraz licencjonowania
można otrzymać od MPEG LA, LLC. Zobacz http://www.mpegla.com
.
HighMAT i logo HighMAT są znakami
towarowymi lub zarejestrowanymi znakami
towarowymi Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Produkt posiada oficjalny certyfikat DivX
®
Certified.
Odtwarza wszystkie wersje materiałów wideo w formacie DivX
®
(również w formacie DivX
®
6) przy standardowym odtwarzaniu plików
multimedialnych DivX
®
.
DivX, DivX Certified i powiązane z nimi loga stanowią znaki towarowe
firmy DivX, Inc. i są używane w ramach licencji.
HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control
TM
jest znakiem handlowym Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd.
iPod to znak towarowy firmy Apple Inc., zarejestrowany w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
75
PTX50_0135E.book Page 37 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
38
Dane techniczne
RQTX0135
POLSKI
Dane techniczne
Tryb Dolby Virtual Speaker (RMS)
Przedni kanał 45 W na kanał (6 ), 1 kHz, 10 % całk. znieksz. harm.
Kanał głośnika niskotonowego
50 W na kanał (6 ), 100 Hz, 10 % całk. znieksz. harm.
Całkowita moc wyjściowa 140 W
Tryb Dolby Virtual Speaker (DIN)
Przedni kanał 25 W na kanał (6 ), 1 kHz, 1 % całk. znieksz. harm.
Kanał głośnika niskotonowego
30 W na kanał (6
),
100 Hz, 1 % całk. znieksz. harm.
Całkowita moc wyjściowa 80 W
Pamięć na FM 30 stacji
Modulacja częstotliwości (FM)
Zakres częstotliwości 87,50 MHz do 108,00 MHz (krok co 50-kHz)
Gniazda anteny 75 (niesymetryczne)
Wejście/wyjście cyfrowego dźwięku
Optyczne cyfrowe wejście Gniazdo optyczne
Częstotliwość próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Optyczne cyfrowe wyjście Gniazdo optyczne
Gniazdo słuchawkowe
Gniazdo Stereo, wtyk 3,5 mm
Music Port (Przedni)
Czułość 100 mV, 1,4
k
Gniazdo Stereo, wtyk 3,5 mm
Port USB
Standard USB USB 2.0 pełna szybkość
Obsługiwane formaty plików multimedialnych MP3 (¢.mp3)
WMA (¢.wma)
JPEG (¢.jpg) (¢.jpeg)
MPEG4 (¢.asf)
System plików urządzenia USB FAT12, FAT16, FAT32
Zasilanie portu USB Maks. 500 mA
Odtwarzane płyty (8 cm lub 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio, DivX
§5, 6
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
, MPEG4
§5, 7
, DivX
§5, 6
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5, 6
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2, 5
, JPEG
§4, 5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5, 6
)
(6) iR/iRW (Video)
(7) iR DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Video CD, SVCD
§1
, MP3
§2, 5
, WMA
§3, 5
,
JPEG
§4, 5
, MPEG4
§5, 7
, DivX
§5, 6
, HighMAT Poziom 2 (dźwięk i
obrazy)]
§1
Zgodne z IEC62107
§2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Brak kompatybilności z trybem Multiple Bit Rate (MBR)
§4
Pliki Exif wer 2.1 JPEG Baseline
Rozdzielczość obrazu: pomiędzy 160k120 a 6144k4096 pikseli
(redukcja komponentów obrazu 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 lub 4:4:4).
Bardzo długie i wąskie obrazy mogą nie zostać wyświetlone.
§5
Całkowita maksymalna liczba rozpoznanych zawartości audio,
obrazów i video oraz liczba grup: 4000 zawartości audio, video oraz
obrazów i 400 grup.
§6
Odtwarzanie wszystkich wersji video DivX
®
(włącznie z DivX
®
6) i
standardowe odtwarzanie plików multimedialnych DivX
®
.
Certyfikacja DivX Home Theater Profile.
§7
Dane MPEG4 zapisane przy użyciu kamer Panasonic SD lub
nagrywarek video DVD
Zgodne z normami SD VIDEO (standard ASF)/system video
MPEG4 (Simple Profile)/system audio G.726
Czytnik laserowy
Długość fali (DVD/CD) 662/785 nm
Moc lasera (DVD/CD) KLASA 1/KLASA 1M
Wyjście audio (płyta)
Ilość kanałów 2.1 kanałów (FL, FR, SW)
System video PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Zespolony sygnał wyjściowy wideo
Poziom sygnału wyjściowego 1 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo Scart (1 system)
Sygnał wyjściowy S-wideo
Poziom sygnału wyjściowego Y 1 Vp-p (75 )
Poziom sygnału wyjściowego C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo Scart (1 system)
Wyjście komponentowe video
Poziom wyjścia Y 1 Vp-p (75 )
Poziom wyjścia P
B 0,7 Vp-p (75 )
Poziom wyjścia P
R 0,7 Vp-p (75 )
Gniazdo
Gniazdo bolcowe (Y: zielony, P
B: niebieski, PR: czerwony) (1 system)
Wyjście video RGB
Poziom wyjścia R 0,7 Vp-p (75 )
Poziom wyjścia G 0,7 Vp-p (75 )
Poziom wyjścia B 0,7 Vp-p (75 )
Gniazdo Gniazdo Scart (1 system)
Wyjście HDMI AV
Gniazdo Złącze Typ A (19-bolców)
HDAVI Control To urządzenie obsługuje funkcję „HDAVI Control 2“.
Typ 2 stronny, system 3 głośników (obudowa Bass reflex)
Głośnik Opór 6
1. Głośnik niskotonowy 6,5 cm stożkowy k2
2. Głośnik wysokotonowy 6 cm stożkowy
Moc wejściowa (IEC) 250 W
§8
(Maks.)
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 83 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości 80 Hz do 25 kHz (j16 dB)
93 Hz do 22 kHz (j10 dB)
Rozmiary (Szer.tWys.tGłęb.) 121 mmk328 mmk129 mm
Ciężar 1,7 kg
Typ 1 stronny, system 1 głośnika (typu Kelton)
Głośnik Opór 6
1. Głośnik niskotonowy 16 cm stożkowy
2. Radiator pasywny 25 cm
Moc wejściowa (IEC) 250 W (Maks.)
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 78 dB/W (1,0 m)
Zakres częstotliwości 35 Hz do 200 Hz (j16 dB)
40 Hz do 198 Hz (j10 dB)
Rozmiary (Szer.tWys.tGłęb.) 181 mmk361 mmk315 mm
Ciężar 4,7 kg
Zasilanie prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór energii Główne urządzenie 50 W
Rozmiary (Szer.tWys.tGłęb.) 325 mmk87 mmk320 mm
Ciężar Główne urządzenie 3,5 kg
Temperatura robocza 0 oC do r40 oC
Wilgotność robocza 35 % do 80 % RH (bez kondensacji)
§8
Wartoœci znamionowe przy wzmacniaczu wyposa¿onym w filtr
odcinaj¹cy niskie czêstotliwoœci
[Uwaga]
1. Specyfikacje techniczne mogą być zmienione bez uprzedzenia.
Podany ciężar i wymiary są wartościami przybliżonymi.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne zostało zmierzone cyfrowym
analizatorem widma.
WZMACNIACZ
TUNER RADIOWY, GNIAZDA
KOMPATYBILNE PŁYTY
VIDEO
GŁOŚNIKI
OGÓLNE
Pobór energii w trybie gotowości ok. 0,3 W
Przedni głośnik SB-HF100
Głośnik niskotonowy SB-HWX50
76
PTX50_0135E.book Page 38 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
39
Słownik
RQTX0135
POLSKI
Słownik
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
System ochrony przed kopiowaniem stosowanym w plikach DVD-Audio.
To urządzenie obsługuje zabezpieczenia CPPM.
Dekoder
Dekoder odzyskuje zakodowane sygnały na płycie DVD do normalnego
stanu. Proces ten nazywa się dekodowaniem.
DivX
DivX to popularna technologia multimedialna stworzona przez firmę DivX,
Inc. Pliki multimedialne DivX zawierają silnie skompresowane materiały
wideo o wysokiej jakości obrazu przy stosunkowo niewielkim rozmiarze
pliku.
Dolby Digital
Jest to metoda kodowania cyfrowych sygnałów utworzona przez fir
Dolby Laboratories. Sygnały audio mogą być stereo (2-kanałowe) lub
5.1-kanałowe.
Redukcja kanałów (down-mixing)
Jest to proces ponownego miksowania 5.1-kanałowego dźwięku (dźwięku
przestrzennego) zawartego na niektórych płytach na dźwięk
dwukanałowy. Redukcja kanałów nastąpi, gdy użytkownik będzie chciał
odtworzyć przestrzenny dźwięk 5.1-kanałowy z płyty DVD przez głośniki
telewizora.
Niektóre płyty DVD-Audio zawierają blokadę uniemożliwiającą redukcję
kanałów. W przypadku takich płyt dźwięk nie będzie odtwarzany
prawidłowo, dopóki ilość podłączonych głośników nie będzie identyczna z
ilością kanałów audio na płycie.
DTS (Digital Theater Systems)
Ten system dźwięku przestrzennego jest używany w wielu kinach na
całym świecie. Kanały są dobrze rozdzielone, więc możliwe są
realistyczne efekty dźwiękowe.
Zakres dynamiczny
Zakres dynamiczny to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym
poziomem dźwięku powyżej szumu sprzętu a najwyższym poziomem
dźwięku, ponad którym pojawiają się zniekształcenia.
Film i video
Płyty DVD-Video są nagrane jako film lub video. Rodzaj materiału jest
automatycznie rozpoznawany przez urządzenie i wybierany jest
najbardziej odpowiednia metoda wyjściowego sygnału progresywnego.
Film: Nagrane przy 25 klatkach na sekundę (płyty PAL ) lub przy
24 klatkach na sekundę (płyty NTSC). (Płyty NTSC są nagrane
również przy 30 klatkach na sekundę).
Parametry zazwyczaj odpowiednie dla filmów.
Video: Nagrane przy 25 klatek/50 polach na sekundę (płyty PAL ) lub
przy 30 klatkach/60 polach na sekundę (płyty NTSC). Parametry
zazwyczaj odpowiednie dla programów telewizyjnych i filmów
animowanych.
Zatrzymana klatka i zatrzymane pole
Klatki to nieruchome obrazy, które są odtwarzane jeden po drugim, aby
utworzyły ruchomy obraz. W jednej sekundzie odtwarzanych jest około
30 klatek.
Jedna klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor przedstawia te pole
jedno za drugim, aby utworzyć klatki.
Zatrzymana klatka (stop-klatka) jest widoczna, gdy zostanie wstrzymany
film. Zatrzymana klatka jest utworzona z dwóch zmieniających się pól,
gdy obraz wydaje się rozmazany, ale ogólnie jakość obrazu jest wysoka.
Zatrzymane pole nie jest rozmazane, ale zawiera tylko połowę informacji
klatki, co sprawia, że jakość obrazu jest niższa.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI to cyfrowe złącze nowej generacji przeznaczone do produktów
elektronicznych. W przeciwieństwie do innych złączy, HDMI przesyła
nieskompresowane sygnały video i audio w jednym kablu. To urządzenie
obsługuje sygnały wyjściowe video wysokiej rozdzielczości (720p, 1080i,
1080p) z gniazda HDMI AV OUT. Aby oglądać video wysokiej
rozdzielczości, należy podłączyć kompatybilny telewizor wysokiej
rozdzielczości.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Jest to system służący do kompresji/dekompresji kolorowych
nieruchomych obrazów. Zaletą formatu JPEG jest małe obniżenie jakości
obrazu w stosunku do uzyskiwanego stopnia kompresji.
Linear PCM (liniowa modulacja z kodowaniem pulsowym)
Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe podobne do sygnałów
używanych na muzycznych płytach CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda kompresji dźwięku zmniejszająca jego wielkość o
dziewięćdziesiąt procent bez zauważalnej straty jakości.
MPEG4
System kompresji stosowany w przenośnych urządzeniach lub w sieci
pozwalający na wysoce wydajne nagrywanie przy niskiej przepływności.
Funkcja sterowania odtwarzaniem (PBC)
Jeśli dana płyta Video CD zawiera funkcję sterowania odtwarzaniem,
można wybierać sceny i informacje używając menu.
Progresywny/Przeplot
Sygnał video standardu PAL jest tworzony z 576 linii z przeplotem (i), a w
przypadku skanowania progresywnego oznaczanego 576p, obraz jest
tworzony z podwójnej liczby linii. W przypadku standardu NTSC tryby te
są oznaczane odpowiednio 480i i 480p.
Używając wyjściowego sygnału progresywnego można oglądać video o
wysokiej rozdzielczości na płytach takich, jak DVD-Video.
Telewizor musi obsługiwać ten tryb.
Częstotliwość próbkowania.
Próbkowanie to proces przetwarzania szczytów próbek fali dźwiękowej
(sygnał analogowy) w określonym czasie w formę cyfrową (cyfrowe
kodowanie). Częstotliwość próbkowania to ilość pobieranych próbek na
sekundę, czyli większa wartość tego elementu oznacza wierniejsze
odwzorowanie oryginalnego dźwięku.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA to format kompresji opracowany przez firmę Microsoft Corporation.
Zapewnia taką samą jakość dźwięku jak format MP3, ale rozmiar pliku
jest mniejszy od pliku MP3.
77
PTX50_0135E.book Page 39 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
Příslušenst
RQTX0135
ČESKY
2
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Pro dosažení optimálního výkonu a z bezpečnostních důvodu si pečlivě
přečtěte tyto pokyny.
Před zapojením, obsluhou nebo nastavením tohoto výrobku
si přečtěte celý tento návod.
Návod uschovejte k pozdějšímu použití.
Zkontrolujte a odlište dodané příslušenství.
Popis obsluhy v tomto návodu se týká především dálkového
ovladače, avšak obsluhu lze provádět také pomocí ovládacích
prvků hlavní jednotky – jestliže jsou stejné jako na ovladači.
Systém SC-PTX50
Hlavní jednotka SA-PTX50
Čelní reproduktory SB-HF100
Subwoofer SB-HWX50
POZOR!
TENTO VÝROBEK OBSAHUJE LASER.
POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ A PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE VÉST K VZNIKU
NEBEZPEČNÉHO ZÁŘENÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE KRYTY A NEOPRAVUJTE PŘÍSTROJ SAMI.
SERVIS SVĚŘTE KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU
PERSONÁLU.
POZOR:
PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE:
NEVYSTAVUJTE TENTO PŘÍSTROJ DEŠTI,
VYSOKÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ NEBO
STŘÍKAJÍCÍ VODĚ A NESTAVTE NA TENTO
PŘÍSTROJ NÁDOBY NAPLNĚNÉ TEKUTINAMI,
JAKO JSOU NAPŘ. VÁZY.
POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUČENÉ
PŘÍSLUŠENSTVÍ.
NESNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ KRYT),
UVNITŘ NENALEZNETE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY
MOHL UŽIVATEL OPRAVIT. OPRAVY PONECHTE
NA KVALIFIKOVANÉ ZAMĚSTNANCE SERVISU.
UPOZORNÊNÍ!
ZAJISTĚTE DOSTATEČNÉ ODVĚTRÁVÁNÍ PŘÍSTROJE. NIKDY
PŘÍSTROJ NEINSTALUJTE DO KNIHOVNY, VESTAVĚNÉ
SKŘÍNĚ NEBO JINÉHO UZAVŘENÉHO PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ODVĚTRÁVÁNÍ PŘÍSTROJE NEBRÁNILY
VĚSY A JAKÉKOLIV JINÉ MATERIÁLY. V OPAČNÉM
PŘÍPADĚ EXISTUJE RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO NEBEZPEČÍ VZNIKU POßÁRU ZPŮSOBENÉ
PŘEHŘÍVÁNÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI,
UBRUSY,VĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEUMISŤUJTE NA PŘÍSTROJ ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO JSOU NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY.
BATERIE LIKVIDUJTE EKOLOGICKÝM ZPŮSOBEM.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou
interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi
tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
V blízkosti přístroje se musí nacházet elektrická zásuvka. Zásuvka
musí být snadno přístupná.
K zástrčce napájecího kabelu musí být vždy zajištěn snadný přístup.
Chcete-li přístroj úplně odpojit od elektrické sítě, vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM
KLIMATU.
(Bok přístroje)
(Uvnitř přehrávače)
Příslušenství
1 Dálkový ovladač
(N2QAYB000097)
2 Baterie dálkového ovladače
1 Pokojová anténa FM
2Kabely reproduktorů
1 Sítový kabel
78
PTX50_0135E.book Page 2 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
3
RQTX0135
ČESKY
OBSAH
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
J
ednoduché uvedení do provozu
krok 1
Rozmístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
krok 2
Připojení kabelů. . . . . . . . . . . . . . . . .5
Připojení reproduktorů . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Připojení rozhlasové antény . . . . . . . . . . . . . 5
Zapojení zvuku a videa. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
krok 3
Připojení sít’ového kabelu . . . . . . . . 7
krok 4
Příprava dálkového ovladače . . . . . 8
krok 5
Nastavení předvoleb rozhlasových
stanic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontrola předvolených kaná. . . . . . . . . . .8
krok 6
Provedení rychlého nastavení
QUICK SETUP . . . . . . . . . . . . . . . 9
Referenční příručka k ovladači . . . . . . . . . . . 10
Disky, které lze přehrávat . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Základní přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití hlavní jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití dálkového ovladače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Zobrazení aktuálního stavu přehrávání . . . . . . . . . . . 16
Opakované přehrává . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Přeskočení zhruba o 30 sekund vpřed . . . . . . . . . . . 16
Změna titulků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Změna zvukových stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rychlé opakování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Změna poměru zvětše. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Výběr úhlu pohledu a otočení statického obrázku/
pohyb vpřed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Celá skupina, program a náhodné přehrávání . . . . . . 17
Přehrávání datových disků použitím
navigačních nabídek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání datových disků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Výběr stopy použitím CD textu . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Přehrávání disků HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Přehrávání disků RAM a DVD-R/-RW (DVD-VR) . . . 19
Informace o obsahu DivX . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Použití nabídek na obrazovce . . . . . . . . . . . . . 20
Hlavní nabídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Další nastavení) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zobrazení textu titulků DivX . . . . . . . . . . . . . . .22
Změna nastavení přehrávače . . . . . . . . . . . . .23
Použití funkce VIERA Link
„HDAVI Control
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Spuštění přehrávání jedním tlačítkem . . . . . . . . . . . . 26
Automatické přepínání vstupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Propojení vypnutí napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Řízení reprodukto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Obsluha funkce VIERA Link Control pouze
televizním dálkovým ovladačem
(pro „HDAVI Control 2“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Použití radiopřijímače FM . . . . . . . . . . . . . . . .28
Automatické nastavení předvoleb stanic . . . . . . . . . . 28
Výběr předvolených kanálů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ruční ladění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vysílání RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Použití zvukových efektů . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Použití funkce ekvalizéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vylepšení basových zvuků: H.BASS . . . . . . . . . . . . . 29
Nastavení úrovně basů: Úroveň subwooferu . . . . . . 29
Zapnutí efektu prostorového zvuku:
Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ovládání jiných zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Přehrávání zvuku z televizoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Použití vstupu Music Port. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Použití přehrávače iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nastavení zvukových efektů pro set-top box,
digitální vysílání či satelitní přijímač . . . . . . . . . . . . 31
Připojení a provoz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Možnosti instalace reproduktorů. . . . . . . . . . . 32
Průvodce odstraňováním problémů . . . . . . . . 33
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Slovník pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Začínáme
Odkaz
ehrávání
disků
Další postupy
ovládání
79
PTX50_0135E.book Page 3 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
4
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Tato jednotka je vybavena nainstalovaným obvodem technologie Dolby Virtual Speaker. Použitím dodaných reproduktorů a subwooferu umožní
reprodukci zvukových efektů velmi podobných 5.1kanálovému prostorovému zvuku, při nichž si vychutnáte skutečnou atmosféru „docího kina“ i v
omezeném prostoru.
Způsob rozmístění reproduktorů může ovlivnit basy a zvukové pole. Dbejte následujících pokynů:
Reproduktory umístěte na rovný a pevný podklad.
Důsledkem umístění reproduktorů příliš blízko podlah, stěn a rohů mohou být nadměrné basy. Stěny a okna zakryjte silnými závěsy.
Informace o volitelné montáži na zeď naleznete na straně 32.
[Poznámka]
Zajistěte správnou ventilaci a reproduktory umístěte alespoň 10 mm od systému.
Poznámky k použití reproduktorů
Používejte pouze dodané reproduktory
Použití jiných reproduktorů může poškodit přístroj a kvalita zvuku bude
negativně ovlivněna.
Budete-li delší dobu přehrávat zvuk s vysokou hlasitostí, můžete
reproduktory poškodit a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech hlasitost snižte, aby nedošlo k poškození
reproduktorů:
– Pokud je přehrávaný zvuk zkresle.
– Jestliže reproduktory rezonují při přehrávání signálu z přehrávače,
při šumu vysílání v pásmu FM nebo nepřetržitých signálech
oscilátoru, testovacího disku nebo elektronického přístroje.
– Při nastavování kvality zvuku.
– Při zapínání a vypínání přístroje.
Pozor
Nedotýkejte se čelních ochranných sítěk reproduktorů. Reproduktory
držte za boky.
Jestliže se na obrazovce televizoru objeví nesprávné barvy
Čelní reproduktory jsou určeny k použití v blízkosti televizoru, avšak u
některých televizorů nebo při určitých kombinacích nastavení může být
obraz nepříznivě ovlivněn.
Jestliže k tomuto jevu dojde, vypněte televizor zhruba na 30 minut.
Funkce odmagnetizování televizoru by měla problém napravit. Jestliže
potíže přetrvávají, přemístěte reproduktory dále od televizoru.
Zabránění pádu čelních reproduktorů
Musíte si obstarat šrouby s okem, které budou vhodné pro zeď
nebo sloupek, ke kterým budou upevněny.
O upevnění k betonové zdi nebo povrchu, který není dostatečně
silný, se poraďte s kvalifikovaným odborníkem. Nesprávné
upevnění může mít za následek poškození zdi nebo
reproduktorů.
krok
1
Rozmístění
60º
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Příklad rozmístění
K umožnění řádné ventilace a
zachování správného proudění
vzduchu kolem hlavní jednotky
umístěte přístroj tak, aby okolo všech
stran zůstalo alespoň 5 cm prostoru.
Levé a pravé reproduktory jsou zamìnitelné.
Subwoofer umístěte vpravo
nebo vlevo od televizoru, na
podlahu nebo robustní polici,
aby nedocházelo k vibracím.
Mezi reproduktorem a
televizorem ponechte zhruba
30 cm prostoru.
Čelní reproduktory
Hlavní jednotka
Subwoofer
SPRÁVNÝ
POSTUP
NESPRÁVNÝ
Pozor
Hlavní jednotka a dodané reproduktory je třeba používat pouze
v souladu s uvedeným nastavením. V opačném případě může
dojít k poškození zesilovače či reproduktorů s následným
nebezpečím požáru. Dojde-li k poškození zařízení nebo jestliže
si povšimnete náhlé změny ve výkonu, poraďte se s
kvalifikovaným pracovníkem servisu.
Neupevňujte tyto reproduktory na zeď jinak, než jak je popsáno
v tomto návodu.
Šňůra (není součástí dodávky)
Veďte od zdi k reproduktoru a
pevně utáhněte.
Zadní část reproduktoru
Zeď
Přibližně
150 mm
Šroub s okem
(není součástí
dodávky)
Rozmístě
80
PTX50_0135E.book Page 4 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
5
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Před připojováním vypněte všechna zařízení a přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Nezapojujte sítový kabel, dokud nebudou dokončena všechna ostatní připojení.
(Pokračování na další straně)
krok
2
Připojení kabelů
FM ANT
75
L
R
FRONT
SUBWOOFER
SPEAKERS
2
1
Hlavní jednotka
1
Připojení reproduktorů
2
Připojení rozhlaso antény
Použití venkovní antény FM (volitelné)
L
R
1
3
2
FRONT
SUBWOOFER
Dejte pozor, abyste nepřekřížili (nezkratovali) či neobrátili polaritu kabelů reproduktorů – mohlo by dojít k
jejich poškození.
NESPRÁVNÝ
i: Bílý
j: Modrý
Vodič zcela
zasuňte.
Stiskněte!
ČELNÍ (L)
ČELNÍ (P)
Hlavní jednotka
j: Modrý
i: Bílý
SUBWOOFER
Zasuňte vodiče a dejte
pozor, abyste je
nezastrčili přes izolaci.
Zasuňte správně vodiče.
FM ANT
75
Lepicí páska
Pokojová anténa FM
(součást dodávky)
Tento konec antény
upevněte v místě s
nejlepším příjmem.
Hlavní jednotka
FM ANT
75
Venkovní anténa FM
[Použití televizní antény (není součás
dodávky)]
Odpojte pokojovou anténu FM.
Anténa by měla být nainstalována
kvalifikovaným technikem.
75 koaxiální kabel
(není součástí dodávky)
Pokud je příjem rozhlasového signálu slabý, použijte
venkovní anténu.
Není-li přístroj používán, anténu odpojte.
Venkovní anténu nepoužívejte při bouřce.
Hlavní jednotka
Připojení kabe
81
PTX50_0135E.book Page 5 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
6
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Ke zlepšení kvality obrazu můžete změnit výstup videosignálu z konektoru SCART (AV).
Vyberte možnost „RGB/No Output“ (pouze RGB) v nabídce QUICK SETUP (strana 9).
„Video Mode“ nastavte na „Off“ (strana 25, Nabídka „HDMI“).
Použijete-li k připojení kabel scart, nepoužívejte kabel HDMI.
[Poznámka]
Neprovádějte připojení videa prostřednictvím kazetového videorekordéru.
V důsledku ochrany proti kopírování by se obraz nemusel zobrazovat správně.
Je vyžadováno pouze jedno video připojení. Podle typu televizoru vyberte jedno z připojení videa.
3
Zapojení zvuku a videa
Další způsoby připojení videa pro zdokonalenou kvalitu obrazu
Konektory televizoru
Padované kabely
(nejsou součástí dodávky)
Konektory hlav
jednotky
Funkce
[Poznámka]
Kabely nevyhovující normě HDMI
nelze použít.
Doporučujeme použít kabel HDMI
Panasonic. Číslo doporučené
součásti:
RP-CDHG15 (1,5 m),
RP-CDHG30 (3,0 m),
RP-CDHG50 (5,0 m), atd.
[\\\\\\\\\\\HDMI\\\\\\\\\\\]
Toto připojení poskytuje nejlepší kvalitu obrazu.
„Video Mode“ nastavte na „On“ ( strana 25,
Nabídka „HDMI“).
„Video Output Mode“ nastavte na (strana 21,
Picture Menu).
VIERA Link „HDAVI Control“
Pokud je váš televizor Panasonic kompatibilní s funkcí
VIERA Link
, můžete jej ovládat synchronizovaně s
funkcemi domácího kina a naopak (strana 26,
Použití funkce VIERA Link „HDAVI Control
TM
“).
Při použití funkce
VIERA Link „
HDAVI Control
vytvořte dodatečné připojení zvuku (strana 7).
Všechny televizory
Panasonic se vstupními
konektory 625 (576)/
50i·50p, 525 (480)/
60i·60p jsou kompatibilní
s progresivním videem.
Vlastníte-li jinou značku
televizoru,
poraďte se s
výrobcem.
[COMPONENT\VIDEO]
Připojte ke
konektorům stejné
barvy.
Toto připojení poskytuje čistší obraz než v přípa
použití konektoru SCART (AV).
Při tomto připojení vyberte možnost „Video/YPbPr“
nebo „S-Video/YPbPr“ v nabídce
QUICK SETUP
(
strana 9). Při výběru možnosti „RGB/No Output“
bude z konektoru
SCART (AV)
vystupovat signál RGB,
avšak z konektorů komponentního videa nebude
vycházet žádný signál.
Využití progresivního videa
Připojte televizor kompatibilní s progresivním
výstupem.
1
„Video Mode“ nastavte na „
Off
“ (
strana 25,
Nabídka „HDMI“).
2
Video Output Mode
“ nastavte na „480p“ nebo
576p
“ a potom postupujte podle pokynů nabídky
na obrazovce
(strana 21, Picture Menu).
krok
2
Připojení kabe
COMPONENT
P
B
Y
L
AUX
VIDEO OUT
R
R
P
AV OU T
OPTICAL
IN
AV
OPTICAL
OUT
3
Hlavní jednotka
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
AV1
AV2
AV OUT
AV
Hlavní jednotka
Kabel scart (není součástí dodávky)
Přehrávání zvuku televizoru prostřednictvím systému domácího kina
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko [EXT-IN] (strana 30) a
vyberte zvukový vstup „AV“.
V televizoru vyberte příslušný zvukový výstup (na. Monitor).
Televizor
(není součástí
dodávky)
Příklad základního nastavení
Kabel scart
(není součástí dodávky)
AV IN
Kabel HDMI
AV OUT
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Videokabely
COMPONENT
P
B
Y
VIDEO OUT
R
P
Připojení kabe
Set-top box nebo kazetový
videorekordér
(nejsou součástí dodávky)
82
PTX50_0135E.book Page 6 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
7
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Chcete-li využít 5.1kanálový prostorový zvuk DVD-Video, připojte optickým digitálním zvukovým kabelem zesilovač s vestavěným dekodérem Dolby
Digital nebo DTS.
Nastavte „PCM Digital Output“, „Dolby Digital“, „DTS Digital Surround“ a „MPEG“ (strana 24).
[Poznámka]
Použitím výše uvedených připojení můžete vytvořit pouze zvukový výstup CD nebo DVD.
Před zakoupením optického digitálního zvukového kabelu zkontrolujte tvar konektoru u zařízení, které chcete připojit.
Nelze použít dekodéry DTS Digital Surround, jež nejsou vhodné pro DVD.
I při použití této metody připojení bude výstup při přehrávání disků DVD-Audio pouze 2kanálo.
Úspora energie
Hlavní jednotka spotřebovává malé množství energie i v případě, že je v
pohotovostním režimu (přibližně 0,3 W). Chcete-li ušetřit energii v
situacích, kdy přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte jej od
sítové zásuvky.
Po opětovném zapojení hlavní jednotky bude třeba znovu nastavit
některé položky v paměti.
[Poznámka]
Přilenýtový kabel je určen pouze k použití s hlavní jednotkou.
Nepoužívejte jej s jiným zařízením. K připojení jednotky nepoužívejte
kabely od jiných zařízení.
Další připojení zvuku
Televizor nebo
konektor externího
zařízení
Požadovaný kabel
(není součástí dodávky)
Konektor hlavní
jednotky
Funkce
Při připojování kabel ostře
neohýbejte.
[OPTICAL\IN]
Jednotka dekóduje okolní signály přijímané set-top
boxem, digitální vysílání a satelitní vysílání.
Podrobnosti naleznete v návodech k obsluze
příslušných zařízení. S tímto připojením lze přehrávat
pouze v režimu Dolby Digital a PCM.
Po nastavení tohoto připojení proveďte nastavení a
vyberte zvukové efekty odpovídající vašemu
digitálnímu zařízení (
strana 31).
[\\\\\\\\\\\AUX\\\\\\\\\\\]
Toto připojení umožňuje přehrávání zvuku z televizoru,
set-top boxu nebo kazetového videorekordéru
prostřednictvím systému domácího kina.
Na dálkovém ovladači stiskněte [EXT-IN] a vyberte
zvukový vstup „
AUX
“ (strana 30).
Připojení 5.1kanálového zesilovače
OPTICAL OUT
Optický digitální zvukový kabel
OPTICAL
IN
AUDIO
OUT
L
R
Zvukový kabel
AUX
L
R
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
Zcela zasuňte –
touto stranou
nahoru.
Hlavní jednotka
Zesilovač (není
součástí dodávky)
Optický digitální zvukový kabel
(není součástí dodávky)
Při připojování kabel ostře
neohýbejte.
krok
3
Připojení sítového kabelu
AC IN
Do sítové zásuvky v domácnosti
Sítový kabel (součást dodávky)
Hlavní jednotka
Připojení kabelů / Připojení sítového kabelu
83
PTX50_0135E.book Page 7 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
8
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Baterie
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nezahřívat a nevystavovat ohni.
Nenechávejte baterie dlouhou dobu v automobilu vystavenému
přímému slunečnímu záření, když jsou dveře a okna zavřená.
Není dovoleno:
kombinování starých a nových baterií.
používání různých typů baterií současně.
rozebírání a zkratování baterií.
dobíjení alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií s poškozeným pláštěm.
Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit únik elektrolytu, jenž
může dálkový ovladač vážně poškodit.
Nehodláte-li dálkový ovladač delší dobu používat, baterie vyjměte.
Skladujte je na chladném a tmavém místě.
Použití
Ze vzdálenosti max. 7 m od čela jednotky namiřte na čidlo signálu
dálkového ovládání (strana 11) tak, aby v cestě nestály překážky.
Popis obsluhy radiopřijímače se týká především dálkového ovladače.
Můžete také použít odpovídající tlačítko na hlavní jednotce.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Můžete nastavit až 30 stanic.
krok
4
Příprava dálkového ovladače
POZOR
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který doporučuje
výrobce.
Použité baterie likvidujte podle pokynů výrobce.
R6/LR6, AA
Baterie vložte tak, aby póly (i a j) odpovídaly symbolům v
dálkovém ovladači.
Zatlačte a zvedněte.
Nasaďte kryt zpět na
místo.
krok
5
Nastavení předvoleb rozhlasových stanic
MANUAL SKIP
ENTER
FM
,
,
Číselná
tlačítka
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE
1
Stisknutím tlačítka [FM]
§1
vyberte pásmo „FM“.
2
Tlačítky [6, 5]
§2
vyberte kmitočet.
i provádění tohoto kroku na hlavní jednotce stiskněte nejprve
tlačítko [-TUNE MODE], vyberte možnost „MANUAL“ a potom
tlačítky [X TUNING W] vyberte kmitočet.
Chcete-li spustit automatické ladění, stiskněte a přidržte
[6, 5], až se začne kmitočet přetáčet. Po nalezení stanice se
ladění zastaví.
3
Při poslechu rozhlasového vysílání
Stiskněte tlačítko [ENTER]
§3
.
4
Na displeji se rozbliká kmitočet a indikátor „PGM“
Číselnými tlačítky vyberte požadovaný kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
Můžete také stisknout [X, W] a potom
stiskněte [ENTER]
§
3
.
Kontrola předvolených kanálů
1
Stisknutím tlačítka [FM]
§1
vyberte pásmo „FM“.
2
Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
Můžete také stisknout [X, W].
Chcete-li tento krok provést na
hlavní jednotce, stiskněte nejprve [-TUNE MODE], vyberte
„PRESET“ a potom vyberte kanál stisknutím [X TUNING W].
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
D
E
AC
P
RG
S
A
Příprava dálkového ovladače / Nastavení předvoleb rozhlasových stanic
84
PTX50_0135E.book Page 8 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
9
Jednoduché uvedení do provozu
RQTX0135
ČESKY
Obrazovka QUICK SETUP slouží k provedení nezbytných nastavení.
Chcete-li zobrazit obraz z hlavní jednotky, zapněte televizor a nastavte režim videovstupu
(např. VIDEO 1, AV 1 atd.).
Informace o změně režimu videovstupu v televizoru naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Tímto dálkovým ovladačem můžete provádět některá základní ovládání televizoru (strana 10).
Pozdější změna těchto nastavení
Vyberte „QUICK SETUP“ v nabídce „Others“ (strana 25).
Podrobnosti o nastavení
Podtržené položky ve výše uvedené tabulce představují výrobní nastavení.
krok
6
Provedení rychlého nastavení QUICK SETUP
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
DVD
RETURN
1
Zapněte jednotku.
2
Vyberte „DVD/CD“.
3
Zobrazte obrazovku
QUICK SETUP.
4
Sledujte hlášení na
obrazovce a provádějte
nastavení.
Menu Language
TV Type
TV Aspect
Video Out (AV/Component)
(Více podrobností níže)
5
Stisknutím obrazovku
QUICK SETUP ukončíte.
6
Stisknutím skončete.
DVD
SETUP
Setup
ENTER
RETURN
to select and press
to return
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Deutsch
Nederlands
Polski
Italiano
Svenska
Výběr
Uložení
ENTER
RETURN
ENTER
SETUP
Menu Language
Vyberte jazyk hlášení zobrazovaných
na obrazovce.
English Français Espańol Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
TV Type
Vyberte podle typu televizoru.
Standard (Direct View TV)
CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
TV Aspect
Vyberte nastavení podle televizoru a
vlastních preferencí.
4:3
: Televizor s obvyklým poměrem stran
16:9: Širokoúhlý televizor
Video Out (AV/Component)
Vyberte formát videosignálu pro
výstup v konektoru SCART (AV) a
COMPONENT VIDEO OUT.
Video/YPbPr
S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Provedení rychlého nastavení QUICK SETUP
85
PTX50_0135E.book Page 9 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
10
Referenční příručka k ovladači
RQTX0135
ČESKY
Odkazy na stránky jsou uvedeny v závorkách.
Při obsluze jednotky dodaným dálkovým ovladačem mohou reagovat i
jiná zvuková či video zařízení Panasonic.
Jednotku můžete obsluhovat v jiném režimu – nastavením provozního
režimu dálkového ovladače na „REMOTE 2“.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musejí být nastaveny na stejný
režim.
1 Na hlavní jednotce stiskněte a podržte stisknuté tlačítko [9] a na
dálkovém ovladači tlačítko [2], až se na displeji hlavní jednotky
zobrazí „REMOTE 2“ .
2 Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko [ENTER] a na dálkovém
ovladači tlačítko [2] po dobu alespoň 2 sekund.
Budete-li chtít režim změnit zpět na „REMOTE 1“, opakujte oba výše
uvedené kroky, přičemž namísto tlačítka [2] stiskněte tlačítko [1].
Zamezení interferencím s jiným zařízením Panasonic
CANCEL
SUBTITLE
MANUAL SKIP
AUDIO
ANGLE/
PAG E
ZOOM
H.BASS
GROUP
EXT-IN
FM
(29) (29) (29) (15)
(16) (16)
(17)
(16)
(16)
(
17
)
(16)
(17)
(15)
EQ H.BASS
ANGLE/PAGE
GROUP
REPEAT
QUICK REPLAY
FL DISPLAY
SUBWOOFER
AUDIO
MANUAL SKIP
(23)
SETUP
LEVEL
PLAY MODE
SUBTITLE
ZOOM
Výběr čísel titulů na disku atd./zadávání čísel (15)
Základní operace pro přehrávání (14, 15)
Zobrazení hlavní nabídky disku (18) nebo seznamu
programu (19)
Zobrazení nabídky na obrazovce (20) nebo zobrazení
textových dat systému RDS (
28
)
Zobrazení nabídky disku (18) nebo seznamu k přehrání
(19)
vrat k předchozímu zobrazení (15)
Zrušení operace (15)
Zobrazení aktuálního stavu přehrávání (16)
Výběr režimu Dolby Virtual Speaker (
29
)
Automatické vypnutí jednotky (časovač pro usínání)
Maximální nastavitelná doba je 120 min. (v krocích po 30 min.).
Opětovným stisknutím tlačítka potvrdíte zbývající čas na displeji
jednotky.
Funkci zrušíte výběrem možnosti „OFF“ na displeji hlavní jednotky.
Automatické spuštění a přehrávání disku (15, 26)
Výběr předvoleb rozhlasových stanic/kanálů (8, 28)
Výběr zdroje
[
DVD
]:
DVD/CD
(
9
)
[FM]
:
FM
(
8,
28
)
[EXT-IN]
:
USB
(
31
)
,
AV
(
30
)
,
AUX
(
30
)
,
D-IN
(
31
),
OPTION
(
30
)
,
MUSIC P.
(
30
)
[
N
,
O
SELECT]
:
DVD/CD
,
USB
,
FM
,
AV
,
AUX
,
MUSIC P.
,
D-IN
,
OPTION
Přehvání po snímcích/Výběr či uložení položek
nabídky na televizní obrazovce (15)
Ruční výběr rozhlasových stanic/kanálů (8,
28
)
Ztlumení zvuku
MUTING“ – tento indikátor bliká na displeji hlavní
jednotky, pokud je funkce zapnuta.
Zrušení provedete opětovným stisknutím tlačítka
nebo nastavením hlasitosti.
Ztlumení zvuku se zruší i přepnutím přístroje do
pohotovostního režimu.
Nastavení hlasitosti hlavní jednotky
Zapnutí nebo vypnutí hlavní jednotky (9)
Ovládání televizoru
Namiřte dálkový ovladač na televizor Panasonic
a stiskněte tlačítko.
[Í TV]: Zapnutí a vypnutí televizoru
[TV/AV]: Změna režimu videovstupu v televizoru
[r, s]: Nastavení hlasitosti televizoru
Tato funkce nemusí s některými modely správně
spolupracovat.
Referenční příručka k ovladači
86
PTX50_0135E.book Page 10 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
11
Referenční příručka k ovladači
RQTX0135
ČESKY
Pokud se čelní kryt uvolní
1 Jednou rukou přidržte zadní stranu hlavní jednotky a nejprve
vyrovnejte levý či pravý vyčnívající háček na krytu s odpovídajícím
otvorem v jednotce.
2 Háček pevně zatlačte k jednotce, až zacvakne na místo. Pak zatlačte
po jednom následující háčky, až zacvaknou na místo.
3 Zkontrolujte, zda se kryt správně pohybuje.
– Pokud ne, sejměte jej a výše uvedený postup opakujte.
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
AC
IN
VIRTUAL SPEAKER
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
SA-PTX3
Tlačítko pohotovostního režimu/
zapnutí [Í/I]
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj
přepíná z provozního do
pohotovostního režimu a naopak.
V pohotovostním režimu přístroj
spotřebovává malé množství elektrické
energie. (14)
Indikátor pâipojení k síti [AC IN]
Tento indikátor svití, kdyƒ je
pâistroj pâipojen k síti.
Při otevírání a zavírání čelního krytu dejte pozor, abyste
nestiskli epínač pohotovostho/provozního režimu [Í/I].
MUSIC PORT
Připojení externího zařízení (30)
:, 9/ X TUNING W
Přeskako (14)/
Výběr rozhlasových stanic/kanálů (8,
28
)
SELECTOR
DVD/CD#USB#FM#AV#
AUX#
MUSIC P.
#D-IN#
OPTION
#
Návrat k režimu DVD/CD
/ -TUNE MODE / —FM MODE
Zastavení přehrává(14)/Výběr režimu ladě(8,
28
)
Nastavení podmínek příjmu signálu FM (
28
)
1/ MEMORY
Přehrávání disků (14)/
Uložení přijímaných
rozhlasových stanic/kanálů
do paměti (8,
28
)
Displej
< OPEN/CLOSE
Otevření/zavření zásuvky disku (14)
Typ konektoru sluchátek:
3,5 mm stereo, mini
Před připojením snižte
hlasitost.
Zvuk se automaticky přepne
na 2-kanálové stereo.
Sluchátka nepoužívejte příl
dlouho – předejdete tak
možnému poškození sluchu.
Příliš hlasitá reprodukce ze
sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Sluchátka
(nejsou součástí dodávky)
Čidlo signálu
dálkového
ovladače
Nastavení hlasitosti
hlavní jednotky.
USB konektor
Připojení USB zařízení (31)
Î VIRTUAL SPEAKER
Zapnutí efektu
prostorového zvuku (29)
LED Dolby Virtual
Speaker
90°
87
PTX50_0135E.book Page 11 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
12
Disky, které lze přehrávat
RQTX0135
ČESKY
Standardní disky
Disky se záznamem (±: lze přehrát, : nelze přehrát)
Přehrávání všech výše uvedených disků nemusí být v některých případech možné – záleží na typu disku, stavu záznamu, metodě záznamu a
způsobu vytvoření souborů (strana 13, Tipy k vytváření datových disků).
§1
Některé disky DVD-Audio obsahují záznam ve formátu DVD-Video. Chcete-li obsah ve formátu DVD-Video přehrát, vyberte „Play as Data Disc“
(strana 22, Other Menu).
§2
Jednotka umožňuje přehrávání disků CD-R/RW se záznamem ve formátu CD-DA nebo Video CD.
[WMA] [MP3] [JPEG] Tato jednotka přehrává také disky ve formátu HighMAT.
§3
Disky se záznamem pořízeným v DVD rekordérech nebo DVD videokamerách atd. využívajících verzi 1.1 formátu Video Recording Format
(sjednocený standard záznamu videa).
§4
Disky se záznamem pořízeným v DVD rekordérech nebo DVD videokamerách využívajících verzi 1.2 formátu Video Recording Format (sjednocený
standard záznamu videa).
§5
Disky obsahující záznam pořízený v DVD rekordérech nebo DVD videokamerách využívajících formát DVD-Video.
§6
Při záznamu v jiném formátu než DVD-Video nebude možné požít některé funkce.
§7
Proces umožňující přehrávání v kompatibilním zařízení. Chcete-li přehrávat disk označený jako „Nutné“, budete jej muset nejprve uzavřít v zařízení,
v němž byl záznam pořízen.
§8
Fungovat bude i uzavření relace.
Disky, které nelze přehrávat
Blu-ray, HD DVD, disky AVCHD, DVD-RW verze 1.0, DVD-ROM,
CD-ROM, CDV, CD-G, SACD a Photo CD, DVD-RAM, jež nelze
vyjmout z kazety, disky DVD-RAM s kapacitou 2,6-GB a 5,2 GB,
disky „Chaoji VCD“ dostupné na trhu včetně disků CVD, DVCD a
SVCD, jež nevyhovují normě IEC62107.
Video systémy
– Přístroj umožňuje přehrávání záznamů v normě PAL a NTSC,
přičemž systému použitému na disku musí odpovídat ta
televizor.
– Disky PAL nelze správně zobrazovat v televizorech NTSC.
– Přístroj konvertuje signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování v
televizorech PAL (strana 24, možnost „NTSC Disc Output“ v
nabídce „Video“).
Upozornění týkající se manipulace s disky
Na disky nepřipevňujte etikety ani nálepky. Mohou způsobit
deformaci disků a jejich nepoužitelnost.
Na stranu s etiketou disku nepište kuličkovým perem ani jinou
psací poebou.
Nepoužívejte spreje na čištění gramofonových desek, benzin,
ředidlo, tekuté antistatické prostředky ani jiná rozpouštědla.
Nepoužívejte povlaky ani prostředky proti poškrábání.
Nepoužívejte následující disky:
– Disky s obnaženou lepivou vrstvou po odstraněných štítcích či
nálepkách (disky z půjčoven apod.).
– Silně zdeformované nebo popraskané disky.
– Disky nepravidelných tvarů, například srdcovité disky.
Disk Logo
Odpovídající symbol v
této příručce
Poznámky
DVD-Video [DVD-V] Vysoce kvalitní disky pro filmy a hudbu
DVD-Audio [DVD-A]
HiFi hudební disky
§
1
Video CD [VCD]
Hudební disky s videem
Včetně formátu SVCD (odpodá normě IEC62107)
CD [CD] Hudební disky
Disk Logo
Záznam pořízený
v DVD
videorekordéru
atd.
Záznam pořízený v osobním počítači
atd.
Uzavření
§7
[DVD-VR]
§3
[DVD-V]
§5
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
DVD-RAM
± ——±±±±
Není nutné
DVD-R/RW
±± ±±±±
Nutné
DVD-R DL
±
§4
± —————
Nutné
iR/iRW
——(±)
§6
—————
Nutné
iR
DL
——(±)
§6
—————
Nutné
CD-R/RW
§2
——±±±±±
Nutné
§8
Poznámka k používání diskù DualDisc
Strana disku DualDisc s obsahem digitálního zvuku nesplòuje technické
specifikace formátu CD-DA (Compact Disc Digital Audio), takže
ehrávání pravdìpodobnì nebude možné.
Disky, které lze přehrávat
88
PTX50_0135E.book Page 12 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
13
Disky, které lze přehrávat / Údržba
RQTX0135
ČESKY
Tipy k vytváření datových disků
Existuje-li více než 8 skupin, zobrazí se skupiny v nabídce na obrazovce od osmé v pořadí v jednom svislém řádku.
Mezi pořadím zobrazeným v nabídce na obrazovce a na obrazovce počítače mohou být rozdíly.
Přístroj nepřehrává soubory zaznamenané použitím paketového zápisu.
Pojmenování složek a souborů
(V přístroji jsou soubory považovány za
obsah a složky jsou pokládány za
skupiny.)
Při provádění záznamu zadejte před názvy
složek a souborů předpony. Předpony je
třeba vytvořit čísly se stejným počtem míst
a číslování by mělo být provedeno podle
pořadí, v němž chcete položky přehrávat
(tato konfigurace nemusí vždy pracovat).
DVD-RAM
Disky musí odpovídat standardu UDF 2.0.
DVD-R/RW
Disky musí odpovídat standardu UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).
Jednotka nepodporuje více relací. Přehraje se pouze výchozí relace.
CD-R/RW
Disky musí odpovídat normě ISO9660 úrovně 1 nebo 2 (s výjimkou
rozšířených formátů).
Jednotka podporuje vícerelační disky, avšak obsahuje-li disk mnoho
relací, potrvá zahájení přehrávání déle. Této situaci předejdete
minimalizací počtu relací.
Čištění disků
Povrch otřete vlhkou tkaninou a vytřete dosucha.
Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou
K čištění nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo ani benzin.
Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtete přiložený
návod.
Nepoužívejte běžně dostupné prostředky k čištění optiky – mohou
způsobit nesprávnou funkci přístroje. Čištění optiky není obvykle
nutné, záleží však na provozních podmínkách.
Formát Disk Přípona Referenční informace
[WMA] CD-R/RW „.WMA“
„.wma“
Kompatibilní rychlost komprese: mezi 48 kb/s a 320 kb/s
Nelze přehrávat soubory WMA chráněné proti kopírování.
Jednotka nepodporuje záznam Multiple Bit Rate (MBR: proces kódování zvukového obsahu
vytvářející zvukový soubor kódovaný použitím několika různých přenosových rychlostí).
[MP3] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.MP3“
„.mp3
Přístroj nepodporuje tagy ID3.
Vzorkovací frekvence a rychlost komprese:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02; 12; 22,05; 24 kHz (8 až 160 kb/s), 44,1 až 48 kHz (32 až 320 kb/s)
– CD-R/RW: 8; 11,02; 12; 16; 22,05; 24 kHz (8 až 160 kb/s), 32; 44,1 až 48 kHz (32 až 320 kb/s)
[JPEG] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.JPG
„.jpg“
„.JPEG“
„.jpeg
Digitálním fotoaparátem pořízené soubory JPEG, jež vyhovují normě DCF (Design rule for
Camera File system) verze 1.0, je možné zobrazit.
– Pravděpodobně nebude možné zobrazit soubory, jež byly pozměněny, upraveny nebo
uloženy pomocí počítačového softwaru k úpravě obrázků.
Jednotka neumožňuje zobrazování filmů ve formátu MOTION JPEG a podobných formátech,
statické obrázky v jiných formátech než JPEG (například TIFF) ani přehrávání obrázků s
připojeným zvukem.
[MPEG4] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.ASF“
„.asf“
V jednotce můžete přehrávat data ve formátu MPEG4 [vyhovující specifikacím SD VIDEO
(standard ASF)/MPEG4 (Simple Profile) videosystém/G.726 audiosystém] zaznamenaná SD
multikamerami Panasonic SD nebo DVD rekordéry.
Datum nahrávky se může od skutečného data lišit.
[DivX] DVD-RAM
DVD-R/RW
CD-R/RW
„.DIVX“
„.divx“
„.AVI“
„.avi“
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně DivX
®
6) [DivX videosystém/MP3, Dolby Digital
nebo MPEG audiosystém] se standardním přehráváním multimediálních souborů DivX
®
.
Nejsou podporovány funkce přidané k formátu DivX Ultra.
Soubory DivX, které jsou větší než 2 GB nebo nemají index, se v tomto přístroji nemuse
přehrávat správně.
Zařízení podporuje všechna rozlišení až do maximální hodnoty 720k480 (NTSC)/720k576
(PAL).
Jednotka umožňuje výběr až 8 typů zvuku a titulků.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
např. [MP3]
kořenový adresář
Informace o formátu DVD-Audio
Některá 5.1kanálová média DVD-Audio neumožní směšování (strana 39, Slovník pojmů) celého nebo části svého obsahu, bude-li to záměrem
výrobce. Při přehrávání takových disků nebo částí disku nebude zvukový výstup správný, jestliže nebude počet připojených reproduktorů shodný se
specifikacemi kanálů disku (bude např. chybět část zvuku, nebude možné vybrat 5.1kanálový zvuk a zvuk se bude přehrávat ve dvou kanálech). Více
informací naleznete na přebalu disku.
Údržba
SPRÁVN
NESPRÁVNÝ
POSTUP
Před přemistováním přístroje se ujistěte, zda je zásuvka disku
prázdná. Jestliže tak neučiníte, riskujete vážné poškození disku a
přístroje.
89
PTX50_0135E.book Page 13 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
14
Základní přehrávání
RQTX0135
ČESKY
Základní přehrání
Chcete-li zobrazit obraz z hlavní jednotky, zapněte televizor a nastavte režim videovstupu (například VIDEO 1, AV 1 atd.).
Informace o změně režimu videovstupu v televizoru naleznete v příslušném návodu k obsluze.
[Poznámka]
DISK SE NADÁLE OTÁČÍ I VE CHVÍLI, KDY SE ZOBRAZUJÍ NABÍDKY. V rámci zajištění ochrany motoru jednotky a televizní obrazovky stiskněte
po skončení prohlížení nabídek tlačítko [](Stop).
U disků iR/iRW se nemusí správně zobrazit celé číslo titulu.
Použití hlavní jednotky
OPEN CLOSE
MUSIC PORT
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
SELECTOR
OPEN CLOSE
, +
VOL
5
Spustte přehrávání.
Nastavte hlasitost.
Stisknutím tlačítka
[Î VIRTUAL SPEAKER]
a výběrem příslušného
režimu aktivujete efekt
prostorového zvuku
(strana 29).
(Stop)
2 Vyberte „DVD/CD“.
1 Zapněte
napájení.
Stisknutím přeskočíte.
3
Otevřete zásuvku
disku.
4 Vložte disk.
Oboustranné disky vkládejte tak, aby štítek
strany, kterou chcete přehrávat, směřoval
nahoru.
Disk DVD-RAM
vyjměte před
použitím z kazety.
Î VIRTUAL SPEAKER
90
PTX50_0135E.book Page 14 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
15
Základní přehrávání
RQTX0135
ČESKY
Nastanou-li nějaké obtíže, nahlédněte do pokynů k odstraňování problémů (strana 33 až 36).
Použití dálkového ovladače
Spuštění
přehrávání
jedním
tlačítkem
Jednotka se automaticky zapne a
začne se přehrávat disk v zásuvce.
Stop
Pozice se uloží do paměti a na
displeji se zobrazí „RESUME“.
Stisknutím tlačítka [1 PLAY]
obnovíte přehrávání.
Opětovným stisknutím tlačítka
[STOP] pozici smažete.
Pauza
Stisknutím tlačítka [1 PLAY]
obnovte přehrávání.
Přeskočení
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Tato funkce nepracuje během
přehrávání programu a při
náhodném přehrávání
(strana 17).]
[3, 4]: Přeskočení skupiny
[2, 1]: Přeskočení obsahu
Vyhledávání
(během
přehrávání)
Až do 5 kroků.
Stisknutím tlačítka [1 PLAY]
spustíte normální přehrávání.
Zpomalené
přehrávání
(během pauzy)
[VCD] Zpomalené přehrávání:
pouze směrem vpřed.
[MPEG4] [DivX]
Zpomalené
přehrávání: Nepracuje.
ehrávání
po snímcích
(během pauzy)
[DVD-A] (Filmová část)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Pouze směrem vpřed.
Výběr
položky na
obrazovce
MANUAL SKIP
1
2
5
RETURN
FL DISPLAY
CANCEL
ONE TOUCH PLAY
MENU, PLAY LIST
,
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP, PAUSE
GROUP
+,
VOLUME
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
,
SUBTITLE
Číselná
tlačítka
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
STOP
PAU SE
SKIP
SLOW SEARCH
Výběr
Uložení
Zadání čísla
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
např. chcete-li zadat číslo 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] s řízením přehrávání
Stisknutím tlačítka [STOP]
zrušte funkci PBC a potom
stiskněte číselná tlačítka.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
např. chcete-li zadat číslo 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Stisknutím [CANCEL] číslo
(čísla) zrušíte.
[DVD-A] [DVD-V]
Zobrazí hlavní nabídku disku.
[DVD-VR]
Stisknutím tohoto tlačítka
zobrazíte programy (strana 19).
Nabídka
disku
[DVD-V]
Zobrazí nabídku disku.
[DVD-VR]
Stisknutím tohoto tlačítka
zobrazíte seznam k přehrání
(strana 19).
[VCD] s řízením přehrávání
Zobrazí nabídku disku.
Návrat k
předchozí
obrazovce
Displej
hlavní
jednotky
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA]
[MP3] [MPEG4] [DivX]
Zobrazení času
,-. Zobrazení informací
(příklad: [DVD-VR] Číslo
programu)
[JPEG]
Při zapnutí funkce Slideshow
(strana 20):
SLIDE
,-.Číslo obsahu
Pokud je režim Slideshow vypnutý:
PLAY
,-.Číslo obsahu
Informační
obrazovka
[JPEG]
Datum ------. Podrobnosti o obrázku
^-------- Žádné informace (-_}
Spuštění
přehrávání
od vybrané
skupiny
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
[DivX]
Složka se u disků WMA/MP3,
MPEG4, JPEG a DivX zpracovává
jako „Group“.
12
3
5
6
89
0
10
4
7
ENTER
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
PLAY
LIST
MENU
RETURN
RETURN
DISPLAY
FL
SUBTITLE
GROUP
Uložení
Výběr
91
PTX50_0135E.book Page 15 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
16
Praktické funkce
RQTX0135
ČESKY
Praktické funkce
Stiskněte tlačítko [QUICK OSD].
Základní údaje ------------------------------------------------------------> Podrobné údaje
^------ vypnuto (na obrazovce se nic nezobrazuje),-------b
[MPEG4] [DivX] Informace týkající se „videa“ a „zvuku“ se nezobrazují
během vyhledávání.
Tato funkce pracuje pouze pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.
Funkce spolupracuje i s veškerým obsahem JPEG.
Během přehrávání
Několikerým stisknutím tlačítka
[REPEAT]
vyberte položku,
která se má opakovat.
Zobrazené položky se liší podle typu disku a režimu přehrávání.
Vhodné například k přeskočení reklam apod.
Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [MANUAL SKIP].
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na pozici přehrávání.
[DVD-VR] Tato funkce nemusí pracovat v části se statickými obrázky
nebo při přehrávání seznamu.
[DVD-V] [DivX] (s vícero titulky) [VCD] (pouze SVCD)
Stisknutím tlačítka [SUBTITLE] vyberte jazyk titulků.
Vypnutí/zapnutí zobrazení titulků
Stisknutím [2, 1] vyberte „On nebo „Off“.
U disků iR/iRW se může zobrazit číslo titulků,
které se neobrazují.
[DVD-VR] (s informacemi o zapnutí/vypnutí titulků)
Stisknutím [SUBTITLE] vyberte „On“ nebo „Off“.
Informace o zapnutí/vypnutí titulků nelze zaznamenat pomocí DVD
rekordérů Panasonic.
[DivX] Zobrazení textu titulků DivX. (strana 22)
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (s několika zvukovými stopami) [DVD-VR] [VCD]
Několikerým stisknutím tlačítka [AUDIO] vyberte zvukovou
stopu.
[DVD-VR] [VCD] [DivX]
Tímto tlačítkem lze vybrat „L“, „R“ nebo „LR“.
Skutečné operace závisejí na disku. Podrobnosti
naleznete v návodu k disku.
Typ signálu/dat
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Typ signálu
kHz (Vzorkovací frekvence)/bit/ch (Počet kanálů)
např.
3/2 .1ch
.1: Nízkofrekvenční efekt
.1: (nezobrazí se, jestliže není signál)
.0: Bez prostorového zvuku
.1: Monofonní prostoro zvuk
.2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý kanál)
.1: Centrální
.2: Levý čelníiPravý čelní
.3: Levý čelníiPravý čelníiCentrální
[DivX] Při změně zvuku u video disku DivX může spuštění přehrávání
nějakou dobu trvat.
Stisknutím [QUICK REPLAY] přeskočíte o několik sekund
zpět.
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na záznamu disku.
Nespolupracuje s formátem +R/+RW.
Zobrazení aktuálního stavu
přehrávání
Opakované přehrávání
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
CANCEL
SUBTITLE
QUICK REPLAY
ZOOM
QUICK OSD
PLAY
STOP
AUDIO
REPEAT
MANUAL SKIP
PLAY MODE
ANGLE/PAGE
Číselná
tlačítka
QUICK
OSD
např. [DVD-V]
Základní údaje
Details - DVD-Video
Audio
Subtitle
Angle
Source Aspect
Title Total Time
1 DTS 3/2.1ch
1/1
4:3
0:54:28
Informace o zvuku
Informace o titulcích
Informace o úhlu pohledu
Poměr stran aktuálního titulu
Celková doba přehrávání
Podrobné údaje
Chapter
Time
4
Title
1 0:41:23
Program Playback
Uplynulá doba
přehrávání
Číslo aktuálně
přehvané položky
Aktuální poziceRežim
přehrávání
Stav přehrávání
např. [DVD-V]
REPEAT
Functions
Repeat Off
Chapter
Title
Off
např. [DVD-V]
Přeskočení zhruba o 30 sekund
vpřed
[DVD-VR]
[DVD-V]
(Kro
rR/rRW)
Změna titulků
Změna zvukových stop
Rychlé opakování
[DVD-A] [DVD-VR]
[DVD-V]
[WMA]
[MP3]
[VCD] [CD]
MANUAL SKIP
SUBTITLE
Functions
Subtitle Off
např.
[DVD-V]
AUDIO
Functions
Audio 1
např.
[DVD-V]
QUICK REPLAY
92
PTX50_0135E.book Page 16 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
17
Praktické funkce
RQTX0135
ČESKY
Tato funkce zvětší obraz typu letterbox, aby vyplnil obrazovku.
Stisknutím tlačítka [ZOOM] vyberte přednastavený poměr
stran nebo „Auto“.
[DVD-A] (filmová část) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 celá obrazovka),
Original (aktuální zaznamenaná velikost),
Full (celá obrazovka)
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na záznamu disku.
Jemné seřízení (ruční zoom)
Během zobrazení nabídky stiskněte [2, 1]. (Rychlejší změny hodnot
docílíte stisknutím a přidržením tlačítka.)
– v krocích po 0,01-jednotky od „k1.00“ do „k1.60“
– v krocích po 0,02-jednotky od „k1.60“ do „k2.00“
– v krocích po 0,05-jednotky od „k2.00“ do „k4.00“ (pouze [MPEG4]
[DivX])
[MPEG4] [DivX] Je možné, že zvětšení na hodnotu „k4.00“ nebude
možné provést – záleží na připojeném televizoru a jeho nastavení.
Stisknutím tlačítka [ANGLE/PAGE]
zvolte úhel otočení statického obrázku/
pohyb vpřed.
[DVD-V] (s několika úhly pohledu): Výběr úhlu
[JPEG]: Otočení statického obrázku
[DVD-A]: Pohyb vpřed ve statických obrázcích
Vyberte „Play as Data Disc“ v nabídce Other Menu (strana 22),
jestliže používáte
– disky HighMAT bez použití funkce HighMAT nebo
– disky DVD-RAM či DVD-R/RW obsahující soubory ve formátu MP3,
JPEG, MPEG4 nebo DivX.
[DVD-V] Některé položky nelze přehrát i přesto, že byly naprogramovány.
[DVD-A] Některé disky obsahují bonusové skupiny. Jestliže se po výběru
skupiny zobrazí obrazovka k zadání hesla, zadejte pomocí číselných
tlačítek heslo pro přehrání bonusové skupiny. Podrobnosti naleznete i
na přebalu disku.
[DVD-A]
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Výběr všech položek
Zvýrazněte pole „Chapter“, „Track“ nebo „Content“,
stiskněte tlačítko [3, 4] a vyberte „ALL“.
Opětovným stisknutím tlačítka [ENTER] volbu
uložte.
Změna vybraného programu
1 Stisknutím tlačítka [3, 4] vyberte číslo programu.
2 Jednotlivé položky změníte stisknutím číselných tlačítek.
([WMA] [MP3]
[JPEG]
[MPEG4] [DivX] Stisknutím tlačítka [ENTER] výběr
uložte.)
Smazání vybraného programu
1 Stisknutím tlačítka [3, 4] vyberte číslo programu.
2 Stisknutím tlačítka [CANCEL] (nebo stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte
„Clear“ a stiskněte [ENTER]).
Smazání celého programu
Vyberte „Clear all“ pomocí tlačítek [3, 4, 2, 1] a stiskněte [ENTER].
Celý program se vymaže také otevřením zásuvky disku, vypnutím
přístroje nebo výběrem jiného zdroje.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX]
Změna poměru zvětšení
Výběr úhlu pohledu a otočení
statického obrázku/pohyb vpřed
Celá skupina, program a
náhodné přehrávání
i zastaveném přehrávání stiskněte tlačítko
[PLAY MODE].
Postupně se zobrazí informace o všech skupinách, programu a
náhodném přehrávání.
Celá skupina ([DVD-A]) __--------) Program ----------------------) Náhodné
^---- vypnuto (zrušení celé skupiny, programu a náhodného (}
přehrávání).
ZOOM
např.
ANGLE/
PAG E
Functions
Angle 1/4
např.
[DVD-V]
Přehrávání celé skupiny
Přehrávání programu (až 32 položek)
1
Položku vyberete stisknutím číselných tlačítek.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Stisknutím tlačítka
[ENTER] výběr uložíte.)
Opakováním tohoto kroku naprogramujte další položky.
Volba dvojciferného čísla
např. Volba čísla 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
2
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Náhodné přehrávání
1
Stisknutím číselných tlačítek vyberte skupinu nebo
titul.
([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Stisknutím tlačítka
[ENTER] výběr uložíte.)
[DVD-A]
Chcete-li zadat všechny skupiny, stiskněte [2, 1], vyberte „All“ a
stiskněte [ENTER].
Chcete-li zrušit výběr skupiny, stiskněte číselná tlačítka
odpovídající skupině, kterou chcete smazat.
2
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
Program Playback
ENTER
to select and press
PLAY
to start
TitleNo. Chapter Time
Play
Clear
Clear all
Choose a title and chapter.
1
např. [DVD-V]
Chapter Time
ALL
např. [DVD-V]
Random Playback
Title
Choose a title.
1
PLAY
to start
to select
např. [DVD-V]
93
PTX50_0135E.book Page 17 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
18
Přehrávání datových disků použitím navigačních nabídek
RQTX0135
ČESKY
Přehvání datových disků použitím navigačních nabídek
Vyberte „Play as Data Disc“ v nabídce Other Menu (strana 22),
jestliže používáte
– Disky HighMAT bez použití funkce HighMAT nebo
– Disky DVD-RAM či DVD-R/RW obsahující soubory ve formátu MP3,
JPEG, MPEG4 nebo DivX.
Stisknutím [ANGLE/PAGE] se přesouváte po stránkách v poli skupina
nebo obsah.
Chcete-li poslouchat obsah ve formátu WMA/MP3 při současném
prohlížení obrázku JPEG na obrazovce, vyberte nejprve soubor JPEG
a potom zvukový obsah.
(Výběr v opačném pořadí není účinný.)
Použití podnabídky
1 Při zobrazení Navigation Menu (vlevo)
Stiskněte tlačítko [FUNCTIONS].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte položku a stiskněte [ENTER].
Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Vyhledávání podle názvu obsahu nebo skupiny
Chcete-li vyhledat skupinu, zvýrazněte název skupiny; chcete-li
vyhledat její obsah, zvýrazněte název obsahu.
1 Při zobrazené podnabídce (výše)
Stisknutím [3, 4] vyberte „Find“ a stiskněte [ENTER].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte znak a stiskněte [ENTER].
Opakováním postupu zadejte další znaky.
Prohledávána jsou rovněž malá písmena.
Stisknutím [6, 5 SLOW/SEARCH] můžete přeskakovat
mezi znaky A, E, I, O a U.
Stisknutím [2] znak smažete.
Hledáte-li tituly obsahujízadaný znak, ponechte zobrazenou
hvězdičku (¢).
Chcete-li vyhledávat tituly začínající zadaným znakem, smažte
hvězdičku (¢). Jestliže chcete hvězdičku (¢) znovu zadat,
zobrazte opět podnabídku a vyberte „Find“.
3 Stisknutím [1] vyberte „Find“ a stiskněte [ENTER].
Objeví se obrazovka s výsledky.
4 Stisknutím [3, 4] vyberte obsah nebo skupinu a stiskněte
[ENTER].
Při přehrávání disku CD Text se zobrazí tituly.
Přehrání datových disků
[WMA] [MP3] [JPEG]
Přehrávání polek podle pořadí (Playback Menu)
1
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [TOP MENU].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte „All“, „Audio“, „Picture
nebo „Video“ a stiskněte [ENTER].
Přehrávání od vybrané položky (Navigation Menu)
1
Stiskněte tlačítko [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [MENU].
2
Stisknutím [2] a následným stisknutím [3, 4] vyberte
skupinu a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Přehní obsahu ve skupině podle pořa
Stiskněte tlačítko [ENTER].
Zahájení přehrávání od vybraného obsahu
Stisknutím [3, 4] proveďte výběr a stiskněte [ENTER].
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
MENU,
PLAY LIST
,
FUNCTIONS
STOP
SLOW/SEARCH
ANGLE/PAGE
Číselná
tlačítka
MENU
T
O
P
M
E
N
U
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
JPEG
např.
Video MPEG4 a DivX
N
avigation
M
enu
Group 005/023
Content 0001/0004
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
005 Japanese
007 Starpersons
Číslo aktuálně přehrávané
skupiny a obsahu
: WMA/MP3
Obsah
Skupina
např.
Aktuálně vybrané číslo
: JPEG
: Video MPEG4 a DivX
Výběr stopy použitím CD textu
[CD]
1
Stiskněte [TOP MENU] nebo [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [TOP MENU] nebo
[MENU].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte stopu a stiskněte [ENTER].
Stisknutím [ANGLE/PAGE] se přesouváte po stránkách.
Stisknutím [FUNCTIONS] zobrazíte stav přehrávání a aktuální
pozici.
Multi
List
Tree
Thumbnail
All
Audio
Picture
Video
Next group
Previous group
Help display
Find
Zobrazí se skupiny a obsah.
Pouze obsah
Pouze skupiny
Náhledy obrázků [JPEG]
Přechod na další skupinu [WMA] [MP3]
Přechod na předchozí skupinu [WMA] [MP3]
WMA/MP3, JPEG, video MPEG4 a DivX
Pouze WMA/MP3
Pouze JPEG
Pouze video MPEG4 a DivX
Přepnutí mezi informativními zprávami
a indikátorem uplynulé doby přehrávání
Vyhledávání podle názvu obsahu nebo
skupiny (níže)
A
Find
¢
MENU
T
O
P
M
E
N
U
CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Ashley at Prom
63 00
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
T il bit
např. CD textu
94
PTX50_0135E.book Page 18 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
19
Přehrávání datových disků použitím navigačních nabídek / Informace o obsahu DivX
RQTX0135
ČESKY
Tituly se zobrazují pouze pokud jsou zaznamenány na disku.
Programy, seznamy k přehrání a tituly na discích nelze upravovat.
Tato funkce pracuje pouze v případě, že disk obsahuje seznam k
přehrání.
Obsah DivX Video-on-Demand (VOD) je k zajištění ochrany autorských
práv šifrován. Chcete-li přehrávat obsah DivX VOD, musíte přístroj
nejprve zaregistrovat.
Při zadávání registračního kódu a registraci zařízení postupujte podle
online pokynů pro nákup obsahu DivX VOD. Další informace o obsahu
DivX VOD získáte na webové adrese www.divx.com/vod.
Zobrazení registračního kódu přístroje
(strana 25, „DivX Registration“ v nabídce „Others“)
Doporučujeme, abyste si tento kód poznamenali pro budoucí použití.
Po prvním přehrání obsahu DivX VOD se v části „DivX Registration“
zobrazí jiný registrační kód. Tento registrační kód nepoužívejte k nákupu
obsahu DivX VOD. Použijete-li takovýto kód k nákupu obsahu DivX VOD
a jestliže pak obsah v přístroji přehrajete, nebudete moci nadále
přehrávat žádný obsah zakoupený použitím předchozího kódu.
Zakoupíte-li obsah DivX VOD použitím jiného registračního kódu než
kódu tohoto přístroje, nebudete moci tento obsah přehrát. (Na displeji
se zobrazí hlášení „Authorization Error“.)
Informace o obsahu DivX, který je možno přehrát ve
stanoveném počtu opakování
Určitý obsah DivX VOD lze přehrát pouze stanoveným počtem
opakování. Při přehrávání tohoto obsahu se zobrazí zbývající počet
přehrání. Pokud se jako počet zbývajících přehrání zobrazuje nula, obsah
již nemůžete přehrávat. (Na displeji se zobrazí hlášení „Rented Movie
Expired“.)
Při přehrávání tohoto obsahu
Počet zbývajících přehrání se zmenší o jedno, jestliže
– stisknete tlačítko [Í] nebo [SETUP].
– stisknete tlačítko [STOP].
– stisknete [:, 9 SKIP] nebo [6, 5 SLOW/SEARCH] atd. a
přesunete se k jinému obsahu.
Funkce obnovení přehrávání (strana 15, Stop) nepracuje.
Přehrávání disků HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
1
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [STOP].
Chcete-li změnit pozadí nabídky na pozadí zaznamenané na
disku, stiskněte [FUNCTIONS].
2
Stisknutím [3, 4, 2, 1] vyberte položku a potom
stiskněte tlačítko [ENTER].
V případě potřeby tento krok opakujte.
Výběr ze seznamu
1
Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [MENU].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [MENU].
2
Stisknutím tlačítka [2] s následným stisknutím [3, 4]
přepnete mezi seznamy „Playlist“, „Group“ a
„Content“.
3
Stisknutím [1] s následným stisknutím [3, 4] vyberte
položku a stiskněte [ENTER].
Stisknutím [ANGLE/PAGE] se přesouváte po stránkách.
Přehrávání disků RAM a
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Přehrávání programů
1
Stiskněte tlačítko [DIRECT NAVIGATOR].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [DIRECT NAVIGATOR].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte program.
Stisknutím [ANGLE/PAGE] se přesouváte po stránkách.
Stisknutím [1] zobrazíte obsah programu a disku.
3
Stiskněte tlačítko [ENTER].
Přehrávání seznamu k přehrá
1
Stiskněte tlačítko [PLAY LIST].
Obrazovku ukončíte stisknutím tlačítka [PLAY LIST].
2
Stisknutím [3, 4] vyberte seznam k přehrání.
Stisknutím [ANGLE/PAGE] se přesouváte po stránkách.
3
Stiskněte tlačítko [ENTER].
MENU
T
O
P
M
E
N
U
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
nap
ř
.
Nabídka: Vede k další nabídce,
jež zobrazuje
seznamy k přehrání
nebo jinou nabídku.
Seznam k přehrání:
Spustí se přehrávání
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Playlist
Krissa
např.
PLAY
LIST
T
O
P
M
E
N
U
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10( THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
RETURN
to select
to exit
např.
11/11 0:00:01 City Penguin1
12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
1/ 2 1:10:04 Special3
2/ 3 0:10:20 Soccer4
2/10 0:25:01 Baseball5
3/12 0:06:13 Home6
3/ 1 0:01:20 Drama7
4/ 2 1:00:12 Goodbye8
4/ 3 0:30:20 Soccer 29
4/10 1:00:01 Baseball 210
DateNo. Length Title
to select and press
RETURN
ENTER
to exit
Playlist
např.
Video
Audio
Display
HDMI
Disc
Setup
Others
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
To learn more visit www.divx.com/vod
to continuePress
ENTER
Yo ur registration code is : XXXXXXXX
8 alfanumerických znaků
Informace o obsahu DivX
95
PTX50_0135E.book Page 19 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
20
Použití nabídek na obrazovce
RQTX0135
ČESKY
Použití nabídek na obrazovce
Play Menu (nabídka přehrávání)
Tato funkce pracuje pouze pokud lze zobrazit uplynulou dobu přehrávání.
Funkce spolupracuje i s veškerým obsahem JPEG.
FUNCTIONS
CANCEL
PLAY
, , ,
ENTER
Číselná
tlačítka
1
Zobrazení hlavní
nabídky.
2
Vyberte nabídku.
např. [DVD-V]
3
Proveďte nastavení.
např. [DVD-V]
4
Stisknutím skončete.
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Přechod k
další
nabídce
Výběr
Uložení
Návrat k předchozí
nabídce
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
12
3
5
6
89
0
10
4
7
Výběr
Uložení
Functions
Title
Chapter
Time
Audio
Subtitle
Angle
Other Settings
1/2
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English
2 French
3 Spanish
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Hlavní nabídka Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Spuštění od určité položky
např. [DVD-VR] Volba programu 12
Stiskněte číselná tlačítka: [1] [2] [ENTER]
Time
(Funkce Time Slip nepracuje u disků iR/iRW.)
Přeskakování vzestupně nebo sestupně (pouze pro
přehrávání s funkcí Time Slip)
1 Dvojím stisknutím tlačítka [ENTER] zobrazte indikátor
Time Slip
.
2 Stisknutím [
3
,
4
] vyberte čas a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Chcete-li měnit kroky rychleji, stiskněte a přidržte
[3, 4].
Změna zobrazení zbývajícího/uplynulého času
Video
[MPEG4] [DivX]
Zobrazení počtu pixelů
[DivX] – zobrazí se také počet snímků za sekundu fps
(frame per second).
Audio
(strana 16, Změna zvukových stop)
[WMA] [MP3]
Zobrazení aktuální přenosové rychlosti nebo
vzorkovací frekvence
Still Picture
[DVD-A] Přepnutí statických obrázků
Functions
Program
Time
Audio
Subtitle
2/16
0:34:15
L R
On
Program Search 12
Number
Select
[VCD] s řízením přehrávání
Volba čísla
Během zobrazení nabídky disku
Stiskněte [3, 4] Stiskněte [ENTER]
Chcete-li čísla měnit rychleji, stiskněte a přidržte
[3, 4].
Thumbnail
Zobrazení náhledů obrázků
Subtitle
(strana 16, Změna titulků)
Marker (VR)
[DVD-VR]
Vyvolání značky nahrané v DVD-Video rekordérech
Stiskněte [3, 4] Stiskněte [ENTER].
Angle
(s několika úhly pohledu)
Výběr úhlu pohledu videa
(strana 17, Výběr úhlu pohledu a otočení statického
obrázku/pohyb vpřed)
Rotate
Picture
Otočení obrázku
Slideshow
Zapnutí/vypnutí prezentace
On ,------. Off
Změna časování prezentace
1 (rychlé) až 5 (pomalé)
Other
Settings
(níže)
Other Settings (Další nastavení) Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Play Speed
[DVD-A] (filmová část) [DVD-VR] [DVD-V]
Změna rychlosti přehrávání
–odk0.6“ do „k1.4
Stisknutím [1 PLAY] se vrátíte k normálnímu
přehrávání.
Po změně rychlosti
– Zvukový výstup se přepne na kanál PCM-2.
– Vzorkovací frekvence 96 kHz se převede na
48 kHz.
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na záznamu
disku.
Repeat
(strana 16, Opakované přehrávání)
A-B Repeat
S výjimkou [JPEG] [DVD-VR] (Část se statickými
obrázky) [MPEG4] [DivX]
Opakování určené části
V počátečním a koncovém bodě stiskněte tlačítko
[ENTER].
Opakovaným stisknutím tlačítka [ENTER] volbu
zrušíte.
96
PTX50_0135E.book Page 20 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
21
Použití nabídek na obrazovce
RQTX0135
ČESKY
Play Menu (nabídka přehvání) (pokračování)
Picture Menu (nabídka Obraz)
Audio Menu (nabídka Zvuk)
(Pokračování na další straně)
Other Settings (Další nastavení) Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Advanced
Disc Review
[DVD-VR]
(S výjimkou části se statickými obrázky)
[DVD-V]
(Kro
i
R/
i
RW)
Umožňuje procházet obsah disku a zahájit přehrávání
od vybrané pozice. Můžete vybrat „Intro Mode“ nebo
„Interval Mode“ v části „Advanced Disc Review“
nabídky „Disc“ (strana 23).
Po nalezení titulu/programu, který chcete přehrát
Stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Tato funkce nemusí pracovat – záleží na disku a
pozici přehvání.
[DVD-VR]
Tato funkce nepracuje při přehvání seznamu
k přehrání
(strana 19).
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Zjemňuje obraz a zlepšuje prokreslení
detailů v tmavých scénách.
Cinema2: Zvyšuje ostrost obrazu a zlepšuje
prokreslení detailů v tmavých scénách.
Animation:Vhodné pro animované filmy.
Dynamic: Zdokonaluje kontrast a vytváří působivý
obraz.
User: Stiskněte [ENTER] a vybertePicture
Adjustment“ (níže).
Picture Adjustment
Contrast: Zvyšuje kontrast mezi světlými a tmavými
částmi obrazu.
Brightness: Vyjasní obraz.
Sharpness: Seřídí ostrost a okraje horizontálních linií.
Colour: Seřídí odstín barev obrazu.
Gamma: Seřídí jas tmavých částí.
Depth Enhancer: Sníží hrubý šum v pozadí a
poskytne intenzivnější pocit hloubky.
Video
Output
Mode
Volba vhodné kvality obrazu v televizoru
(Videozáznamy budou překonvertovány a výstup bude
převeden na video s vysokým rozlišením.)
Při použití připojení HDMI a nastavení „Video Mode“
(strana 25, Nabídka „HDMI“) na „On“
§
480p/576p/720p/1080p (progresivní)
§
480i/576i/1080i (prokládaný)
Vyberte videovýstup se značkou „¢“. Značka¢
znamená, že videovýstup je pro televizor
přijatel.
Výsledkem volby videovýstupu bez značky „¢
může být zkreslení obrazu.
Pokud je obraz zkreslený, stiskněte a podržte
stisknuté tlačítko [CANCEL], až se obraz zobrazí
správně. (Výstup se vrátí do režimu „480p“ nebo
„576p“.)
Výstup na konektorech COMPONENT VIDEO
OUT bude „480i“ nebo „576i“.
Jestliže připojení HDMI nebude použito nebo pokud je
možnost „Video Mode“ (strana 25, Nabídka „HDMI“)
nastavena na „Off“
§
480p/576p (progresivní)
§
480i/576i (prokládaný)
Po výběru „xxx
§
p“ se zobrazí obrazovka s
dotazem na potvrzení. Možnost „Yes“ vyberte
pouze v případě připojení k televizoru
kompatibilnímu s progresivním výstupem.
§
Zobrazená čísla závisí na přehrávaném disku.
Zobrazí se jedno z výše uvedených čísel.
Transfer
Mode
Jestliže jste zvolili „xxx
§
p“ (progresivní) nebo „1080i“
(prokládaný) (vlevo), vyberte metodu konverze
progresivního výstupu tak, aby odpovídala danému
typu materiálu.
Při otevření zásuvky disku, vypnutí jednotky nebo
výběru jiného zdroje se nastavení vrátí na hodnotu
Auto nebo Auto1.
Při přehrávání disků PAL a video obsahu MPEG4 či
DivX
Auto: Automaticky detekuje filmový či video obsah
a náležitě jej konvertuje.
Video: Vyberte v případě, kdy používáte možnost
Auto a obsah je zkreslený.
Film: Tuto možnost vyberte,
pokud se okraje filmového
obsahu zobrazu v režimu
Auto roztřepeně či nerovně.
Pokud je však video obsah
zkreslený, jak je znázorněno na obrázku
vpravo, vyberte možnost Auto.
Při přehrávání disků NTSC
Auto1: Automaticky detekuje filmový či video obsah
a náležitě jej konvertuje.
Auto2: Kromě funkcí možnosti Auto1 automaticky
detekuje filmový obsah s různými
obnovovacími kmitočty a náležitě jej
konvertuje.
Video: Vyberte v případě, že používáte možnost
Auto1 a Auto2 a obsah je zkreslený.
Source
Select
[DivX]
Vyberete-li možnost „Auto“, rozezná se metoda
konstrukce obsahu DivX automaticky a bude použita
pro výstup. Pokud je obraz zkreslený, vyberte možnost
„I (Interlace)“ nebo „P (Progressive)“ – v závislosti na
použimetodě konstrukce použité při záznamu
obsahu na disk.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
HD Picture
Enhancer
Tato funkce pracuje při použití připojení HDMI a
nastavení možnosti „Video Mode“ (
strana 25, Nabídka
„HDMI“) na „On“.
Zvýšení ostrosti a kvality obrazu „720p“, „1080i“ a
„1080p
Off,------. 1,------.2,------.3 (nejostřejší obraz)
^---------------------------------------J
HDMI
Colour
Space
Tato funkce pracuje při použití připojení HDMI a
nastavení možnosti „Video Mode“ (
strana 25, Nabídka
„HDMI“) na „On“.
Volba vhodné barvy obrazu v televizoru
RGB
YC
bCr (4:4:4)
YC
bCr (4:2:2)
Výše uvedené nastavení se nezobrazí, jestliže není
kompatibilní s televizorem.
Nastavení „RGB Range“ (strana 25, Nabídka
„HDMI“) je k dispozici při výběru možnosti „RGB“.
Dialogue
Enhancer
Zlepšení srozumitelnosti dialogů ve filmech
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-kanálový nebo
vícekanálový zvuk s dialogy zaznamenanými ve
středovém kanálu)
[DivX] (Dolby Digital, 3-kanálový nebo vícekanálo
zvuk s dialogy zaznamenanými ve středovém kanálu)
On ,------. Off
97
PTX50_0135E.book Page 21 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
22
RQTX0135
ČESKY
Použití nabídek na obrazovce
Display Menu (nabídka Zobrazení)
Other Menu (nabídka Ostatní)
Kontrola informací HDMI
[Poznámka]
Zobrazí se všechny možné typy výstupu.
Aktuální výstup položek „Audio Stream“, „Colour Space“ a „Video
Format“ bude podtržený.
(Jestliže vyberete videovýstup bez značky¢“ v části „Video Output
Mode“ nabídky Picture Menu, nebude vybraný formát videa podtržený.)
Jestliže vyberete položku „Off“ v části „Audio Output“ (
strana 25,
Nabídka „HDMI“), zobrazí se
„– – –“ v části „Audio Stream“ a „Max Channel“.
V této jednotce můžete zobrazit text titulků zaznamenaných na disku
DivX video.
Tato funkce nesouvisí s titulky specifikovanými ve standardu DivX a jasný
standard postrádá. Je možné, že v závislosti na metodách použitých k
vytvoření souboru nebudou pracovat následující funkce.
Zobrazení textu titulků
1 Během přehrávání stiskněte [FUNCTIONS] a stisknutím [3, 4]
vyberte „Subtitle“.
DivX video soubory, které nezobrazí hlášení „Text“, neobsahují text
titulků.
V takovém případě nelze text titulků zobrazit.
2 Stisknutím [2, 1] vyberte „On“ a stiskněte [ENTER].
Nezobrazuje-li se text titulků správně, zkuste změnit jazyková
nastavení (že).
Nastavení jazyka textu titulků
1 Během přehrávání stiskněte [SETUP].
2 Stisknutím [3, 4] vyberte „Disc“ a stiskněte [ENTER].
3 Stisknutím [3, 4] vyberte „Subtitle Text (DivX)“ a stiskněte [ENTER].
4 Stisknutím [3, 4] vyberte „Latin1“, „Latin2“, „Cyrillic“ nebo „Turkish“ a
potom stiskněte [ENTER].
Výchozím nastavením je „Latin2“.
Obrazovku ukončíte stiskněte [SETUP].
Typy souborů s texty titulků, jež je možné zobrazit
V této jednotce lze zobrazit texty titulků vyhovující následujícím
podmínkám.
Formát souboru: MicroDVD, SubRip nebo TMPlayer
Přípona souboru: „.SRT“, „.srt“, „.SUB“, „.sub“, „.TXT“ nebo „.txt“
Název souboru: Maximálně 44 znaků nepočítaje příponu souboru
Soubor DivX video a text titulků musí být ve stejné složce a názvy
souborů se musí shodovat s výjimkou přípon souborů.
Pokud je ve stejné složce více než jeden soubor s textem titulků, budou
zobrazeny v následujícím pořadí: „.srt“, „.sub“, „.txt“.
Omezení jednotky
Zaznamenané titulky nelze zobrazit v následujících situacích. Navíc
mohou být v závislosti na metodách použitých k vytvoření souboru nebo
stavu záznamu zobrazeny pouze části titulků nebo se titulky nemu
zobrazit vůbec.
– Pokud je v textu titulků zahrnut speciální text nebo zvláštní znaky.
– Jestliže je velikost souboru větší než 256 kB.
– Jsou-li v datech titulků zahrnuty znaky se specifikovaným stylem.
Kódy určující styl znaků v soborech se zobrazí jako znaky v titulcích.
– Existují-li v datech titulků data s různým formátem.
Není-li název souboru DivX video správně zobrazen na obrazovce
nabídky (název souboru se zobrazuje jako „_“), nemusí být text titulků
zobrazen správně.
Text titulků nelze zobrazit ve chvíli, kdy se provádí hledání, Time Slip a
další podobné operace.
Text titulků nelze zobrazit, pokud jsou zobrazeny, nabídky na
obrazovce, nabídka Navigation Menu či jiná podobná zobrazení
nabídek.
Other Settings (Další nastavení) Zobrazené položky se liší podle typu disku.
Information
[JPEG] On ,------. Off
Subtitle Position
0 až s60 (v krocích po 2 jednotkách)
Subtitle Brightness
Auto, 0 s7
4:3 Aspect
Výběr způsobu zobrazení obrazu s
poměrem stran 4:3 v televizoru s poměrem
stran 16:9
Normal: Obraz stranově roztáhne.
Auto: Obraz s poměrem stran 4:3
roztáhne, aby více vyplnil větší
plochu obrazovky. Jiný obraz se
zobrazí celý uprostřed obrazovky.
Shrink: Obraz se zobrazí uprostřed
obrazovky.
Zoom: Roztáhne obraz na poměr stran 4:3.
Pokud je podobnou funkcí vybaven váš
televizor, dejte jí pro zajištění lepšího účinku
přednost.
Just Fit Zoom
Výběr vhodné velikosti obrazovky
odpovídající obrazovce televizoru
(strana 17, Změna poměru zvětšení)
Manual Zoom
Ruční zvětšování a zmenšování
Bit Rate Display
[DVD-A] (filmová část) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
GUI See-through
Zprůhlednění nabídky na obrazovce
Off, On, Auto
GUI Brightness
Seřízení jasu nabídky na obrazovce
s3 až r3
HDMI Status
Zobrazuje různé informace při připojení
konektorem HDMI AV OUT.
( vpravo, Kontrola informací HDMI)
Quick OSD
Zobrazení aktuálního stavu přehrávání
Off, Basics, Details
Po uložení položky do paměti stiskněte
tlačítko [RETURN] a zobrazte obrazovku
QUICK OSD (strana 16).
Setup
(strana 23)
Play as DVD-Video
nebo
Play as DVD-Audio
Přehrávání obsahu DVD-Video z disků
DVD-Audio
Vyberte „Play as DVD-Video“.
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
nebo
Play as Data Disc
Použití funkcí pro datové disky
(
strana 18
)
(Přehrávání souborů MP3, JPEG, MPEG4
nebo DivX z disků DVD-RAM či DVD-R/RW a
přehrávání disků HighMAT bez použití funkce
HighMAT)
Vyberte „Play as Data Disc“.
Zobrazení textu titulků DivX
HDMI Status --- H D M I i s connected.
HDMI Information
Audio Stream
Max Channel
Colour Space
Video Format
PCM
2ch
YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RGB
480i/576i/480p/576p
720p/1080i/1080p
(strana 21, HDMI Colour Space)
Stav připojení
Zobrazí typ výstupního signálu.
Zobrazí počet zvukových kanálů.
(strana 21, Video Output Mode)
např.
98
Použití nabídek na obrazovce / Zobrazení textu titulků DivX
PTX50_0135E.book Page 22 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
23
Změna nastavení přehrávače
RQTX0135
ČESKY
Změna nastavení přehrávače
Nastavení zůstává nezměněno i po přepnutí jednotky do
pohotovostního režimu.
Podtržené položky v následující tabulce představují výrobní nastavení.
Nabídka „Disc“
§1
Je vybrán originální jazyk určený na disku.
§2
Zadejte příslušný kód ze seznamu kódů jazyků (strana 25).
§3
Není-li jazyk zvolený pro „Audio“ dostup, zobrazí se titulky v tomto jazyce (jsou-li na disku k dispozici).
(Pokračování na další straně)
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
SETUP
Číselná
tlačítka
1
Zobrazení nabídky
Nastavení.
Jestliže jste neprovedli QUICK
SETUP (strana 9), zobrazí se
obrazovka QUICK SETUP.
2
Vyberte nabídku.
3
Vyberte položku.
4
Proveďte nastavení.
Můžete použít číselná tlačítka.
5
Stisknutím skončete.
SETUP
Video
Audio
Display
Others
Disc
Setup
Audio
English
Menus
English
Advanced Disc Review
Intro Mode
Subtitle
Automatic
Ratings
Level 8
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
HDMI
Nabídka
Položka
Nastavení
Výběr
Posun vpravo
Výběr
Uložení
Výběr
Uložení
SETUP
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
Audio
Výběr jazyka zvuku.
English
French Spanish German Italian Dutch
Swedish Polish Original
§1
Other¢¢¢¢
§2
Subtitle
Výběr jazyka titulků.
Automatic
§3
English French Spanish German Italian
Dutch Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Menus
Výběr jazyka nabídky disku.
Změna jazyka nabídky v nastavení
QUICK SETUP změní i toto nastavení.
English French Spanish German Polish Dutch
Swedish Polish Other¢¢¢¢
§2
Advanced Disc Review
(strana 21)
Intro Mode
: Zobrazí náhled každého titulu/programu.
Interval Mode:
Kromě zobrazení náhledu každého titulu/programu zobrazí také každý 10minutový interval v
titulu/programu.
Ratings
Nastavení a úrovně hodnocení k
omezení přehrávání disků DVD-Video.
Nastavení hodnocení (pokud je vybrána úroveň 8)
8 No Limit 1 až 7 0 Lock All: Zabraňuje přehrávání disků bez úrovně hodnocení.
Po výběru úrovně hodnocení se zobrazí obrazovka k zadání hesla.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Heslo nezapomeňte.
Bude-li do přístroje vložen disk DVD-Video překračující úroveň hodnocení, zobrazí se obrazovka s
upozorněním.
Zadejte heslo a postupujte podle pokynů na obrazovce.
99
PTX50_0135E.book Page 23 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
24
Změna nastavení přehrávače
RQTX0135
ČESKY
Změna nastavení přehrávače
Nabídka „Video“
Nabídka „Audio“
§4
Viz „Statický snímek a statický půlsnímek“ (strana 39, Slovník pojmů).
§5
Při výstupu zvuku prostřednictvím konektoru HDMI AV OUT za situace, kdy připojené zařízení nepodporuje vybranou položku, bude skutečný výstup
záviset na výkonu připojeného zařízení.
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
TV Aspect
Vyberte nastavení podle televizoru a
vlastních preferencí.
4:3 Pan&Scan
: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Boky širokoúhlého obrazu jsou oříznuty, takže obraz vyplní celou obrazovku (pokud
tomu disk nebrání).
4:3 Letterbox: Televizor s obvyklým poměrem stran (4:3)
Širokoúhlý obraz je zobrazen s černými pruhy nahoře a dole.
16:9: Širokoúhlý televizor (16:9)
TV Type
Vyberte podle typu televizoru.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Jestliže si při připojení k plazmovému
televizoru všimnete, že zvuk není
synchronizován s obrazem, upravte
nastavení.
0 ms
20 ms 40 ms 60 ms 80 ms 100 ms
Video Out (AV/Component)
Vyberte formát videosignálu pro
výstup v konektoru SCART (AV) a
COMPONENT VIDEO OUT.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr
RGB/No Output
Still Mode
Určení typu obrazu zobrazeného při
pozastavení přehrávání.
Automatic
Field
§4
: Obraz není rozmaza, ale kvalita obrazu je nižší.
Frame
§4
:
Celková kvalita je vysoká, ale obraz se může zdát rozmaza.
NTSC Disc Output
Výstup PAL 60 nebo NTSC vyberte,
jestliže přehráváte disky NTSC
(strana 12, Video systémy).
PAL60
: Při připojení k televizoru PAL.
NTSC: Při připojení k televizoru NTSC.
Picture/Video Output
Není-li obrazový výstup během
přehrávání plynulý, změňte formát
výstupu videosignálu pro video ve
formátu JPEG, MPEG4 a DivX.
Automatic
PA L
NTSC/PAL60: Výstup bude záviset na nastavení „NTSC Disc Output“ (výše).
PCM Digital Output
Zkontrolujte omezení digitálního
vstupu u zařízení připojovaného
konektorem OPTICAL OUT a vyberte
maximální hodnotu vzorkovací
frekvence digitálního výstupu PCM.
Up to 48 kHz
: Při připojení zařízení kompatibilního s hodnotou 44,1 nebo 48 kHz
Up to 96 kHz: Při připojení zařízení kompatibilního s hodnotou 88,2 nebo 96 kHz
– Signály disků s ochranou proti kopírování jsou konvertovány na hodnotu 48 nebo 44,1 kHz.
– Některá zařízení nezvládnou vzorkovací frekvence 88,2 kHz ani přesto, že si poradí s hodnotou 96 kHz.
Podrobnosti naleznete v návodech k obsluze příslušných zařízení.
Dolby Digital
§5
Bitstream
PCM
Proveďte výběr odpovídající typu zařízení připojeného ke konektoru HDMI AV
OUT nebo OPTICAL OUT.
Umožňuje-li zařízení dekódování datového toku bistream (digitální forma
5.1kanálových dat), vyberte možnost „Bitstream“. Jinak vyberte možnost
„PCM“.
(Při výstupu bitstreamu do zařízení bez dekodéru může docházet k vysokým
úrovním šumu a poškození reproduktorů či sluchu.)
DTS Digital Surround
§5
Bitstream
PCM
MPEG
§5
PCM
Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
On: Upraví jasnost zvuku i při snížené hlasitosti. Vhodné ke sledování pozdě v noci. (Pracuje pouze s
Dolby Digital)
100
PTX50_0135E.book Page 24 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
25
Změna nastavení přehrávače
RQTX0135
ČESKY
Nabídka „HDMI“
Nabídka „Display“
Nabídka „Others“
QUICK SETUP (rychlé nastavení) umožňuje postupné nastavení položek zobrazených ve stínované oblasti.
RGB Range
„HDMI Colour Space“ nastavte na
„RGB“ (strana 21, Picture Menu).
Standard
Enhanced: Není-li černobílý obraz zřetel.
Video Mode
On: Při připojení konektorem HDMI AV OUT. Videovýstup se uskutečňuje konektorem HDMI.
Videovýstup je realizován i v konektoru
COMPONENT VIDEO OUT
, avšak pouze ve formátu 480i nebo
576i (prokládaný).
Při připojení konektorem
SCART (AV)
nebude na výstupu signál RGB.
Off: Při připojení konektorem COMPONENT VIDEO OUT nebo SCART (AV). Videovýstup se
uskutečňuje konektorem COMPONENT VIDEO OUT v souladu s nastavením v části „Video Output
Mode“ (strana 21, Picture Menu) nebo konektorem SCART (AV) v souladu s nastavením v části
„Video Out (AV/Component)“ v nabídce „Video“ (strana 24). Videovýstup je realizován i v
konektoru HDMI AV OUT, avšak pouze ve formátu 480p nebo 576p (progresivní).
Audio Output
On: Při zvukovém výstupu prostřednictvím konektoru HDMI AV OUT. (Zvukový výstup se může od
nastavení zvuku v hlavní jednotce lišit v závislosti na možnostech připojeného zařízení.)
Off
: Při zvukovém výstupu bez použití konektoru HDMI AV OUT. (Zvukový výstup je zajištěn použitím
natavení hlavní jednotky.)
VIERA Link
On: Funkce
VIERA Link „HDAVI Control“
je k dispozici (strana 26).
Off
Menu Language
English Français Espańol Deutsch Italiano
Nederlands Svenska Polski
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Výběr pozadí během přehrávání videa
JPEG, MPEG4 a DivX.
Black
Grey
FL Dimmer
Změna jasu displeje ednotky.
Bright
Dim
Auto: Displej je ztlumený, avšak při provádění některých operací se rozjasní.
DivX Registration
Zobrazení registračního kódu přístroje.
Tento registrační kód je poebný k nákupu a přehrávání obsahu DivX Video-on-Demand (VOD)
(strana 19, Informace o obsahu DivX).
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Všechny hodnoty v nabídkách
Nastavení se vrátí do výchozího
nastavení.
Yes: Obrazovka k zadání hesla se zobrazí v případě nastavení možnosti „Ratings“ (strana 23).
Zadejte stejné heslo. Jakmile z displeje zmizí zpráva „INIT“, přístroj vypněte a znovu zapněte.
No
Seznam kódů jazyků
Abcházština: 6566
Afarština: 6565
Afrikánština: 6570
Albánština: 8381
Ameharština: 6577
Angličtina: 6978
Arabšitna: 6582
Arménština: 7289
Asamština: 6583
Ayamarština: 6589
Ázerbajdžánština: 6590
Barmština: 7789
Baskičtina: 6985
Baškirština: 6665
Běloruština: 6669
Bengali
Bangladéština: 6678
Bhútani: 6890
Biharština: 6672
Bretonština: 6682
Bulharština: 6671
Čeština: 6783
Čínština: 9072
Dánština: 6865
Esperanto: 6979
Estonština: 6984
Faerština: 7079
Fidži: 7074
Finština: 7073
Francouzština: 7082
Frízština: 7089
Galicijština: 7176
Grónština: 7576
Gruzínština: 7565
Guarani: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebrejština: 7387
Hindština: 7273
Holandština: 7876
Chorvatština: 7282
Indonézština: 7378
Interlingua: 7365
Irština: 7165
Islandština: 7383
Italština: 7384
Japonština: 7465
Javánština: 7487
Jidiš: 7473
Joruba: 8979
Kambodžština: 7577
Kannadština: 7578
Kašmírština: 7583
Katalánština: 6765
Kazachština: 7575
Kešuánština: 8185
Kirgizština: 7589
Koretina: 7579
Korstina: 6779
Kurdština: 7585
Laoština: 7679
Latina: 7665
Lingala: 7678
Litevština: 7684
Lotyština: 7686
Maďarština: 7285
Makedonština: 7775
Malagajština: 7771
Malajamština: 7776
Malajština: 7783
Maltšina: 7784
Maorština: 7773
Marathi: 7782
Moldavština: 7779
Mongolština: 7778
Nauru: 7865
Němčina: 6869
Nepálština: 7869
Norština: 7879
Orijština: 7982
Pašto, pušto: 8083
Perština: 7065
Polština: 8076
Portugalština: 8084
Punjabi: 8065
Rétorománština: 8277
Rumunština: 8279
Ruština: 8285
Řečtina: 6976
Samojština: 8377
Sanskrt: 8365
Sindština: 8368
Singapurština: 8373
Skotská keltština: 7168
Slovenština: 8375
Slovinština: 8376
Somálština: 8379
Srbochorvatština: 8372
Srbština: 8382
Sundština: 8385
Swahilština: 8387
Šona: 8378
Španělština: 6983
Švédština: 8386
Tagalog: 8476
Tamilština: 8465
Tatarština: 8484
Tažik: 8471
Telugu: 8469
Thajština: 8472
Tibetština: 6679
Tigrijština: 8473
Tonžština: 8479
Turečtina: 8482
Turkménština: 8475
Twi: 8487
Ukrajinština: 8575
Urdština: 8582
Uzbečtina: 8590
Velština: 6789
Vietnamština: 8673
Volapuk: 8679
Wolfština: 8779
Xhosa: 8872
Zulština: 9085
101
PTX50_0135E.book Page 25 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
26
RQTX0135
ČESKY
Použití funkce VIERA Link „HDAVI Control
TM
Funkce VIERA Link „HDAVI Control“
VIERA Link „HDAVI Control“ je praktická funkce nabízející propojenou
činnost této jednotky a televizoru Panasonic (VIERA) s podporou funkce
„HDAVI Control“. Tuto funkci můžete využít propojením zařízení kabelem
HDMI. Podrobnosti k provozu připojených zařízení naleznete v
příslušných návodech k obsluze.
Odkaz VIERA Link „HDAVI Control“, založený na ovládacích funkcích,
které poskytuje HDMI – průmyslový standard označovaný také jako
HDMI CEC (Consumer Electronics Control – Ovládání spotřební
elektroniky), představuje unikátní funkci, kterou jsme vyvinuli a přidali.
Její fungování se zařízeními jiných výrobců, které také podporují HDMI
CEC, však tím pádem není zaručeno.
Tato jednotka podporuje funkci „HDAVI Control 2“.
Televizor s funkcí „HDAVI Control 2“ umožňuje následující operaci:
Obsluhu funkce VIERA Link Control pouze televizním dálkovým
ovladačem (pro „HDAVI Control 2“) (strana 27).
Ovládání „HDAVI Control 2“ je nejnovější standard (aktuálně k únoru
2007) pro zařízení kompatibilní s ovládáním HDAVI Control společnosti
Panasonic. Tento standard je kompatibilní s konvenčními zařízeními
HDAVI společnosti Panasonic.
Příprava
Zkontrolujte, zda bylo provedeno připojení HDMI (strana 6) a zda
není připojen kabel scart.
„VIERA Link“ nastavte na „On“ (
strana 25, Nabídka „HDMI“).
Ke správnému dokončení a aktivaci připojení vypněte veškerá zařízení
kompatibilní s funkcí
VIERA Link
HDAVI Control
a televizor nastavte na
odpovídající režim vstupu HDMI pro systém domácího kina.
Při každé změně připojení či nastavení zkontrolujte výše uvedené body.
Jediným stisknutím tlačítka můžete zapnout systém domácího kina i
televizor a spustit přehrávání disku.
Stiskněte tlačítko [ONE TOUCH PLAY].
Automaticky se aktivují reproduktory domácího kina (strana 27).
Tato funkce pracuje i při stisknutí tlačítka [1 PLAY] na dálkovém
ovladači domácího kina v pohotovostním režimu.
[Poznámka]
Přehrávání se pravděpodobně v televizoru nezobrazí ihned. Jestliže
bude začátek přehrávaného obsahu chybět, stiskněte tlačítko [:]
nebo [6] a vrat’te se do místa, kde přehrávání začalo.
Přepnete-li vstup televizoru:
– do režimu televizního tuneru, přepne systém domácího kina
automaticky do režimu „AUX“
§
nebo „D-IN“
§
.
do režimu vstupu HDMI pro systém domácího kina, přepne systém
domácího kina automaticky na „DVD/CD“, pokud je v režimu
„AUX“
§
nebo
D-IN
§
.
Po spuštění přehrávání disku televizor automaticky přepne do režimu
vstupu HDMI pro systém domácího kina.
§
Chcete-li přepnout režim, s nímž tato funkce spolupracuje, stiskněte
tlačítko [SETUP] ve chvíli, kdy je hlavní jednotka v režimu „AUX“ nebo
„D-IN“.
– Výchozí nastavení je „AUX“.
Při vypnutí televizoru přejde systém domácího kina automaticky do
pohotovostního režimu.
Tato funkce pracuje pouze pokud je v systému domácího kina nastaven
zdroj „DVD/CD“,
„USB“,
„AUX“
§
nebo „D-IN“
§
.
Při zapnutí televizoru se systém domácího kina automaticky nezapne.
(Propojení zapnutí napájení není k dispozici.)
[Poznámka]
Vypnutím systému tlačítkem [
Í
] vypnete pouze systém domácího kina.
Ostatní připojená zařízení kompatibilní s funkcí VIERA Link „
HDAVI
Control
“ zůstanou zapnutá.
§
U režimu „AUX“ nebo „D-IN“ může být propojení vypnutí napájení
nastaveno s jednou či druhou možností. Chcete-li přepnout režim, s
nímž tato funkce spolupracuje, stiskněte tlačítko [SETUP] ve chvíli, kdy
je hlavní jednotka v režimu „AUX“ nebo „D-IN“.
– Výchozí nastavení je „AUX“.
SKIP
SLOW/SEARCH
ONE TOUCH PLAY
PLAY
SETUP
Spuštění přehrávání jedním tlačítkem
Automatické přepínání vstupu
Propojení vypnutí napájení
Použití funkce VIERA Link
„HDAVI Control
TM
102
PTX50_0135E.book Page 26 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
27
RQTX0135
ČESKY
Použitím nastavení nabídky televizoru můžete zvolit, zda bude zvuk
vycházet ze systému domácího kina nebo z reproduktorů televizoru.
Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze televizoru.
Home Cinema
Reproduktory domácího kina jsou aktivní.
Pokud je systém domácího kina v pohotovostním režimu a jestliže v
nabídce televizoru změníte přehrávání z reproduktorů televizoru na
přehrávání z reproduktorů domácího kina, systém domácího kina se
automaticky zapne a jako zdroj se nastaví režim „AUX“
§
nebo
„D-IN“
§
.
Reproduktory televizoru se automaticky ztiší.
Ovládání nastavení hlasitosti můžete provádět tlačítky hlasitosti či
ztišení na dálkovém ovladači televizoru. (Úroveň hlasitosti se zobrazuje
na FL displeji hlavní jednotky.)
Ke zrušení ztišení můžete použít i dálkový ovladač k domácímu kinu
(strana 10).
Při vypnutí systému domácího kina se automaticky aktivují reproduktory
televizoru.
TV
Reproduktory televizoru jsou aktivní.
Hlasitost systému domácího kina je nastavena na hodnotu „0“.
Tato funkce pracuje pouze pokud je v systému domácího kina nastaven
zdroj „DVD/CD“, „USB“, „AUX“
§
nebo
D-IN
§
.
Zvukový výstup je 2kanálový zvuk.
Při přepínání mezi reproduktory domácího kina a televizoru může
televizní obrazovka několik sekund blikat.
§
Chcete-li přepnout zdroj vstupu, na který hlavní jednotka automaticky
přepne, stiskněte tlačítko [SETUP] ve chvíli, kdy je hlavní jednotka v
režimu „AUX“ nebo „D-IN“.
– Výchozí nastavení je „AUX“.
Nabídky disku systému domácího kina můžete ovládat televizním
dálkovým ovladačem při použití zdroje „DVD/CD“ nebo „USB“. Při
obsluze televizním dálkovým ovladačem se podívejte na níže uvedený
obrázek s popisem funkce tlačítek.
1 Použitím nastavení televizní nabídky vyberte nabídku obsluhy
domácího kina.
(Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze televizoru.)
Systém domácího kina se automaticky přepne na „DVD/CD“, jestliže
bude v režimu „AUX“
§
nebo „D-IN“
§
.
§
Chcete-li přepnout režim, s nímž tato funkce spolupracuje, stiskněte
tlačítko [SETUP] ve chvíli, kdy je hlavní jednotka v režimu „AUX“
nebo „D-IN“.
– Výchozí nastavení je „AUX“.
2 Vyberte požadovanou položku.
„TOP MENU“: Zobrazí hlavní nabídku
disku (strana 15, 18) nebo seznam programu
(strana 19).
„MENU“: Zobrazí nabídku disku (strana 15, 18) nebo
seznam k přehrání (strana 19).
„Control Panel“:
K dispozici jsou základní operace pro disky.
[Poznámka]
Některé operace tlačítek není možné televizním dálkovým ovladačem
provést – záleží na nabídce.
Možnost „Control Panel“ lze vybrat přímo použitím tlačítka televizního
dálkového ovladače (např. [OPTION]).
Na dálkovém ovladači televizoru není možné zadávat čísla číselnými
tlačítky ([0] až [9]). K výběru seznamů k přehrání atd. použijte dálkový
ovladač domácího kina.
Řízení reproduktorů Obsluha funkce VIERA Link Control pouze
televizním dálkovým ovladačem
(pro „HDAVI Control 2“)
ENTER/
PLAY
RETURN
VIERA Link
TOP MENU
MENU
Control Panel
PAUS E
PLAY
SKIPSKIP
RETURN
STOP
Použití funkce VIERA Link
„HDAVI Control
TM
103
PTX50_0135E.book Page 27 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
28
RQTX0135
ČESKY
Použití radiopřijímače FM
Popis obsluhy radiopřijímače se týká především dálkového ovladače.
Můžete také použít odpovídající tlačítko na hlavní jednotce.
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
§3
[MEMORY]
Můžete nastavit až 30 stanic.
V případě nadměrného šumu
Stiskněte a přidržte stisknuté
tlačítko [—FM MODE] na hlavní
jednotce, až se na hlavní
jednotce zobrazí „MONO“.
Opakovaným stisknutím tlačítka [—FM MODE] režim zrušíte.
Režim se rovněž zruší při změně kmitočtu.
Předvolba kanálu
Můžete nastavit až 30 stanic.
1 Při poslechu rozhlasového vysílání
Stiskněte [ENTER]
§3
.
2 Na displeji se rozbliká kmitočet a indikátor „PGM
Číselnými tlačítky vyberte požadovaný kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. 12:
[S10] [1] [2]
Můžete také stisknout [X, W] a potom stiskněte [ENTER]
§3
.
Při uložení jiné stanice do téže předvolby kanálu se dříve uložená
stanice přepíše.
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem RDS
(Radio Data System), který je dostupný v některých oblastech.
Vysílá-li poslouchaná stanice signály RDS, zobrazí se na displeji indikátor
„RDS“.
Při výběru pásma „FM“
Stisknutím [FUNCTIONS] zobrazíte textodata.
Po každém stisknutí tlačítka:
PS: Programová služba
PTY: Typ programu
FREQ: Zobrazení kmittu
§
„M-O-R-M“ = Middle of the road music (střední proud)
[Poznámka]
Při slabém příjmu nemusí být informace systému RDS k dispozici.
Automatické nastavení předvoleb stanic
1
Stisknutím tlačítka [FM]
§1
vyberte pásmo „FM“.
2
Stiskněte a přidržte tlačítko [ENTER]
§3
.
Tlačítko uvolněte, jakmile se zobrazí „FM AUTO“.
Radiopřijímač se naladí na nejnižší kmitočet a začne nastavování
předvoleb veškerých přijímaných stanic do kanálů ve vzestupném
pořadí.
Po nastavení stanic se zobrazí hlášení „SET OK“ a radiopřijímač
naladí poslední přednastavenou stanici.
Při neúspěšném automatickém nastavení předvoleb se zobrazí
hlášení „ERROR“. Nastavte předvolby kanálů ručně (vpravo).
Výběr předvolených kanálů
1
Stisknutím tlačítka [FM]
§1
vyberte pásmo „FM“.
2
Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál.
Volba dvojciferného čísla
např. 12: [S10] [1] [2]
Můžete také stisknout [X, W].
Chcete-li tento krok provést na
hlavní jednotce, stiskněte nejprve [-TUNE MODE], vyberte
„PRESET“ a potom vyberte kanál stisknutím [X TUNING W].
Při příjmu stereofonního vysílání FM se na
displeji rozsvítí indikátor „ST“.
MANUAL SKIP
FUNCTIONS
ENTER
FM
,
,
Číselná
tlačítka
SELECTOR
TUNING
MEMORY
-TUNE MODE /
FM MODE
-
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
SB
ODE
C
D
D
VD
Ruční ladění
1
Stisknutím tlačítka [FM]
§1
vyberte pásmo „FM“.
2
Tlačítky [6, 5]
§2
vyberte kmitočet.
Při provádění tohoto kroku na hlavní jednotce stiskněte nejprve
tlačítko [-TUNE MODE], vyberte možnost „MANUAL“ a potom
tlačítky [X TUNING W] vyberte kmitočet.
Chcete-li spustit automatické ladění, stiskněte a přidržte
[6, 5], až se začne kmitočet přetáčet. Po nalezení stanice se
ladění zastaví.
Vysílání RDS
Zobrazení PTY (typ programu)
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT
M-O-R-M
§
RELIGION FOLK M
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
DISC
S.SRD
TG
KARA
D.MIX
MONO
SLP
Použití radiopřijímače FM
104
PTX50_0135E.book Page 28 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
29
Použití zvukových efektů
RQTX0135
ČESKY
Použití zvukových efektů
[Poznámka]
Při použití některých zdrojů nebo sluchátek nemusí být následující
zvukové efekty k dispozici nebo nemusí fungovat (
strana 11).
Jsou-li tyto zvukové efekty použity u některých zdrojů, může dojít k
poklesu kvality zvuku. Jestliže tato situace nastane, vypněte zvukové
efekty.
Stiskněte tlačítko [EQ].
Po každém stisknutí tlačítka:
FLAT: Zrušení (nepřidává se žádný efekt).
HEAVY: Dodá energii rockovým skladbám.
CLEAR: Zjasní vyšší tóny.
SOFT: Pro hudební kulisu.
Chcete-li zjistit aktuální nastavení, stiskněte tlačítko [EQ].
Nízkofrekvenční zvuk můžete zlepšit tak, aby byly jasně slyšet hluboké
basy i v případě, že akustika místnosti není optimální. Přístroj
automaticky zvolí nejvhodnější nastavení podle typu přehrávaného
zdroje.
Stiskněte tlačítko [H.BASS].
Po každém stisknutí tlačítka:
H.BASS ON,------.H.BASS OFF
Zvolené nastavení zůstává zachováno a je vyvoláno při každém
přehrávání z téhož typu zdroje.
Můžete nastavit úroveň basů. Přístroj automaticky zvolí nejvhodnější
nastavení podle typu přehrávaného zdroje.
Stiskněte tlačítko [SUBWOOFER LEVEL].
Můžete vybrat úroveň od „SUB W 1“ (nejslabší) do „SUB W 4“ (nejsilnější).
Chcete-li zjistit aktuální nastavení, stiskněte tlačítko
[SUBWOOFER LEVEL].
Zvolené nastavení zůstává zachováno a je vyvoláno pokaždé, když
použijete stejný typ zdroje.
Můžete využít efekt prostorového zvuku podobný 5.1kanálovému formátu
(Dolby Digital nebo DTS) u libovolného zvukového zdroje použitím
stávajících čelních reproduktorů a subwooferu. Efekt prostorového zvuku
můžete využít i při přehrávání stereofonních zdrojů, například disků CD.
Stiskněte tlačítko [ÎVS].
Po každém stisknutí tlačítka:
REFERENCE: Standardní režim
WIDE: Rozšířený režim
Rozšíří zvukové pole čelních reproduktorů. Dobrého
účinku se dosahuje při malém prostoru mezi
reproduktory.
OFF: Zrušení (nepřidává se žádný efekt)
Za následujících podmínek není funkce Dolby Virtual Speaker k
dispozici a zobrazí se hlášení „ERROR“:
– Během přehrávání, kdy je volič nastaven na „DVD/CD“ a aktuálně
přehrávaný zvukový zdroj je ve 3.1, 3, 1.1 či 1kanálovém formátu.
– Při přehrávání obsahu DVD-Audio se nepovoleným směšováním.
Při připojení sluchátek.
Při zapnutí funkce Dolby Virtual Speaker a přehrávání 2kanálového
zdroje se rozsvítí indikátor ÎPLII“.
LED Dolby Virtual Speaker může v závislosti na nastavení FL Dimmer
zhasnout (strana 25).
Použití funkce ekvalizéru
Vylepšení basových zvuků:
H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
EQ
H.BASS
H.BASS
Nastavení úrovně basů:
Úroveň subwooferu
Zapnutí efektu prostoroho
zvuku: Dolby Virtual Speaker
SUBWOOFER
LEVEL
VS
105
PTX50_0135E.book Page 29 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
30
Ovládání jiných zařízení
RQTX0135
ČESKY
Ovládání jiných zařízení
Prostřednictvím systému domácího kina můžete přehrávat i z externích
zdrojů.
Příprava
Na hlavní jednotce zkontrolujte zvukové připojení konektoru SCART (AV)
nebo AUX.
Opakovaným stisknutím tlačítka [EXT-IN] vyberte možnost
„AV“
§
nebo „AUX“
§
.
Snižte hlasitost televizoru na minimum a hlasitost pak ovládejte na
hlavní jednotce.
Efekt prostorového zvuku aktivujete stisknutím tlačítka [ÎVS] a
zapnutím funkce Dolby Virtual Speaker (strana 29).
§
Při použití připojení scart vyberte „AV“ (strana 6) a při použití
připojení AUX vyberte „AUX“ ( strana 7).
Příprava
V rámci zabránění zkreslení zvuku se ujistěte, zda jsou u externího
zařízení vypnuty veškeré funkce ekvalizéru.
Snižte hlasitost hlavní jednotky i externího zařízení.
Pro přehrávač iPod použijte volitelnou univerzální kolébku Panasonic
SH-PD10.
Nabíjení přehrávače iPod
Doba nabíjení
[Poznámka]
Hlavní jednotka musí být připojena k sít’ovému napájení.
Během nabíjení přehrávače iPod se v pohotovostním režimu na
displeji hlavní jednotky zobrazí indikátor „OPTION ¢“. Po
dokončení nabíjení indikátor zhasne.
U modelů uvedených výše v části s „pevnou 5hodinovou dobou
nabíjení“ zůstane po celou dobu zobrazen indikátor „OPTION ¢“ i
přesto, že bude přehrávač iPod zcela nabitý. Zobrazení indikátoru
můžete vypnout vyjmutím přehrávače iPod z kolébky.
Kompatibilita závisí na verzi softwaru zařízení iPod.
Více informací naleznete v návodu k obsluze k přehrávači iPod
nebo SH-PD10.
Přehrávání skladeb z přehrávače iPod
Příprava
Nastavte hlasitost přehrávače iPod na úroveň normálního
poslechu.
Snižte hlasitost hlavní jednotky.
Zkontrolujte připojení zařízení iPod (výše).
Přehrávání zvuku z televizoru
Použití vstupu Music Port
1
Připojte externí zařízení (není součástí dodávky).
Typ konektoru: 3,5 mm stereo, mini.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka [EXT-IN] vyberte
„MUSIC P.“.
Nastavte hlasitost externího zařízení na normální úroveň
poslechu a potom nastavte hlasitost hlavní jednotky.
Efekt prostorového zvuku aktivujete stisknutím tlačítka [ÎVS] a
zapnutím funkce Dolby Virtual Speaker (strana 29).
MANUAL SKIP
,
,
STOP, PAUSE
PLAY
, ,
EXT-IN
RETURN
MUSIC PORT
Externí zařízení
(např. MP3 přehrávač)
Použití přehrávače iPod
iPod nano 2. generace (hliníkov
ý
)
iPod 5. generace (video)
iPod nano 1. generace
Do kompletního nabití
přehrávače iPod
iPod 4. generace (barevný displej)
iPod 4. generace
iPod mini
5 hodin (pevně stanovená
doba)
1
Opakovaným stisknutím tlačítka [EXT-IN] vyberte
„OPTION“.
Přehrávač iPod se zapne.
2
Stisknutím tlačítka [1 PLAY] spust’te přehrávání v
zařízení iPod.
Nastavte hlasitost hlavní jednotky.
Efekt prostorového zvuku aktivujete stisknutím tlačítka
[ÎVS] a zapnutím funkce Dolby Virtual Speaker
(strana 29).
OPTION V
.1
Univerzální
dokovací stanice
pro iPod
(není součástí
dodávky)
Kolébku připojte k
zadní straně hlavní
jednotky.
Kolébku nepřipojujte a neodpojujte,
pokud je hlavní jednotka zapnutá.
Po vložení přehrávače iPod
se rozsvítí indikátor a spustí
se dobíjení.
iPod (není součástí dodávky)
ehrávač iPod
pevně připojte.
106
PTX50_0135E.book Page 30 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
31
Ovládání jiných zařízení
RQTX0135
ČESKY
Vyberete-li jiný zdroj nebo jestliže hlavní jednotku vypnete, vypne se i
přehrávač iPod.
]Poznámka]
Zobrazování obrázků/videa prostřednictvím domácího kina není k
dispozici.
Kompatibilní iPod
Kompatibilita závisí na verzi softwaru zařízení iPod.
Příprava
Na hlavní jednotce zkontrolujte zvukové připojení konektoru OPTICAL IN
(strana 7).
Opakovaným stisknutím tlačítka [EXT-IN] vyberte možnost
„D-IN“ (Digital In).
Vyberete-li jako zdroj možnost „D-IN“, budete mít na výběr následující
zvukové efekty. (Tyto funkce spolupracují pouze s režimem Dolby Digital
nebo PCM.)
PCM FIX Mode
Stiskněte a přidržte tlačítko [1].
PFIX ON: Vyberte při příjmu pouze signálů PCM.
PFIX OFF: Vyberte při příjmu signálů Dolby Digital a PCM.
Dynamic Range Compression
Stiskněte a přidržte tlačítko [2].
DRC ON: Zlepšuje srozumitelnost i při nízké hlasitosti kompresí
rozsahu mezi nejnižší a nejvyšší úrovní hlasitosti zvuku.
Vhodné ke sledování pozdě v noci. (Spolupracuje pouze s
režimem Dolby Digital)
DRC OFF
Audio Mode
(Tato funkce spolupracuje pouze s režimem Dolby Digital
Dual Mono.)
Stiskněte a přidržte tlačítko [3].
AUDIO ST (stereofonní zvuk), AUDIO L, AUDIO R
Dolby Virtual Speaker
(strana 29)
Opakovaným stisknutím tlačítka [ÎVS].
[Poznámka]
Zvuk vstupující konektorem OPTICAL IN nelze převést na výstup
konektoru HDMI.
USB připojení umožňuje připojit a přehrávat skladby či soubory z
velkokapacitních zařízení USB k ukládání dat.
Obvykle se jedná o pamět’t’ová zařízení USB. (Pouze hromadný přenos)
Příprava
Před připojením jakéhokoli velkokapacitního pamět’ového zařízení USB
k jednotce se ujistěte, zda jsou uložená data zálohovaná.
Kompatibilní zařízení
Zařízení definovaná jako třída velkokapacitních pamět’ových zařízení
USB:
USB zařízení podporující pouze hromadný přenos.
USB zařízení podporující vysokorychlostní rozhraní USB 2.0.
Podporované formáty
§
Panasonic D-Snap/DIGA
[Poznámka]
Přenos CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporován.
Nejsou podporovány digitální fotoaparáty využívající protokol PTP ani
přístroje vyžadující při připojení k počítači instalaci dalšího programu.
Nejsou podporována zařízení využívající systém souborů NTFS.
[Podporován je pouze systém souborů FAT 12/16/32 (File Allocation
Table 12/16/32)].
Některé soubory nemusejí být funkční – záleží na velikosti sektoru.
Nebude možná funkce se zařízeními s protokolem MTP (Media Transfer
Protocol) Janus.
Maximální počet složek: 400 složek
Maximální počet souborů: 4000 souborů
Maximální délka názvu souboru: 44 znaků
Maximální délka názvu složky: 44 zna
Při připojení víceportové USB čtečky karet bude vybrána pouze jedna
pamět’ová karta. Obvykle je to první vložená karta.
Můžete také stisknout tlačítko [] na hlavní
jednotce.
Pozastavení přehrávání
skladby
(Během přehrávání/pauzy)
Můžete také stisknout tlačítko [:, 9] na
hlavní jednotce.
Přeskočení skladby
(Během přehrávání/pauzy)
nebo stiskněte a přidržte stisknuté tlačítko
Vyhledávání aktuální
skladby
Název Velikost
paměti
Název Velikost
paměti
iPod nano
2. generace
(
hlikov
ý)
2GB,
4GB,
8GB
iPod
4. generace
(barevný displej)
40GB,
60GB
iPod
5. generace (video)
60GB,
80GB
iPod
4. generace
(barevný displej)
20GB,
30GB
iPod
5. generace (video)
30GB iPod
4. generace
40GB
iPod nano
1. generace
1GB,
2GB,
4GB
iPod
4. generace
20GB
iPod mini 4GB, 6GB
Nastavení zvukových efektů pro set-top box,
digitální vysílání či satelitní přijímač
STOP
PAU SE
Připojení a provoz USB
1
Připojte externí velkokapacitní pamět’ové zařízení USB
(není součástí dodávky).
Nedoporučuje se používat prodlužovací USB kabel.
Jednotka by USB zařízení nerozpoznala.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka [EXT-IN] vyberte
„USB“.
Nastavte hlasitost hlavní jednotky.
Efekt prostorového zvuku aktivujete stisknutím tlačítka [ÎVS] a
zapnutím funkce Dolby Virtual Speaker (strana 29).
3
Výběrem skladby uložené ve velkokapacitním
pamět’ovém zařízení USB spust’te přehrávání.
Chcete-li se vrátit k předchozí obrazovce, stiskněte [RETURN].
Ostatní funkce obsluhy jsou obdobné jako funkce popsané v části
„Přehrávání disků“ (strana 14 až 25).
Formát Přípona
Statické
obrázky
JPG „.jpg“, „.JPG
„.jpeg“, „.JPEG“
Hudba MP3
WMA
„.mp3“, „.MP3“
„.wma“, „.WMA“
Video
MPEG4
§
„.asf“, „.ASF“
Zařízení USB
(není součástí dodávky)
Playback Menu
ENTER
to select and press
All
Total 436
Audio
Total 7
Picture
Total 427
Video
Total 2
USB
např.
107
PTX50_0135E.book Page 31 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
32
RQTX0135
ČESKY
Možnosti instalace reproduktorů
Upevnìní na zeï
Čelní reproduktory můžete připevnit na stěnu.
Zeď nebo sloupek, na kterém budou reproduktory upevněny, by
měly být schopny udržet 10 kg na šroub. Při upevnění
reproduktorů na zeď se poraďte s kvalifikovaným odborníkem.
Nesprávné upevnění může mít za následek poškození zdi nebo
reproduktorů.
1 Oddělte stojan.
2 Zašroubujte šroub (není souèástí dodávky) do zdi.
Dbejte na to, aby byl šroub umístěn ve vzdálenosti alespoň
70 mm od stropu.
3 Povìste reproduktor na šrouby pomocí otvorù.
Upevnìní stojanù reproduktorù
(není součástí dodávky)
(Pouze čelní reproduktory)
Před zakoupením stojanů zkontrolujte, zda splňují tyto podmínky.
Průměr a délka šroubů a vzdálenost mezi šrouby by měly odpovídat
údajům v nákresu.
Stojany musí být schopny udržet více než 10 kg.
Stojany musí být stabilní, i když jsou reproduktory ve vysoké
poloze.
např.
Vyšroubujte 3 šrouby.
7,5 mm až 9,4 mm
7,0 mm až 9,0 mm
Zeď nebo sloupek
4,0 mm
Alespoň 30 mm
V této pozici může
reproduktor spadnout,
pokud bude posunut
doleva nebo doprava.
Posuňte
reproduktor tak,
aby byl šroub v
této pozici.
např.
Čelní reproduktory
NESPRÁVNÝ
POSTUP
NESPRÁVNÝ
Stojan pro
reproduktor
(není součástí
dodávky)
Tlouška desky plus
7 mm až 10 mm
5 mm, rozteč 0,8 mm
Kovo otvory pro šrouby
Pro připojení stojanů pro
reproduktory
60 mm
108
Možnosti instalace reproduktorů
PTX50_0135E.book Page 32 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
33
Průvodce odstraňováním problé
RQTX0135
ČESKY
Průvodce odstraňováním problémů
Než požádáte o servisní opravu, proveďte následující kontroly. Máte-li u některých z kontrolních bodů pochybnosti nebo jestliže řešení uvedená v
tabulce problém nevyřeší, požádejte o pokyny prodejce.
(Pokračování na další straně)
Napájení
Chybí napájení. Pevně zasuňte sít’ový kabel. 7
Přístroj se automaticky přepnul
do pohotovostního režimu.
Byl aktivován časový vypínač, který dosáhl nastaveného časového limitu. 10
Hlášení zobrazená
jednotkou
Displej je tmavý. V nabídce „Others“ vyberte v části „FL Dimmer“ možnost „Bright“. 25
„NO PLAY“ Vložili jste disk, který přístroj nemůže přehrávat; vložte vhodný disk.
Vložili jste prázdný disk.
Vložili jste disk s neuzavřenými relacemi.
12
„NO DISC“ Nevložili jste disk – vložte disk.
Nevložili jste disk správně, vložte jej správným způsobem.
14
„OVER CURRENT ERROR“ USB zařízení odčerpává příliš mnoho energie. Přepněte do režimu DVD/CD, odpojte USB zařízení
a jednotku vypněte.
„F61“ Zkontrolujte a poopravte zapojení kabelů reproduktorů.
Nebude-li tím problém vyřešen, obrat’te se na prodejce.
5
„F76“ Došlo k potížím s napájením. Poraďte se s prodejcem.
„DVD U11“ Disk může být znečištěný. Očistěte jej. 13
„ERROR“ Byla provedena nesprávná operace. Přečte si návod a činnost opakujte.
„DVD H∑∑
„DVD F∑∑∑
vyjadřuje číslo.
Pravděpodobně došlo k potížím. Číslice za znakem „H“ a „F“ závisejí na stavu přístroje. Jednotku
vypněte a znovu zapněte. Přístroj můžete tavypnout, odpojit sít’ový kabel a poté jej znovu
připojit.
Jestliže servisní čísla nezmizí, poznamenejte si je a obrat’te se na kvalifikovaného pracovníka
servisu.
Bliká hlášení „D.MIX“. [DVD-A] Směšování je proces remixování 5.1kanálového zvuku nalezeného na některých discích do
dvoukanálové podoby. Disk obsahuje jednokanálové nebo 5.1kanálové signály, jež
pravděpodobně nebude možné věrně reprodukovat.
„U70
vyjadřuje číslo.
Skutečné číslo následující za
hlášením „U70“ bude záviset na
stavu hlavní jednotky.
Připojení HDMI se chová neobvykle.
– Připojené zařízení není kompatibilní s rozhraním HDMI.
– Používejte kabely HDMI s logem HDMI (je zobrazeno na přebalu).
– Kabel HDMI je příliš dlouhý.
– Kabel HDMI je poškozený.
„REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2“ Sjednot’te režimy hlavní jednotky a dálkového ovladače.
V závislosti na zobrazovaném čísle („1“
nebo „2“) stiskněte a přidržte tlačítko [ENTER] spolu s odpovídajícím číselným tlačítkem ([1] nebo [2]) po
dobu alespoň 2 sekund
.
10
Obecný provoz
Přístroj nereaguje na stisknutí
žádných tlačítek.
Přístroj nepřehrává jiné disky, než jaké jsou uvedeny v tomto návodu k obsluze.
Přístroj pravděpodobně nepracuje správně vinou blesku, statické elektřiny nebo působením jiného
vnějšího faktoru. Jednotku vypněte a znovu zapněte. Přístroj můžete také vypnout, odpojit sít’ový
kabel a poté jej znovu připojit.
Došlo k vytvoření kondenzace. Počkejte 1 až 2 hodiny, až se kondenzace vypaří.
12
Přístroj nereaguje na stisknutí
tlačítek dálkového ovladače.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
Baterie jsou vybité. Vyměňte je za nové.
Dálkovým ovladačem namiřte na čidlo signálu dálkového ovládání a vyzkoušejte činnost.
8
8
11
Na dálkový ovladač reagují ostatní
zařízení.
Změňte provozní režim dálkového ovladače. 10
Chybí obraz nebo zvuk. Zkontrolujte připojení videa a reproduktorů.
Zkontrolujte napájení a nastavení vstupu připojeného zařízení a hlavní jednotky.
Zkontrolujte, zda disk obsahuje nějaký záznam.
5, 6
Zapomněli jste heslo pro
hodnocení úrovně.
Změňte všechna nastavení na
výrobní nastavení.
Pokud je u zastaveného přístroje vybrána jako zdroj možnost „DVD/CD“, stiskněte a přidržte na
hlavní jednotce tlačítko [] (Stop) a na dálkovém ovladači tlačítko [S10], až z obrazovky televizoru
zmizí hlášení „Initialised“. Přístroj vypněte a znovu zapněte.
Všechna nastavení se vrátí do výchozích hodnot.
Funkce VIERA Link “HDAVI
Control” nereaguje.
V závislosti na stavu systému domácího kina nebo připojeného zařízení může být nutné stejnou
operaci opakovat, aby funkce pracovala správně.
26
109
PTX50_0135E.book Page 33 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
34
Průvodce odstraňováním problé
RQTX0135
ČESKY
Průvodce odstraňováním problémů
Provoz disku
Spuštění přehrání dlouho trvá. Obsahuje-li skladba ve formátu MP3 data statických obrázků, může spuštění přehrávání chvíli
trvat. Skladba se sice začne přehrávat, avšak nezobrazí se správná doba přehrávání. Jedná se o
normální jev. [MP3]
U videa DivX je to normální. [DivX]
Složky datového disku CD se
nezobrazují správně.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Složky vnořené hlouběji než do osmé úrovně se zobrazí jako osmá úroveň.
Během přeskakování nebo
vyhledávání se na obrazovce
zobrazuje nabídka. [VCD]
U disků Video CD jde o normální jev.
Nezobrazuje se nabídka ovládání
přehrávání. [VCD]
s ovládáním
přehrávání
Dvakrát stiskněte tlačítko [ STOP] a potom stiskněte tlačítko [1 PLAY].
Funkce Program a Náhodné
přehrávání nepracují. [DVD-V]
Tyto funkce u některých disků DVD-Video nepracují.
Přehrávání se nespustilo. Jednotka pravděpodobně nepřehraje záznamy ve formátu WMA a MPEG4, jež obsahují data
statických obrázků.
Při přehrávání obsahu DivX VOD se podívejte na domovskou stránku, kde jste obsah DivX VOD
zakoupili. (Příklad: www.divx.com/vod) [DivX]
Obsahuje-li disk formát CD-DA a jiné formáty, nemusí být správné přehrávání možné.
Při změně zvukové stopy začne
přehrávání od začátku. [DVD-A]
U formátu DVD-Audio se jedná o normální jev.
Titulky jsou v nesprávné pozici. Nastavte pozici. („Subtitle Position“ v Display Menu) 22
Titulky se nezobrazují. Zobrazte titulky. („Subtitle“ v hlavním nabídce)
Titulky se nemusí zobrazit – záleží na disku. [DivX]
20
Bod B se nastaví automaticky. Po dosažení konce položky se tento bod stává bodem B.
Nabídku Nastavení nelze vyvolat. Jako zdroj vyberte „DVD/CD“.
Zrušte funkce Celá skupina, Program a Náhodné přehrávání.
17
Zvuk
Zvuk je zkresle. Při přehrávání formátu WMA může dojít k šumu.
Při použití výstupu HDMI zvuk nemusí vycházet z jiných konektorů.
Efekty nepracují. Vytváří-li jednotka výstup bistreamových signálů z konektoru OPTICAL OUT, nebudou fungovat
žádné zvukové efekty.
U některých disků určité zvukové efekty nepracují nebo mají menší účinek.
Během přehrávání je slyšet
hučení.
V blízkosti hlavní jednotky se nachází sít’ový kabel nebo zářivka. Veškerá zařízení a kabely
umístěte v dostatečné vzdálenosti od hlavní jednotky.
Není slyšet zvuk. Při změně rychlosti přehrávání se zvuk může krátce pozastavit.
Důvodem absence zvuku může být způsob vytvoření souborů. [DivX]
Zvuk nemusí být slyšet, jestliže jsou pomocí kabelů HDMI připojena více než 4 zařízení. Omezte
počet připojených zařízení.
Při použití připojení HDMI se ujistěte, zda je v nabídce „HDMI“ nastavena v části „Audio Output“
možnost „On“.
25
Volba zvukové stopy „2“ nevyvolá
změnu zvuku. [DVD-A]
Dvě čísla se normálně zobrazují i v případě, že druhá zvuková stopa není zaznamenána.
110
PTX50_0135E.book Page 34 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
35
Průvodce odstraňováním problé
RQTX0135
ČESKY
(Pokračování na další straně)
Provoz disku
Obraz v televizoru se nezobrazuje
správně nebo mizí.
Přístroj a televizor používají různé videosystémy. Použijte televizor s více systémy nebo televizor se
systémem PAL.
Systém použitý na disku neodpovídá televizoru.
– Disky PAL nelze v televizorech NTSC správně zobrazovat.
– Jednotka konvertuje signály NTSC na PAL 60 pro zobrazování v televizorech PAL (možnost
„NTSC Disc Output“ v nabídce „Video“).
Ujistěte se, zda je přístroj připojen přímo k televizoru a zda není připojen prostřednictvím
kazetového videorekordéru.
Určitá rušení mohou vyvolávat nabíječky mobilních telefonů.
Používáte-li pokojovou televizní anténu, vyměňte ji za venkovní anténu.
Svod televizní antény je příliš blízko přístroje. Přesuňte jej od dále od jednotky.
Změňte „Source Select“ v Picture Menu. [DivX]
Obraz se nemusí zobrazit, jestliže jsou pomocí kabelů HDMI připojena více než 4 zařízení. Omezte
počet připojených zařízení.
Při použití konektoru COMPONENT VIDEO OUT se ujistěte, zda nebyl vybrán progresivní výstup,
přičemž připojený televizor není s progresivním formátem kompatibilní. Stiskněte a přidržte tlačítko
[CANCEL], až se obraz zobrazí správně. (Výstup se vrátí do režimu „480i“ nebo „576i“.)
Při použití konektoru HDMI AV OUT se ujiste, zda nebyl vybrán videovýstup nepřijatelný pro
použití s připojeným televizorem. Stiskněte a přidržte tlačítko [CANCEL], až se obraz zobrazí
správně. (Výstup se vrátí do režimu „480p“ nebo „576p“.)
Při použití konektoru SCART (AV) nastavte „Video Mode“ v nabídce „HDMI“ na „Off“.
24
6
21
21
21
25
Obraz se zastavuje. [DivX] Obraz se může zastavovat, jestliže jsou soubory DivX větší než 2 GB.
Velikost obrazu neodpovídá
obrazovce.
Změňte „TV Aspect“ v nabídce „Video“.
Ke změně poměru stran použijte televizor. Jestliže televizor tuto funkci nemá, změňte „4:3 Aspect“
v Display Menu.
Změňte nastavení zvětšení. („Just Fit Zoom“ nebo „Manual Zoom“ v Display Menu)
24
22
22
Nabídka se nezobrazuje správně. Obnovte poměr zvětšení na hodnotu „a1.00“. („Manual Zoom“ v Display Menu)
Nastavte „Subtitle Position“ v Display Menu na hodnotu „0“.
V Display Menu nastavte „4:3 Aspect“ na hodnotu „Normal“.
22
22
22
Funkce automatického zvětšení
nepracuje správně.
Vypněte funkci zvětšení v televizoru.
Použijte jinou předvolbu poměru stran nebo ruční nastavení.
Funkce zvětšení nemusí zejména u tmavých scén pracovat správně a v závislosti na typu disku
nemusí pracovat vůbec.
22
Při přehvání disků PAL je obraz
zkreslený.
Nastavte „Transfer Mode“ v Picture Menu na „Auto“. 21
Přehrávač iPod s univerzální kolébkou pro
iPod (volitelné)
Nabíjení či provoz nejsou možné
ani při rozsvíceném indikátoru
kolébky.
Zkontrolujte, zda je přehrávač iPod pevně připojen.
Baterie přehrávače iPod je vybitá. Nabijte iPod a znovu jej vyzkoušejte.
30
HDMI nebo progresivní video
Při zapnutém progresivním
výstupu nebo výstupu HDMI se na
obrazovce objevují duchové.
Tento problém je způsoben metodou střihu nebo materiálem použitým na disku DVD-Video, avšak
použitím prokládaného výstupu by mělo dojít k jeho odstranění.
– Při použití konektoru COMPONENT VIDEO OUT nastavte „Video Output Mode“ v nabídce Obraz
na „480i“ nebo „576i“. (Můžete také stisknout a přidržet tlačítko [CANCEL] a přepnout na „480i“
nebo „576i“.)
– Při použití konektoru HDMI AV OUT nastavte „Video Output Mode“ v nabídce Obraz na výstup
„480i“ nebo „576i“ označený „¢“. Nebo připojení HDMI AV OUT vypněte a použijte jiné připojení
videa. Nastavení proveďte v následujícím pořadí:
1 V nabídce „HDMI“ nastavte „Video Mode“ na „Off“.
2 V Picture Menu nastavte „Video Output Mode“ na „480i“ nebo „576i“. (Můžete také stisknout a
přidržet tlačítko [CANCEL] a přepnout na „480i“ nebo „576i“.)
21
21,
25
Obraz se nezobrazuje v
progresivním výstupu.
V Picture Menu vyberte v části „Video Output Mode“ možnost „480p“ nebo „576p“.
Výstupy na konektorech SCART (AV) přístroje přinášejí prokládaný signál i v případě, že je
zobrazen indikátor „PRG“.
21
6
111
PTX50_0135E.book Page 35 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
36
Průvodce odstraňováním problé
RQTX0135
ČESKY
Průvodce odstraňováním problémů
Radiopřijímač
Zvuk je zkreslený nebo je slyšet
šum.
Indikátor „ST“ bliká nebo nesvítí.
Upravte polohu antény FM.
Použijte venkovní anténu.
5
Je slyšet bouchání. Vypněte televizor nebo jej umístěte dále od přístroje.
USB
Jednotka USB nebo její obsah
nelze přečíst.
Formát jednotky USB nebo její obsah nejsou se systémem kompatibilní.
Funkce Host USB tohoto produktu nemusí s některými USB zařízeními spolupracovat.
USB zařízení s kapacitou větší než 32 GB nemusejí v některých případech fungovat.
31
USB zařízení pracuje pomalu. Velké soubory nebo USB zařízení s objemnou pamětí vyžadují delší čas k přečtení a zobrazení v
televizoru.
Hlášení zobrazená
televizorem
/ Tato operace je přístrojem nebo diskem zakázána.
„Cannot play group xx, content xx“
Cannot display group xx, content
xx
Pokoušíte se zobrazit nekompatibilní skupinu nebo obsah.
„Group xx content xx is
protected“
Pokoušíte se přehrát chráněnou skupinu nebo obsah. Takový obsah nelze přehrát.
„Check the disc“ Disk může být znečištěný. 13
„This disc may not be played in
your region
Přehrávat lze pouze disky DVD-Video, jež zahrnují či obsahují stejné číslo regionu, jaké je
uvedeno na zadním panelu přístroje.
Titulní
strana
„Due to copyright protection,
audio cannot be output from
HDMI“ [DVD-A]
Provedete-li připojení k zařízení nepodporujícímu standard CPPM ( strana 39, Slovník pojmů),
nebude u disků DVD-Audio s ochranou proti kopírování CPPM umožněn zvukový výstup
prostřednictvím konektoru HDMI AV OUT.
Na obrazovce se nic nezobrazuje. V nabídce „Display“ vyberte v části „On-Screen Messages“ možnost „On“. 25
„Authorization Error“ [DivX] Pokoušíte se přehrát obsah DivX VOD, který byl zakoupen s odlišným registračním kódem. Takový
obsah nelze v přístroji přehrávat.
19
„Rented Movie Expired“ [DivX] Obsah DivX VOD má nulový počet zbývajících přehrání. Takový obsah nelze přehrát. 19
Přetrvává zobrazení spořiče
obrazovky jednotky
Při použití připojení HDMI jsou mezi hlavní jednotkou a televizorem neustále přenášeny zvukové/
obrazové informace bez ohledu na to, který zdroj byl vybrán v hlavní jednotce. Jedná se o
normální jev.
112
PTX50_0135E.book Page 36 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
37
Bezpečnostní opatření
RQTX0135
ČESKY
Bezpečnostní opatření
Přístroj postavte na rovnou plochu mimo dosah přímého slunečního
záření, vysokých teplot, vysoké vlhkosti a nadměrných vibrací.
Působením takového prostředí by mohlo dojít k poškození skříňky a
dalších součástí přístroje s následným zkrácením životnosti zařízení.
Na přístroj nepokládejte těžké předměty.
Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Mohlo by dojít k přetížení přístroje
a vzniku požáru.
Nepoužívejte stejnosměrné zdroje napětí. Při instalaci přístroje na lodi či
jiných místech se stejnosměrným proudem pečlivě zkontrolujte zdroj
napájení.
Ujistěte se, zda je sít’ová šňůra správně zapojena a zda není poškozena.
Špatné zapojení a poškození kabelu může vyvolat požár nebo úraz
elektrickým proudem. Na kabel nepokládejte těž předměty, neobejte
jej a netahejte za něj.
Při odpojování kabelu ze zásuvky jej pevně uchopte za zástrčku. Tahání
za sítovou šňůru může způsobit úraz elektrickým proudem.
Se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Zabraňte vniknutí či pádu kovových předtů do přístroje. Mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem nebo poruše.
Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo poruše. Jestliže k tomu přesto dojde, ihned odpojte přístroj
od napájení a obrat’te se na prodejce.
Do přístroje nevstřikujte insekticidy. Obsahují hořlavé plyny, jež mohou po
vstříknutí do přístroje vzplanout.
Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Jestliže se přerušil zvuk, nesvítí
indikátory, objevil se kouř nebo jiný problém, který není popsán v tomto
návodu k obsluze, odpojte sít’ovou šňůru a obrat’te se na prodejce nebo
autorizované servisní středisko. Při opravě, demontáži nebo montáži
přístroje nekvalifikovanými osobami může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo poškození přístroje.
Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, odpojte jej od zdroje napájení –
prodloužíte tak jeho životnost.
Umístění
Napětí
Zabezpečení sít’ové šňůry
Cizí předměty
Servis
Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic a symbol dvojitéhosmene D jsou ochranné
známky společnosti Dolby Laboratories.
„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované obchodní značky
DTS, Inc.
Čísla patentů v USA 6 836 549; 6 381 747; 7 050 698; 6 516 132 a
5 583 936.
Tento výrobek obsahuje technologii ochrany autorských práv, která je
chráněna americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví.
Použití této technologie ochrany autorských práv musí být povoleno
společností Macrovision. Není-li společností Macrovision povoleno
jinak, je tato technologie určena pouze pro domácí a jiné omezené
použití. Zpětná analýza a převod ze strojového kódu jsou zakázány.
Windows Media a logo Windows jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve
Spojených státech amerických a v dalších zemích.
Tento výrobek je chráněn určitými autorskými právy společnosti
Microsoft Corporation a třetích osob. Používání nebo distribuce této
technologie mimo tento výrobek bez udělené licence od společnosti
Microsoft nebo autorizované pobočky společnosti Microsoft a od
třetích osob je zakázáno.
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft Corporation.
Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale soubor má menší
velikost než uformátu MP3.
Tento produkt je licencován patentovou licencí portfolia MPEG-4
Visual k osobnímu a nekomerčnímu používání spotřebitele ke (i)
kódování videa v souladu s normou MPEG-4 Visual Standard
(„MPEG-4 Video“) anebo k (ii) dekódování videa MPEG-4, které bylo
dováno spotřebitelem zabývajícím se osobní a nekomerční činností
anebo které bylo získáno od poskytovatele videa s licencí od MPEG
LA k poskytování MPEG-4 videa. K žádnému jinému použití se
licence neposkytuje a nelze ani takové poskytnutí předpokládat.
Další informace včetně informací souvisejících s propagačním,
interním nebo komerčním používáním a udělováním licencí si lze
vyžádat od MPEG LA, LLC. Viz http://www.mpegla.com
.
HighMAT a logo HighMAT jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation ve
Spojených státech amerických a v dalších
zemích.
Oficiální produkt DivX
®
Certified.
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně formátu DivX
®
6) se
standardním přehráváním mediálních souborů DivX
®
. DivX, DivX
Certified a související loga jsou obchodnímí známkami společnosti
DivX, Inc. a jejich použití je licencováno.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou
obchodní značky nebo registrované obchodní značky HDMI
Licensing LLC.
HDAVI Control
TM
je ochranná známka společnosti Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd.
iPod je ochranná značka společnosti Apple Inc., registrovaná v USA a
dalších zemích.
113
PTX50_0135E.book Page 37 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
38
Technické údaje
RQTX0135
ČESKY
Technické údaje
Technologie Dolby Virtual Speaker (RMS)
Přední kanál 45 W na kanál (6 ), 1 kHz, 10 % THD
Kanál subwooferu 50 W na kanál (6 ), 100 Hz, 10 % THD
Celková hodnota výstupního výkonu 140 W
Technologie Dolby Virtual Speaker (DIN)
Přední kanál 25 W na kanál (6 ), 1 kHz, 1 % THD
Kanál subwooferu 30 W na kanál (6
),
100 Hz, 1% THD
Celková hodnota výstupního výkonu 80 W
Pat’edvoleb 30 stanic FM
Velmi krátké vlny (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50 MHz až 108,00 MHz (s krokem po 50-kHz)
Anténní konektory 75 (nesymetrických)
Vstup/výstup digitálního zvuku
Optický digitální vstup Optický konektor
Vzorkovací frekvence 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Optický digitální výstup Optický konektor
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, Konektor 3,5 mm
Vstup Music Port (čelní)
Citlivost 100 mV, 1,4
k
Konektor Stereo, Konektor 3,5 mm
USB port
USB standard vysokorychlostní USB 2.0
Podpora formátů souborů médií MP3 (¢.mp3)
WMA (¢.wma)
JPEG (¢.jpg) (¢.jpeg)
MPEG4 (¢.asf)
Systém souborů USB zařízení FAT12, FAT16, FAT32
Napájení USB portu Max. 500 mA
Rozměry přehrávaných disků (8 cm nebo 12 cm)
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio, DivX
§5,
6
)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
, DivX
§5,
6
)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5,
6
)
(4) DVD-R DL (DVD-Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP3
§2,
5
, JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
,
DivX
§5,
6
)
(6) iR/iRW (Video)
(7) iR DL (Video)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, Video CD, SVCD
§1
, MP3
§2,
5
, WMA
§3,
5
,
JPEG
§4,
5
, MPEG4
§5, 7
, DivX
§5,
6
, HighMAT Vrstva 2 (zvuk a obraz)]
§1
Disky odpovídající normě IEC62107
§2
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
§3
Windows Media Audio Ver.9.0 L3
Není kompatibilní s Multiple Bit Rate (MBR)
§4
Soubory Exif verze 2.1 JPEG Baseline
Rozlišení obrazu: mezi 160k120 a 6144k4096 pixelů
(subsampling je 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 nebo 4:4:4). Příliš dlouhé a úzké
obrazy pravděpodobně nebude možné zobrazit.
§5
Celkový kombinovaný maximální počet rozpoznatelných
zvukových, obrazových a video obsahů a skupin: 4000 zvukových,
obrazových a video obsahů a 400 skupin.
§6
Přehrává všechny verze videa DivX
®
(včetně DivX
®
6) se
standardním přehráváním multimediálních souborů DivX
®
. S
certifikací DivX Home Theater Profile.
§7
MPEG4 data zaznamenaná multikamerami SD Panasonic nebo
DVD videorekordéry
Odpovídající specifikacím SD VIDEO (standard ASF)/MPEG4
(Simple Profile) video systém/G.726 audio systém
Čtecí zařízení
Vlnová délka (DVD/CD) 662/785 nm
Výkon laseru (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Zvukový výstup (disk)
Počet kanálů 2.1 k. (FL, FR, SW)
Video systém PAL625/50, PAL525/60, NTSC
Výstup kompozitního videa
Výstupní úrov 1 Vp-p (75 )
Konektor Konektor Scart (1 systém)
Výstup S-Video
Výstupní úroveň signálu Y 1 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu C PAL; 0,3 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
Konektor Konektor Scart (1 systém)
Výstup komponentního videa
Výstupní úroveň signálu Y 1 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu P
B 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu P
R 0,7 Vp-p (75 )
Konektor Kolíkový konektor (Y: zelený, P
B: modrý, PR: červený)
(1 systém)
Výstup videa RGB
Výstupní úroveň signálu R 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu G 0,7 Vp-p (75 )
Výstupní úroveň signálu B 0,7 Vp-p (75 )
Konektor Konektor Scart (1 systém)
AV výstup HDMI
Konektor Konektor typu A (19kolíkový)
HDAVI Control Tato jednotka podporuje funkci „HDAVI Control 2“.
Typ 3 pásmový systém, 2 reproduktor (Bass reflex)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 6
1. Basový 6,5 cm, kónický typ k2
2. Vysokotóno 6 cm, kónický typ
Příkon (IEC) 250 W
§8
(max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 83 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 80 Hz25 kHz (j16 dB)
93 Hz22 kHz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 121 mmk328 mmk129 mm
Hmotnost 1,7 kg
Typ 1 pásmový systém, 1 reproduktor (typ Kelton)
Reproduktor (reproduktory) Impedance 6
1. Baso 16 cm, kónický typ
2. Pasivní radiátor 25 cm
Příkon (IEC) 250 W (max.)
Hladina výstupního akustického tlaku 78 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah 35 Hz až 200 Hz (j16 dB)
40 Hz až 198 Hz (j10 dB)
Rozměry (ŠtVtH) 181 mmk361 mmk315 mm
Hmotnost 4,7 kg
Napájení 230 V st, 50 Hz
Příkon Hlavní jednotka 50 W
Rozměry (ŠtVtH) 325 mmk87 mmk320 mm
Hmotnost Hlavní jednotka 3,5 kg
Rozsah provozních teplot 0 oC až r40 oC
Rozsah provozní vlhkosti 35 % až 80 % RV (bez kondenzace)
§8
Výkon se zesilovačem s low-cut filtrem.
[Poznámka]
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
SEKCE ZESILOVAČE
SEKCE TUNERU FM A KONEKTORŮ
SEKCE DISKU
SEKCE VIDEA
SEKCE REPRODUKTORŮ
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Příkon v pohotovostním režimu přibl. 0,3 W
Čelní reproduktory SB-HF100
Subwoofer SB-HWX50
114
PTX50_0135E.book Page 38 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
39
Slovník pojmů
RQTX0135
ČESKY
Slovník pojmů
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
Systém ochrany proti kopírování používaný u souborů DVD-Audio. Tato
jednotka podporuje systém CPPM.
Dekodér
Dekodér obnovuje kódované zvukové signály na discích DVD do
normálního stavu. Tento proces se nazývá dekódování.
DivX
DivX je všeobecně rozšířená mediální technologie vytvořená společností
DivX, Inc. Mediální soubory DivX obsahují vysoce komprimované video s
vynikající vizuální kvalitou umožňující zachovat relativně malou velikost
souboru.
Dolby Digital
Metoda kódování digitálních signálů vyvinutá firmou Dolby Laboratories.
Kromě stereofonního (2kanálového) zvuku mohou tyto signály
představovat i 5.1kanálový zvuk.
Směšování
Jedná se o proces remixování 5.1kanálového zvuku (prostorového
zvuku) některých disků do dvoukanálového formátu. Chcete-li poslouchat
zvuk z disku DVD obsahujícího skladbu v 5.1kanálovém digitálním
prostorovém formátu prostřednictvím televizních reproduktorů, bude
výstupem směšovaný zvuk.
Některá média DVD-Audio neumožňují směšování celého nebo části
svého obsahu. Při přehrávání takových disků nebo částí disku nebude
zvukový výstup správný, jestliže nebude počet připojených reproduktorů
shodný se specifikacemi kanálů disku.
DTS (Digital Theater Systems)
Tento prostorový systém se používá v mnoha kinosálech po celém světě.
Dobré oddělení kanálů umožňuje realistické zvukové efekty.
Dynamický rozsah
Dynamický rozsah je rozdíl mezi nejnižší úrovní zvuku, který lze slyšet
nad šumem zařízení, a nejvyšší hladinou zvuku před zkreslením.
Film a video
DVD Video může být zaznamenáno jako film nebo jako video. Přístroj
dokáže určit, jaký typ záznamu byl využit, a následně použije
nejvhodnější metodu progresivního výstupu.
Film: Zaznamenán rychlostí 25 snímků za sekundu (disky PAL) nebo
24 snímků za sekundu (disky NTSC). (Do této kategorie spadají
také disky NTSC zaznamenané rychlostí 30 snímků za
sekundu).
Tato metoda je obecně vlastní filmovému záznamu.
Video: Zaznamenáno rychlostí 25 snímků/50 půlsnímků za sekundu
(disky PAL) nebo 30 snímků/60 půlsnímků za sekundu (disky
NTSC). Tato metoda je obecně vlastní televizním dramatickým
programům nebo animovaným filmům.
Statický snímek a statický půlsnímek
Snímky jsou statické obrázky tvořící dohromady pohyblivý obraz. Každou
sekundu se zobrazí asi 30 snímků.
Jeden snímek je tvořen dvěma půlsnímky. Normální televizor tyto
půlsnímky zobrazuje jeden za druhým a vytváří snímky.
Statický obrázek se zobrazí při zastavení pohyblivého obrazu. Statický
snímek se skládá ze dvou střídajících se půlsnímků, takže obraz se může
jevit rozmazaný, avšak celková kvalita je vysoká.
Statický půlsnímek sice není rozmazaný, ale obsahuje jen polovinu
informací statického snímku, takže kvalita obrazu je nižší.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI je digitální rozhraní nové generace pro produkty spotřební
elektroniky. Narozdíl od konvenčních způsobů připojení přenáší
nekomprimované digitální obrazové a zvukové signály jediným kabelem.
Tato jednotka podporuje videovýstup s vysokým rozlišením (720p, 1080i,
1080p) z konektoru HDMI AV OUT. Sledování videa s vysokým rozlišením
vyžaduje použití televizoru kompatibilního s vysokým rozlišením.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Tento systém se používá ke kompresi/dekódování barevných statických
obrázků. Výhodou formátu JPEG je nižší zhoršení kvality obrazu
vzhledem ke stupni komprese.
Linear PCM (pulse code modulation)
Jedná se o nekomprimované digitální signály, podobné signálům na
discích CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Metoda komprese zvuku, která zvuk zkomprimuje přibližně na desetinu
objemu bez žádné výrazné ztráty zvukové kvality.
MPEG4
Systém komprimace určený k použití v mobilních zařízeních nebo v síti,
jenž umožňuje vysoce efektivní záznam při nízké přenosové rychlosti.
Playback control (PBC)
Pokud je disk Video CD vybaven řízením přehrávání, můžete pomo
nabídky vybírat scény a informace.
Progresivní/Prokládaný signál
Standard videosignálu PAL má 576 prokládaných (i) řádků obrazu,
zatímco progresivní snímkování – 576p – využívá dvojnásobný počet
řádků obrazu. U standardu NTSC se příslušné formáty nazývají 480i a
480p.
Při použití progresivního výstupu můžete přehrávat video s vysokým
rozlišením zaznamenané na médiích jako je například DVD-Video.
Abyste mohli progresivní video sledovat, musíte mít kompatibilní televizor.
Vzorkovací frekvence
Vzorkování je proces konverze výšek zvukových vln (analogového
signálu), odebíraných s nastavenou četností, do podoby číselných hodnot
(digitální kódování). Vzorkovací frekvence je počet vzorků odebraných za
sekundu, takže vyšší číslo znamená věrnější reprodukci původního
zvuku.
WMA (Windows Media
TM
Audio)
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft Corporation.
Uchová stejnou kvalitu zvuku jako formát MP3, avšak velikost souboru
je menší než u formátu MP3.
115
PTX50_0135E.book Page 39 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
RQTX0135-E
F0108AC0
r{z
Slovník pojmů
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo
a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible
efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre el
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para
que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de eliminación.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub dołączonej do nich dokumentacji
informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia
do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená, že použité
elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa,
kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení,
vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo
dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů
nebo od svého prodejce.
PTX50_0135E.book Page 42 Thursday, January 31, 2008 12:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic SCPTX50 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para