American Standard T675.500 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet U.S.A. no. D403,750
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA
HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 CM) DE ALTURA
188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
1-5/8" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
18" OPTIONAL
18" (45,7 CM) OPTATIVO
OPTION 45,7 cm (18 po.)
*5-1/8" REF.
5-1/8" (130 MM) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
*FOR COPPER SWEAT
OR SLIP-ON ONLY
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
12,7 mm (1/2 po.) NPT
1/2" COPPER
OR1/2" NPT''
1/2" (12,7 MM) COBRE
O 1/2" (12,7 MM) NPT''
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.)
OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
6"
6" (152 MM)
152 mm (6po.)
1" MIN.
1" (25 MM) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION "
VEA LA FIGURA INFERIOR
VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
002
099
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
M961856-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS
ESCUDETE Y TORNILLOS
ÉCUSSON ET VIS
078016-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS DE L'ÉCUSSON
M909606-YYY0A
DECAL
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET
JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE
ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC À RÉPARTITION (à glisser)
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS)
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC À RÉPARTITION (IPS)
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
ROUGHING-IN DIMENSIONS
Instrucciones de instalación
Mode dinstallation
Installation Instructions
To assure proper positioning in relation to wall,
note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para
asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au
mur, tenir compte des dimensions de préparation.
M961636-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT
JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA
KIT DE VIS DE POIGNÉE
1
5
4
6
2
1
3
8
9
11
7
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
INSTALLATION DES GARNITURES
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque
la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el
TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior.
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla.
Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer la POIGE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous.
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.
Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
INSTALL TRIM
1
5
4
6
2
1
10
3
8
9
11
7
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening
SET SCREW (11) from below.
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout.
For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
COLONY SOFT
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 442-1902
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
COLONY SOFT
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
T675.502
T675.501
T675.500
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
2
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP
reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust
the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP.
Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to
adjust min./max. discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0".
HOT LIMIT SAFETY STOP ADJUSTMENT
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura
máxima del agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1).
Siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente
es "0" y el más frío es "7". El ajuste de fábrica es "0".
AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU
LIMITEUR D’EAU CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de
l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE.
Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE (1) de couleur
rouge. Suivre les étapes «A» ou «B» pour régler la température minimale/maximale. «0» est la température la
plus chaude et «7», la plus froide. Le réglage par défaut à l’usine est «0».
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE SÉCURITÉ DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE
2
ADJUST HOT LIMIT STOP
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
"A"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
"A"
"B"
"B"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
1
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA
LA DERECHA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA
NUM…ROS DE R…GLAGE DE LA TEMP…RATURE
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP
ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
ANNEAU ROUGE ñ BUT…E DE S…CURIT… DU LIMITEUR DíEAU CHAUDE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET
TOURNER D’UN CRAN DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU EST TROP ÉLEVÉE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU EST TROP BASSE
0
1
2
3
4
5
6
5
SERVICE
3
Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (4). Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (3).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
4
3
2
1
3
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin aplicar
demasiada fuerza.
SERVICIO
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir el
flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de agua fría o
caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el suministro de
agua y luego:
ENTRETIEN
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les positions
« OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve de force excessive.
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut s'en
trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de froid. Pour
nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation eneau, puis :
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas
y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (3) en forma alternada.
Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise el flujo del agua.
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les
entrées et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (3) en alternance.
Remettre en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
M953015-YYY0A
FloWise™ SHOWER HEAD
FloWise™ CABEZA DE DUCHA
FloWise™ TÊTE DE DOUCHE
10
T675.507
T675.508
With
FloWise
SHOWER HEAD
FloWise
CABEZA DE DUCHA
FloWise
TÊTE DE DOUCHE
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
© A S A m e r i c a I n c . 2 0 0 7
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLYBETWEEN 65'' AND 78''
HABITUELLEMENT ENTRE
165 cm (65 po.)
ET 198 cm (78 po.)
ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 CM)'
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet U.S.A. no. D403,750
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA
HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 CM) DE ALTURA
188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
1-5/8" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
18" OPTIONAL
18" (45,7 CM) OPTATIVO
OPTION 45,7 cm (18 po.)
*5-1/8" REF.
5-1/8" (130 MM) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
*FOR COPPER SWEAT
OR SLIP-ON ONLY
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
12,7 mm (1/2 po.) NPT
1/2" COPPER
OR1/2" NPT''
1/2" (12,7 MM) COBRE
O 1/2" (12,7 MM) NPT''
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.)
OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
6"
6" (152 MM)
152 mm (6po.)
1" MIN.
1" (25 MM) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION "
VEA LA FIGURA INFERIOR
VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
002
099
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
M961856-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS
ESCUDETE Y TORNILLOS
ÉCUSSON ET VIS
078016-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS DE L'ÉCUSSON
M909606-YYY0A
DECAL
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET
JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE
ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC À RÉPARTITION (à glisser)
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS)
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC À RÉPARTITION (IPS)
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
ROUGHING-IN DIMENSIONS
Instrucciones de instalación
Mode dinstallation
Installation Instructions
To assure proper positioning in relation to wall,
note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para
asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au
mur, tenir compte des dimensions de préparation.
M961636-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT
JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA
KIT DE VIS DE POIGNÉE
1
5
4
6
2
1
3
8
9
11
7
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
INSTALLATION DES GARNITURES
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque
la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el
TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior.
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla.
Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer la POIGE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous.
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.
Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
INSTALL TRIM
1
5
4
6
2
1
10
3
8
9
11
7
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening
SET SCREW (11) from below.
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout.
For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
COLONY SOFT
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 442-1902
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
COLONY SOFT
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
T675.502
T675.501
T675.500
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
2
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP
reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust
the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP.
Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to
adjust min./max. discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0".
HOT LIMIT SAFETY STOP ADJUSTMENT
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura
máxima del agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1).
Siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente
es "0" y el más frío es "7". El ajuste de fábrica es "0".
AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU
LIMITEUR D’EAU CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de
l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE.
Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE (1) de couleur
rouge. Suivre les étapes «A» ou «B» pour régler la température minimale/maximale. «0» est la température la
plus chaude et «7», la plus froide. Le réglage par défaut à l’usine est «0».
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE SÉCURITÉ DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE
2
ADJUST HOT LIMIT STOP
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
"A"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
"A"
"B"
"B"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
1
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA
LA DERECHA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA
NUM…ROS DE R…GLAGE DE LA TEMP…RATURE
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP
ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
ANNEAU ROUGE ñ BUT…E DE S…CURIT… DU LIMITEUR DíEAU CHAUDE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET
TOURNER D’UN CRAN DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU EST TROP ÉLEVÉE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU EST TROP BASSE
0
1
2
3
4
5
6
5
SERVICE
3
Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (4). Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (3).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
4
3
2
1
3
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin aplicar
demasiada fuerza.
SERVICIO
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir el
flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de agua fría o
caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el suministro de
agua y luego:
ENTRETIEN
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les positions
« OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve de force excessive.
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut s'en
trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de froid. Pour
nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation eneau, puis :
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas
y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (3) en forma alternada.
Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise el flujo del agua.
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les
entrées et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (3) en alternance.
Remettre en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
M953015-YYY0A
FloWise™ SHOWER HEAD
FloWise™ CABEZA DE DUCHA
FloWise™ TÊTE DE DOUCHE
10
T675.507
T675.508
With
FloWise
SHOWER HEAD
FloWise
CABEZA DE DUCHA
FloWise
TÊTE DE DOUCHE
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
© A S A m e r i c a I n c . 2 0 0 7
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLYBETWEEN 65'' AND 78''
HABITUELLEMENT ENTRE
165 cm (65 po.)
ET 198 cm (78 po.)
ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 CM)'
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet U.S.A. no. D403,750
FINISHED WALL
PARED TERMINADA
MUR FINI
4"
4" (102 MM)
102 mm (4 po.)
TOP OF TUB RIM
BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA
HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND DE BAIGNOIRE
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 CM) DE ALTURA
188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE
4" REF.
4" (102 MM) REF.
RÉF. 102 mm (4 po.)
1-5/8" TO 3-1/4"
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
18" OPTIONAL
18" (45,7 CM) OPTATIVO
OPTION 45,7 cm (18 po.)
*5-1/8" REF.
5-1/8" (130 MM) REF.
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
*FOR COPPER SWEAT
OR SLIP-ON ONLY
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
12,7 mm (1/2 po.) NPT
1/2" COPPER
OR1/2" NPT''
1/2" (12,7 MM) COBRE
O 1/2" (12,7 MM) NPT''
CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.)
OU NPT 12,7 mm (1/2 po.)
6"
6" (152 MM)
152 mm (6po.)
1" MIN.
1" (25 MM) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
5-1/2" REF.
5-1/2" (140 MM) REF.
RÉF. 140 mm (5-1/2 po.)
"SEE ILLUSTRATION "
VEA LA FIGURA INFERIOR
VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
002
099
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
M953530-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
M961856-YYY0A
ESCUTCHEON AND SCREWS
ESCUDETE Y TORNILLOS
ÉCUSSON ET VIS
078016-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS DE L'ÉCUSSON
M909606-YYY0A
DECAL
M907050-YYY0A
ESCUTCHEON CAP SET
JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE
ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC À RÉPARTITION (à glisser)
022635-YYY0A
DIVERTER SPOUT (IPS)
BOQUILLA DESVIADORA (IPS)
BEC À RÉPARTITION (IPS)
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor
calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds
smoothly--please read these instructions carefully before you begin.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
ROUGHING-IN DIMENSIONS
Instrucciones de instalación
Mode dinstallation
Installation Instructions
To assure proper positioning in relation to wall,
note roughing-in dimensions.
Tome nota de las dimensiones de desbastado para
asegurar la posición correcta respecto de la pared.
Pour garantir un bon positionnement par rapport au
mur, tenir compte des dimensions de préparation.
M961636-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
030126-0070A
HANDLE SCREW KIT
JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA
KIT DE VIS DE POIGNÉE
1
5
4
6
2
1
3
8
9
11
7
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
INSTALLATION DES GARNITURES
Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque
la TAPA (1).
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el
TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior.
Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla.
Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).
Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer la POIGE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous.
Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.
Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
M 9 6 8 7 6 3 R e v . 1 . 1
INSTALL TRIM
1
5
4
6
2
1
10
3
8
9
11
7
When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1).
Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).
Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening
SET SCREW (11) from below.
Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout.
For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.
COLONY SOFT
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 442-1902
Weekdays • De lunes a viernes • En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
COLONY SOFT
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
T675.502
T675.501
T675.500
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
2
By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP
reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust
the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP.
Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to
adjust min./max. discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0".
HOT LIMIT SAFETY STOP ADJUSTMENT
El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que
puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura
máxima del agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE.
Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1).
Siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente
es "0" y el más frío es "7". El ajuste de fábrica es "0".
AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU
LIMITEUR D’EAU CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de
l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE.
Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE (1) de couleur
rouge. Suivre les étapes «A» ou «B» pour régler la température minimale/maximale. «0» est la température la
plus chaude et «7», la plus froide. Le réglage par défaut à l’usine est «0».
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE SÉCURITÉ DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE
2
ADJUST HOT LIMIT STOP
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE
COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK
PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE
"A"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT
"A"
"B"
"B"
ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD
1
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA
LA DERECHA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA
Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA
AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
TEMPERATURE SETTING NUMBERS
N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA
NUM…ROS DE R…GLAGE DE LA TEMP…RATURE
"RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP
ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE
ANNEAU ROUGE ñ BUT…E DE S…CURIT… DU LIMITEUR DíEAU CHAUDE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET
TOURNER D’UN CRAN DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE
L’EAU EST TROP ÉLEVÉE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER
DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU EST TROP BASSE
0
1
2
3
4
5
6
5
SERVICE
3
Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (4). Clean inlets and MANIFOLD (5).
Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (3).
Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow.
If faucet drips, operate handle several times from "off"
to "on". Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full
on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then:
4
3
2
1
3
Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin aplicar
demasiada fuerza.
SERVICIO
Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir el
flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de agua fría o
caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el suministro de
agua y luego:
ENTRETIEN
Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les positions
« OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve de force excessive.
Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut s'en
trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de froid. Pour
nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation eneau, puis :
Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas
y el MÚLTIPLE (5).
Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (3) en forma alternada.
Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise el flujo del agua.
Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les
entrées et le MANIFOLD (5).
Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (3) en alternance.
Remettre en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit.
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
M953015-YYY0A
FloWise™ SHOWER HEAD
FloWise™ CABEZA DE DUCHA
FloWise™ TÊTE DE DOUCHE
10
T675.507
T675.508
With
FloWise
SHOWER HEAD
FloWise
CABEZA DE DUCHA
FloWise
TÊTE DE DOUCHE
T675.508
T675.507
T675.502
T675.501
T675.500
© A S A m e r i c a I n c . 2 0 0 7
OPTIONAL TO FINISHED
FLOOR USUALLYBETWEEN 65'' AND 78''
HABITUELLEMENT ENTRE
165 cm (65 po.)
ET 198 cm (78 po.)
ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 CM)'

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instrucciones de instalación Mode d’installation COLONY SOFT BATH/SHOWER TRIM KIT JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA ENSEMBLE DE GARNITURES DE BAIGNOIRE ET DOUCHE T675.508 T675.507 T675.502 T675.501 T675.500 Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--please read these instructions carefully before you begin. Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos. Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer. Certified to comply with ANSI A112.18.1 Cumplimiento certificado de los requisitos de la norma ANSI A112.18.1 Certifié conforme à ANSI A112.18.1 U.S. Patent No. D403,750 Patente estadounidense D403,750 Brevet U.S.A. no. D403,750 M968763 Rev. 1.1 ROUGHING-IN DIMENSIONS To assure proper positioning in relation to wall, note roughing-in dimensions. DIMENSIONES DE DESBASTADO Tome nota de las dimensiones de desbastado para asegurar la posición correcta respecto de la pared. T675.507 T675.508 W ith FloW ise™ SHOWER HEAD FloW ise™ CABEZA DE DUCHA FloW ise™ TÊTE DE DOUCHE T675.502 T675.501 T675.500 1-5/8" TO 3-1/4" 1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM) 41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.) FINISHED WALL PARED TERMINADA MUR FINI 1/2" NPT 1/2" (12,7 MM) NPT 12,7 mm (1/2 po.) NPT 4" REF. 4" (102 MM) REF. RÉF. 102 mm (4 po.) DIMENSIONS DE PRÉPARATION Pour garantir un bon positionnement par rapport au mur, tenir compte des dimensions de préparation. OPTIONAL TO FINISHED FLOOR USUALLYBETWEEN 65'' AND 78' ' OPTATIVO AL PISO TERMINADO, POR LO GENERAL ENTRE 65" Y 78" (165 A 198 CM) HABITUELLEMENT ENTRE 165 cm (65 po.) ET 198 cm (78 po.) ENTRE OPTION ET PLANCHER FINI ' 5-1/2" REF. 5-1/2" (140 MM) REF. RÉF. 140 mm (5-1/2 po.) "SEE ILLUSTRATION " VEA LA FIGURA INFERIOR VOIR INSTALLATION CI-DESSOUS 74" FOR HEAD CLEARANCE 74" (188 CM) DE ALTURA 188 cm (74 po.) POUR DÉGAGER LA TÊTE HOTLINE FOR HELP • NÚMERO DE EMERGENCIA • ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE For toll-free information and answers to your questions, call: Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas: Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le : 1 (800) 442-1902 Weekdays • De lunes a viernes • En semaine : 8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU. De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est CANADA • EN CANADÁ • AU CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093) Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc. Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc. Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc. ©AS America Inc. 2007 1 6" 6" (152 MM) 152 mm (6po.) 18" OPTIONAL 18" (45,7 CM) OPTATIVO OPTION 45,7 cm (18 po.) 1" MIN. 1" (25 MM) MÍNIMO MIN. 25 mm (1 po.) *FOR COPPER SWEAT OR SLIP-ON ONLY *5-1/8" REF. 5-1/8" (130 MM) REF. RÉF. 130 mm (5-1/8 po.) TOP OF TUB RIM BORDE SUPERIOR DE LA BAÑERA HAUT DE REBORD DE BAIGNOIRE 1/2" COPPER OR1/2" NPT' 4" 4" (102 MM) 102 mm (4 po.) ' 1/2" (12,7 MM) COBRE O 1/2" (12,7 MM) NPT' ' BOTTOM OF TUB CUIVRE 12,7 mm (1/2 po.) FONDO DE LA BAÑERA FOND DE BAIGNOIREOU NPT 12,7 mm (1/2 po.) INSTALL TRIM 4 5 When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1). Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8). 6 Install HANDLE (9) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (10) and tightening SET SCREW (11) from below. Remove cap from tub supply and plug from shower pipe. Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6). For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout. For threaded inlets; 1/2" female NPT spout. Install DIVERTER SPOUT (7). 2 10 3 1 8 7 9 11 1 INSTALACIÓN DE LA MOLDURA 4 5 Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1). Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8). 6 Instale la MANIJA (9) empujándola sobre el TALLO DEL CARTUCHO (10) y apretando el TORNILLO DE RETENCIÓN (11) por la parte inferior. Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha. 2 Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6). 10 Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7) Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm) en la boquilla. Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm). 3 1 INSTALLATION DES GARNITURES 8 Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1). Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8). 9 7 Installer la POIGNÉE (9) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (10) et en serrant la VIS À PRESSION (11) en dessous. 11 Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche. Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6). Installer le BEC DE RÉPARTITION (7). 2 Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec. Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.). "RED RING"- HOT LIMIT SAFETY STOP ìANILLO ROJOî - LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE ADJUST HOT LIMIT STOP "A" ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO HOT PRY RED RING FORWARD AND ROTATE COUNTER-CLOCKWISE ONE CLICK ANNEAU ROUGE ñ BUT…E DE S…CURIT… DU LIMITEUR DíEAU CHAUDE 1 "B" ADJUSTMENT WHEN WATER IS TOO COLD PRY RED RING FORWARD AND ROTATE CLOCKWISE AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO CALIENTE LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE UN CLIC HACIA LA IZQUIERDA RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EST TROP BASSE SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE 6 RÉGLAGE LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EST TROP ÉLEVÉE SOULEVER L’ANNEAU ROUGE VERS L’AVANT ET TOURNER D’UN CRAN DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. AJUSTE CUANDO EL AGUA ESTÁ DEMASIADO FRÍA LEVANTE EL ANILLO HACIENDO PALANCA Y GIRE HACIA LA DERECHA "A" 0 1 2 TEMPERATURE SETTING NUMBERS N⁄MEROS DE AJUSTE DE TEMPERATURA NUM…ROS DE R…GLAGE DE LA TEMP…RATURE 3 4 5 "B" HOT LIMIT SAFETY STOP ADJUSTMENT By restricting handle rotation and limiting the amount of hot water allowed to mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP reduces risk of accidental scalding. To set the maximum hot water temperature of your faucets, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP. Use a flat blade screwdriver or your fingers to pull up and rotate red HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Follow Step "A" or "B" to adjust min./max. discharge temperature. "0" being the hottest to "7" the coldest temperature setting. Factory set at "0". AJUSTE DEL LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE El LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE restringe la rotación de la manija y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura máxima del agua caliente de los grifos, sólo debe ajustar el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE. Con un destornillador de punta plana o con los dedos, jale y gire el LIMITADOR DE SEGURIDAD DE AGUA CALIENTE (1). Siga el paso "A" o "B" para ajustar la temperatura de descarga mínima y máxima. El ajuste de temperatura más caliente es "0" y el más frío es "7". El ajuste de fábrica es "0". RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE SÉCURITÉ DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE En limitant la rotation de la poignée et en contrôlant la quantité d’eau chaude qui se mélange à l’eau froide, la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE réduit les risques de brûlure accidentelle. Pour régler la température maximale de l’eau chaude dispensée par le robinet, ajuster le réglage de la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE. Utiliser un tournevis à tête plate ou vos doigts pour tirer et tourner la BUTÉE DU LIMITEUR D’EAU CHAUDE (1) de couleur rouge. Suivre les étapes « A » ou « B » pour régler la température minimale/maximale. « 0 » est la température la plus chaude et « 7 », la plus froide. Le réglage par défaut à l’usine est « 0 ». 3 1 SERVICE 4 If faucet drips, operate handle several times from "off" to "on". Do not apply excessive force. Clogged CARTRIDGE (4) inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold. To clean inlets, first turn off water supply, then: Remove HANDLE (1), CAP (2) and CARTRIDGE (4). Clean inlets and MANIFOLD (5). Reassemble CARTRIDGE (4), alternately tightening SCREWS (3). Replace CAP (2) and HANDLE (1). Check flow. 2 3 5 M968763 Rev. 1.1 3 SERVICIO 1 Si la llave gotea, abra y cierre varias veces la manija, sin aplicar demasiada fuerza. Las obstrucciones en las entradas del CARTUCHO (4) pueden reducir el flujo cuando la llave está totalmente abierta en la posición de agua fría o caliente. Para limpiar las entradas, primero cierre el suministro de agua y luego: 4 2 3 Quite la MANIJA (1), el CAPUCHÓN (2), y el CARTUCHO (4). Limpie las entradas y el MÚLTIPLE (5). Vuelva a armar el CARTUCHO (4), apretando los TORNILLOS (3) en forma alternada. Coloque de nuevo el CAPUCHÓN (2) y la MANIJA (1) y revise el flujo del agua. 5 ENTRETIEN 1 Si le robinet fuit, actionner la poignée à plusieurs reprises entre les positions « OFF » (FERMÉE) et « ON » (OUVERTE). Ne pas faire preuve de force excessive. Si les entrées de la CARTOUCHE (4) sont colmatées, le débit peut s'en trouver diminué dans les positions extrêmes de chaud ou de froid. Pour nettoyer les entrées, d'abord couper l'alimentation eneau, puis : Enlever la POIGNÉE (1), le CAPUCHON (2), et la CARTOUCHE (4). Nettoyer les entrées et le MANIFOLD (5). Réassembler la CARTOUCHE (4) en serrant les VIS (3) en alternance. Remettre en place le BOUCHON (2) et la POIGNÉE (1). Vérifier le débit. 4 2 3 5 COLONY SOFT BATH/SHOWER TRIM KIT JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA ENSEMBLE DE GARNITURES DE BAIGNOIRE ET DOUCHE 023560-YYY0A SHOWER ARM AND FLANGE BRAZO DE DUCHA Y BRIDA BRAS DE DOUCHE ET BRIDE MODEL NUMBER NÚMERO DE MODELO NUMÉRO DE MODÈLE M953530-YYY0A SHOWER HEAD CABEZA DE DUCHA TÊTE DE DOUCHE T675.508 T675.507 T675.502 T675.501 T675.500 M953015-YYY0A FloWise™ SHOWER HEAD FloWise™ CABEZA DE DUCHA FloWise™ TÊTE DE DOUCHE M961856-YYY0A ESCUTCHEON AND SCREWS ESCUDETE Y TORNILLOS ÉCUSSON ET VIS 078016-YYY0A ESCUTCHEON SCREWS TORNILLOS DEL ESCUDETE VIS DE L'ÉCUSSON Replace the "YYY" with appropriate finish code Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié CHROME, CROMO, CHROME POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI 002 099 M907050-YYY0A ESCUTCHEON CAP SET JUEGO DE CAPUCHÓN DE ESCUDETE ENSEMBLE BOUCHON D'ÉCUSSON M909606-YYY0A DECAL 022635-YYY0A DIVERTER SPOUT (IPS) BOQUILLA DESVIADORA (IPS) BEC À RÉPARTITION (IPS) 022650-YYY0A DIVERTER SPOUT (Slip-on) BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión) BEC À RÉPARTITION (à glisser) M961636-YYY0A LEVER HANDLE KIT JUEGO DE MANIJA KIT POIGHÉE PLEINE 030126-0070A HANDLE SCREW KIT JUEGO DE TORNILLOS DE MANIJA KIT DE VIS DE POIGNÉE M968763 Rev. 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

American Standard T675.500 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para