Transcripción de documentos
FDW 614 D7P A++
Dishwasher
EN
User manual
CS
Návod pro uživatele
DE
Bedienungsanleitung
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
Πλυντήριο πιάτων
ES
Manual de usuario
Lavavajillas
FR
Manuel d‘utilisation
Lave-vaisselle
IT
Istruzioni per l‘uso
Lavastoviglie
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Manual de utilizare
Spalator de vase
SK
Návod na používanie
Umývačka riadu
Myčka
Geschirrspüler
Zmywarka do naczyń
Lava-louças
EN ENGLISH ........................................................................................................................... 3
CS ČESKY
............................................................................................................................... 11
DE DEUTSCH ......................................................................................................................... 19
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................................................................................................................. 27
ES ESPAÑOL
........................................................................................................................ 35
FR FRANÇAIS ....................................................................................................................... 43
IT ITALIANO ........................................................................................................................ 51
PL POLSKI
............................................................................................................................. 59
PT PORTUGUÊS
RO ROMÂNĂ
........................................................................................................................ 75
SK SLOVENČINA
2
................................................................................................................. 67
................................................................................................................ 83
EN
DAILY REFERENCE
GUIDE
Before using the appliance carefully read Health and Safety guide.
PRODUCT DESCRIPTION
APPLIANCE
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Upper rack
Cutlery rack
Foldable flaps
Upper rack height adjuster
Upper spray arm
Lower rack
Lower spray arm
Filter Assembly
Salt reservoir
Detergent and Rinse Aid dispensers
Rating plate
Control panel
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
CONTROL PANEL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
On-Off/Reset button with indicator light
Program selection button
Salt refill indicator light
Rinse Aid refill indicator light
Program number and setting delay
Delay indicator light
5
6 7 8
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Display
Multizone indicator light
Delay button
Multizone button
Tablet (Tab) button with indicator light
3
EN
PROGRAMS TABLE
Drying
phase
Program
Available options
*)
Detergent
dispenser
Tub
B
Duration of
Water
wash program consumption
(h:min)**)
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensive
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Daily
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rapid 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Crystal
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Pre-Wash
-
-
-
-
-
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
*) The duration of the program shown on the display or in the booklet is an estimate calculated on standard conditions. The actual time may vary
depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load,
load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
ECO
CRYSTAL
Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms
of its combined energy and water consumption.
Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures,
for example glasses and cups.
AUTO
PRE-WASH
For normally soiled dishes with dried food residues. Senses the level of
soiling on the dishes and adjusts the program duration and
temperature accordingly.
Crockery to be washed later. No detergent to be used with this
program.
INTENSIVE
Notes:
Optimum performance levels when using the “Rapid” program can be
achieved by observing the maximum amounts of specified place
settings.
To reduce consumption even further, only run the dishwasher
when it is full.
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
DAILY
Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning
performance in shorter time.
RAPID 30’
Program to be used for lightly-soiled dishes with no dried food
residues. Ideal for 2 place settings.
5
TROUBLESHOOTING
Your dishwasher may not work properly.
Before contacting the Service Centre check if the problem can be solved by going through the following list.
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
The dishwasher
The appliance has not been plugged in
won’t start or does
properly.
not respond to commands.
Power outage.
SOLUTIONS
Insert the plug into the socket.
The dishwasher starts automatically when the power returns.
The dishwasher door is not closed.
Vigorously push the door until you hear the “click”.
It does not respond to commands.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on
after approximately one minute and reset the program.
The wash cycle has not finished yet.
Wait until the wash cycle finishes.
The drain hose is bent.
Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked.
Clean the sink drain pipe.
The filter is clogged up with food residues
Clean the filter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Reset dishwasher by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and
run new program without detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being
hindered by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle.
Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has
not been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The filter is soiled or clogged.
Clean the filter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt.
Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
won’t drain.
TECHNICAL DATASHEET
CONTACTING AFTER-SALES SERVICE
The technical data can be downloaded from the website:
www.franke.com
When you contact the After-Sales Service,
you must provide the codes shown on
the rating plate attached to the left or
right side inside the door of the
dishwasher. The phone number is listed
in the warranty booklet or on the website:
www.franke.com
10
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
CS
NÁVOD KE KAŽDODENNÍMU
POUŽITÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte Bezpečnostní upozornění.
POPIS PRODUKTU
SPOTŘEBIČ
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Horní koš
Košík na nádobí
Sklopná ramena
Regulátor výšky horního koše
Horní ostřikovací rameno
Spodní koš
Spodní rameno s tryskami
Filtrační jednotka
Zásobník na sůl
Přihrádky na čisticí prostředek a leštidlo
Destička s údaji
Ovládací panel
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
OVLÁDACÍ PANEL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
Tlačítko „zapnout-vypnout/vynulovat“ s kontrolkou
Tlačítko volby programu
Kontrolka „Doplnění soli“
Kontrolka „Nedostatek leštidla“
Čísla programu a nastavení zpoždění
Kontrolka „Odložený start“
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Displej
Kontrolka funkce „Multizone“
Tlačítko „Odložený start“
Tlačítko „Multizone““
Tlačítko „Prášek/Tableta“ (Tab) s kontrolkou
11
CS
Fáze sušení
TABULKA PROGRAMŮ
Program
Dostupné funkce*)
Zásobník
mycího prostředku
Prostor
myčky
Délka mycího
programu
(h:min)**)
Spotřeba
vody
(litry/cyklus)
Spotřeba
energie
(kWh/cyklus)
B
1. Eko
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intenzivní
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Denní
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rychlý 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Křišťál
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Předmytí
-
-
-
-
-
Data programu EKO jsou změřená v laboratorních podmínkách, v souladu s evropskou směrnicí EN 50242.
*) Všechny možnosti nelze používat současně.
**) Délka trvání programu zobrazená na displeji nebo v brožuře je odhad vypočtený za standardních podmínek. Skutečný čas se může lišit v závislosti na
řadě faktorů, například teplotě a tlaku přiváděné vody, množství mycího prostředku, kvalitě a typu náplně, vyvážení náplně, vybraných doplňkových
možnostech a kalibraci senzoru. Kalibrace senzoru může zvýšit délku trvání programu až o 20 minut.
Spotřeba v pohotovostním stavu: Spotřeba v režimu zapnutí: 5 W - Spotřeba v režimu vypnutí: 0,5 W
POPIS PROGRAMŮ
Pokyny k výběru cyklu mytí.
EKO
KŘIŠŤÁL
Normálně zašpiněné nádobí. Standardní program, nejefektivnější co
do kombinované spotřeby energie a vody.
Program pro jemné nádobí citlivější na vysoké teploty, jako jsou
například sklenice a hrníčky.
AUTO
PŘEDMYTÍ
Pro běžně zašpiněné nádobí se zaschlými nečistotami. Myčka zjistí
úroveň zašpinění nádobí a odpovídajícím způsobem nastaví trvanie
programu a teplotu.
Nádobí, které má být umyto později. V tomto programu se nepoužívá
žádný mycí prostředek.
INTENZIVNÍ
Poznámky:
Optimálních úrovní výkonu při použití programů “Rychlý” lze
dosáhnout dodržením maximálního množství nastavení místa.
Abyste ještě více snížili spotřebu energie, myčku nádobí spouštějte pouze je-li plná.
Program doporučený pro silně znečištěné nádobí, zejména vhodný na
hrnce a pánve (nelze ho používat na křehké nádobí).
DENNÍ
Běžně zašpiněné nádobí. Běžný program zajišťující ideální mytí
v kratším čase.
RYCHLÝ 30’
Program na lehce znečištěné nádobí bez zaschlých zbytků jídla. (Ideální
pro natavení 2 míst.)
13
CS
PÉČE A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ FILTRU
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Filtrační jednotku čistěte pravidelně, aby se filtry neucpaly a odpadní
voda mohla správně odtékat.
Filtrační jednotku tvoří tři filtry, které z vody odstraňují zbytky jídla voda se následně použije znovu; abyste dosáhli co nejlepších výsledků,
musíte je udržovat čisté.
Myčku nelze používat bez filtru nebo je-li filtr uvolněný.
Filtrační jednotku zkontrolujte po několika mytích a je-li třeba,
důkladně ji očistěte pod tekoucí vodou, pomocí nekovového kartáčku
a při dodržení níže uvedených pokynů:
1. Kruhový filtr A otočte proti směru hodinových ručiček a vysuňte ho
(Obr. 1).
2. Na filtr B vyviňte lehký tlak po stranách a vysuňte ho (Obr. 2).
3. Vysuňte deskový filtr z nerezové oceli C (Obr. 3).
4. Zkontrolujte sítko a odstraňte případné zbytky jídla.
NIKDY NEVYNDÁVEJTE ochranu čerpadla (černý detail) (Obr. 4)..
Na ostřikovacích ramenou mohou občas zůstat zbytky potravin a
blokovat tak otvory použité ke stříkání vody. Proto se doporučuje,
abyste ramena čas od času zkontrolovali a očistili je malým, nekovovým
kartáčkem.
1
2
Chcete-li vyjmout horní ostřikovací rameno, otočte plastovým
zajišťovacím kroužkem proti směru hodinových ručiček. Horní
ostřikovací rameno je třeba vrátit na místo tak, aby strana s větším
počtem otvorů směřovala nahoru.
B
A
A
Spodní ostřikovací rameno lze vyjmout vysunutím směrem nahoru.
ČIŠTĚNÍ HADICE PRO PŘÍVOD VODY
C
3
4
Po vyčištění filtrů vraťte filtrační jednotku na místo a správně ji
upevněte; to je nezbytné k zachování efektivního provozu myčky.
Před provedením zapojení a v případě, že hadice pro přívod vody jsou
nové nebo pokud nebyly použity delší dobu, nechte jimi protéct vodu
a ujistěte, že jsou čisté a bez nečistot. Není-li toto bezpečnostní
opatření dodrženo, může dojít k zablokování přívodu vody a poškození
myčky.
17
DE
KURZANLEITUNG
GUIDE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise.
PRODUKTBESCHREIBUNG
GERÄT
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Oberkorb
Besteckschublade
Faltbare Klappen
Oberkorb Höhenversteller
Oberer Sprüharm
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Filtereinheit
Salzbehälter
Spülmittel und Klarspülerspender
Typenschild
Bedienfeld
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
BEDIENTAFEL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht
Programmwahl-Taste
Anzeigelicht zum Salz auffüllen
Anzeigelicht zum Klarspüler auffüllen
Programmnummer und Einstellverzögerung
Startvorwahl Anzeigelicht
6 7 8
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Anzeige
Multizone Anzeigelicht
Startvorwahl-Taste
Multizone-Taste
Tab-Taste mit Anzeigelicht
19
DE
Trockenphase
PROGRAMMTABELLE
Programm
Behälter
für Spülmittel
Verfügbare
Zusatzfunktionen*)
GeschirrspülerInnenraum
B
Programm- Wasserver- Energieverbrauch
brauch
dauer
(Std:Min)**) (Liter/Zyklus) (kWh/Zyklus)
1. Eco
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensiv
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Täglich
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Express 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Kristall
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Vorspülen
-
-
-
-
-
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Die Programmdauer auf dem Display oder in dem Heft ist eine ungefähre Berechnung unter Standardbedingungen. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage
von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung,
Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
Standby-Verbrauch: Verbrauch in eingeschaltetem Modus: 5 W - Verbrauch in ausgeschaltetem Modus: 0,5 W
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus.
ECO
KRISTALL
Normal verschmutztes Geschirr. Das Standardprogramm nutzt Energie
und Wasser am effizientesten.
Zyklus für empfindliches Geschirr, das empfindlicher auf hohe
Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher.
AUTO
VORSPÜLEN
Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst
den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und passt das
Programm entsprechend an.
Geschirr, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein
Spülmittel verwendet.
INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders
Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden).
TÄGLICH
Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale
Reinigungsleistung in kürzester Zeit garantiert.
Hinweise:
Optimale Leistungsstufen bei Verwendung von “Express”-Programm
können durch Einhaltung der maximalen Menge an Maßgedecken
erreicht werden.
Um den Verbrauch noch weiter zu reduzieren, den Geschirrspüler
nur in vollem Zustand laufen lassen.
EXPRESS 30’
Programm für leicht verschmutztes Geschirr ohne getrocknete
Speisenreste. Ideal für 2 Maßgedecke.
21
EL
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΣΥΣΚΕΥΗ
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1. Επάνω καλάθι
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
Αναδιπλούμενα πτερύγια
Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού
Πάνω εκτοξευτήρας
Κάτω καλάθι
Κάτω εκτοξευτήρας
Σύστημα φίλτρου
Δοχείο αλατιού
Δοχεία απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
Πινακίδα τεχνικών στοιχείων
Πίνακας ελέγχου
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
9
Κουμπί On/Off με ενδεικτική λυχνία
Κουμπί επιλογής προγραμμάτων
Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης αλατιού
Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης λαμπρυντικού
Αριθμός προγράμματος και να ορίσετε μια χρονική καθυστέρηση
Ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Οθόνη
Ενδεικτική λυχνία πολυζωνικής λειτουργίας
Κουμπί καθυστέρησης
Κουμπί πολυζωνικής λειτουργίας
Κουμπί ταμπλέτας (Tab) με ενδεικτική λυχνία
27
ES
GUÍA DE REFERENCIA DIARIA
Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
APARATO
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cesto superior
Bandeja para cubiertos
Sujeciones plegables
Ajustador de altura de la bandeja superior
Brazo aspersor superior
Cesto inferior
Brazo aspersor inferior
Cuerpo de filtrado
Depósito de sal
Dispensadores de detergente y abrillantador
Placa de características
Panel de control
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PANEL DE CONTROL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
9
Botón de Encender-Apagar / Restablecer con indicador luminoso
Botón de selección de programas
Indicador luminoso de recarga de sal
Indicador luminoso de recarga de abrillantador
Indicador luminoso de número de programa y retardo de ajuste
Indicador luminoso de aplazamiento
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Pantalla
Indicador luminoso de Multizone
Botón de aplazamiento
Botón de Multizone
Botón de Pastillas (Tab) con indicador luminoso
35
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los
elementos de retención elásticos de la bandeja superior.
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador A debe estar lleno cuando el indicador luminoso de
RECARGA DE ABRILLANTADOR
la pantalla esté encendido.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
• Es importante que el depósito de sal no esté nunca vacío.
• Es importante ajustar la dureza del agua.
El depósito de sal está situado en la parte inferior del lavavajillas
(consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) y debería estar lleno cuando el
indicador luminoso de RECARGA DE SAL
la pantalla esté
encendido.
1.Retire la bandeja inferior y desenrosque el
tapón del depósito (hacia la izquierda).
2.Coloque el embudo (véase la figura) y llene el
depósito de sal hasta el borde (aproximadamente
1 kg); puede derramarse un poco de agua.
3.Retire el embudo y limpie cualquier residuo de
sal del orificio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente
no pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto
podría estropear irremisiblemente el ablandador del agua).
Siempre que tenga que añadir sal, le recomendamos que lo haga
antes de que empiece el ciclo de lavado.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La configuración de fábrica está establecida para una dureza de agua
normal (3).
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, hasta que oiga
un pitido.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso de la sal parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado
(consulte la TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
Tabla de dureza del agua
Nivel
°dH
°fH
Niveles Alemanes
Niveles Franceses
1
Blanda
0-6
0 - 10
2
Media
7 - 11
11 - 20
3
Normal
12 - 17
21 - 30
4
Dura
17 - 34
31 - 60
5
Muy dura
35 - 50
61 - 90
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
¡Configuración finalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa
sin carga.
Utilice solamente sal fabricada específicamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro de la máquina, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la
resistencia pueden sufrir daños.
36
35
25
MA X
B
A
1. Abra el dispensador B pulsando y levantando la lengüeta de la tapa.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la última
marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se derrame.
Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco.
3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada.
• Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
• Pulse el botón P tres veces: oirá un pitido.
• Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso del abrillantador parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la
cantidad que se tenga que suministrar.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado
¡Configuración finalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO (ECO), no se suministrará
abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se
encenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden configurar 4 niveles como máximo según el modelo de lavavajillas. La configuración de fábrica está establecida para un nivel medio.
• Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2).
• Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione
un número alto (3-4).
LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de
detergente utilice el mecanismo de
apertura A.
Introduzca el detergente solo en el
B
dispensador B seco.
Eche la cantidad de detergente
A
para el prelavado directamente
dentro de la cuba.
1.Cuando dosifique el detergente,
consulte la (consulte la TABLA DE
PROGRAMAS) para añadir la cantidad correcta. Compartimento B
incluye un nivel que indica la cantidad máxima de detergente
líquido o en polvo que se puede añadir a cada ciclo.
2. Retire los restos de detergente de los bordes del dispensador y
cierre la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de detergente levantándola hasta
que el mecanismo de cierre quede bien fijado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el
momento adecuado según el programa.
Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón de
PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se
consigan los mejores resultados de lavado y secado.
ES
Fase
de secado
TABLA DE PROGRAMAS
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
50°
3:40
9,0
0,93
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
Programa
1. Eco
2. Auto
Compartimento del
detergente
Cuba
B
Duración del
programa de
lavado
(h:min)**)
Opciones disponibles
*)
3. Intensivo
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Diario
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rápido 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Cristal
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Prelavado
-
-
-
-
-
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**) La duración del programa que figura en la pantalla o en el folleto es aproximada y calculada en condiciones normales. El tiempo real puede variar
dependiendo de muchos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad
y el tipo de carga, la colocación de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incrementar
la duración del programa hasta 20 min.
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
Instrucciones sobre la selección del ciclo de lavado.
ECO
CRISTAL
Vajilla con suciedad normal. Programa estándar; es el programa más
efectivo para el ahorro combinado de energía y de agua.
Ciclo para artículos delicados, que son más sensibles a las temperaturas
altas, por ejemplo vasos y tazas.
AUTO
PRELAVADO
Para vajilla con suciedad normal con residuos de comida secos. Detecta
el nivel de suciedad en la vajilla y ajusta el programa según proceda.
Vajilla que no se va a lavar en el momento. Con este programa no se
debe utilizar detergente.
INTENSIVO
Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o
sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados).
DIARIO
Vajilla con suciedad normal. Ciclo diario, que garantiza un rendimiento
de limpieza óptimo.
Notas:
Se pueden conseguir niveles de rendimiento óptimos al usar los
programa «Rápido» siempre que se respeten las cantidades máximas
de servicios especificadas.
Para reducir todavía más el consumo, haga funcionar el
lavavajillas solo cuando esté lleno.
RÁPIDO 30’
Programa recomendado para vajilla poco sucia sin residuos de comida
secos. (Ideal para 2 servicios).
37
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL).
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado consulte la TABLA DE PROGRAMAS, el led correspondiente parpadea
rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
APLAZAMIENTO
PASTILLAS (Tab)
La hora de inicio del programa se puede retrasar un
periodo de tiempo de entre 1 y 12 horas.
1.Pulse el botón de APLAZAMIENTO: el símbolo
correspondiente aparece en la pantalla; cada vez que
pulse el botón, el tiempo (1 h, 2 h, etc. hasta máx. 12 h)
del inicio del ciclo de lavado seleccionado se
incrementará.
2.Seleccione el programa de lavado y cierre la puerta: el
temporizador empezará la cuenta atrás;
3.Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador
luminoso se apaga y empieza el ciclo de lavado.
Para ajustar el tiempo de retraso y seleccionar un periodo
de tiempo más corto, pulse el botón de APLAZAMIENTO.
Para cancelar, pulse el botón repetidamente hasta que el
indicador luminoso del aplazamiento seleccionado se
apague.
El programa de lavado se iniciará automáticamente
cuando se cierre la puerta.
La función de aplazamiento no se puede seleccionar
una vez iniciado un ciclo de lavado.
Esta función permite optimizar el rendimiento del
programa según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botónPASTILLAS (el indicador luminoso se
encenderá) si usa detergentes combinados en forma de
pastilla (abrillantador, sal y detergente en 1 dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción
debería estar desactivada.
MULTIZONE
Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar una
media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente.
Seleccione el programa y pulse el botón de MULTIZONE:
el símbolo de la bandeja elegida aparecerá en la pantalla.
Por defecto, el aparato lava la vajilla de todas las bandejas.
Para lavar solo una bandeja determinada, pulse este
botón repetidamente:
la pantalla muestra (solo bandeja inferior)
la pantalla muestra (solo bandeja superior)
la pantalla muestra (solo bandeja para cubiertos)
la pantalla muestra (la opción está apagada y el aparato
lavará la vajilla de todas las bandejas).
Acuérdese de cargar solo la bandeja superior o
inferior y consiguientemente, de reducir la cantidad
de detergente.
38
INDICADOR DE OPERACIÓN
Una luz ámbar LED en el suelo indica que el lavavajillas
está funcionando. Se puede seleccionar uno de los
siguientes modos de funcionamiento:
a) Función desactivada.
b)Cuando el ciclo se inicia la luz se apaga durante unos
segundos, se mantiene apagada durante el ciclo y
parpadea al final del ciclo.
c)La luz se mantiene encendida durante el ciclo y
parpadea al final del ciclo (modo por defecto).
Si se ha ajustado el aplazamiento, la luz se enciende o bien
durante los primeros segundos o bien mientras dure la cuenta atrás, dependiendo de si se ha ajustado el modo b) o c).
La luz se apaga cada vez que se abre la puerta. Para
seleccionar el modo que prefiera, encienda la máquina,
mantenga pulsado el botón P hasta que una de las tres
letras aparezca en la pantalla, pulse el botón P hasta que
llegue a la letra deseada (o modo) y mantenga pulsado el
botón P para confirmar la selección.
ES
USO DIARIO
1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA
Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de
agua y que la encimera esté abierta.
2. ENCENDIDO DEL LAVAVAJILLAS
Abra la puerta y pulse el botón Encendido/Apagado.
3. CARGA DE LAS BANDEJAS
(consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS)
4. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
(consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
5. ESCOGER EL PROGRAMA Y PERSONALIZAR EL CICLO
Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el
nivel de suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) pulsando
el botón P.
Seleccione las opciones deseadas (consulte las OPCIONES Y
FUNCIONES).
6. INICIO
Inicie el ciclo de lavado cerrando la puerta. Cuando el programa se
inicia se oye un pitido.
7. FINALIZACIÓN DEL CICLO DE LAVADO
El final del programa es indicado por señales acústicas y por el
parpadeo del número del programa en el display. Abra la puerta y
apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para evitar
quemaduras.
Descargue las bandejas, empezando por la inferior.
La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos
largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad.
Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con agua
antes de colocarla en el lavavajillas, le aconsejamos que reduzca la
cantidad de detergente utilizada.
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO
Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar,
siempre que acabe de empezar: abra la puerta (¡Tenga cuidado con el
vapor CALIENTE!), mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO, la máquina se apagará.
Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo ciclo de lavado y cualquier opción deseada; inicie
el ciclo cerrando la puerta.
AÑADIR MÁS VAJILLA
Abra la puerta sin apagar el aparato (¡cuidado con el vapor
CALIENTE!) y ponga la vajilla dentro del lavavajillas. Cierre la puerta y y
el ciclo se reanudará desde donde se interrumpió.
INTERRUPCIONES ACCIDENTALES
Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de
corriente, el ciclo se detiene. Se reanuda desde el punto en el cual se
interrumpió cuando se ha cerrado la puerta o ha vuelto la corriente.
SUGERENCIAS Y CONSEJOS
CONSEJOS
VAJILLA INADECUADA
Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la
vajilla y vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con
agua corriente.
Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se vuelque; y
coloque los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes cóncavas/
convexas en posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas
las superficies y fluya libremente.
Advertencia: tapas, mangos, bandejas y sartenes no deben impedir
que los brazos aspersores giren.
Coloque cualquier objeto pequeño en el canastillo para cuchillería.
La vajilla y los utensilios muy sucios se deberían colocar en la bandeja
inferior porque en este sector los aspersores de agua son más
resistentes y permiten un rendimiento de lavado superior.
Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores
puedan girar libremente.
Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas:
• Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la
elevada temperatura de lavado;
• Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el
lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las
pueden arruinar;
• Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe
lavar en el cesto superior;
• Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a mancharse;
• Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder
el color;
• Platería: La vajilla de plata se puede manchar;
• Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se
pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos
de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen
poner opacos y perder transparencia; para estos materiales,
aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los
presentados en el cuadro correspondiente;
• Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran
actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de resistencia al
lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de
lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose
pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores,
lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente.
HIGIENE
Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el
lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez
al mes. Utilice una cucharadita de café de detergente y ejecútelo sin
carga para limpiar el aparato.
DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA
•
•
•
Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante
como aptas para lavavajillas.
Utilice un detergente delicado adecuado para la vajilla
Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas inmediatamente
después de la finalización del ciclo de lavado.
39
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
BANDEJA PARA CUBIERTOS
SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE
La tercera bandeja está
diseñada para alojar los
cubiertos.
Coloque los cubiertos tal como
se muestra en la figura.
La colocación por separado de
los cubiertos hace que sean más
fáciles de recoger después del
lavado y mejora el rendimiento
del lavado y el secado.
Los cuchillos y otros utensilios con bordes afilados deben
colocarse con las hojas hacia abajo. Solo se tienen que poner en la
parte delantera de la bandeja inferior.
La geometría de la bandeja hace
posible colocar artículos
pequeños como las tazas de
café en la zona central.
Las sujeciones plegables laterales se
pueden posicionar en tres alturas distintas
para optimizar la colocación de la vajilla
dentro de la bandeja.
Las copas quedan bien aseguradas en las
sujeciones plegables insertando el tallo de
cada copa en las ranuras correspondientes.
Para unos resultados de secado óptimos,
incline más las sujeciones plegables. Para
cambiar la inclinación, suba la sujeción
plegable, deslícela ligeramente y colóquela
como desee.
CESTO INFERIOR
Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda
colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar
interferencias con el brazo aspersor.El estante inferior tiene soportes
abatibles que se pueden utilizar en una posición vertical para colocar
platos o en una posición horizontal (inferior) para cargar las cacerolas y
ensaladeras fácilmente.
CESTO SUPERIOR
Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas.
(ejemplo de carga para la bandeja inferior)
(ejemplo de carga para la bandeja superior)
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR
La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para
colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para
aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio
hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la
bandeja inferior.
La bandeja superior está equipada con un
Ajustador de altura de la bandeja
superior (véase la figura), sin presionar las
palancas, levántelo simplemente
sujetando los laterales de la bandeja, en
cuanto la bandeja esté estable en su
posición superior.
Para volver a la posición más baja, pulse las
palancas A de los laterales de la bandeja y
mueva el cesto hacia abajo.
Le recomendamos encarecidamente
que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada.
NUNCA suba o baje el cesto solo por un lado.
40
ES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se
obturen y para que el agua residual salga libremente.
El cuerpo de filtrado está formado por tres filtros que eliminan los
restos de comida del agua de lavado y que hacen recircular el agua:
manténgalos limpios para obtener unos resultados de lavado mejores.
El lavavajillas no se debe usar sin filtros o si el filtro está suelto.
Después de diversos lavados, revise el cuerpo de filtrado y, si es
necesario, límpielo a fondo con agua corriente, utilizando un cepillo no
metálico y siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Gire el filtro cilíndrico A hacia la izquierda y extráigalo.(Fig 1).
2. Extraiga el filtro en forma de saco B ejerciendo una ligera presión en
las sujeciones laterales (Fig 2).
3. Extraiga el filtro de placa de acero inoxidable C (Fig 3).
4. Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida.
NO RETIRE NUNCA la protección de la bomba del ciclo de lavado
(detalle negro). (Fig 4).
A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos
aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua. Por lo tanto,
se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y limpiarlos con un
pequeño cepillo no metálico.
1
Para extraer el brazo aspersor superior, gire el anillo de cierre de
plástico hacia la izquierda. El brazo rociador superior se tiene que
recolocar de tal modo que el lado con más agujeros mire hacia arriba.
2
B
A
A
El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia
arriba.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA
C
3
4
Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un
largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que estén limpias y libres de impurezas antes de realizar las conexiones necesarias. Si no se toma esta precaución, la entrada de agua se podría
bloquear y dañar el lavavajillas.
Una vez limpiados los filtros, recoloque el cuerpo de filtrado y encájelo
correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el
funcionamiento eficiente del lavavajillas.
41
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es posible que el lavavajillas no funcione correctamente. Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa,
compruebe si se puede resolver el problema siguiendo las instrucciones de la lista.
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El lavavajillas no se
pone en marcha o
no responde a las
órdenes.
El aparato no está bien enchufado.
Introduzca el enchufe en la toma.
Apagón.
El lavavajillas se pone en marcha automáticamente cuando vuelve la
corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien
cerrada.
Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic».
No responde a las órdenes.
Apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO , vuélvalo a
encender aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa.
El ciclo de lavado todavía no ha finalizado.
Espere a que el ciclo de lavado termine.
El tubo de desagüe está doblado.
Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado (consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN).
El tubo de desagüe del fregadero está bloqueado.
Limpie el tubo de desagüe del fregadero.
El filtro está obturado con restos de
comida.
Limpie el filtro (consulte la LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO).
Los artículos chocan entre ellos.
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para
lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Reinicie el lavavajillas pulsando el botón de VACIADO (consulte las OPCIONES Y
FUNCIONES) y ejecute un nuevo programa sin detergente.
El lavavajillas no se
vacía.
El lavavajillas hace
demasiado ruido.
La vajilla no está lim- La vajilla no está bien colocada.
pia.
Los brazos aspersores no pueden girar
libremente, obstaculizados por la vajilla.
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El ciclo de lavado es demasiado suave.
Seleccione un ciclo de lavado adecuado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para
lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE).
El tapón del compartimento del abrillanta- Compruebe que el tapón del dispensador de abrillantador esté cerrado.
dor no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obturado.
Limpie el cuerpo de filtrado (consulte CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
No hay sal.
Llene el depósito de sal (consulte el LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL).
FICHA TÉCNICA
CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA
La información técnica se puede descargar en el sitio web:
www.franke.com
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio Postventa, tiene que
proporcionar los códigos que figuran en
la placa de características que se
encuentra a la derecha o a la izquierda del
interior de la puerta del lavavajillas. El
número de teléfono figura en folleto de la
garantía o en el sitio web:
www.franke.com
42
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
FR
GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE
D'UTILISATION QUOTIDIENNE
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
Panier supérieur
Plateau à couvert
Volets pliables
Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
5. Bras d'aspersion supérieur
6. Panier inférieur
7. Bras d'aspersion inférieur
8. Ensemble filtre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PANNEAU DE COMMANDE
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
Sélecteur de programme
Voyant de niveau de sel
Voyant de niveau de liquide de rinçage
Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage
Voyant Différé
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Affichage
Voyant Multizone
Touche Différé
Touche Multizone
Touche Pastille avec le voyant
43
FR
Durées de
la phase
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
1. Éco
2. Auto
Options disponibles
*)
Récipient
pour
détergent
Cuve
B
Durée du
programme
de lavage
(h:min)**)
Consommation Consommation
d'énergie
d'eau
(kWh/cycle)
(litres/cycle)
50°
3:40
9,0
0,93
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensif
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Quotidien
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rapide 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Cristal
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Prélavage
-
-
-
-
-
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) La durée du programme affichée à l'écran ou dans le livret est une approximation calculée dans des conditions normales. Le temps réel peut varier
selon des facteurs comme la température et la pression de l'eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle,
l'équilibre de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du
programme jusqu'à 20 minutes.
Consommation en Veille : Consommation allumé : 5 W - Consommation éteint : 0,5 W
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
ÉCO
CRISTAL
Vaisselle sale. Programme standard, le plus efficace en termes de
consommation d'énergie et d'eau.
Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures
élevées, comme les verres et les tasses.
AUTO
PRÉLAVAGE
Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs.
Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme en
fonction de celui-ci.
Vaisselle qui sera lavée plus tard. N'utilisez pas de détergent avec ce
programme.
INTENSIF
Remarques :
Lorsque vous utilisez les programme « Rapide », vous obtiendrez des
niveaux de rendement optimal en respectant le nombre de couverts
indiqués.
Pour réduire encore plus la consommation, attendez que le lavevaisselle soit plein avant de le faire fonctionner.
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement
adapté pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle
délicate).
QUOTIDIEN
Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage
optimal en moins de temps.
RAPIDE 30’
Utilisez ce programme pour la vaisselle légèrement sale et sans résidus
de nourriture secs. (Idéal pour deux couverts).
45
IT
GUIDA RAPIDA
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza.
DESCRIZIONE PRODOTTO
APPARECCHIO
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11 .
12 .
Cestello superiore
Cestello portaposate
Sponde ribaltabili
Regolatore altezza cestello superiore
Braccio aspersore superiore
Cestello inferiore
Braccio aspersore inferiore
Gruppo filtro
Serbatoio del sale
Distributori per detersivo e brillantante
Targhetta matricola
Pannello comandi
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PANNELLO COMANDI
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
Tasto di selezione programmi
Indicatore di riempimento del sale
Indicatore di riempimento del brillantante
Numero programma e impostazione avvio ritardato
Spia di avvio ritardato
9
10
11
7 . Display
8 . Spia Multizone
9 . Tasto di avvio ritardato
10 . Tasto Multizone
11 . Tasto Pastiglia e relativa spia
51
IT
Fase
Asciugatura
TABELLA DEI PROGRAMMI
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)**)
Consumo
di acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
50°
3:40
9,0
0,93
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
Programma
1. Ecologico
2. Auto
Distributore
detersivo
Opzioni disponibili
*)
Vasca
B
3. Intensivo
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Quotidiano
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rapido 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Cristalli
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Prelavaggio
-
-
-
-
-
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECOLOGICO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee
EN 50242.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) La durata del programma, riportata sul display oppure sul libretto di manutenzione rappresenta una stima calcolata in condizioni di tipo standard.
La durata effettiva può dipendere da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell'acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di
detersivo utilizzata, la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori
può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
Consumo durante la fase di Standby: consumo in modalità On (non in funzione): 5 W - consumo in modalità Spegnimento: 0,5 W
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
ECOLOGICO
CRISTALLI
Stoviglie normalmente sporche. Programma standard, è il più
efficiente in termini di consumo combinato di acqua ed elettricità.
Ciclo adatto a oggetti delicati, più sensibili alle temperature elevate, ad
esempio bicchieri e tazze.
AUTO
PRELAVAGGIO
Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello di
sporco delle stoviglie e adegua durata e temperatura del ciclo.
Stoviglie da lavare successivamente. Questo programma non richiede
detersivo.
INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente
indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati).
QUOTIDIANO
Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano, per prestazioni
ottimali ma in un tempo inferiore.
Note:
Quando si utilizza il programma “Rapido” è possibile ottenere le
migliori prestazioni rispettando le quantità massime previste per le
impostazioni corrispondenti al numero dei coperti.
Per ridurre ulteriormente i consumi, azionare la lavastoviglie soltanto a pieno carico.
RAPIDO 30’
Programma utilizzabile per piatti soltanto leggermente sporchi e privi
di residui secchi. (Ideale nelle impostazioni per due coperti).
53
PL
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Zasad bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
OPIS PRODUKTU
URZĄDZENIE
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11 .
12 .
Górny kosz
Półka-kosz na sztućce
Składane półeczki
Regulator wysokości górnego kosza
Górne ramię natryskowe
Dolny kosz
Dolne ramię natryskowe
Zespół filtra
Zbiornik soli
Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego
Tabliczka znamionowa
Panel sterowania
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PANEL STEROWANIA
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset
Przycisk wyboru programu
Kontrolka „Brak soli"
Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego"
Numer programu i ustawianie opóźnienia
Kontrolka „Opóźnienie"
5
6 7 8
9
10
11
7 . Wyświetlacz
8 . Kontrolka „Multizone"
9 . Przycisk „Opóźnienie"
10 . Przycisk „Multizone"
11 . Przycisk i kontrolka tabletek (Tab)
59
PL
Faza
suszenia
TABELA PROGRAMÓW
Program
Dostępne opcje
*)
Dozownika
detergentu
Komora
B
zmywarki
Czas trwania
programu
zmywania
(godz.:min)**)
Zużycie
wody
(litry/cykl)
Zużycie
energii
(kWh/cykl)
1. Eco
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensywny
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Codzienny
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Szybki 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Kryształy
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Mycie wstępne
-
-
-
-
-
Dane Programu Eco uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 50242.
*) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie.
**) Czas trwania programu pokazywany na wyświetlaczu lub podany w broszurze jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty
czas może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość detergentu,
wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie, a także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłużyć czas
trwania programu aż o 20 min.
Zużycie w trybie czuwania: zużycie w przypadku pozostawienia w trybie włączenia: 5 W / zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W
OPIS PROGRAMÓW
Instrukcje wyboru cyklu zmywania.
ECO
Normalnie zabrudzone naczynia. Program standardowy –
najskuteczniejszy pod względem zużycia energii i wody.
AUTO
Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z zaschniętymi resztkami
potraw. Czas trwania programu i temperatura są automatycznie
dostosowane w zależności od poziomu zabrudzenia.
INTENSYWNY
Program do zmywania bardzo zabrudzonych naczyń, szczególnie
zalecany do patelni i garnków (nie powinien być używany do
delikatnych naczyń).
CODZIENNY
Normalnie zabrudzone naczynia. Cykl do codziennego stosowania,
zapewniający optymalne rezultaty w krótszym czasie.
KRYSZTAŁY
Program do mycia delikatnych naczyń, które są bardziej wrażliwe na
wysoką temperaturę, np. szklanki i kubeczki.
MYCIE WSTĘPNE
Naczynia przeznaczone do późniejszego mycia. W tym programie nie
używa się żadnego detergentu.
Uwagi:
Optymalny poziom wydajności podczas korzystania z programu
“Szybki” można osiągnąć przestrzegając zalecanej maksymalnej liczby
nakryć.
Aby jeszcze bardziej zmniejszyć zużycie energii i wody należy włączać zmywarkę tylko wtedy, gdy jest pełna.
SZYBKI 30’
Program do mycia lekko zabrudzonych naczyń bez resztek
zaschniętych potraw. (idealny dla 2 nakryć).
61
USUWANIE USTEREK
Może się zdarzyć, że Państwa zmywarka nie będzie działać prawidłowo. Przed zwróceniem się do serwisu technicznego
należy najpierw sprawdzić, czy problem będzie można rozwiązać samodzielnie korzystając z poniższych wskazówek.
PROBLEM
MOŻLIWE PRZYCZYNY
ROZWIĄZANIE
Zmywarka nie włącza się lub nie
reaguje na polecenia.
Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do zasilania.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Przerwa w dopływie prądu.
Po przywróceniu zasilania urządzenie rozpoczyna pracę.
Drzwiczki zmywarki nie są zamknięte.
Energicznie popchnąć drzwiczki tak, aby było słychać że zostały “zatrzaśnięte”.
Nie reaguje na polecenia.
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ., po ok. jednej minucie
włączyć je z powrotem i ustawić ponownie program.
Cykl zmywania jeszcze nie został zakończony.
Poczekać, aż skończy się cykl zmywania.
Wąż spustowy jest zagięty.
Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty (patrz INSTRUKCJA INSTALACJI).
Rura odpływu zlewu jest zatkana.
Oczyścić rurę odpływu w zlewie.
Filtr jest zatkany resztkami potraw
Oczyścić filtr (patrz CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA).
Naczynia uderzają o siebie.
Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie
nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA
DETERGENTU). Anulować program zmywania naciskając przycisk ODPOMPOWANIE WODY (patrz OPCJE I FUNKCJE), a następnie włączyć nowy program bez detergentu.
Zmywarka nie
odpompowuje
wody.
Zmywarka pracuje
zbyt głośno.
Naczynia nie są czyste.
Naczynia nie zostały prawidłowo rozmiesz- Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
czone.
Ramiona natryskowe nie mogą obracać się Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
swobodnie, zaczepiają się o naczynia.
Cykl zmywania jest zbyt delikatny.
Wybierz odpowiedni cykl zmywania (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany.
Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie
nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA
DETERGENTU).
Pokrywka przegródki na płyn nabłyszczający nie została prawidłowo zamknięta.
Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany.
Oczyścić zespół filtra (patrz UTRZYMANIE I KONSERWACJA).
Nie ma soli.
Napełnić zbiornik soli (patrz NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI).
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH
KONTAKT Z PUNKTEM SERWISOWYM
Dane techniczne można pobrać ze strony: www.franke.com
Kontaktując się z serwisem technicznym
należy podać kod znajdujący się na
tabliczce znamionowej przymocowanej
po lewej lub prawej stronie wewnętrznej
części drzwiczek zmywarki. Numer
telefonu można znaleźć w karcie
gwarancyjnej lub na stronie internetowej:
www.franke.com
66
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
PT
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
APARELHO
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cesto superior
Tabuleiro dos talheres
Abas dobráveis
Ajuste da altura do cesto superior
Braço aspersor superior
Cesto inferior
Braço aspersor inferior
Conjunto de filtros
Depósito de sal
Distribuidores de detergente e abrilhantador
Chapa de características
Painel de comandos
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PAINEL DE COMANDOS
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
3 4
5
6 7 8
Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
Botão para seleção de programas
Luz indicadora de reabastecimento do sal
Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
Indicador de número de programa e atraso de definição
Indicador luminoso de início diferido
Visor
9
10
8.
9.
10.
11.
11
Indicador luminoso Multizone
Botão de início diferido
Botão Multizone
Botão de pastilha (Tab) com indicador luminoso
67
PT
Fase de
secagem
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Opções disponíveis
*)
Depósito de
detergente
Cuba
B
Duração do
programa de
lavagem
(h:min)**)
Consumo
de água
(litros/ciclo)
Consumo
de energia
(kWh/ciclo)
1. Eco
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensivo
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Diário
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rápido 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Cristal
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Pré-lavagem
-
-
-
-
-
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) A duração do programa apresentada no visor ou no guia são estimativas com base em condições padrão. O tempo real poderá variar dependendo de vários
fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o
equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do programa até 20 min.
Consumo em modo de espera: Consumo em modo de repouso: Consumo em modo 5 W - desligado: 0,5 W
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
ECO
CRISTAL
Loiça com um grau de sujidade normal. Programa standard, sendo o
mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e água.
Ciclo para objetos frágeis e mais sensíveis a temperaturas elevadas, tais
como copos de vidro e chávenas.
AUTO
PRÉ-LAVAGEM
Para loiça com um grau de sujidade normal, com restos de comida
secos. Deteta o nível de sujidade da loiça e ajusta o programa.
Loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não é utilizado
detergente.
INTENSIVO
Programa aconselhado para loiça muito suja, sendo particularmente
indicado para tachos e panelas (não deve ser utilizado para objetos
frágeis).
DIÁRIO
Loiça com um grau de sujidade normal. Ciclo diário, que garante um
desempenho de limpeza ideal num período de tempo mais curto.
Notas:
É possível obter níveis de desempenho ideais ao utilizar os programa
“Rápido” tendo em atenção as quantidades máximas de talheres
especificadas.
Para reduzir ainda mais o consumo, coloque a máquina de lavar
loiça a funcionar apenas quando estiver cheia.
RÁPIDO 30’
Programa a ser utilizado para loiça com sujidade ligeira, sem restos de
comida secos. (Ideal para 2 talheres).
69
RO
GHID DE REFERINŢĂ
PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie Ghidul privind sănătatea şi siguranţa.
DESCRIEREA PRODUSULUI
APARATUL
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Coşul superior
Coşul pentru tacâmuri
Clapete rabatabile
Mecanism de reglare a înălţimii raftului superior
Braţul de pulverizare superior
Coşul inferior
Braţul de pulverizare inferior
Ansamblu de filtre
Compartimentul pentru săruri
Dozatoare de detergent şi agent de clătire
Plăcuţa cu datele tehnice
Panoul de comandă
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
PANOUL DE COMANDĂ
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
6 7 8
Buton Pornire/Oprire/Resetare cu indicator luminos
Butonul pentru selectarea programelor
Indicator luminos de nivel al sărurilor
Indicator luminos de nivel al agentului de clătire
Indicator număr program şi stabilirea întârziere
Indicator luminos opţiune Întârziere
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Afişaj
Indicator luminos opţiune Multizone
Buton Întârziere
Buton Multizone
Buton Tabletă cu indicator luminos
75
RO
Durate
de uscare
TABEL CU PROGRAME
Program
Opţiuni
disponibile *)
Compartiment
detergent
Cuvă
B
Durata
programului
de spălare
(h:min)**)
Consum de apă
(litri/ciclu)
Consum de
energie
(kWh/ciclu)
1. Eco
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intensive
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Zilnic
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rapid 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Cristal
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Prespălare
-
-
-
-
-
Datele programului ECO sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 50242.
*) Nu toate opţiunile pot fi utilizate simultan.
**) Durata programului indicată pe afişaj sau în broşură reprezintă o estimare calculată în condiţii standard. Durata actuală poate varia în funcţie de o
multitudine de factori, cum ar fi temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura încăperii, cantitatea de detergent, dimensiunea şi tipul încărcăturii,
distribuţia încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate şi calibrarea senzorului. Calibrarea senzorului poate mări durata programului cu până la 20 min.
Consum în modul Standby: Consum în modul Inactiv: 5 W - Consum în modul Oprit: 0,5 W
DESCRIEREA PROGRAMELOR
Instrucţiuni privind selectarea ciclului de spălare.
ECO
CRISTAL
Vase normal murdare. Programul standard, cel mai eficient din punctul
de vedere al consumului combinat de energie electrică şi apă.
Ciclu pentru articole delicate, mai sensibile la temperaturi ridicate, de
exemplu pahare şi ceşti.
AUTO
PRESPĂLARE
Pentru vase cu grad normal de murdărie, cu resturi uscate de alimente.
Detectează gradul de murdărie a vaselor şi adaptează programul în
funcţie de acesta.
Vase care trebuie să fie spălate mai târziu. A nu se utiliza detergent cu
acest program.
INTENSIV
Note:
La utilizarea programelor „1 oră” şi „Rapid” se pot obţine niveluri
optime de performanţă prin luarea în considerare a cantităţilor maxime
de seturi de vase introduse.
Pentru a reduce consumul şi mai mult, porniţi maşina de spălat
vase numai atunci când este încărcată la maximum.
Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special
pentru tigăi şi cratiţe (a nu se utiliza în cazul articolelor delicate).
ZILNIC
Vase normal murdare. Ciclu zilnic, care asigură performanţe de curăţare
optime într-un timp mai scurt.
RAPID 30’
Program utilizat pentru vase cu grad redus de murdărie, fără resturi
uscate de alimente. (Ideal pentru 2 seturi de vase).
77
SK
PRÍRUČKA
PROBLÉMOV
Pred používaním spotrebiča si starostlivo prečítajte Príručku o ochrane zdravia a bezpečnosti.
OPIS VÝROBKU
SPOTREBIČ
1
2
3
4
9
5
6
8
11
10
7
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
61530110100
MADE IN POLAND
220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa
Max.1900W
1800 W
1.Vrchný kôš
2. Kôš na príbor
3.Sklápacie klapky
4.Nastavovanie výšky vrchného koša
5.Horné umývacie rameno
6.Spodný kôš
7.Spodné umývacie rameno
8.Zostava filtra
9.Zásobník soli
10.Dávkovač umývacieho prostriedku a leštidla
11.Výrobný štítok
12. Ovládací panel
61530110100 S/N xxxxxxxxx
IEC 436
4
TYPE: DWL-DEA701-B
12
OVLÁDACÍ PANEL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
3 4
5
Kontrolka vypínača Zap.–Vyp./ Resetovanie
Tlačidlo na voľbu programu
Kontrolka Doplniť soľ
Kontrolka Doplniť leštidlo
Číslo programu a nastavenie oneskorenia
Kontrolka posunutia štartu
6 7 8
9
10
7.
8.
9.
10.
11.
11
Displej
Kontrolka Multizone
Tlačidlo posunutia štartu
Tlačidlo Multizone
Tlačidlo Tableta (Tab) s kontrolkou
83
SK
Fáza
sušenia
TABUĽKA PROGRAMOV
Program
Dostupné
možnosti*)
Nádobka na
prostriedok na
umývanie
Vanička
B
Trvanie
umývacieho
programu
(h:min)**)
Spotreba vody
(litre/cyklus)
Spotreba
energie
(kWh/cyklus)
1. Eko
50°
3:40
9,0
0,93
2. Auto
50-60°
1:25- 3:00
7,0-14,0
0,90-1,40
3. Intenzívny
65°
-
2:50
16,0
1,60
4. Bežné
50°
-
1:30
13,0
1,15
5. Rýchly 30’
50°
-
0:30
9,0
0,55
6. Krištáľ
45°
-
1:40
11,5
1,20
0:12
4,5
0,01
7. Predumytie
-
-
-
-
-
Dáta programu EKO sú namerané v laboratórnych podmienkach, v súlade s európskou smernicou EN 50242.
*) Všetky možnosti nemôžu byť používané súčasne.
**) Trvanie zobrazená na displeji alebo v brožúre je odhad vypočítaný za štandardných podmienok. Skutočný čas sa môže líšiť v závislosti od mnohých
faktorov, napríklad teplote a tlaku privádzanej vody, množstvo čistiaceho prostriedku, kvalite a typu náplne, vyváženie náplne, vybraných doplnkových
možnostiach a kalibráciu senzora. Kalibrácia senzora môže zvýšiť dĺžku trvania programu až o 20 minút.
Spotreba v pohotovostnom stave: Spotreba v režime zapnutia: 5 W - Spotreba v režime vypnutia: 0,5 W
POPIS PROGRAMOV
Pokyny k výberu cyklu umývania.
EKO
KRIŠTÁĽ
Bežne zašpinený riad. Štandardný program, najefektívnejší, čo sa týka
kombinácie spotreby energie a vody.
Cyklus na krehké kusy riadu, ktoré sú citlivejšie na vysoké teploty,
napríklad poháre a šálky.
AUTO
PREDUMYTIE
Na normálne znečistený riad so zaschnutými zvyškami jedla. Sníma
úroveň znečistenia riadu a podľa toho nastavuje trvanie programu a
teplotu.
Riad, ktorý sa bude umývať neskôr. Pri tomto programe sa nepoužíva
umývací prostriedok.
INTENZÍVNY
Poznámky:
Pri používaní program „Rýchle“ možno optimálny výsledok dosiahnuť
dodržaním maximálneho množstva súprav riadu.
Ak chcete ešte väčšmi znížiť spotrebu, púšťajte umývačku, iba keď
je plná.
Tento program sa odporúča pri silne znečistenom riade, vhodný je
najmä na umývanie panvíc a kastrólov (nepoužívajte ho na krehký
riad).
BEŽNÉ
Bežne zašpinený riad. Každodenný cyklus, ktorý zabezpečuje
optimálny výsledok umývania v kratšom čase.
RÝCHLY 30’
Program možno použiť na mierne znečistený riad bez zaschnutých
zvyškov jedla. (Ideálny pre 2 súpravy).
85
SK
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
ČISTENIE FILTRAČNEJ JEDNOTKY
ČISTENIE RAMIEN S TRYSKAMI
Filtračnú jednotku čistite pravidelne, aby sa filtre neupchali a odpadová
voda mohla správne odtekať.
Filtračnú jednotku tvoria tri filtre, ktoré z vody odstraňujú zvyšky jedla
- voda sa následne použije znova; aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky,
musíte ich udržiavať čisté.
Umývačku nemožno používať bez filtra alebo ak je filter uvoľnený.
Filtračnú jednotku skontrolujte po niekoľkých umytiach a ak je treba,
dôkladne ju očistite pod tečúcou vodou, pomocou nekovového kefky
a pri dodržaní nižšie uvedených pokynov:
1. Kruhový filter A otočte proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite
ho (Obr. 1).
2. Na filter B vyviňte ľahký tlak po stranách a vytiahnite ho (Obr. 2).
3. Vytiahnite doskový filter z nerezovej ocele C (Obr. 3).
4. Skontrolujte sitko a odstráňte prípadné zvyšky jedla.
NIKDY NEVYBERAJTE ochranu čerpadla (čierny detail) (Obr. 4).
Na ramenách s tryskami môžu občas zostať zvyšky potravín a blokovať
tak otvory použitej na striekanie vody. Preto sa odporúča, aby ste
ramená čas od času skontrolovali a očistili je malým, nekovovým
kefkou.
1
2
Ak chcete vybrať horné rameno, otočte plastovým zaisťovacím
krúžkom proti smeru hodinových ručičiek. Horné rameno je potrebné
vrátiť na miesto tak, aby strana s väčším počtom otvorov smerovala
nahor.
B
A
A
Spodné rameno je možné vybrať vysunutím smerom nahor.
ČISTENIE HADICE PRE PRÍVOD VODY
C
3
4
Po vyčistení filtrov vráťte filtračnú jednotku na miesto a správne ju
upevnite; to je nevyhnutné na zachovanie efektívnej prevádzky
umývačky.
Pred vykonaním zapojenia a v prípade, že hadica na prívod vody sú
nové alebo ak neboli použité dlhšiu dobu, nechajte nimi pretiecť vodu
a uistite, že sú čisté a bez nečistôt. Ak nie je toto bezpečnostné
opatrenie dodržané, môže dôjsť k zablokovaniu prívodu vody a
poškodeniu umývačky.
89
Belgium
Italy
Spain
Franke N.V.
9400 Ninove
Phone +32 54 310 111
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Phone +39 045 644 9311
Franke Espana S.A.U.
08100 Mollet del Vallés (Barcelona)
Phone +34 93 565 3535
Brazil
Kazakhstan
Sweden
Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 727 297 3812
Franke Kitchen Systems Sweden
168 67 Bromma
Phone +46 912 405 00
Canada
Morocco
Switzerland
Franke Kindred Canada Limited
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 705 526 5427
Franke Kitchen System SARL
21 000 Casablanca
Phone +212 522 674 200
Franke Küchentechnik AG
4663 Aarburg
Phone +41 62 787 3131
Czech Republic
Norway
Thailand
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Franke Kitchen Systems Norway
8520 Lystrup, Denmark
Phone +47 35 566 450
Franke (Thailand) Co., Ltd.
Bangkok 10120
Phone +66 2 612 7900
Denmark
P.R. China
The Netherlands
Franke Kitchen Systems Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong, 529700
Phone +86 750 841 9288
Shanghai office +86 215 150 6715
Franke Nederland B.V.
5700 AD Helmond
Phone +31 492 585 111
Poland
Franke Polska Sp. z o.o.
05-090 Raszyn
Phone +48 22 711 6700
Franke Mutfak ve Banyo
Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S.
41400 Gebze Kocaeli
Phone +90 262 644 6595
Portugal
Ukraine
Franke Portugal S.A.
2735-531 Cacém
Phone +351 21 426 9670
Franke Ukraina LLC
02081 Kiev
Phone +38 044 492 0015
Romania
United Kingdom
Franke Romania SRL
Pantelimon 077145
Phone +40 21 350 1550
Franke UK Ltd.
Manchester M22 5WB
Phone +44 161 436 6280
Russia
USA
Franke Russia GmbH
199106 St. Petersburg
Phone +7 812 703 1503
Franke Consumer Products Inc.
Smyrna, TN 37167
Phone +1 615 462 4000
Egypt
Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E.
6th of October City
Phone +202 3828 0000
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761 52 0
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulo Attikis (Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong Office
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Limited
Aurangabad - 431 136
Phone +91 240 2556697/98
Turkey
Singapore
Franke Singapore Pte. Ltd.
068811 Singapore
Phone +65 6709 5608
Slovak Republic
Franke Slovakia s.r.o.
010 01 Žilina
Phone +421 41 733 6200
South Africa
Franke Kitchen Systems (Pty.) Ltd.
Durban 4052
Phone +27 31 450 6300
91
195157766.00
06/2017 as - Xerox Fabriano