Franke FDW 614 D7P A++ Daily Reference Guide

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Daily Reference Guide
EN User manual
CS Návod pro uživatele
DE Bedienungsanleitung
EL Εγχειρίδιο χρήστη
ES Manual de usuario
FR Manuel d‘utilisation
IT Istruzioni per l‘uso
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
RO Manual de utilizare
SK Návod na používanie
Dishwasher
Myčka
Geschirrspüler
Πλυντήριο πιάτων
Lavavajillas
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
Zmywarka do naczyń
Lava-louças
Spalator de vase
Umývačka riadu
FDW 614 D7P A++
2
ENGLISH ........................................................................................................................... 3
ČESKY ............................................................................................................................... 11
DEUTSCH ......................................................................................................................... 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................................................................................................................. 27
ESPAÑOL ........................................................................................................................ 35
FRANÇAIS ........................................................................................ ............................... 43
ITALIANO ......................................... ............................................................................... 51
POLSKI ............................................................................................................................. 59
PORTUGUÊS ................................................................................................................. 67
ROMÂNĂ ........................................................................................................................ 75
SLOVENČINA ................................................................................................................ 83
EN
CS
DE
EL
ES
FR
IT
PL
PT
RO
SK
3
DAILY REFERENCE
GUIDE
Before using the appliance carefully read Health and Safety guide.
PRODUCT DESCRIPTION
APPLIANCE
1. Upper rack
2. Cutlery rack
3. Foldable flaps
4. Upper rack height adjuster
5. Upper spray arm
6. Lower rack
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
1
4
5
6
11
7
12
10
8
9
2
3
IEC 436
÷
220-240 V~50 Hz 0,05 1 MPa
Max.1900W 1800 W
4
TYPE: DWL-DEA701-B
61530110100 S/N xxxxxxxxx
MADE IN POLAND
61530110100
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
CONTROL PANEL
1. On-Off/Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Salt refill indicator light
4. Rinse Aid refill indicator light
5. Program number and setting delay
6. Delay indicator light
7. Display
8. Multizone indicator light
9. Delay button
10. Multizone button
11. Tablet (Tab) button with indicator light
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
EN
5
PROGRAMS TABLE
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
*) The duration of the program shown on the display or in the booklet is an estimate calculated on standard conditions. The actual time may vary
depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load,
load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W
Program
Drying
phase
Available options
*)
Detergent
dispenser
Duration of
wash program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
Tub B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Daily 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rapid 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Crystal 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Pre-Wash - - - - 0:12 4,5 0,01
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
ECO
Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms
of its combined energy and water consumption.
AUTO
For normally soiled dishes with dried food residues. Senses the level of
soiling on the dishes and adjusts the program duration and
temperature accordingly.
INTENSIVE
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
DAILY
Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning
performance in shorter time.
RAPID 30’
Program to be used for lightly-soiled dishes with no dried food
residues. Ideal for 2 place settings.
CRYSTAL
Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures,
for example glasses and cups.
PRE-WASH
Crockery to be washed later. No detergent to be used with this
program.
Notes:
Optimum performance levels when using the “Rapid” program can be
achieved by observing the maximum amounts of specified place
settings.
To reduce consumption even further, only run the dishwasher
when it is full.
EN
10
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL DATASHEET
The technical data can be downloaded from the website:
www.franke.com
CONTACTING AFTER-SALES SERVICE
When you contact the After-Sales Service,
you must provide the codes shown on
the rating plate attached to the left or
right side inside the door of the
dishwasher. The phone number is listed
in the warranty booklet or on the website:
www.franke.com
Your dishwasher may not work properly.
Before contacting the Service Centre check if the problem can be solved by going through the following list.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The dishwasher
won’t start or does
not respond to com-
mands.
The appliance has not been plugged in
properly.
Insert the plug into the socket.
Power outage. The dishwasher starts automatically when the power returns.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”.
It does not respond to commands. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on
after approximately one minute and reset the program.
The dishwasher
won’t drain.
The wash cycle has not finished yet. Wait until the wash cycle finishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The filter is clogged up with food residues Clean the filter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Reset dish-
washer by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and
run new program without detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged prop-
erly.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being
hindered by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been
produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has
not been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The filter is soiled or clogged. Clean the filter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
IEC 436
÷
220-240 V~50 Hz 0,05 1 MPa
Max.1900W 1800 W
4
TYPE: DWL-DEA701-B
61530110100 S/N xxxxxxxxx
MADE IN POLAND
61530110100
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
11
VOD KE KAŽDODENNÍMU
POUŽITÍ
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte Bezpečnostní upozornění.
POPIS PRODUKTU
SPOTŘEBIČ
1. Horní koš
2.
Košík na nádobí
3. Sklopná ramena
4. Regulátor výšky horního koše
5. Horní ostřikovací rameno
6. Spodní koš
7. Spodní rameno s tryskami
8. Filtrační jednotka
9. Zásobník na sůl
10. Přihrádky na čisticí prostředek a leštidlo
11. Destička s údaji
12. Ovládací panel
OVLÁDACÍ PANEL
1. Tlačítko „zapnout-vypnout/vynulovat“ s kontrolkou
2. Tlačítko volby programu
3. Kontrolka „Doplnění soli“
4. Kontrolka „Nedostatek leštidla“
5. Čísla programu a nastavení zpoždě
6. Kontrolka „Odložený start“
7. Displej
8. Kontrolka funkce „Multizone“
9. Tlačítko „Odložený start“
10. Tlačítko „Multizone“
11. Tlačítko „Prášek/Tableta“ (Tab) s kontrolkou
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
CS
13
TABULKA PROGRAMŮ
Data programu EKO jsou změřená v laboratorních podmínkách, v souladu s evropskou směrnicí EN 50242.
*) Všechny možnosti nelze používat současně.
**) Délka trvání programu zobrazená na displeji nebo v brožuře je odhad vypočtený za standardních podmínek. Skutečný čas se může lišit v závislosti na
řadě faktorů, například teplotě a tlaku přiváděné vody, množství mycího prostředku, kvalitě a typu náplně, vyvážení náplně, vybraných doplňkových
možnostech a kalibraci senzoru. Kalibrace senzoru může zvýšit délku trvání programu až o 20 minut.
Spotřeba v pohotovostním stavu: Spotřeba v režimu zapnutí: 5 W - Spotřeba v režimu vypnutí: 0,5 W
Program
Fáze sušení
Dostupné funkce
*)
Zásobník
mycího pro-
středku
Délka mycího
programu
(h:min)
**)
Spotřeba
vody
(litry/cyklus)
Spotřeba
energie
(kWh/cyklus)
Prostor
myčky
B
1. Eko 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intenzivní 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Denní 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rychlý 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Křišťál 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Předmytí - - - - 0:12 4,5 0,01
POPIS PROGRAMŮ
Pokyny k výběru cyklu mytí.
EKO
Normálně zašpiněné nádobí. Standardní program, nejefektivnější co
do kombinované spotřeby energie a vody.
AUTO
Pro běžně zašpiněné nádobí se zaschlými nečistotami. Myčka zjistí
úroveň zašpinění nádobí a odpovídajícím způsobem nastaví trvanie
programu a teplotu.
INTENZIVNÍ
Program doporučený pro silně znečištěné nádobí, zejména vhodný na
hrnce a pánve (nelze ho používat na křehké nádobí).
DENNÍ
Běžně zašpiněné nádobí. Běžný program zajišťující ideální mytí
v kratším čase.
RYCHLÝ 30’
Program na lehce znečištěné nádobí bez zaschlých zbytků jídla. (Ideální
pro natavení 2 míst.)
KŘIŠŤÁL
Program pro jemné nádobí citlivější na vysoké teploty, jako jsou
například sklenice a hrníčky.
PŘEDMYTÍ
Nádobí, které má být umyto později. V tomto programu se nepoužívá
žádný mycí prostředek.
Poznámky:
Optimálních úrovní výkonu při použití programů “Rychlý” lze
dosáhnout dodržením maximálního množství nastavení místa.
Abyste ještě více snížili spotřebu energie, myčku nádobí spouštěj-
te pouze je-li plná.
CS
17
PÉČE A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Filtrační jednotku čistěte pravidelně, aby se filtry neucpaly a odpadní
voda mohla správně odtékat.
Filtrační jednotku tvoří tři filtry, které z vody odstraňují zbytky jídla -
voda se následně použije znovu; abyste dosáhli co nejlepších výsledků,
musíte je udržovat čisté.
Myčku nelze používat bez filtru nebo je-li filtr uvolněný.
Filtrační jednotku zkontrolujte po několika mytích a je-li třeba,
důkladně ji očistěte pod tekoucí vodou, pomocí nekovového kartáčku
a při dodržení níže uvedených pokynů:
1. Kruhový filtr
A
otočte proti směru hodinových ručiček a vysuňte ho
(Obr. 1)
.
2. Na filtr
B
vyviňte lehký tlak po stranách a vysuňte ho
(Obr. 2)
.
3. Vysuňte deskový filtr z nerezové oceli
C
(Obr. 3)
.
4. Zkontrolujte sítko a odstraňte případné zbytky jídla.
NIKDY NEVYNDÁVEJTE ochranu čerpadla (černý detail) (Obr. 4)..
Po vyčištění filtrů vraťte filtrační jednotku na místo a správně ji
upevněte; to je nezbytné k zachování efektivního provozu myčky.
ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN
Na ostřikovacích ramenou mohou občas zůstat zbytky potravin a
blokovat tak otvory použité ke stříkání vody. Proto se doporučuje,
abyste ramena čas od času zkontrolovali a očistili je malým, nekovovým
kartáčkem.
Chcete-li vyjmout horní ostřikovací rameno, otočte plastovým
zajišťovacím kroužkem proti směru hodinových ručiček. Horní
ostřikovací rameno je třeba vrátit na místo tak, aby strana s větším
počtem otvorů směřovala nahoru.
Spodní ostřikovací rameno lze vyjmout vysunutím směrem nahoru.
ČIŠTĚNÍ HADICE PRO PŘÍVOD VODY
Před provedením zapojení a v případě, že hadice pro přívod vody jsou
nové nebo pokud nebyly použity delší dobu, nechte jimi protéct vodu
a ujistěte, že jsou čisté a bez nečistot. Není-li toto bezpečnostní
opatření dodrženo, může dojít k zablokování přívodu vody a poškození
myčky.
A
A
B
C
12
34
CS
19
KURZANLEITUNG
GUIDE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise.
PRODUKTBESCHREIBUNG
GERÄT
1. Oberkorb
2. Besteckschublade
3. Faltbare Klappen
4. Oberkorb Höhenversteller
5. Oberer Sprüharm
6. Unterkorb
7. Unterer Sprüharm
8. Filtereinheit
9. Salzbehälter
10. Spülmittel und Klarspülerspender
11. Typenschild
12. Bedienfeld
BEDIENTAFEL
1. Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht
2. Programmwahl-Taste
3. Anzeigelicht zum Salz auffüllen
4. Anzeigelicht zum Klarspüler auffüllen
5. Programmnummer und Einstellverzögerung
6. Startvorwahl Anzeigelicht
7. Anzeige
8. Multizone Anzeigelicht
9. Startvorwahl-Taste
10. Multizone-Taste
11. Tab-Taste mit Anzeigelicht
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
DE
21
PROGRAMMTABELLE
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Die Programmdauer auf dem Display oder in dem Heft ist eine ungefähre Berechnung unter Standardbedingungen. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage
von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung,
Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
Standby-Verbrauch: Verbrauch in eingeschaltetem Modus: 5 W - Verbrauch in ausgeschaltetem Modus: 0,5 W
Programm
Trockenphase
Verfügbare
Zusatzfunktionen
*)
Behälter
für Spülmittel
Programm-
dauer
(Std:Min)
**)
Wasserver-
brauch
(Liter/Zyklus)
Energiever-
brauch
(kWh/Zyklus)
Geschirr-
spüler-
Innenraum
B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensiv 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Täglich 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Express 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Kristall 45° - 1:40 11,5 1,20
7.
Vorspülen
- - - - 0:12 4,5 0,01
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus.
ECO
Normal verschmutztes Geschirr. Das Standardprogramm nutzt Energie
und Wasser am effizientesten.
AUTO
Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst
den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und passt das
Programm entsprechend an.
INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders
Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden).
TÄGLICH
Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale
Reinigungsleistung in kürzester Zeit garantiert.
EXPRESS 30’
Programm für leicht verschmutztes Geschirr ohne getrocknete
Speisenreste. Ideal für 2 Maßgedecke.
KRISTALL
Zyklus für empfindliches Geschirr, das empfindlicher auf hohe
Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher.
VORSPÜLEN
Geschirr, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein
Spülmittel verwendet.
Hinweise:
Optimale Leistungsstufen bei Verwendung von “
Express
”-Programm
können durch Einhaltung der maximalen Menge an Maßgedecken
erreicht werden.
Um den Verbrauch noch weiter zu reduzieren, den Geschirrspüler
nur in vollem Zustand laufen lassen.
DE
27
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΣΥΣΚΕΥΗ
1. Επάνω καλάθι
2.
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
3. Αναδιπλούμενα πτερύγια
4. Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού
5. Πάνω εκτοξευτήρας
6. Κάτω καλάθι
7. Κάτω εκτοξευτήρας
8. Σύστημα φίλτρου
9. Δοχείο αλατιού
10. Δοχεία απορρυπαντικού και λαμπρυντικού
11. Πινακίδα τεχνικών στοιχείων
12. Πίνακας ελέγχου
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Κουμπί On/Off με ενδεικτική λυχνία
2. Κουμπί επιλογής προγραμμάτων
3. Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης αλατιού
4. Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης λαμπρυντικού
5. Αριθμός προγράμματος και να ορίσετε μια χρονική καθυστέρηση
6. Ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης
7. Οθόνη
8. Ενδεικτική λυχνία πολυζωνικής λειτουργίας
9. Κουμπί καθυστέρησης
10. Κουμπί πολυζωνικής λειτουργίας
11. Κουμπί ταμπλέτας (Tab) με ενδεικτική λυχνία
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
EL
35
GUÍA DE REFERENCIA DIARIA
Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
APARATO
1. Cesto superior
2.
Bandeja para cubiertos
3. Sujeciones plegables
4. Ajustador de altura de la bandeja superior
5. Brazo aspersor superior
6. Cesto inferior
7. Brazo aspersor inferior
8. Cuerpo de filtrado
9. Depósito de sal
10. Dispensadores de detergente y abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Botón de Encender-Apagar / Restablecer con indicador luminoso
2. Botón de selección de programas
3. Indicador luminoso de recarga de sal
4. Indicador luminoso de recarga de abrillantador
5. Indicador luminoso de número de programa y retardo de ajuste
6. Indicador luminoso de aplazamiento
7. Pantalla
8. Indicador luminoso de Multizone
9. Botón de aplazamiento
10. Botón de Multizone
11. Botón de Pastillas (Tab) con indicador luminoso
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
ES
36
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los
elementos de retención elásticos de la bandeja superior.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
Es importante que el depósito de sal no esté nunca vacío.
Es importante ajustar la dureza del agua.
El depósito de sal está situado en la parte inferior del lavavajillas
(consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) y debería estar lleno cuando el
indicador luminoso de RECARGA DE SAL
la pantalla esté
encendido.
1.Retire la bandeja inferior y desenrosque el
tapón del depósito (hacia la izquierda).
2.Coloque el embudo
(véase la figura)
y llene el
depósito de sal hasta el borde (aproximadamente
1 kg); puede derramarse un poco de agua.
3.Retire el embudo y limpie cualquier residuo de
sal del orificio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente
no pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto
podría estropear irremisiblemente el ablandador del agua).
Siempre que tenga que añadir sal, le recomendamos que lo haga
antes de que empiece el ciclo de lavado.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La configuración de fábrica está establecida para una dureza de agua
normal (3).
Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
Mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, hasta que oiga
un pitido.
Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado
Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso de la sal parpadean.
•Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado
(consulte la TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
¡Configuración finalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa
sin carga.
Utilice solamente sal fabricada específicamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro de la máquina, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la
resistencia pueden sufrir daños.
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador
A
debe estar lleno cuando el
indicador luminoso de
RECARGA DE ABRILLANTADOR
la pantalla esté encendido.
1. Abra el dispensador
B
pulsando y levantando la lengüeta de la tapa.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la última
marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se derrame.
Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco.
3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada.
Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
Pulse el botón P tres veces: oirá un pitido.
Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso del abrillantador parpadean.
Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la
cantidad que se tenga que suministrar.
Apáguelo con el botón Encendido/Apagado
¡Configuración finalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO (ECO), no se suministrará
abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se
encenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden configurar 4 niveles como máximo según el modelo de lava-
vajillas. La configuración de fábrica está establecida para un nivel medio.
Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2).
Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione
un número alto (3-4).
LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de
detergente utilice el mecanismo de
apertura A.
Introduzca el detergente solo en el
dispensador B seco.
Eche la cantidad de detergente
para el prelavado directamente
dentro de la cuba.
1.Cuando dosifique el detergente,
consulte la
(consulte la TABLA DE
PROGRAMAS)
para añadir la cantidad correcta. Compartimento
B
incluye un nivel que indica la cantidad máxima de detergente
líquido o en polvo que se puede añadir a cada ciclo.
2. Retire los restos de detergente de los bordes del dispensador y
cierre la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de detergente levantándola hasta
que el mecanismo de cierre quede bien fijado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el
momento adecuado según el programa.
Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón de
PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se
consigan los mejores resultados de lavado y secado.
Tabla de dureza del agua
Nivel
°dH
Niveles Alemanes
°fH
Niveles Franceses
1 Blanda 0 - 6 0 - 10
2 Media 7 - 11 11 - 20
3 Normal 12 - 17 21 - 30
4 Dura 17 - 34 31 - 60
5 Muy dura 35 - 50 61 - 90
M
A
X
A
B
35
25
A
B
37
TABLA DE PROGRAMAS
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**) La duración del programa que figura en la pantalla o en el folleto es aproximada y calculada en condiciones normales. El tiempo real puede variar
dependiendo de muchos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad
y el tipo de carga, la colocación de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incrementar
la duración del programa hasta 20 min.
Programa
Fase
de secado
Opciones disponibles
*)
Comparti-
mento del
detergente
Duración del
programa de
lavado
(h:min)
**)
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
Cuba B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Diario 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rápido 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Prelavado - - - - 0:12 4,5 0,01
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
Instrucciones sobre la selección del ciclo de lavado.
ECO
Vajilla con suciedad normal. Programa estándar; es el programa más
efectivo para el ahorro combinado de energía y de agua.
AUTO
Para vajilla con suciedad normal con residuos de comida secos. Detecta
el nivel de suciedad en la vajilla y ajusta el programa según proceda.
INTENSIVO
Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o
sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados).
DIARIO
Vajilla con suciedad normal. Ciclo diario, que garantiza un rendimiento
de limpieza óptimo.
RÁPIDO 30’
Programa recomendado para vajilla poco sucia sin residuos de comida
secos. (Ideal para 2 servicios).
CRISTAL
Ciclo para artículos delicados, que son más sensibles a las temperaturas
altas, por ejemplo vasos y tazas.
PRELAVADO
Vajilla que no se va a lavar en el momento. Con este programa no se
debe utilizar detergente.
Notas:
Se pueden conseguir niveles de rendimiento óptimos al usar los
programa «Rápido» siempre que se respeten las cantidades máximas
de servicios especificadas.
Para reducir todavía más el consumo, haga funcionar el
lavavajillas solo cuando esté lleno.
ES
38
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL).
APLAZAMIENTO
La hora de inicio del programa se puede retrasar un
periodo de tiempo de entre 1 y 12 horas.
1.Pulse el botón de APLAZAMIENTO: el símbolo
correspondiente aparece en la pantalla; cada vez que
pulse el botón, el tiempo (1 h, 2 h, etc. hasta máx. 12 h)
del inicio del ciclo de lavado seleccionado se
incrementará.
2.Seleccione el programa de lavado y cierre la puerta: el
temporizador empezará la cuenta atrás;
3.Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador
luminoso se apaga y empieza el ciclo de lavado.
Para ajustar el tiempo de retraso y seleccionar un periodo
de tiempo más corto, pulse el botón de APLAZAMIENTO.
Para cancelar, pulse el botón repetidamente hasta que el
indicador luminoso del aplazamiento seleccionado se
apague.
El programa de lavado se iniciará automáticamente
cuando se cierre la puerta.
La función de aplazamiento no se puede seleccionar
una vez iniciado un ciclo de lavado.
MULTIZONE
Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar una
media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente.
Seleccione el programa y pulse el botón de MULTIZONE:
el símbolo de la bandeja elegida aparecerá en la pantalla.
Por defecto, el aparato lava la vajilla de todas las bandejas.
Para lavar solo una bandeja determinada, pulse este
botón repetidamente:
la pantalla muestra (solo bandeja inferior)
la pantalla muestra (solo bandeja superior)
la pantalla muestra (solo bandeja para cubiertos)
la pantalla muestra (la opción está apagada y el aparato
lavará la vajilla de todas las bandejas).
Acuérdese de cargar solo la bandeja superior o
inferior y consiguientemente, de reducir la cantidad
de detergente.
PASTILLAS (Tab)
Esta función permite optimizar el rendimiento del
programa según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botónPASTILLAS (el indicador luminoso se
encenderá) si usa detergentes combinados en forma de
pastilla (abrillantador, sal y detergente en 1 dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción
debería estar desactivada.
INDICADOR DE OPERACIÓN
Una luz ámbar LED en el suelo indica que el lavavajillas
está funcionando. Se puede seleccionar uno de los
siguientes modos de funcionamiento:
a) Función desactivada.
b)Cuando el ciclo se inicia la luz se apaga durante unos
segundos, se mantiene apagada durante el ciclo y
parpadea al final del ciclo.
c)La luz se mantiene encendida durante el ciclo y
parpadea al final del ciclo (modo por defecto).
Si se ha ajustado el aplazamiento, la luz se enciende o bien
durante los primeros segundos o bien mientras dure la cuen-
ta atrás, dependiendo de si se ha ajustado el modo b) o c).
La luz se apaga cada vez que se abre la puerta. Para
seleccionar el modo que prefiera, encienda la máquina,
mantenga pulsado el botón P hasta que una de las tres
letras aparezca en la pantalla, pulse el botón P hasta que
llegue a la letra deseada (o modo) y mantenga pulsado el
botón P para confirmar la selección.
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado consulte la TABLA DE PROGRAMAS, el led correspondiente parpadea
rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
39
USO DIARIO
1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA
Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de
agua y que la encimera esté abierta.
2. ENCENDIDO DEL LAVAVAJILLAS
Abra la puerta y pulse el botón Encendido/Apagado.
3. CARGA DE LAS BANDEJAS
(consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS)
4. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
(consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
5. ESCOGER EL PROGRAMA Y PERSONALIZAR EL CICLO
Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el
nivel de suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) pulsando
el botón P.
Seleccione las opciones deseadas (consulte las OPCIONES Y
FUNCIONES).
6. INICIO
Inicie el ciclo de lavado cerrando la puerta. Cuando el programa se
inicia se oye un pitido.
7. FINALIZACIÓN DEL CICLO DE LAVADO
El final del programa es indicado por señales acústicas y por el
parpadeo del número del programa en el display. Abra la puerta y
apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para evitar
quemaduras.
Descargue las bandejas, empezando por la inferior.
La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos
largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad.
Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con agua
antes de colocarla en el lavavajillas, le aconsejamos que reduzca la
cantidad de detergente utilizada.
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO
Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar,
siempre que acabe de empezar: abra la puerta (¡Tenga cuidado con el
vapor CALIENTE!), mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO, la máquina se apagará.
Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo ciclo de lavado y cualquier opción deseada; inicie
el ciclo cerrando la puerta.
AÑADIR MÁS VAJILLA
Abra la puerta sin apagar el aparato (¡cuidado con el vapor
CALIENTE!) y ponga la vajilla dentro del lavavajillas. Cierre la puerta y y
el ciclo se reanudará desde donde se interrumpió.
INTERRUPCIONES ACCIDENTALES
Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de
corriente, el ciclo se detiene. Se reanuda desde el punto en el cual se
interrumpió cuando se ha cerrado la puerta o ha vuelto la corriente.
SUGERENCIAS Y CONSEJOS
CONSEJOS
Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la
vajilla y vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con
agua corriente.
Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se vuelque; y
coloque los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes cóncavas/
convexas en posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas
las superficies y fluya libremente.
Advertencia: tapas, mangos, bandejas y sartenes no deben impedir
que los brazos aspersores giren.
Coloque cualquier objeto pequeño en el canastillo para cuchillería.
La vajilla y los utensilios muy sucios se deberían colocar en la bandeja
inferior porque en este sector los aspersores de agua son más
resistentes y permiten un rendimiento de lavado superior.
Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores
puedan girar libremente.
HIGIENE
Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el
lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez
al mes. Utilice una cucharadita de café de detergente y ejecútelo sin
carga para limpiar el aparato.
DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA
Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante
como aptas para lavavajillas.
Utilice un detergente delicado adecuado para la vajilla
Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas inmediatamente
después de la finalización del ciclo de lavado.
VAJILLA INADECUADA
Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas:
Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la
elevada temperatura de lavado;
Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el
lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las
pueden arruinar;
Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe
lavar en el cesto superior;
Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a mancharse;
Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder
el color;
Platería: La vajilla de plata se puede manchar;
Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se
pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos
de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen
poner opacos y perder transparencia; para estos materiales,
aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los
presentados en el cuadro correspondiente;
Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran
actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de resistencia al
lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de
lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose
pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores,
lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente.
ES
40
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
BANDEJA PARA CUBIERTOS
La tercera bandeja está
diseñada para alojar los
cubiertos.
Coloque los cubiertos tal como
se muestra en la figura.
La colocación por separado de
los cubiertos hace que sean más
fáciles de recoger después del
lavado y mejora el rendimiento
del lavado y el secado.
Los cuchillos y otros utensilios con bordes afilados deben
colocarse con las hojas hacia abajo. Solo se tienen que poner en la
parte delantera de la bandeja inferior.
La geometría de la bandeja hace
posible colocar artículos
pequeños como las tazas de
café en la zona central.
CESTO SUPERIOR
Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas.
(ejemplo de carga para la bandeja superior)
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR
La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para
colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para
aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio
hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la
bandeja inferior.
La bandeja superior está equipada con un
Ajustador de altura de la bandeja
superior (véase la figura), sin presionar las
palancas, levántelo simplemente
sujetando los laterales de la bandeja, en
cuanto la bandeja esté estable en su
posición superior.
Para volver a la posición más baja, pulse las
palancas A de los laterales de la bandeja y
mueva el cesto hacia abajo.
Le recomendamos encarecidamente
que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada.
NUNCA suba o baje el cesto solo por un lado.
SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE
Las sujeciones plegables laterales se
pueden posicionar en tres alturas distintas
para optimizar la colocación de la vajilla
dentro de la bandeja.
Las copas quedan bien aseguradas en las
sujeciones plegables insertando el tallo de
cada copa en las ranuras correspondientes.
Para unos resultados de secado óptimos,
incline más las sujeciones plegables. Para
cambiar la inclinación, suba la sujeción
plegable, deslícela ligeramente y colóquela
como desee.
CESTO INFERIOR
Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda
colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar
interferencias con el brazo aspersor.El estante inferior tiene soportes
abatibles que se pueden utilizar en una posición vertical para colocar
platos o en una posición horizontal (inferior) para cargar las cacerolas y
ensaladeras fácilmente.
(ejemplo de carga para la bandeja inferior)
41
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO
Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se
obturen y para que el agua residual salga libremente.
El cuerpo de filtrado está formado por tres filtros que eliminan los
restos de comida del agua de lavado y que hacen recircular el agua:
manténgalos limpios para obtener unos resultados de lavado mejores.
El lavavajillas no se debe usar sin filtros o si el filtro está suelto.
Después de diversos lavados, revise el cuerpo de filtrado y, si es
necesario, límpielo a fondo con agua corriente, utilizando un cepillo no
metálico y siguiendo las instrucciones siguientes:
1. Gire el filtro cilíndrico
A
hacia la izquierda y extráigalo.
(Fig 1)
.
2. Extraiga el filtro en forma de saco
B
ejerciendo una ligera presión en
las sujeciones laterales
(Fig 2)
.
3. Extraiga el filtro de placa de acero inoxidable
C
(Fig 3)
.
4. Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida.
NO RETIRE NUNCA la protección de la bomba del ciclo de lavado
(detalle negro). (Fig 4).
Una vez limpiados los filtros, recoloque el cuerpo de filtrado y encájelo
correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el
funcionamiento eficiente del lavavajillas.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos
aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua. Por lo tanto,
se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y limpiarlos con un
pequeño cepillo no metálico.
Para extraer el brazo aspersor superior, gire el anillo de cierre de
plástico hacia la izquierda. El brazo rociador superior se tiene que
recolocar de tal modo que el lado con más agujeros mire hacia arriba.
El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia
arriba.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA
Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un
largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que es-
tén limpias y libres de impurezas antes de realizar las conexiones nece-
sarias. Si no se toma esta precaución, la entrada de agua se podría
bloquear y dañar el lavavajillas.
A
A
B
C
12
34
ES
42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FICHA TÉCNICA
La información técnica se puede descargar en el sitio web:
www.franke.com
CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio Postventa, tiene que
proporcionar los códigos que figuran en
la placa de características que se
encuentra a la derecha o a la izquierda del
interior de la puerta del lavavajillas. El
número de teléfono figura en folleto de la
garantía o en el sitio web:
www.franke.com
Es posible que el lavavajillas no funcione correctamente. Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa,
compruebe si se puede resolver el problema siguiendo las instrucciones de la lista.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El lavavajillas no se
pone en marcha o
no responde a las
órdenes.
El aparato no está bien enchufado. Introduzca el enchufe en la toma.
Apagón. El lavavajillas se pone en marcha automáticamente cuando vuelve la
corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien
cerrada.
Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic».
No responde a las órdenes. Apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO , vuélvalo a
encender aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa.
El lavavajillas no se
vacía.
El ciclo de lavado todavía no ha finalizado. Espere a que el ciclo de lavado termine.
El tubo de desagüe está doblado. Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado (consulte las INSTRUC-
CIONES DE INSTALACIÓN).
El tubo de desagüe del fregadero está blo-
queado.
Limpie el tubo de desagüe del fregadero.
El filtro está obturado con restos de
comida.
Limpie el filtro (consulte la LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO).
El lavavajillas hace
demasiado ruido.
Los artículos chocan entre ellos. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para
lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Reini-
cie el lavavajillas pulsando el botón de VACIADO (consulte las OPCIONES Y
FUNCIONES) y ejecute un nuevo programa sin detergente.
La vajilla no está lim-
pia.
La vajilla no está bien colocada. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
Los brazos aspersores no pueden girar
libremente, obstaculizados por la vajilla.
Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS).
El ciclo de lavado es demasiado suave. Seleccione un ciclo de lavado adecuado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS).
Se ha producido una cantidad de espuma
excesiva.
El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para
lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE).
El tapón del compartimento del abrillanta-
dor no se ha cerrado correctamente.
Compruebe que el tapón del dispensador de abrillantador esté cerrado.
El filtro está sucio u obturado. Limpie el cuerpo de filtrado (consulte CUIDADO Y MANTENIMIENTO).
No hay sal. Llene el depósito de sal (consulte el LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL).
IEC 436
÷
220-240 V~50 Hz 0,05 1 MPa
Max.1900W 1800 W
4
TYPE: DWL-DEA701-B
61530110100 S/N xxxxxxxxx
MADE IN POLAND
61530110100
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
43
GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE
D'UTILISATION QUOTIDIENNE
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
1. Panier supérieur
2.
Plateau à couvert
3. Volets pliables
4. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
5. Bras d'aspersion supérieur
6. Panier inférieur
7. Bras d'aspersion inférieur
8. Ensemble filtre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Sélecteur de programme
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage
6. Voyant Différé
7. Affichage
8.
Voyant Multizone
9. Touche Différé
10. Touche
Multizone
11. Touche Pastille avec le voyant
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
FR
45
TABLEAU DES PROGRAMMES
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) La durée du programme affichée à l'écran ou dans le livret est une approximation calculée dans des conditions normales. Le temps réel peut varier
selon des facteurs comme la température et la pression de l'eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle,
l'équilibre de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du
programme jusqu'à 20 minutes.
Consommation en Veille : Consommation allumé : 5 W - Consommation éteint : 0,5 W
Programme
Durées de
la phase
Options disponibles
*)
Récipient
pour
détergent
Durée du
programme
de lavage
(h:min)
**)
Consommation
d'eau
(litres/cycle)
Consommation
d'énergie
(kWh/cycle)
Cuve B
1. Éco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensif 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Quotidien 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rapide 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Prélavage - - - - 0:12 4,5 0,01
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
ÉCO
Vaisselle sale. Programme standard, le plus efficace en termes de
consommation d'énergie et d'eau.
AUTO
Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs.
Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme en
fonction de celui-ci.
INTENSIF
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement
adapté pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle
délicate).
QUOTIDIEN
Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage
optimal en moins de temps.
RAPIDE 30’
Utilisez ce programme pour la vaisselle légèrement sale et sans résidus
de nourriture secs. (Idéal pour deux couverts).
CRISTAL
Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures
élevées, comme les verres et les tasses.
PRÉLAVAGE
Vaisselle qui sera lavée plus tard. N'utilisez pas de détergent avec ce
programme.
Remarques :
Lorsque vous utilisez les programme « Rapide », vous obtiendrez des
niveaux de rendement optimal en respectant le nombre de couverts
indiqués.
Pour réduire encore plus la consommation, attendez que le lave-
vaisselle soit plein avant de le faire fonctionner.
FR
51
GUIDA RAPIDA
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza.
DESCRIZIONE PRODOTTO
APPARECCHIO
1. Cestello superiore
2 .
Cestello portaposate
3 . Sponde ribaltabili
4 . Regolatore altezza cestello superiore
5 . Braccio aspersore superiore
6 . Cestello inferiore
7 . Braccio aspersore inferiore
8 . Gruppo filtro
9 . Serbatoio del sale
10 . Distributori per detersivo e brillantante
11 . Targhetta matricola
12 . Pannello comandi
PANNELLO COMANDI
1 . Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2 . Tasto di selezione programmi
3 . Indicatore di riempimento del sale
4 . Indicatore di riempimento del brillantante
5 . Numero programma e impostazione avvio ritardato
6 . Spia di avvio ritardato
7 . Display
8 . Spia Multizone
9 . Tasto di avvio ritardato
10 . Tasto Multizone
11 . Tasto Pastiglia e relativa spia
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
IT
53
TABELLA DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECOLOGICO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee
EN 50242.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) La durata del programma, riportata sul display oppure sul libretto di manutenzione rappresenta una stima calcolata in condizioni di tipo standard.
La durata effettiva può dipendere da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell'acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di
detersivo utilizzata, la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori
può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
Consumo durante la fase di Standby: consumo in modalità On (non in funzione): 5 W - consumo in modalità Spegnimento: 0,5 W
Programma
Fase
Asciugatura
Opzioni disponibili
*)
Distributore
detersivo
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
di acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
Vasca B
1. Ecologico 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Quotidiano 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rapido 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Cristalli 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Prelavaggio - - - - 0:12 4,5 0,01
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
ECOLOGICO
Stoviglie normalmente sporche. Programma standard, è il più
efficiente in termini di consumo combinato di acqua ed elettricità.
AUTO
Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello di
sporco delle stoviglie e adegua durata e temperatura del ciclo.
INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente
indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati).
QUOTIDIANO
Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano, per prestazioni
ottimali ma in un tempo inferiore.
RAPIDO 30’
Programma utilizzabile per piatti soltanto leggermente sporchi e privi
di residui secchi. (Ideale nelle impostazioni per due coperti).
CRISTALLI
Ciclo adatto a oggetti delicati, più sensibili alle temperature elevate, ad
esempio bicchieri e tazze.
PRELAVAGGIO
Stoviglie da lavare successivamente. Questo programma non richiede
detersivo.
Note:
Quando si utilizza il programma “Rapido” è possibile ottenere le
migliori prestazioni rispettando le quantità massime previste per le
impostazioni corrispondenti al numero dei coperti.
Per ridurre ulteriormente i consumi, azionare la lavastoviglie sol-
tanto a pieno carico.
IT
59
INSTRUKCJA
CODZIENNEJ EKSPLOATACJI
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Zasad bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
OPIS PRODUKTU
URZĄDZENIE
1. Górny kosz
2 .
Półka-kosz na sztućce
3 . Składane półeczki
4 . Regulator wysokości górnego kosza
5 . Górne ramię natryskowe
6 . Dolny kosz
7 . Dolne ramię natryskowe
8 . Zespół filtra
9 . Zbiornik soli
10 . Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego
11 . Tabliczka znamionowa
12 . Panel sterowania
PANEL STEROWANIA
1 . Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset
2 . Przycisk wyboru programu
3 . Kontrolka „Brak soli"
4 . Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego"
5 . Numer programu i ustawianie opóźnienia
6 . Kontrolka „Opóźnienie"
7 . Wyświetlacz
8 . Kontrolka „Multizone"
9 . Przycisk „Opóźnienie"
10 . Przycisk „Multizone"
11 . Przycisk i kontrolka tabletek (Tab)
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
PL
61
TABELA PROGRAMÓW
Dane Programu Eco uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 50242.
*) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie.
**) Czas trwania programu pokazywany na wyświetlaczu lub podany w broszurze jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty
czas może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość detergentu,
wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie, a także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłuż czas
trwania programu aż o 20 min.
Zużycie w trybie czuwania: zużycie w przypadku pozostawienia w trybie włączenia: 5 W / zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W
Program
Faza
suszenia
Dostępne opcje
*)
Dozownika
detergentu
Czas trwania
programu
zmywania
(godz.:min)
**)
Zużycie
wody
(litry/cykl)
Zużycie
energii
(kWh/cykl)
Komora
zmywarki
B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensywny 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Codzienny 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Szybki 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Kryształy 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Mycie wstępne - - - - 0:12 4,5 0,01
OPIS PROGRAMÓW
Instrukcje wyboru cyklu zmywania.
ECO
Normalnie zabrudzone naczynia. Program standardowy –
najskuteczniejszy pod względem zużycia energii i wody.
AUTO
Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z zaschniętymi resztkami
potraw. Czas trwania programu i temperatura są automatycznie
dostosowane w zależności od poziomu zabrudzenia.
INTENSYWNY
Program do zmywania bardzo zabrudzonych naczyń, szczególnie
zalecany do patelni i garnków (nie powinien być używany do
delikatnych naczyń).
CODZIENNY
Normalnie zabrudzone naczynia. Cykl do codziennego stosowania,
zapewniający optymalne rezultaty w krótszym czasie.
SZYBKI 30’
Program do mycia lekko zabrudzonych naczyń bez resztek
zaschniętych potraw. (idealny dla 2 nakryć).
KRYSZTAŁY
Program do mycia delikatnych naczyń, które są bardziej wrażliwe na
wysoką temperaturę, np. szklanki i kubeczki.
MYCIE WSTĘPNE
Naczynia przeznaczone do późniejszego mycia. W tym programie nie
używa się żadnego detergentu.
Uwagi:
Optymalny poziom wydajności podczas korzystania z programu
Szybki” można osiągnąć przestrzegając zalecanej maksymalnej liczby
nakryć.
Aby jeszcze bardziej zmniejszyć zużycie energii i wody należy włą-
czać zmywarkę tylko wtedy, gdy jest pełna.
PL
66
USUWANIE USTEREK
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH
Dane techniczne można pobrać ze strony: www.franke.com
KONTAKT Z PUNKTEM SERWISOWYM
Kontaktując się z serwisem technicznym
należy podać kod znajdujący się na
tabliczce znamionowej przymocowanej
po lewej lub prawej stronie wewnętrznej
części drzwiczek zmywarki. Numer
telefonu można znaleźć w karcie
gwarancyjnej lub na stronie internetowej:
www.franke.com
Może się zdarzyć, że Państwa zmywarka nie będzie działać prawidłowo. Przed zwróceniem się do serwisu technicznego
należy najpierw sprawdzić, czy problem będzie można rozwiązać samodzielnie korzystając z poniższych wskazówek.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Zmywarka nie włą-
cza się lub nie
reaguje na polece-
nia.
Urządzenie nie zostało prawidłowo podłą-
czone do zasilania.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Przerwa w dopływie prądu. Po przywróceniu zasilania urządzenie rozpoczyna pracę.
Drzwiczki zmywarki nie są zamknięte.
Energicznie popchnąć drzwiczki tak, aby było słychać że zostały “
zatrzaśnięte”.
Nie reaguje na polecenia. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ., po ok. jednej minucie
włączyć je z powrotem i ustawić ponownie program.
Zmywarka nie
odpompowuje
wody.
Cykl zmywania jeszcze nie został zakoń-
czony.
Poczekać, aż skończy się cykl zmywania.
Wąż spustowy jest zagty. Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty (patrz INSTRUKCJA INSTALACJI).
Rura odpływu zlewu jest zatkana. Oczyścić rurę odpływu w zlewie.
Filtr jest zatkany resztkami potraw Oczyścić filtr (patrz CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA).
Zmywarka pracuje
zbyt głośno.
Naczynia uderzają o siebie. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany. Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie
nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA
DETERGENTU). Anulować program zmywania naciskając przycisk ODPOM-
POWANIE WODY (patrz OPCJE I FUNKCJE), a następnie włączyć nowy pro-
gram bez detergentu.
Naczynia nie są czy-
ste.
Naczynia nie zostały prawidłowo rozmiesz-
czone.
Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Ramiona natryskowe nie mogą obracać się
swobodnie, zaczepiają się o naczynia.
Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY).
Cykl zmywania jest zbyt delikatny. Wybierz odpowiedni cykl zmywania (patrz TABELA PROGRAMÓW).
Wytwarzana jest nadmierna ilość piany. Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie
nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA
DETERGENTU).
Pokrywka przegródki nayn nabłyszcza-
jący nie została prawidłowo zamknięta.
Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty.
Filtr jest brudny lub zatkany. Oczyścić zespół filtra (patrz UTRZYMANIE I KONSERWACJA).
Nie ma soli. Napełnić zbiornik soli (patrz NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI).
IEC 436
÷
220-240 V~50 Hz 0,05 1 MPa
Max.1900W 1800 W
4
TYPE: DWL-DEA701-B
61530110100 S/N xxxxxxxxx
MADE IN POLAND
61530110100
FDW 614 D7P A++
117.0496.323
67
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
APARELHO
1. Cesto superior
2.
Tabuleiro dos talheres
3. Abas dobráveis
4. Ajuste da altura do cesto superior
5. Braço aspersor superior
6. Cesto inferior
7. Braço aspersor inferior
8. Conjunto de filtros
9. Depósito de sal
10. Distribuidores de detergente e abrilhantador
11. Chapa de características
12. Painel de comandos
PAINEL DE COMANDOS
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas
3. Luz indicadora de reabastecimento do sal
4. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
5. Indicador de número de programa e atraso de definição
6. Indicador luminoso de início diferido
7. Visor
8. Indicador luminoso
Multizone
9. Botão de início diferido
10. Botão
Multizone
11. Botão de pastilha (Tab) com indicador luminoso
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
PT
69
TABELA DE PROGRAMAS
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**)
A duração do programa apresentada no visor ou no guia são estimativas com base em condições padrão. O tempo real poderá variar dependendo de vários
fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o
equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do programa até 20 min.
Consumo em modo de espera: Consumo em modo de repouso: Consumo em modo 5 W - desligado: 0,5 W
Programa
Fase de
secagem
Opções disponíveis
*)
Depósito de
detergente
Duração do
programa de
lavagem
(h:min)
**)
Consumo
de água
(litros/ciclo)
Consumo
de energia
(kWh/ciclo)
Cuba B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Diário 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rápido 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20
7. P-lavagem - - - - 0:12 4,5 0,01
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
ECO
Loiça com um grau de sujidade normal. Programa standard, sendo o
mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e água.
AUTO
Para loiça com um grau de sujidade normal, com restos de comida
secos. Deteta o nível de sujidade da loiça e ajusta o programa.
INTENSIVO
Programa aconselhado para loiça muito suja, sendo particularmente
indicado para tachos e panelas (não deve ser utilizado para objetos
frágeis).
DIÁRIO
Loiça com um grau de sujidade normal. Ciclo diário, que garante um
desempenho de limpeza ideal num período de tempo mais curto.
RÁPIDO 30’
Programa a ser utilizado para loiça com sujidade ligeira, sem restos de
comida secos. (Ideal para 2 talheres).
CRISTAL
Ciclo para objetos frágeis e mais sensíveis a temperaturas elevadas, tais
como copos de vidro e chávenas.
PRÉ-LAVAGEM
Loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não é utilizado
detergente.
Notas:
É possível obter níveis de desempenho ideais ao utilizar os programa
Rápido” tendo em atenção as quantidades máximas de talheres
especificadas.
Para reduzir ainda mais o consumo, coloque a máquina de lavar
loiça a funcionar apenas quando estiver cheia.
PT
75
GHID DE REFERINŢĂ
PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie Ghidul privind sănătatea şi siguranţa.
DESCRIEREA PRODUSULUI
APARATUL
1. Coşul superior
2.
Coşul pentru tacâmuri
3. Clapete rabatabile
4. Mecanism de reglare a înălţimii raftului superior
5. Braţul de pulverizare superior
6. Coşul inferior
7. Braţul de pulverizare inferior
8. Ansamblu de filtre
9. Compartimentul pentru săruri
10. Dozatoare de detergent şi agent de clătire
11. Plăcuţa cu datele tehnice
12. Panoul de comandă
PANOUL DE COMANDĂ
1. Buton Pornire/Oprire/Resetare cu indicator luminos
2. Butonul pentru selectarea programelor
3. Indicator luminos de nivel al sărurilor
4. Indicator luminos de nivel al agentului de clătire
5. Indicator număr program şi stabilirea întârziere
6. Indicator luminos opţiune Întârziere
7. Afişaj
8. Indicator luminos opţiune Multizone
9. Buton Întârziere
10. Buton Multizone
11. Buton Tabletă cu indicator luminos
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
RO
77
TABEL CU PROGRAME
Datele programului ECO sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 50242.
*) Nu toate opţiunile pot fi utilizate simultan.
**) Durata programului indicată pe afişaj sau în broşură reprezintă o estimare calculată în condiţii standard. Durata actuală poate varia în funcţie de o
multitudine de factori, cum ar fi temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura încăperii, cantitatea de detergent, dimensiunea şi tipul încărcăturii,
distribuţia încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate şi calibrarea senzorului. Calibrarea senzorului poate mări durata programului cu până la 20 min.
Consum în modul Standby: Consum în modul Inactiv: 5 W - Consum în modul Oprit: 0,5 W
Program
Durate
de uscare
Opţiuni
disponibile
*)
Compartiment
detergent
Durata
programului
de spălare
(h:min)
**)
Consum de a
(litri/ciclu)
Consum de
energie
(kWh/ciclu)
Cuvă B
1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Zilnic 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rapid 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Prespălare - - - - 0:12 4,5 0,01
DESCRIEREA PROGRAMELOR
Instrucţiuni privind selectarea ciclului de spălare.
ECO
Vase normal murdare. Programul standard, cel mai eficient din punctul
de vedere al consumului combinat de energie electrică şi apă.
AUTO
Pentru vase cu grad normal de murdărie, cu resturi uscate de alimente.
Detectează gradul de murdărie a vaselor şi adaptează programul în
funcţie de acesta.
INTENSIV
Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special
pentru tigăi şi cratiţe (a nu se utiliza în cazul articolelor delicate).
ZILNIC
Vase normal murdare. Ciclu zilnic, care asigură performanţe de curăţare
optime într-un timp mai scurt.
RAPID 30’
Program utilizat pentru vase cu grad redus de murdărie, fără resturi
uscate de alimente. (Ideal pentru 2 seturi de vase).
CRISTAL
Ciclu pentru articole delicate, mai sensibile la temperaturi ridicate, de
exemplu pahare şi ceşti.
PRESPĂLARE
Vase care trebuie să fie spălate mai târziu. A nu se utiliza detergent cu
acest program.
Note:
La utilizarea programelor „1 oră” şi „Rapid” se pot obţine niveluri
optime de performanţă prin luarea în considerare a cantităţilor maxime
de seturi de vase introduse.
Pentru a reduce consumul şi mai mult, porniţi maşina de spălat
vase numai atunci când este încărcată la maximum.
RO
83
PRÍRUČKA
PROBLÉMOV
Pred používaním spotrebiča si starostlivo prečítajte Príručku o ochrane zdravia a bezpečnosti.
OPIS VÝROBKU
SPOTREBIČ
1.Vrchný kôš
2.
Kôš na príbor
3.Sklápacie klapky
4.Nastavovanie výšky vrchného koša
5.Horné umývacie rameno
6.Spodný kôš
7.Spodné umývacie rameno
8.Zostava filtra
9.Zásobník soli
10.Dávkovač umývacieho prostriedku a leštidla
11.Výrobný štítok
12. Ovládací panel
OVLÁDACÍ PANEL
1. Kontrolka vypínača Zap.–Vyp./ Resetovanie
2. Tlačidlo na voľbu programu
3. Kontrolka Doplniť soľ
4. Kontrolka Doplniť leštidlo
5. Číslo programu a nastavenie oneskorenia
6. Kontrolka posunutia štartu
7. Displej
8. Kontrolka Multizone
9. Tlačidlo posunutia štartu
10. Tlačidlo Multizone
11. Tlačidlo Tableta (Tab) s kontrolkou
1 2 3
4
5 6 7 8
9 10 11
SK
85
TABUĽKA PROGRAMOV
Dáta programu EKO sú namerané v laboratórnych podmienkach, v súlade s európskou smernicou EN 50242.
*) Všetky možnosti nemôžu byť používané súčasne.
**) Trvanie zobrazená na displeji alebo v brožúre je odhad vypočítaný za štandardných podmienok. Skutočný čas sa môže líšiť v závislosti od mnohých
faktorov, napríklad teplote a tlaku privádzanej vody, množstvo čistiaceho prostriedku, kvalite a typu náplne, vyváženie náplne, vybraných doplnkových
možnostiach a kalibráciu senzora. Kalibrácia senzora môže zvýšiť dĺžku trvania programu až o 20 minút.
Spotreba v pohotovostnom stave: Spotreba v režime zapnutia: 5 W - Spotreba v režime vypnutia: 0,5 W
Program
za
sušenia
Dostupné
možnosti
*)
Nádobka na
prostriedok na
umývanie
Trvanie
umývacieho
programu
(h:min)
**)
Spotreba vody
(litre/cyklus)
Spotreba
energie
(kWh/cyklus)
Vanička B
1. Eko 50° 3:40 9,0 0,93
2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40
3. Intenzívny 65° - 2:50 16,0 1,60
4. Bežné 50° - 1:30 13,0 1,15
5. Rýchly 30’ 50° - - 0:30 9,0 0,55
6. Krištáľ 45° - 1:40 11,5 1,20
7. Predumytie - - - - 0:12 4,5 0,01
POPIS PROGRAMOV
Pokyny k výberu cyklu umývania.
EKO
Bežne zašpinený riad. Štandardný program, najefektívnejší, čo sa týka
kombinácie spotreby energie a vody.
AUTO
Na normálne znečistený riad so zaschnutými zvyškami jedla. Sníma
úroveň znečistenia riadu a podľa toho nastavuje trvanie programu a
teplotu.
INTENZÍVNY
Tento program sa odporúča pri silne znečistenom riade, vhodný je
najmä na umývanie panvíc a kastrólov (nepoužívajte ho na krehký
riad).
BEŽNÉ
Bežne zašpinený riad. Každodenný cyklus, ktorý zabezpečuje
optimálny výsledok umývania v kratšom čase.
RÝCHLY 30’
Program možno použiť na mierne znečistený riad bez zaschnutých
zvyškov jedla. (Ideálny pre 2 súpravy).
KRIŠTÁĽ
Cyklus na krehké kusy riadu, ktoré sú citlivejšie na vysoké teploty,
napríklad poháre a šálky.
PREDUMYTIE
Riad, ktorý sa bude umývať neskôr. Pri tomto programe sa nepoužíva
umývací prostriedok.
Poznámky:
Pri používaní program „Rýchle“ možno optimálny výsledok dosiahnuť
dodržaním maximálneho množstva súprav riadu.
Ak chcete ešte väčšmi znížiť spotrebu, púšťajte umývačku, iba keď
je plná.
SK
89
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
ČISTENIE FILTRAČNEJ JEDNOTKY
Filtračnú jednotku čistite pravidelne, aby sa filtre neupchali a odpadová
voda mohla správne odtekať.
Filtračnú jednotku tvoria tri filtre, ktoré z vody odstraňujú zvyšky jedla
- voda sa následne použije znova; aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky,
musíte ich udržiavať čisté.
Umývačku nemožno používať bez filtra alebo ak je filter uvoľnený.
Filtračnú jednotku skontrolujte po niekoľkých umytiach a ak je treba,
dôkladne ju očistite pod tečúcou vodou, pomocou nekovového kefky
a pri dodržaní nižšie uvedených pokynov:
1. Kruhový filter
A
otočte proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite
ho
(Obr. 1)
.
2. Na filter
B
vyviňte ľahký tlak po stranách a vytiahnite ho
(Obr. 2)
.
3. Vytiahnite doskový filter z nerezovej ocele
C
(Obr. 3)
.
4. Skontrolujte sitko a odstráňte prípadné zvyšky jedla.
NIKDY NEVYBERAJTE ochranu čerpadla (čierny detail) (Obr. 4).
Po vyčistení filtrov vráťte filtračnú jednotku na miesto a správne ju
upevnite; to je nevyhnutné na zachovanie efektívnej prevádzky
umývačky.
ČISTENIE RAMIEN S TRYSKAMI
Na ramenách s tryskami môžu občas zostať zvyšky potravín a blokovať
tak otvory použitej na striekanie vody. Preto sa odporúča, aby ste
ramená čas od času skontrolovali a očistili je malým, nekovovým
kefkou.
Ak chcete vybrať horné rameno, otočte plastovým zaisťovacím
krúžkom proti smeru hodinových ručičiek. Horné rameno je potrebné
vrátiť na miesto tak, aby strana s väčším počtom otvorov smerovala
nahor.
Spodné rameno je možné vybrať vysunutím smerom nahor.
ČISTENIE HADICE PRE PRÍVOD VODY
Pred vykonaním zapojenia a v prípade, že hadica na prívod vody sú
nové alebo ak neboli použité dlhšiu dobu, nechajte nimi pretiecť vodu
a uistite, že sú čisté a bez nečistôt. Ak nie je toto bezpečnostné
opatrenie dodržané, môže dôjsť k zablokovaniu prívodu vody a
poškodeniu umývačky.
A
A
B
C
12
34
SK
91
Belgium
Franke N.V.
9400 Ninove
Phone +32 54 310 111
Brazil
Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda.
89219-512 Joinville, SC
Phone +55 47 3431 0501
Canada
Franke Kindred Canada Limited
Midland, ON L4R 4K9
Phone +1 705 526 5427
Czech Republic
Franke s.r.o.
190 00 Praha 9
Phone +420 281 090 411
Denmark
Franke Kitchen Systems Denmark
8520 Lystrup
Phone +45 8624 9024
Egypt
Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E.
6th of October City
Phone +202 3828 0000
Finland
Franke Finland Oy
76850 Naarajärvi
Phone +358 15 341 11
France
Franke France S.A.S.
60230 Chambly
Phone +33 130 289 400
Germany
Franke GmbH
79713 Bad Säckingen
Phone +49 7761 52 0
Greece
Franke Hellas S.A.
19003 Markopoulo Attikis (Athens)
Phone +30 22991 500 00
Hong Kong SAR
Franke Asia Hong Kong Office
Causeway Bay
Phone +852 3184 1900
India
Franke Faber India Limited
Aurangabad - 431 136
Phone +91 240 2556697/98
Italy
Franke S.p.A.
37019 Peschiera del Garda
Phone +39 045 644 9311
Kazakhstan
Franke Kazakhstan Ltd.
040918 Almaty City
Phone +7 727 297 3812
Morocco
Franke Kitchen System SARL
21 000 Casablanca
Phone +212 522 674 200
Norway
Franke Kitchen Systems Norway
8520 Lystrup, Denmark
Phone +47 35 566 450
P.R. China
Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd.
Heshan, Guangdong, 529700
Phone +86 750 841 9288
Shanghai office +86 215 150 6715
Poland
Franke Polska Sp. z o.o.
05-090 Raszyn
Phone +48 22 711 6700
Portugal
Franke Portugal S.A.
2735-531 Cacém
Phone +351 21 426 9670
Romania
Franke Romania SRL
Pantelimon 077145
Phone +40 21 350 1550
Russia
Franke Russia GmbH
199106 St. Petersburg
Phone +7 812 703 1503
Singapore
Franke Singapore Pte. Ltd.
068811 Singapore
Phone +65 6709 5608
Slovak Republic
Franke Slovakia s.r.o.
010 01 Žilina
Phone +421 41 733 6200
South Africa
Franke Kitchen Systems (Pty.) Ltd.
Durban 4052
Phone +27 31 450 6300
Spain
Franke Espana S.A.U.
08100 Mollet del Vallés (Barcelona)
Phone +34 93 565 3535
Sweden
Franke Kitchen Systems Sweden
168 67 Bromma
Phone +46 912 405 00
Switzerland
Franke Küchentechnik AG
4663 Aarburg
Phone +41 62 787 3131
Thailand
Franke (Thailand) Co., Ltd.
Bangkok 10120
Phone +66 2 612 7900
The Netherlands
Franke Nederland B.V.
5700 AD Helmond
Phone +31 492 585 111
Turkey
Franke Mutfak ve Banyo
Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S.
41400 Gebze Kocaeli
Phone +90 262 644 6595
Ukraine
Franke Ukraina LLC
02081 Kiev
Phone +38 044 492 0015
United Kingdom
Franke UK Ltd.
Manchester M22 5WB
Phone +44 161 436 6280
USA
Franke Consumer Products Inc.
Smyrna, TN 37167
Phone +1 615 462 4000
195157766.00
06/2017 as - Xerox Fabriano

Transcripción de documentos

FDW 614 D7P A++ Dishwasher EN User manual CS Návod pro uživatele DE Bedienungsanleitung EL Εγχειρίδιο χρήστη Πλυντήριο πιάτων ES Manual de usuario Lavavajillas FR Manuel d‘utilisation Lave-vaisselle IT Istruzioni per l‘uso Lavastoviglie PL Instrukcja obsługi PT Manual do utilizador RO Manual de utilizare Spalator de vase SK Návod na používanie Umývačka riadu Myčka Geschirrspüler Zmywarka do naczyń Lava-louças EN ENGLISH ........................................................................................................................... 3 CS ČESKY ............................................................................................................................... 11 DE DEUTSCH ......................................................................................................................... 19 EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................................................................................................................. 27 ES ESPAÑOL ........................................................................................................................ 35 FR FRANÇAIS ....................................................................................................................... 43 IT ITALIANO ........................................................................................................................ 51 PL POLSKI ............................................................................................................................. 59 PT PORTUGUÊS RO ROMÂNĂ ........................................................................................................................ 75 SK SLOVENČINA 2 ................................................................................................................. 67 ................................................................................................................ 83 EN DAILY REFERENCE GUIDE Before using the appliance carefully read Health and Safety guide. PRODUCT DESCRIPTION APPLIANCE 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Upper rack Cutlery rack Foldable flaps Upper rack height adjuster Upper spray arm Lower rack Lower spray arm Filter Assembly Salt reservoir Detergent and Rinse Aid dispensers Rating plate Control panel 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 CONTROL PANEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 On-Off/Reset button with indicator light Program selection button Salt refill indicator light Rinse Aid refill indicator light Program number and setting delay Delay indicator light 5 6 7 8 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Display Multizone indicator light Delay button Multizone button Tablet (Tab) button with indicator light 3 EN PROGRAMS TABLE Drying phase Program Available options *) Detergent dispenser Tub B Duration of Water wash program consumption (h:min)**) (litres/cycle) Energy consumption (kWh/cycle) 1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Daily 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rapid 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Crystal 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Pre-Wash - - - - - ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242. *) The duration of the program shown on the display or in the booklet is an estimate calculated on standard conditions. The actual time may vary depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min. Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W PROGRAMS DESCRIPTION Instructions on wash cycle selection. ECO CRYSTAL Normally soiled crockery. Standard program, the most efficient in terms of its combined energy and water consumption. Cycle for delicate items, which are more sensitive to high temperatures, for example glasses and cups. AUTO PRE-WASH For normally soiled dishes with dried food residues. Senses the level of soiling on the dishes and adjusts the program duration and temperature accordingly. Crockery to be washed later. No detergent to be used with this program. INTENSIVE Notes: Optimum performance levels when using the “Rapid” program can be achieved by observing the maximum amounts of specified place settings. To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full. Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items). DAILY Normally soiled crockery. Everyday cycle, that ensures optimal cleaning performance in shorter time. RAPID 30’ Program to be used for lightly-soiled dishes with no dried food residues. Ideal for 2 place settings. 5 TROUBLESHOOTING Your dishwasher may not work properly. Before contacting the Service Centre check if the problem can be solved by going through the following list. PROBLEMS POSSIBLE CAUSES The dishwasher The appliance has not been plugged in won’t start or does properly. not respond to commands. Power outage. SOLUTIONS Insert the plug into the socket. The dishwasher starts automatically when the power returns. The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”. It does not respond to commands. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program. The wash cycle has not finished yet. Wait until the wash cycle finishes. The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION). The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe. The filter is clogged up with food residues Clean the filter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY). The dishwasher makes excessive noise. The dishes are rattling against each. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). An excessive amount of foam has been produced. The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Reset dishwasher by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and run new program without detergent. The dishes are not clean. The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). The spray arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE). An excessive amount of foam has been produced. The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). The cap on the rinse aid compartment has not been shut correctly. Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed. The filter is soiled or clogged. Clean the filter assembly (see CARE AND MAINTENANCE). There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR). The dishwasher won’t drain. TECHNICAL DATASHEET CONTACTING AFTER-SALES SERVICE The technical data can be downloaded from the website: www.franke.com When you contact the After-Sales Service, you must provide the codes shown on the rating plate attached to the left or right side inside the door of the dishwasher. The phone number is listed in the warranty booklet or on the website: www.franke.com 10 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B CS NÁVOD KE KAŽDODENNÍMU POUŽITÍ Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte Bezpečnostní upozornění. POPIS PRODUKTU SPOTŘEBIČ 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Horní koš Košík na nádobí Sklopná ramena Regulátor výšky horního koše Horní ostřikovací rameno Spodní koš Spodní rameno s tryskami Filtrační jednotka Zásobník na sůl Přihrádky na čisticí prostředek a leštidlo Destička s údaji Ovládací panel 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 OVLÁDACÍ PANEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 Tlačítko „zapnout-vypnout/vynulovat“ s kontrolkou Tlačítko volby programu Kontrolka „Doplnění soli“ Kontrolka „Nedostatek leštidla“ Čísla programu a nastavení zpoždění Kontrolka „Odložený start“ 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Displej Kontrolka funkce „Multizone“ Tlačítko „Odložený start“ Tlačítko „Multizone““ Tlačítko „Prášek/Tableta“ (Tab) s kontrolkou 11 CS Fáze sušení TABULKA PROGRAMŮ Program Dostupné funkce*) Zásobník mycího prostředku Prostor myčky Délka mycího programu (h:min)**) Spotřeba vody (litry/cyklus) Spotřeba energie (kWh/cyklus) B 1. Eko 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intenzivní 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Denní 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rychlý 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Křišťál 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Předmytí - - - - - Data programu EKO jsou změřená v laboratorních podmínkách, v souladu s evropskou směrnicí EN 50242. *) Všechny možnosti nelze používat současně. **) Délka trvání programu zobrazená na displeji nebo v brožuře je odhad vypočtený za standardních podmínek. Skutečný čas se může lišit v závislosti na řadě faktorů, například teplotě a tlaku přiváděné vody, množství mycího prostředku, kvalitě a typu náplně, vyvážení náplně, vybraných doplňkových možnostech a kalibraci senzoru. Kalibrace senzoru může zvýšit délku trvání programu až o 20 minut. Spotřeba v pohotovostním stavu: Spotřeba v režimu zapnutí: 5 W - Spotřeba v režimu vypnutí: 0,5 W POPIS PROGRAMŮ Pokyny k výběru cyklu mytí. EKO KŘIŠŤÁL Normálně zašpiněné nádobí. Standardní program, nejefektivnější co do kombinované spotřeby energie a vody. Program pro jemné nádobí citlivější na vysoké teploty, jako jsou například sklenice a hrníčky. AUTO PŘEDMYTÍ Pro běžně zašpiněné nádobí se zaschlými nečistotami. Myčka zjistí úroveň zašpinění nádobí a odpovídajícím způsobem nastaví trvanie programu a teplotu. Nádobí, které má být umyto později. V tomto programu se nepoužívá žádný mycí prostředek. INTENZIVNÍ Poznámky: Optimálních úrovní výkonu při použití programů “Rychlý” lze dosáhnout dodržením maximálního množství nastavení místa. Abyste ještě více snížili spotřebu energie, myčku nádobí spouštějte pouze je-li plná. Program doporučený pro silně znečištěné nádobí, zejména vhodný na hrnce a pánve (nelze ho používat na křehké nádobí). DENNÍ Běžně zašpiněné nádobí. Běžný program zajišťující ideální mytí v kratším čase. RYCHLÝ 30’ Program na lehce znečištěné nádobí bez zaschlých zbytků jídla. (Ideální pro natavení 2 míst.) 13 CS PÉČE A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ FILTRU ČIŠTĚNÍ OSTŘIKOVACÍCH RAMEN Filtrační jednotku čistěte pravidelně, aby se filtry neucpaly a odpadní voda mohla správně odtékat. Filtrační jednotku tvoří tři filtry, které z vody odstraňují zbytky jídla voda se následně použije znovu; abyste dosáhli co nejlepších výsledků, musíte je udržovat čisté. Myčku nelze používat bez filtru nebo je-li filtr uvolněný. Filtrační jednotku zkontrolujte po několika mytích a je-li třeba, důkladně ji očistěte pod tekoucí vodou, pomocí nekovového kartáčku a při dodržení níže uvedených pokynů: 1. Kruhový filtr A otočte proti směru hodinových ručiček a vysuňte ho (Obr. 1). 2. Na filtr B vyviňte lehký tlak po stranách a vysuňte ho (Obr. 2). 3. Vysuňte deskový filtr z nerezové oceli C (Obr. 3). 4. Zkontrolujte sítko a odstraňte případné zbytky jídla. NIKDY NEVYNDÁVEJTE ochranu čerpadla (černý detail) (Obr. 4).. Na ostřikovacích ramenou mohou občas zůstat zbytky potravin a blokovat tak otvory použité ke stříkání vody. Proto se doporučuje, abyste ramena čas od času zkontrolovali a očistili je malým, nekovovým kartáčkem. 1 2 Chcete-li vyjmout horní ostřikovací rameno, otočte plastovým zajišťovacím kroužkem proti směru hodinových ručiček. Horní ostřikovací rameno je třeba vrátit na místo tak, aby strana s větším počtem otvorů směřovala nahoru. B A A Spodní ostřikovací rameno lze vyjmout vysunutím směrem nahoru. ČIŠTĚNÍ HADICE PRO PŘÍVOD VODY C 3 4 Po vyčištění filtrů vraťte filtrační jednotku na místo a správně ji upevněte; to je nezbytné k zachování efektivního provozu myčky. Před provedením zapojení a v případě, že hadice pro přívod vody jsou nové nebo pokud nebyly použity delší dobu, nechte jimi protéct vodu a ujistěte, že jsou čisté a bez nečistot. Není-li toto bezpečnostní opatření dodrženo, může dojít k zablokování přívodu vody a poškození myčky. 17 DE KURZANLEITUNG GUIDE Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Oberkorb Besteckschublade Faltbare Klappen Oberkorb Höhenversteller Oberer Sprüharm Unterkorb Unterer Sprüharm Filtereinheit Salzbehälter Spülmittel und Klarspülerspender Typenschild Bedienfeld 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 BEDIENTAFEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht Programmwahl-Taste Anzeigelicht zum Salz auffüllen Anzeigelicht zum Klarspüler auffüllen Programmnummer und Einstellverzögerung Startvorwahl Anzeigelicht 6 7 8 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Anzeige Multizone Anzeigelicht Startvorwahl-Taste Multizone-Taste Tab-Taste mit Anzeigelicht 19 DE Trockenphase PROGRAMMTABELLE Programm Behälter für Spülmittel Verfügbare Zusatzfunktionen*) GeschirrspülerInnenraum B Programm- Wasserver- Energieverbrauch brauch dauer (Std:Min)**) (Liter/Zyklus) (kWh/Zyklus) 1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensiv 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Täglich 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Express 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Kristall 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Vorspülen - - - - - Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. *) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden. **) Die Programmdauer auf dem Display oder in dem Heft ist eine ungefähre Berechnung unter Standardbedingungen. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen. Standby-Verbrauch: Verbrauch in eingeschaltetem Modus: 5 W - Verbrauch in ausgeschaltetem Modus: 0,5 W PROGRAMMBESCHREIBUNG Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus. ECO KRISTALL Normal verschmutztes Geschirr. Das Standardprogramm nutzt Energie und Wasser am effizientesten. Zyklus für empfindliches Geschirr, das empfindlicher auf hohe Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher. AUTO VORSPÜLEN Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und passt das Programm entsprechend an. Geschirr, das später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet. INTENSIV Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden). TÄGLICH Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale Reinigungsleistung in kürzester Zeit garantiert. Hinweise: Optimale Leistungsstufen bei Verwendung von “Express”-Programm können durch Einhaltung der maximalen Menge an Maßgedecken erreicht werden. Um den Verbrauch noch weiter zu reduzieren, den Geschirrspüler nur in vollem Zustand laufen lassen. EXPRESS 30’ Programm für leicht verschmutztes Geschirr ohne getrocknete Speisenreste. Ideal für 2 Maßgedecke. 21 EL ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. Επάνω καλάθι 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα Αναδιπλούμενα πτερύγια Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού Πάνω εκτοξευτήρας Κάτω καλάθι Κάτω εκτοξευτήρας Σύστημα φίλτρου Δοχείο αλατιού Δοχεία απορρυπαντικού και λαμπρυντικού Πινακίδα τεχνικών στοιχείων Πίνακας ελέγχου 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 9 Κουμπί On/Off με ενδεικτική λυχνία Κουμπί επιλογής προγραμμάτων Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης αλατιού Ενδεικτική λυχνία επαναπλήρωσης λαμπρυντικού Αριθμός προγράμματος και να ορίσετε μια χρονική καθυστέρηση Ενδεικτική λυχνία καθυστέρησης 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Οθόνη Ενδεικτική λυχνία πολυζωνικής λειτουργίας Κουμπί καθυστέρησης Κουμπί πολυζωνικής λειτουργίας Κουμπί ταμπλέτας (Tab) με ενδεικτική λυχνία 27 ES GUÍA DE REFERENCIA DIARIA Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO APARATO 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cesto superior Bandeja para cubiertos Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Brazo aspersor inferior Cuerpo de filtrado Depósito de sal Dispensadores de detergente y abrillantador Placa de características Panel de control 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PANEL DE CONTROL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón de Encender-Apagar / Restablecer con indicador luminoso Botón de selección de programas Indicador luminoso de recarga de sal Indicador luminoso de recarga de abrillantador Indicador luminoso de número de programa y retardo de ajuste Indicador luminoso de aplazamiento 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Pantalla Indicador luminoso de Multizone Botón de aplazamiento Botón de Multizone Botón de Pastillas (Tab) con indicador luminoso 35 PRIMER USO SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elementos de retención elásticos de la bandeja superior. El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de abrillantador A debe estar lleno cuando el indicador luminoso de RECARGA DE ABRILLANTADOR la pantalla esté encendido. LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla y en los componentes funcionales de la máquina. • Es importante que el depósito de sal no esté nunca vacío. • Es importante ajustar la dureza del agua. El depósito de sal está situado en la parte inferior del lavavajillas (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) y debería estar lleno cuando el indicador luminoso de RECARGA DE SAL la pantalla esté encendido. 1.Retire la bandeja inferior y desenrosque el tapón del depósito (hacia la izquierda). 2.Coloque el embudo (véase la figura) y llene el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg); puede derramarse un poco de agua. 3.Retire el embudo y limpie cualquier residuo de sal del orificio. Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente no pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto podría estropear irremisiblemente el ablandador del agua). Siempre que tenga que añadir sal, le recomendamos que lo haga antes de que empiece el ciclo de lavado. CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial que la configuración de la dureza del agua se base en la dureza real del agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar esta información. La configuración de fábrica está establecida para una dureza de agua normal (3). • Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado. • Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado. • Mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, hasta que oiga un pitido. • Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado • Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador luminoso de la sal parpadean. • Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado (consulte la TABLA DE DUREZA DEL AGUA). Tabla de dureza del agua Nivel °dH °fH Niveles Alemanes Niveles Franceses 1 Blanda 0-6 0 - 10 2 Media 7 - 11 11 - 20 3 Normal 12 - 17 21 - 30 4 Dura 17 - 34 31 - 60 5 Muy dura 35 - 50 61 - 90 • Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado. ¡Configuración finalizada! Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa sin carga. Utilice solamente sal fabricada específicamente para lavavajillas. Cuando haya echado la sal dentro de la máquina, el indicador luminoso de RECARGA DE SAL se apagará. Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la resistencia pueden sufrir daños. 36 35 25 MA X B A 1. Abra el dispensador B pulsando y levantando la lengüeta de la tapa. 2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la última marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se derrame. Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco. 3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla. NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba. AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar la cantidad de abrillantador utilizada. • Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado. • Apáguelo con el botón Encendido/Apagado. • Pulse el botón P tres veces: oirá un pitido. • Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado. • Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador luminoso del abrillantador parpadean. • Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la cantidad que se tenga que suministrar. • Apáguelo con el botón Encendido/Apagado ¡Configuración finalizada! Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO (ECO), no se suministrará abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se encenderá si el abrillantador se termina. Se pueden configurar 4 niveles como máximo según el modelo de lavavajillas. La configuración de fábrica está establecida para un nivel medio. • Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2). • Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione un número alto (3-4). LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE Para abrir el dispensador de detergente utilice el mecanismo de apertura A. Introduzca el detergente solo en el B dispensador B seco. Eche la cantidad de detergente A para el prelavado directamente dentro de la cuba. 1.Cuando dosifique el detergente, consulte la (consulte la TABLA DE PROGRAMAS) para añadir la cantidad correcta. Compartimento B incluye un nivel que indica la cantidad máxima de detergente líquido o en polvo que se puede añadir a cada ciclo. 2. Retire los restos de detergente de los bordes del dispensador y cierre la tapa hasta oír un clic. 3. Cierre la tapa del dispensador de detergente levantándola hasta que el mecanismo de cierre quede bien fijado. El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento adecuado según el programa. Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón de PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se consigan los mejores resultados de lavado y secado. ES Fase de secado TABLA DE PROGRAMAS Consumo de agua (litros/ciclo) Consumo de energía (kWh/ciclo) 50° 3:40 9,0 0,93 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 Programa 1. Eco 2. Auto Compartimento del detergente Cuba B Duración del programa de lavado (h:min)**) Opciones disponibles *) 3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Diario 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rápido 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Prelavado - - - - - Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242. *) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente. **) La duración del programa que figura en la pantalla o en el folleto es aproximada y calculada en condiciones normales. El tiempo real puede variar dependiendo de muchos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, la colocación de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incrementar la duración del programa hasta 20 min. DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS Instrucciones sobre la selección del ciclo de lavado. ECO CRISTAL Vajilla con suciedad normal. Programa estándar; es el programa más efectivo para el ahorro combinado de energía y de agua. Ciclo para artículos delicados, que son más sensibles a las temperaturas altas, por ejemplo vasos y tazas. AUTO PRELAVADO Para vajilla con suciedad normal con residuos de comida secos. Detecta el nivel de suciedad en la vajilla y ajusta el programa según proceda. Vajilla que no se va a lavar en el momento. Con este programa no se debe utilizar detergente. INTENSIVO Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados). DIARIO Vajilla con suciedad normal. Ciclo diario, que garantiza un rendimiento de limpieza óptimo. Notas: Se pueden conseguir niveles de rendimiento óptimos al usar los programa «Rápido» siempre que se respeten las cantidades máximas de servicios especificadas. Para reducir todavía más el consumo, haga funcionar el lavavajillas solo cuando esté lleno. RÁPIDO 30’ Programa recomendado para vajilla poco sucia sin residuos de comida secos. (Ideal para 2 servicios). 37 OPCIONES Y FUNCIONES Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL). Si una opción no es compatible con el programa seleccionado consulte la TABLA DE PROGRAMAS, el led correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará. APLAZAMIENTO PASTILLAS (Tab) La hora de inicio del programa se puede retrasar un periodo de tiempo de entre 1 y 12 horas. 1.Pulse el botón de APLAZAMIENTO: el símbolo correspondiente aparece en la pantalla; cada vez que pulse el botón, el tiempo (1 h, 2 h, etc. hasta máx. 12 h) del inicio del ciclo de lavado seleccionado se incrementará. 2.Seleccione el programa de lavado y cierre la puerta: el temporizador empezará la cuenta atrás; 3.Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso se apaga y empieza el ciclo de lavado. Para ajustar el tiempo de retraso y seleccionar un periodo de tiempo más corto, pulse el botón de APLAZAMIENTO. Para cancelar, pulse el botón repetidamente hasta que el indicador luminoso del aplazamiento seleccionado se apague. El programa de lavado se iniciará automáticamente cuando se cierre la puerta. La función de aplazamiento no se puede seleccionar una vez iniciado un ciclo de lavado. Esta función permite optimizar el rendimiento del programa según el tipo de detergente utilizado. Pulse el botónPASTILLAS (el indicador luminoso se encenderá) si usa detergentes combinados en forma de pastilla (abrillantador, sal y detergente en 1 dosis). Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción debería estar desactivada. MULTIZONE Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar una media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente. Seleccione el programa y pulse el botón de MULTIZONE: el símbolo de la bandeja elegida aparecerá en la pantalla. Por defecto, el aparato lava la vajilla de todas las bandejas. Para lavar solo una bandeja determinada, pulse este botón repetidamente: la pantalla muestra (solo bandeja inferior) la pantalla muestra (solo bandeja superior) la pantalla muestra (solo bandeja para cubiertos) la pantalla muestra (la opción está apagada y el aparato lavará la vajilla de todas las bandejas). Acuérdese de cargar solo la bandeja superior o inferior y consiguientemente, de reducir la cantidad de detergente. 38 INDICADOR DE OPERACIÓN Una luz ámbar LED en el suelo indica que el lavavajillas está funcionando. Se puede seleccionar uno de los siguientes modos de funcionamiento: a) Función desactivada. b)Cuando el ciclo se inicia la luz se apaga durante unos segundos, se mantiene apagada durante el ciclo y parpadea al final del ciclo. c)La luz se mantiene encendida durante el ciclo y parpadea al final del ciclo (modo por defecto). Si se ha ajustado el aplazamiento, la luz se enciende o bien durante los primeros segundos o bien mientras dure la cuenta atrás, dependiendo de si se ha ajustado el modo b) o c). La luz se apaga cada vez que se abre la puerta. Para seleccionar el modo que prefiera, encienda la máquina, mantenga pulsado el botón P hasta que una de las tres letras aparezca en la pantalla, pulse el botón P hasta que llegue a la letra deseada (o modo) y mantenga pulsado el botón P para confirmar la selección. ES USO DIARIO 1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de agua y que la encimera esté abierta. 2. ENCENDIDO DEL LAVAVAJILLAS Abra la puerta y pulse el botón Encendido/Apagado. 3. CARGA DE LAS BANDEJAS (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS) 4. LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE (consulte la TABLA DE PROGRAMAS). 5. ESCOGER EL PROGRAMA Y PERSONALIZAR EL CICLO Seleccione el programa más apropiado según el tipo de vajilla y el nivel de suciedad (consulte DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS) pulsando el botón P. Seleccione las opciones deseadas (consulte las OPCIONES Y FUNCIONES). 6. INICIO Inicie el ciclo de lavado cerrando la puerta. Cuando el programa se inicia se oye un pitido. 7. FINALIZACIÓN DEL CICLO DE LAVADO El final del programa es indicado por señales acústicas y por el parpadeo del número del programa en el display. Abra la puerta y apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Espere unos minutos antes de retirar la vajilla, para evitar quemaduras. Descargue las bandejas, empezando por la inferior. La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad. Si la vajilla está solo ligeramente sucia o si se ha aclarado con agua antes de colocarla en el lavavajillas, le aconsejamos que reduzca la cantidad de detergente utilizada. MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA EN CURSO Si se ha equivocado al seleccionar el programa, se puede cambiar, siempre que acabe de empezar: abra la puerta (¡Tenga cuidado con el vapor CALIENTE!), mantenga pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO, la máquina se apagará. Vuelva a encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y seleccione el nuevo ciclo de lavado y cualquier opción deseada; inicie el ciclo cerrando la puerta. AÑADIR MÁS VAJILLA Abra la puerta sin apagar el aparato (¡cuidado con el vapor CALIENTE!) y ponga la vajilla dentro del lavavajillas. Cierre la puerta y y el ciclo se reanudará desde donde se interrumpió. INTERRUPCIONES ACCIDENTALES Si se abre la puerta durante el ciclo de lavado, o si hay un corte de corriente, el ciclo se detiene. Se reanuda desde el punto en el cual se interrumpió cuando se ha cerrado la puerta o ha vuelto la corriente. SUGERENCIAS Y CONSEJOS CONSEJOS VAJILLA INADECUADA Antes de cargar los cestos, elimine todos los residuos de comida de la vajilla y vacíe los vasos. No es necesario aclarar previamente con agua corriente. Coloque la vajilla de tal modo que quede bien sujeta y no se vuelque; y coloque los recipientes con las bocas hacia abajo y las partes cóncavas/ convexas en posición oblicua, permitiendo que el agua llegue a todas las superficies y fluya libremente. Advertencia: tapas, mangos, bandejas y sartenes no deben impedir que los brazos aspersores giren. Coloque cualquier objeto pequeño en el canastillo para cuchillería. La vajilla y los utensilios muy sucios se deberían colocar en la bandeja inferior porque en este sector los aspersores de agua son más resistentes y permiten un rendimiento de lavado superior. Una vez cargado el aparato, asegúrese de que los brazos aspersores puedan girar libremente. Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas: • Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la elevada temperatura de lavado; • Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las pueden arruinar; • Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe lavar en el cesto superior; • Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a mancharse; • Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder el color; • Platería: La vajilla de plata se puede manchar; • Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen poner opacos y perder transparencia; para estos materiales, aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los presentados en el cuadro correspondiente; • Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de resistencia al lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente. HIGIENE Para evitar malos olores y sedimentos que se pueden acumular en el lavavajillas, ejecute un programa a alta temperatura al menos una vez al mes. Utilice una cucharadita de café de detergente y ejecútelo sin carga para limpiar el aparato. DAÑOS A LA CRISTALERÍA Y A LA VAJILLA • • • Utilice solo cristalería y porcelana garantizadas por el fabricante como aptas para lavavajillas. Utilice un detergente delicado adecuado para la vajilla Saque la cristalería y la cubertería del lavavajillas inmediatamente después de la finalización del ciclo de lavado. 39 LLENADO DEL LAVAVAJILLAS BANDEJA PARA CUBIERTOS SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE La tercera bandeja está diseñada para alojar los cubiertos. Coloque los cubiertos tal como se muestra en la figura. La colocación por separado de los cubiertos hace que sean más fáciles de recoger después del lavado y mejora el rendimiento del lavado y el secado. Los cuchillos y otros utensilios con bordes afilados deben colocarse con las hojas hacia abajo. Solo se tienen que poner en la parte delantera de la bandeja inferior. La geometría de la bandeja hace posible colocar artículos pequeños como las tazas de café en la zona central. Las sujeciones plegables laterales se pueden posicionar en tres alturas distintas para optimizar la colocación de la vajilla dentro de la bandeja. Las copas quedan bien aseguradas en las sujeciones plegables insertando el tallo de cada copa en las ranuras correspondientes. Para unos resultados de secado óptimos, incline más las sujeciones plegables. Para cambiar la inclinación, suba la sujeción plegable, deslícela ligeramente y colóquela como desee. CESTO INFERIOR Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo aspersor.El estante inferior tiene soportes abatibles que se pueden utilizar en una posición vertical para colocar platos o en una posición horizontal (inferior) para cargar las cacerolas y ensaladeras fácilmente. CESTO SUPERIOR Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas. (ejemplo de carga para la bandeja inferior) (ejemplo de carga para la bandeja superior) AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la bandeja inferior. La bandeja superior está equipada con un Ajustador de altura de la bandeja superior (véase la figura), sin presionar las palancas, levántelo simplemente sujetando los laterales de la bandeja, en cuanto la bandeja esté estable en su posición superior. Para volver a la posición más baja, pulse las palancas A de los laterales de la bandeja y mueva el cesto hacia abajo. Le recomendamos encarecidamente que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada. NUNCA suba o baje el cesto solo por un lado. 40 ES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se obturen y para que el agua residual salga libremente. El cuerpo de filtrado está formado por tres filtros que eliminan los restos de comida del agua de lavado y que hacen recircular el agua: manténgalos limpios para obtener unos resultados de lavado mejores. El lavavajillas no se debe usar sin filtros o si el filtro está suelto. Después de diversos lavados, revise el cuerpo de filtrado y, si es necesario, límpielo a fondo con agua corriente, utilizando un cepillo no metálico y siguiendo las instrucciones siguientes: 1. Gire el filtro cilíndrico A hacia la izquierda y extráigalo.(Fig 1). 2. Extraiga el filtro en forma de saco B ejerciendo una ligera presión en las sujeciones laterales (Fig 2). 3. Extraiga el filtro de placa de acero inoxidable C (Fig 3). 4. Inspeccione la trampilla y retire cualquier resto de comida. NO RETIRE NUNCA la protección de la bomba del ciclo de lavado (detalle negro). (Fig 4). A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua. Por lo tanto, se recomienda revisar los brazos de vez en cuando y limpiarlos con un pequeño cepillo no metálico. 1 Para extraer el brazo aspersor superior, gire el anillo de cierre de plástico hacia la izquierda. El brazo rociador superior se tiene que recolocar de tal modo que el lado con más agujeros mire hacia arriba. 2 B A A El brazo aspersor inferior se puede desmontar ejerciendo presión hacia arriba. LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA C 3 4 Si las mangueras del agua son nuevas o no se han utilizado durante un largo periodo de tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que estén limpias y libres de impurezas antes de realizar las conexiones necesarias. Si no se toma esta precaución, la entrada de agua se podría bloquear y dañar el lavavajillas. Una vez limpiados los filtros, recoloque el cuerpo de filtrado y encájelo correctamente en su sitio; esto es esencial para garantizar el funcionamiento eficiente del lavavajillas. 41 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Es posible que el lavavajillas no funcione correctamente. Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa, compruebe si se puede resolver el problema siguiendo las instrucciones de la lista. PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El lavavajillas no se pone en marcha o no responde a las órdenes. El aparato no está bien enchufado. Introduzca el enchufe en la toma. Apagón. El lavavajillas se pone en marcha automáticamente cuando vuelve la corriente. La puerta del lavavajillas no está bien cerrada. Empuje fuerte la puerta hasta que oiga el «clic». No responde a las órdenes. Apague el aparato pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO , vuélvalo a encender aproximadamente al cabo de un minuto y reinicie el programa. El ciclo de lavado todavía no ha finalizado. Espere a que el ciclo de lavado termine. El tubo de desagüe está doblado. Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado (consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN). El tubo de desagüe del fregadero está bloqueado. Limpie el tubo de desagüe del fregadero. El filtro está obturado con restos de comida. Limpie el filtro (consulte la LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO). Los artículos chocan entre ellos. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS). Se ha producido una cantidad de espuma excesiva. El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). Reinicie el lavavajillas pulsando el botón de VACIADO (consulte las OPCIONES Y FUNCIONES) y ejecute un nuevo programa sin detergente. El lavavajillas no se vacía. El lavavajillas hace demasiado ruido. La vajilla no está lim- La vajilla no está bien colocada. pia. Los brazos aspersores no pueden girar libremente, obstaculizados por la vajilla. Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS). Coloque la vajilla correctamente (consulte el LLENADO DEL LAVAVAJILLAS). El ciclo de lavado es demasiado suave. Seleccione un ciclo de lavado adecuado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS). Se ha producido una cantidad de espuma excesiva. El detergente no se ha dosificado correctamente o no es adecuado para lavavajillas (consulte el LLENADO DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE). El tapón del compartimento del abrillanta- Compruebe que el tapón del dispensador de abrillantador esté cerrado. dor no se ha cerrado correctamente. El filtro está sucio u obturado. Limpie el cuerpo de filtrado (consulte CUIDADO Y MANTENIMIENTO). No hay sal. Llene el depósito de sal (consulte el LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL). FICHA TÉCNICA CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA La información técnica se puede descargar en el sitio web: www.franke.com Cuando se ponga en contacto con el Servicio Postventa, tiene que proporcionar los códigos que figuran en la placa de características que se encuentra a la derecha o a la izquierda del interior de la puerta del lavavajillas. El número de teléfono figura en folleto de la garantía o en el sitio web: www.franke.com 42 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B FR GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE D'UTILISATION QUOTIDIENNE Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité. DESCRIPTION DU PRODUIT APPAREIL 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. Panier supérieur Plateau à couvert Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur 5. Bras d'aspersion supérieur 6. Panier inférieur 7. Bras d'aspersion inférieur 8. Ensemble filtre 9. Réservoir à sel 10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage 11. Plaque signalétique 12. Panneau de commande 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PANNEAU DE COMMANDE 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant Sélecteur de programme Voyant de niveau de sel Voyant de niveau de liquide de rinçage Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage Voyant Différé 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Affichage Voyant Multizone Touche Différé Touche Multizone Touche Pastille avec le voyant 43 FR Durées de la phase TABLEAU DES PROGRAMMES Programme 1. Éco 2. Auto Options disponibles *) Récipient pour détergent Cuve B Durée du programme de lavage (h:min)**) Consommation Consommation d'énergie d'eau (kWh/cycle) (litres/cycle) 50° 3:40 9,0 0,93 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensif 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Quotidien 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rapide 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Prélavage - - - - - Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242. *) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps. **) La durée du programme affichée à l'écran ou dans le livret est une approximation calculée dans des conditions normales. Le temps réel peut varier selon des facteurs comme la température et la pression de l'eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l'équilibre de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme jusqu'à 20 minutes. Consommation en Veille : Consommation allumé : 5 W - Consommation éteint : 0,5 W DESCRIPTION DES PROGRAMMES Consignes pour la sélection du cycle de lavage. ÉCO CRISTAL Vaisselle sale. Programme standard, le plus efficace en termes de consommation d'énergie et d'eau. Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures élevées, comme les verres et les tasses. AUTO PRÉLAVAGE Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs. Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme en fonction de celui-ci. Vaisselle qui sera lavée plus tard. N'utilisez pas de détergent avec ce programme. INTENSIF Remarques : Lorsque vous utilisez les programme « Rapide », vous obtiendrez des niveaux de rendement optimal en respectant le nombre de couverts indiqués. Pour réduire encore plus la consommation, attendez que le lavevaisselle soit plein avant de le faire fonctionner. Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement adapté pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle délicate). QUOTIDIEN Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage optimal en moins de temps. RAPIDE 30’ Utilisez ce programme pour la vaisselle légèrement sale et sans résidus de nourriture secs. (Idéal pour deux couverts). 45 IT GUIDA RAPIDA Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza. DESCRIZIONE PRODOTTO APPARECCHIO 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11 . 12 . Cestello superiore Cestello portaposate Sponde ribaltabili Regolatore altezza cestello superiore Braccio aspersore superiore Cestello inferiore Braccio aspersore inferiore Gruppo filtro Serbatoio del sale Distributori per detersivo e brillantante Targhetta matricola Pannello comandi 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PANNELLO COMANDI 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia Tasto di selezione programmi Indicatore di riempimento del sale Indicatore di riempimento del brillantante Numero programma e impostazione avvio ritardato Spia di avvio ritardato 9 10 11 7 . Display 8 . Spia Multizone 9 . Tasto di avvio ritardato 10 . Tasto Multizone 11 . Tasto Pastiglia e relativa spia 51 IT Fase Asciugatura TABELLA DEI PROGRAMMI Durata programma di lavaggio (h:min)**) Consumo di acqua (litri/ciclo) Consumo energetico (kWh/ciclo) 50° 3:40 9,0 0,93 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 Programma 1. Ecologico 2. Auto Distributore detersivo Opzioni disponibili *) Vasca B 3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Quotidiano 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rapido 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Cristalli 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Prelavaggio - - - - - La misurazione dei dati per la creazione del programma ECOLOGICO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 50242. *) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente. **) La durata del programma, riportata sul display oppure sul libretto di manutenzione rappresenta una stima calcolata in condizioni di tipo standard. La durata effettiva può dipendere da molti fattori, quali la temperatura e la pressione dell'acqua di alimentazione, la temperatura ambiente, la dose di detersivo utilizzata, la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento, la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti. Consumo durante la fase di Standby: consumo in modalità On (non in funzione): 5 W - consumo in modalità Spegnimento: 0,5 W DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio. ECOLOGICO CRISTALLI Stoviglie normalmente sporche. Programma standard, è il più efficiente in termini di consumo combinato di acqua ed elettricità. Ciclo adatto a oggetti delicati, più sensibili alle temperature elevate, ad esempio bicchieri e tazze. AUTO PRELAVAGGIO Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello di sporco delle stoviglie e adegua durata e temperatura del ciclo. Stoviglie da lavare successivamente. Questo programma non richiede detersivo. INTENSIVO Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati). QUOTIDIANO Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano, per prestazioni ottimali ma in un tempo inferiore. Note: Quando si utilizza il programma “Rapido” è possibile ottenere le migliori prestazioni rispettando le quantità massime previste per le impostazioni corrispondenti al numero dei coperti. Per ridurre ulteriormente i consumi, azionare la lavastoviglie soltanto a pieno carico. RAPIDO 30’ Programma utilizzabile per piatti soltanto leggermente sporchi e privi di residui secchi. (Ideale nelle impostazioni per due coperti). 53 PL INSTRUKCJA CODZIENNEJ EKSPLOATACJI Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie Zasad bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. OPIS PRODUKTU URZĄDZENIE 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11 . 12 . Górny kosz Półka-kosz na sztućce Składane półeczki Regulator wysokości górnego kosza Górne ramię natryskowe Dolny kosz Dolne ramię natryskowe Zespół filtra Zbiornik soli Dozowniki detergentu i płynu nabłyszczającego Tabliczka znamionowa Panel sterowania 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PANEL STEROWANIA 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 Przycisk i kontrolka Wł.-Wył./Reset Przycisk wyboru programu Kontrolka „Brak soli" Kontrolka „Brak płynu nabłyszczającego" Numer programu i ustawianie opóźnienia Kontrolka „Opóźnienie" 5 6 7 8 9 10 11 7 . Wyświetlacz 8 . Kontrolka „Multizone" 9 . Przycisk „Opóźnienie" 10 . Przycisk „Multizone" 11 . Przycisk i kontrolka tabletek (Tab) 59 PL Faza suszenia TABELA PROGRAMÓW Program Dostępne opcje *) Dozownika detergentu Komora B zmywarki Czas trwania programu zmywania (godz.:min)**) Zużycie wody (litry/cykl) Zużycie energii (kWh/cykl) 1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensywny 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Codzienny 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Szybki 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Kryształy 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Mycie wstępne - - - - - Dane Programu Eco uzyskano na podstawie pomiarów wykonanych w warunkach laboratoryjnych zgodnie z normą europejską EN 50242. *) Nie wszystkie opcje mogą być używane jednocześnie. **) Czas trwania programu pokazywany na wyświetlaczu lub podany w broszurze jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie dopływającej wody, temperatura otoczenia, ilość detergentu, wielkość i typ załadunku oraz jego wyważenie, a także od dodatkowo wybranych opcji i kalibracji czujnika. Kalibracja czujnika może wydłużyć czas trwania programu aż o 20 min. Zużycie w trybie czuwania: zużycie w przypadku pozostawienia w trybie włączenia: 5 W / zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W OPIS PROGRAMÓW Instrukcje wyboru cyklu zmywania. ECO Normalnie zabrudzone naczynia. Program standardowy – najskuteczniejszy pod względem zużycia energii i wody. AUTO Do mycia normalnie zabrudzonych naczyń z zaschniętymi resztkami potraw. Czas trwania programu i temperatura są automatycznie dostosowane w zależności od poziomu zabrudzenia. INTENSYWNY Program do zmywania bardzo zabrudzonych naczyń, szczególnie zalecany do patelni i garnków (nie powinien być używany do delikatnych naczyń). CODZIENNY Normalnie zabrudzone naczynia. Cykl do codziennego stosowania, zapewniający optymalne rezultaty w krótszym czasie. KRYSZTAŁY Program do mycia delikatnych naczyń, które są bardziej wrażliwe na wysoką temperaturę, np. szklanki i kubeczki. MYCIE WSTĘPNE Naczynia przeznaczone do późniejszego mycia. W tym programie nie używa się żadnego detergentu. Uwagi: Optymalny poziom wydajności podczas korzystania z programu “Szybki” można osiągnąć przestrzegając zalecanej maksymalnej liczby nakryć. Aby jeszcze bardziej zmniejszyć zużycie energii i wody należy włączać zmywarkę tylko wtedy, gdy jest pełna. SZYBKI 30’ Program do mycia lekko zabrudzonych naczyń bez resztek zaschniętych potraw. (idealny dla 2 nakryć). 61 USUWANIE USTEREK Może się zdarzyć, że Państwa zmywarka nie będzie działać prawidłowo. Przed zwróceniem się do serwisu technicznego należy najpierw sprawdzić, czy problem będzie można rozwiązać samodzielnie korzystając z poniższych wskazówek. PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Zmywarka nie włącza się lub nie reaguje na polecenia. Urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Przerwa w dopływie prądu. Po przywróceniu zasilania urządzenie rozpoczyna pracę. Drzwiczki zmywarki nie są zamknięte. Energicznie popchnąć drzwiczki tak, aby było słychać że zostały “zatrzaśnięte”. Nie reaguje na polecenia. Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ., po ok. jednej minucie włączyć je z powrotem i ustawić ponownie program. Cykl zmywania jeszcze nie został zakończony. Poczekać, aż skończy się cykl zmywania. Wąż spustowy jest zagięty. Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zagięty (patrz INSTRUKCJA INSTALACJI). Rura odpływu zlewu jest zatkana. Oczyścić rurę odpływu w zlewie. Filtr jest zatkany resztkami potraw Oczyścić filtr (patrz CZYSZCZENIE ZESPOŁU FILTRA). Naczynia uderzają o siebie. Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY). Wytwarzana jest nadmierna ilość piany. Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU). Anulować program zmywania naciskając przycisk ODPOMPOWANIE WODY (patrz OPCJE I FUNKCJE), a następnie włączyć nowy program bez detergentu. Zmywarka nie odpompowuje wody. Zmywarka pracuje zbyt głośno. Naczynia nie są czyste. Naczynia nie zostały prawidłowo rozmiesz- Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY). czone. Ramiona natryskowe nie mogą obracać się Prawidłowo ułożyć naczynia (patrz ŁADOWANIE KOSZY). swobodnie, zaczepiają się o naczynia. Cykl zmywania jest zbyt delikatny. Wybierz odpowiedni cykl zmywania (patrz TABELA PROGRAMÓW). Wytwarzana jest nadmierna ilość piany. Porcja detergentu nie została poprawnie odmierzona, albo detergent nie nadaje się do stosowania w zmywarkach (patrz NAPEŁNIANIE DOZOWNIKA DETERGENTU). Pokrywka przegródki na płyn nabłyszczający nie została prawidłowo zamknięta. Upewnić się, czy dozownik płynu nabłyszczającego jest zamknięty. Filtr jest brudny lub zatkany. Oczyścić zespół filtra (patrz UTRZYMANIE I KONSERWACJA). Nie ma soli. Napełnić zbiornik soli (patrz NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLI). KARTA DANYCH TECHNICZNYCH KONTAKT Z PUNKTEM SERWISOWYM Dane techniczne można pobrać ze strony: www.franke.com Kontaktując się z serwisem technicznym należy podać kod znajdujący się na tabliczce znamionowej przymocowanej po lewej lub prawej stronie wewnętrznej części drzwiczek zmywarki. Numer telefonu można znaleźć w karcie gwarancyjnej lub na stronie internetowej: www.franke.com 66 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B PT GUIA DE REFERÊNCIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança. DESCRIÇÃO DO PRODUTO APARELHO 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cesto superior Tabuleiro dos talheres Abas dobráveis Ajuste da altura do cesto superior Braço aspersor superior Cesto inferior Braço aspersor inferior Conjunto de filtros Depósito de sal Distribuidores de detergente e abrilhantador Chapa de características Painel de comandos 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PAINEL DE COMANDOS 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 3 4 5 6 7 8 Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso Botão para seleção de programas Luz indicadora de reabastecimento do sal Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador Indicador de número de programa e atraso de definição Indicador luminoso de início diferido Visor 9 10 8. 9. 10. 11. 11 Indicador luminoso Multizone Botão de início diferido Botão Multizone Botão de pastilha (Tab) com indicador luminoso 67 PT Fase de secagem TABELA DE PROGRAMAS Programa Opções disponíveis *) Depósito de detergente Cuba B Duração do programa de lavagem (h:min)**) Consumo de água (litros/ciclo) Consumo de energia (kWh/ciclo) 1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensivo 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Diário 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rápido 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Pré-lavagem - - - - - Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242. *) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo. **) A duração do programa apresentada no visor ou no guia são estimativas com base em condições padrão. O tempo real poderá variar dependendo de vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do programa até 20 min. Consumo em modo de espera: Consumo em modo de repouso: Consumo em modo 5 W - desligado: 0,5 W DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem. ECO CRISTAL Loiça com um grau de sujidade normal. Programa standard, sendo o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e água. Ciclo para objetos frágeis e mais sensíveis a temperaturas elevadas, tais como copos de vidro e chávenas. AUTO PRÉ-LAVAGEM Para loiça com um grau de sujidade normal, com restos de comida secos. Deteta o nível de sujidade da loiça e ajusta o programa. Loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não é utilizado detergente. INTENSIVO Programa aconselhado para loiça muito suja, sendo particularmente indicado para tachos e panelas (não deve ser utilizado para objetos frágeis). DIÁRIO Loiça com um grau de sujidade normal. Ciclo diário, que garante um desempenho de limpeza ideal num período de tempo mais curto. Notas: É possível obter níveis de desempenho ideais ao utilizar os programa “Rápido” tendo em atenção as quantidades máximas de talheres especificadas. Para reduzir ainda mais o consumo, coloque a máquina de lavar loiça a funcionar apenas quando estiver cheia. RÁPIDO 30’ Programa a ser utilizado para loiça com sujidade ligeira, sem restos de comida secos. (Ideal para 2 talheres). 69 RO GHID DE REFERINŢĂ PENTRU UTILIZARE ZILNICĂ Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie Ghidul privind sănătatea şi siguranţa. DESCRIEREA PRODUSULUI APARATUL 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Coşul superior Coşul pentru tacâmuri Clapete rabatabile Mecanism de reglare a înălţimii raftului superior Braţul de pulverizare superior Coşul inferior Braţul de pulverizare inferior Ansamblu de filtre Compartimentul pentru săruri Dozatoare de detergent şi agent de clătire Plăcuţa cu datele tehnice Panoul de comandă 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 PANOUL DE COMANDĂ 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 6 7 8 Buton Pornire/Oprire/Resetare cu indicator luminos Butonul pentru selectarea programelor Indicator luminos de nivel al sărurilor Indicator luminos de nivel al agentului de clătire Indicator număr program şi stabilirea întârziere Indicator luminos opţiune Întârziere 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Afişaj Indicator luminos opţiune Multizone Buton Întârziere Buton Multizone Buton Tabletă cu indicator luminos 75 RO Durate de uscare TABEL CU PROGRAME Program Opţiuni disponibile *) Compartiment detergent Cuvă B Durata programului de spălare (h:min)**) Consum de apă (litri/ciclu) Consum de energie (kWh/ciclu) 1. Eco 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Zilnic 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rapid 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Prespălare - - - - - Datele programului ECO sunt stabilite în condiţii de laborator, în conformitate cu standardul european EN 50242. *) Nu toate opţiunile pot fi utilizate simultan. **) Durata programului indicată pe afişaj sau în broşură reprezintă o estimare calculată în condiţii standard. Durata actuală poate varia în funcţie de o multitudine de factori, cum ar fi temperatura şi presiunea apei la intrare, temperatura încăperii, cantitatea de detergent, dimensiunea şi tipul încărcăturii, distribuţia încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate şi calibrarea senzorului. Calibrarea senzorului poate mări durata programului cu până la 20 min. Consum în modul Standby: Consum în modul Inactiv: 5 W - Consum în modul Oprit: 0,5 W DESCRIEREA PROGRAMELOR Instrucţiuni privind selectarea ciclului de spălare. ECO CRISTAL Vase normal murdare. Programul standard, cel mai eficient din punctul de vedere al consumului combinat de energie electrică şi apă. Ciclu pentru articole delicate, mai sensibile la temperaturi ridicate, de exemplu pahare şi ceşti. AUTO PRESPĂLARE Pentru vase cu grad normal de murdărie, cu resturi uscate de alimente. Detectează gradul de murdărie a vaselor şi adaptează programul în funcţie de acesta. Vase care trebuie să fie spălate mai târziu. A nu se utiliza detergent cu acest program. INTENSIV Note: La utilizarea programelor „1 oră” şi „Rapid” se pot obţine niveluri optime de performanţă prin luarea în considerare a cantităţilor maxime de seturi de vase introduse. Pentru a reduce consumul şi mai mult, porniţi maşina de spălat vase numai atunci când este încărcată la maximum. Program recomandat pentru vase foarte murdare, adecvat în special pentru tigăi şi cratiţe (a nu se utiliza în cazul articolelor delicate). ZILNIC Vase normal murdare. Ciclu zilnic, care asigură performanţe de curăţare optime într-un timp mai scurt. RAPID 30’ Program utilizat pentru vase cu grad redus de murdărie, fără resturi uscate de alimente. (Ideal pentru 2 seturi de vase). 77 SK PRÍRUČKA PROBLÉMOV Pred používaním spotrebiča si starostlivo prečítajte Príručku o ochrane zdravia a bezpečnosti. OPIS VÝROBKU SPOTREBIČ 1 2 3 4 9 5 6 8 11 10 7 FDW 614 D7P A++ 117.0496.323 61530110100 MADE IN POLAND 220-240 V~50 Hz 0,05 ÷ 1 MPa Max.1900W 1800 W 1.Vrchný kôš 2. Kôš na príbor 3.Sklápacie klapky 4.Nastavovanie výšky vrchného koša 5.Horné umývacie rameno 6.Spodný kôš 7.Spodné umývacie rameno 8.Zostava filtra 9.Zásobník soli 10.Dávkovač umývacieho prostriedku a leštidla 11.Výrobný štítok 12. Ovládací panel 61530110100 S/N xxxxxxxxx IEC 436 4 TYPE: DWL-DEA701-B 12 OVLÁDACÍ PANEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 3 4 5 Kontrolka vypínača Zap.–Vyp./ Resetovanie Tlačidlo na voľbu programu Kontrolka Doplniť soľ Kontrolka Doplniť leštidlo Číslo programu a nastavenie oneskorenia Kontrolka posunutia štartu 6 7 8 9 10 7. 8. 9. 10. 11. 11 Displej Kontrolka Multizone Tlačidlo posunutia štartu Tlačidlo Multizone Tlačidlo Tableta (Tab) s kontrolkou 83 SK Fáza sušenia TABUĽKA PROGRAMOV Program Dostupné možnosti*) Nádobka na prostriedok na umývanie Vanička B Trvanie umývacieho programu (h:min)**) Spotreba vody (litre/cyklus) Spotreba energie (kWh/cyklus) 1. Eko 50° 3:40 9,0 0,93 2. Auto 50-60° 1:25- 3:00 7,0-14,0 0,90-1,40 3. Intenzívny 65° - 2:50 16,0 1,60 4. Bežné 50° - 1:30 13,0 1,15 5. Rýchly 30’ 50° - 0:30 9,0 0,55 6. Krištáľ 45° - 1:40 11,5 1,20 0:12 4,5 0,01 7. Predumytie - - - - - Dáta programu EKO sú namerané v laboratórnych podmienkach, v súlade s európskou smernicou EN 50242. *) Všetky možnosti nemôžu byť používané súčasne. **) Trvanie zobrazená na displeji alebo v brožúre je odhad vypočítaný za štandardných podmienok. Skutočný čas sa môže líšiť v závislosti od mnohých faktorov, napríklad teplote a tlaku privádzanej vody, množstvo čistiaceho prostriedku, kvalite a typu náplne, vyváženie náplne, vybraných doplnkových možnostiach a kalibráciu senzora. Kalibrácia senzora môže zvýšiť dĺžku trvania programu až o 20 minút. Spotreba v pohotovostnom stave: Spotreba v režime zapnutia: 5 W - Spotreba v režime vypnutia: 0,5 W POPIS PROGRAMOV Pokyny k výberu cyklu umývania. EKO KRIŠTÁĽ Bežne zašpinený riad. Štandardný program, najefektívnejší, čo sa týka kombinácie spotreby energie a vody. Cyklus na krehké kusy riadu, ktoré sú citlivejšie na vysoké teploty, napríklad poháre a šálky. AUTO PREDUMYTIE Na normálne znečistený riad so zaschnutými zvyškami jedla. Sníma úroveň znečistenia riadu a podľa toho nastavuje trvanie programu a teplotu. Riad, ktorý sa bude umývať neskôr. Pri tomto programe sa nepoužíva umývací prostriedok. INTENZÍVNY Poznámky: Pri používaní program „Rýchle“ možno optimálny výsledok dosiahnuť dodržaním maximálneho množstva súprav riadu. Ak chcete ešte väčšmi znížiť spotrebu, púšťajte umývačku, iba keď je plná. Tento program sa odporúča pri silne znečistenom riade, vhodný je najmä na umývanie panvíc a kastrólov (nepoužívajte ho na krehký riad). BEŽNÉ Bežne zašpinený riad. Každodenný cyklus, ktorý zabezpečuje optimálny výsledok umývania v kratšom čase. RÝCHLY 30’ Program možno použiť na mierne znečistený riad bez zaschnutých zvyškov jedla. (Ideálny pre 2 súpravy). 85 SK STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ČISTENIE FILTRAČNEJ JEDNOTKY ČISTENIE RAMIEN S TRYSKAMI Filtračnú jednotku čistite pravidelne, aby sa filtre neupchali a odpadová voda mohla správne odtekať. Filtračnú jednotku tvoria tri filtre, ktoré z vody odstraňujú zvyšky jedla - voda sa následne použije znova; aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, musíte ich udržiavať čisté. Umývačku nemožno používať bez filtra alebo ak je filter uvoľnený. Filtračnú jednotku skontrolujte po niekoľkých umytiach a ak je treba, dôkladne ju očistite pod tečúcou vodou, pomocou nekovového kefky a pri dodržaní nižšie uvedených pokynov: 1. Kruhový filter A otočte proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ho (Obr. 1). 2. Na filter B vyviňte ľahký tlak po stranách a vytiahnite ho (Obr. 2). 3. Vytiahnite doskový filter z nerezovej ocele C (Obr. 3). 4. Skontrolujte sitko a odstráňte prípadné zvyšky jedla. NIKDY NEVYBERAJTE ochranu čerpadla (čierny detail) (Obr. 4). Na ramenách s tryskami môžu občas zostať zvyšky potravín a blokovať tak otvory použitej na striekanie vody. Preto sa odporúča, aby ste ramená čas od času skontrolovali a očistili je malým, nekovovým kefkou. 1 2 Ak chcete vybrať horné rameno, otočte plastovým zaisťovacím krúžkom proti smeru hodinových ručičiek. Horné rameno je potrebné vrátiť na miesto tak, aby strana s väčším počtom otvorov smerovala nahor. B A A Spodné rameno je možné vybrať vysunutím smerom nahor. ČISTENIE HADICE PRE PRÍVOD VODY C 3 4 Po vyčistení filtrov vráťte filtračnú jednotku na miesto a správne ju upevnite; to je nevyhnutné na zachovanie efektívnej prevádzky umývačky. Pred vykonaním zapojenia a v prípade, že hadica na prívod vody sú nové alebo ak neboli použité dlhšiu dobu, nechajte nimi pretiecť vodu a uistite, že sú čisté a bez nečistôt. Ak nie je toto bezpečnostné opatrenie dodržané, môže dôjsť k zablokovaniu prívodu vody a poškodeniu umývačky. 89 Belgium Italy Spain Franke N.V. 9400 Ninove Phone +32 54 310 111 Franke S.p.A. 37019 Peschiera del Garda Phone +39 045 644 9311 Franke Espana S.A.U. 08100 Mollet del Vallés (Barcelona) Phone +34 93 565 3535 Brazil Kazakhstan Sweden Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda. 89219-512 Joinville, SC Phone +55 47 3431 0501 Franke Kazakhstan Ltd. 040918 Almaty City Phone +7 727 297 3812 Franke Kitchen Systems Sweden 168 67 Bromma Phone +46 912 405 00 Canada Morocco Switzerland Franke Kindred Canada Limited Midland, ON L4R 4K9 Phone +1 705 526 5427 Franke Kitchen System SARL 21 000 Casablanca Phone +212 522 674 200 Franke Küchentechnik AG 4663 Aarburg Phone +41 62 787 3131 Czech Republic Norway Thailand Franke s.r.o. 190 00 Praha 9 Phone +420 281 090 411 Franke Kitchen Systems Norway 8520 Lystrup, Denmark Phone +47 35 566 450 Franke (Thailand) Co., Ltd. Bangkok 10120 Phone +66 2 612 7900 Denmark P.R. China The Netherlands Franke Kitchen Systems Denmark 8520 Lystrup Phone +45 8624 9024 Franke (China) Kitchen Systems Co., Ltd. Heshan, Guangdong, 529700 Phone +86 750 841 9288 Shanghai office +86 215 150 6715 Franke Nederland B.V. 5700 AD Helmond Phone +31 492 585 111 Poland Franke Polska Sp. z o.o. 05-090 Raszyn Phone +48 22 711 6700 Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Phone +90 262 644 6595 Portugal Ukraine Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +351 21 426 9670 Franke Ukraina LLC 02081 Kiev Phone +38 044 492 0015 Romania United Kingdom Franke Romania SRL Pantelimon 077145 Phone +40 21 350 1550 Franke UK Ltd. Manchester M22 5WB Phone +44 161 436 6280 Russia USA Franke Russia GmbH 199106 St. Petersburg Phone +7 812 703 1503 Franke Consumer Products Inc. Smyrna, TN 37167 Phone +1 615 462 4000 Egypt Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E. 6th of October City Phone +202 3828 0000 Finland Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi Phone +358 15 341 11 France Franke France S.A.S. 60230 Chambly Phone +33 130 289 400 Germany Franke GmbH 79713 Bad Säckingen Phone +49 7761 52 0 Greece Franke Hellas S.A. 19003 Markopoulo Attikis (Athens) Phone +30 22991 500 00 Hong Kong SAR Franke Asia Hong Kong Office Causeway Bay Phone +852 3184 1900 India Franke Faber India Limited Aurangabad - 431 136 Phone +91 240 2556697/98 Turkey Singapore Franke Singapore Pte. Ltd. 068811 Singapore Phone +65 6709 5608 Slovak Republic Franke Slovakia s.r.o. 010 01 Žilina Phone +421 41 733 6200 South Africa Franke Kitchen Systems (Pty.) Ltd. Durban 4052 Phone +27 31 450 6300 91 195157766.00 06/2017 as - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Franke FDW 614 D7P A++ Daily Reference Guide

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Daily Reference Guide