Transcripción de documentos
ADP 422
EN
English
HU
Magyar
Operating instructions
Használati útmutató
Operating instructions, 1
Important Safety Instructions, 2-3
Assistance, 13
Product Data, 14
Installation, 16-17
Description of the appliance, 18
Refined salt and rinse aid, 19
Loading the racks, 20-21
Detergent and dishwasher use, 22
Wash cycles, 23
Special wash cycles and options, 24
Care and maintenance, 25
Troubleshooting, 26
Használati útmutató, 1
Fontos Biztonsági Figyelmeztetések, 7-8
Szerviz, 13
Termékismertető adatlap, 15
Üzembe helyezés, 49-50
Készülékleírás, 51
Regeneráló só és öblítőszer 52
Berámolás a kosarakba, 53-54
Mosogatószer és a mosogatógép használata, 55
Programok, 56
Különleges programok és opciók, 57
Karbantartás és ápolás, 58
Rendellenességek és elhárításuk, 59
DISHWASHER - Contents
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Instrucciones de seguridad importantes, 3-4-5
Asistencia, 13
Ficha producto, 14
Instalación, 27-28
Descripción del aparato, 29
Sal regeneradora y abrillantador, 30
Cargar los cestos, 31-32
Detergente y uso del lavavajillas, 33
Programas, 34
Programas especiales y opciones, 35
Mantenimiento y cuidados, 36
Anomalías y soluciones, 37
CS
Česky
MOSOGATÓGÉP - Tartalom
UA
Українська
Довідник користувача
ПОСУДОМИЙНА МАШИНА - Зміст
Довідник користувача, 1
Iважливі Інструкції з Безпеки, 8-9-10
Допомога, 13
Встановлення, 60-61
Опис приладу, 62
Регенераційна сіль і ополіскувач, 63
Як завантажити короби, 64-65
Миючий засіб і використання посудомийної машини, 66
Програми, 67
Спеціальні програми й опції, 68
Догляд та очищення, 69
Несправності та засоби їх усунення, 70
RU
Русский
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Návod k použití, 1
Důležité Bezpečnostní Pokyny, 5-6-7
Servisní služba, 13
Informační list výrobku, 15
Instalace, 38-39
Popis zařízení, 40
Regenerační sůl a Leštidlo, 41
Plnění košů, 42-43
Mycí prostředek a použití myčky, 44
Programy, 45
Speciální programy a Volitelné funkce, 46
Údržba a péče, 47
Poruchy a způsob jejich odstranění, 48
Руководство по эксплуатации, 1
Важная Информация по Технике Безопасности, 10-11-12
Сервисное обслуживание, 13
Установка, 72-73
Техническая спецификация изделия, 74
Описание изделия, 75
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 76
Загрузка корзин, 77-78
Моющее средство и использование посудомоечной
машины, 79
Программы, 80
Специальные программы и Допольнительные
функции, 81
Техническое обслуживание и уход, 82
Неисправности и методы их устранения, 83
MYČKA NÁDOBÍ -Obsah
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
un lugar seguro para consultas futuras. En
caso de reventa, cesión o traslado del
aparato, el manual deberá permanecer junto
con la máquina.
Quitar todo el embalaje y asegurarse de que
el aparato no haya sufrido daños durante el
transporte. En caso de daños, contactar con
el revendedor y no dar comienzo al proceso
de instalación.
Para el uso del lavavajillas hay que
adoptar estas precauciones:
• El aparato debe utilizarse para lavar vajilla
doméstica siguiendo las instrucciones de
este manual.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de los 8 años de edad y también
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia y conocimiento,
con la condición de que lo hagan bajo
vigilancia, siguiendo las instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y tras haber
comprendido los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben
dejarse en manos de los niños, salvo bajo
vigilancia.
• El aparato no se debe instalar en exteriores,
ni siquiera en áreas exteriores cubiertas.
Es extremadamente peligroso dejar la
máquina expuesta a la lluvia y a tormentas.
• No guardar materiales inflamables cerca
del aparato.
• El agua dentro del aparato no es potable.
• No utilizar solventes dentro del aparato:
¡riesgo de explosión!
• La puerta no se debería dejar abierta, ya
que podría causar tropiezos.
• No apoyar objetos sobre la puerta abierta
ni sentarse o pararse sobre la puerta,
ya que el aparato podría volcar hacia
delante.
• La puerta del aparato abierta puede
sostener sólo el peso del estante cargado,
cuando se lo extrae del aparato.
• El grifo del agua debe quedar cerrado y
la clavija se debe quitar de la toma al final
de cada ciclo y antes de limpiar el aparato;
desconectarlo también para cualquier
trabajo de mantenimiento en caso de
defectos de funcionamiento.
• Las reparaciones y las modificaciones
técnicas deben ser realizadas
exclusivamente por un técnico cualificado.
• Al desconectar el aparato, tirar de la clavija
para extraerla de la toma. No tirar del
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cable.
• Para evitar el riesgo de cortes, utilizar
guantes especiales durante el ensamblaje
del aparato.
Durante el uso, el acceso a la pared
posterior debería limitarse de manera
sostenible, acercando el aparato a la
pared o al panel del mueble.
Mantener los materiales del embalaje fuera
del alcance de los niños. Los materiales
del embalaje no son juguetes y no deben
utilizarse como tales.
No permitir que los niños jueguen con el
aparato.
Guardar el detergente, el abrillantador y la
sal fuera del alcance de los niños.
El aparato está diseñado sólo para el uso
doméstico.
El aparato no puede utilizarse mientras la
instalación no esté completa.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra.
En caso de defectos de funcionamiento o
averías, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descargas eléctricas asegurando
una trayectoria de menor resistencia
de corriente eléctrica. Este aparato
está equipado con un cable dotado de
conductor para la conexión a tierra y una
clavija con conexión a tierra.
La clavija se debe conectar a una toma
adecuada, instalada y conectada a tierra
de conformidad con todas las normas y
ordenanzas locales.
No utilizar prolongadores, adaptadores o
convertidores para conectar el aparato a
la toma.
• Una conexión incorrecta del conductor
de conexión a tierra puede ocasionar
riesgos de descargas eléctricas.
Consultar a un electricista cualificado o
a la asistencia técnica en caso de dudas
sobre la conexión a tierra del aparato.
No modificar la clavija suministrada con
el aparato si no coincide con la toma.
Hacer instalar una toma adecuada a un
electricista cualificado.
USO ADECUADO
• Instalar el aparato de manera tal que
la clavija quede accesible en caso de
tener que desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica.
• Al cargar la vajilla:
1 - Colocar los objetos filosos de modo que
no puedan dañar la junta de la puerta;
2 - ADVERTENCIA: Los cuchillos y demás
utensilios con puntas filosas se deben
cargar en el cesto con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal con las
puntas filosas lejos del frente del aparato.
• Utilizar sólo detergentes y abrillantadores
elaborados expresamente para el lavado
en lavavajillas automáticos.
• ADVERTENCIA: Algunos detergentes
para lavavajillas son altamente alcalinos.
Pueden ser extremadamente peligrosos
en caso de ingestión. Evitar el contacto
con la piel y los ojos y mantener a los niños
lejos del lavavajillas mientras la puerta esté
abierta. Comprobar que el distribuidor de
detergente esté vacío al finalizar el ciclo
de lavado.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante o
por un agente de la asistencia técnica o
por una persona cualificada para tal fin,
para evitar peligros.
• Durante la instalación, el cable de
alimentación no se debe doblar demasiado
ni aplastar. No manipular los controles.
• Al eliminar los materiales del embalaje,
seguir los reglamentos locales para su
posible reciclado.
• Destinar el lavavajillas sólo al uso para el
cual ha sido diseñado.
• El aparato se debe conectar a la red de
alimentación de agua mediante mangueras
nuevas. No reutilizar mangueras usadas.
• El número máximo de configuraciones del
espacio se indica en la ficha del producto.
Před používáním si pečlivě přečtěte pokyny,
protože obsahují důležité informace o bezpečnosti
instalace, používání a údržby. Tento návod
k obsluze si dobře uschovejte pro budoucí
potřebu. Pokud dojde k prodeji, odstranění či
přemístění zařízení, musí být návod nadále
součástí zařízení.
Vyjměte zařízení ze všech obalů a ověřte, že
během přepravy nedošlo k jeho poškození.
Pokud je zařízení poškozené, obraťte se na
prodejce a nepokračujte v žádném dalším
postupu instalace.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• Este aparato ha sido realizado con material
reciclable o reutilizable. La eliminación
debe llevarse a cabo en cumplimiento
de los reglamentos locales. Antes de la
eliminación, asegurarse de cortar el cable
de alimentación eléctrica para que el
aparato no pueda ser reutilizado.
• Para información más detallada sobre la
manipulación y el reciclado del producto,
contactar con las autoridades locales que
se ocupan de la recogida selectiva, o
con la tienda donde se haya adquirido el
aparato.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
•El embalaje se puede reciclar al 100%,
como indica el símbolo. No abandonar en
Při používání myčky na nádobí dodržujte
opatření uvedená níže:
• Zařízení musí být používáno k mytí domácího
nádobí v souladu s pokyny v tomto návodu.
• Toto zařízení mohou používat děti ve věku
od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo dostaly pokyny týkající se
bezpečného používání zařízení a rozumí
možným nebezpečím. Děti si se zařízením
nesmí hrát.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
• Zařízení nesmí být instalováno venku, a to ani
v krytém prostoru. Vystavení zařízení dešti
a větru je mimořádně nebezpečné.
el ambiente ninguna parte del embalaje.
Para la eliminación del embalaje respetar
los reglamentos establecidos por las
autoridades locales.
• La Directiva Europea 2012/19/EU
sobre los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE) establece que los
electrodomésticos no se deben eliminar
junto con los desechos sólidos urbanos.
Los aparatos usados se deben eliminar
por separado para facilitar el reciclado y
la reutilización de los materiales que
componen el aparato y prevenir daños al
ambiente y a la salud humana. El símbolo
del contenedor tachado se aplica a todos
los productos para recordar a los usuarios
la obligación de cumplir con la recogida
selectiva. Para más información sobre la
eliminación correcta de los
electrodomésticos, contactar con la
autoridad pública o el revendedor local.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
5
EN Assistance
Before contacting Assistance:
HU
Szerviz
Mielőtt a szervizhez fordul:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
• Győződjön meg arról, hogy a rendellenességet nem tudja
maga elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk)!
• Ellenőrizze a hiba elhárításának sikerességét a program
újraindításával!
• Amennyiben nem sikerült elhárítani, forduljon a hivatalos
szakszervizhez!
Never use the services of unauthorised technicians.
Soha ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz!
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see
Description of the appliance).
ES Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).
CS
Servisní služba
Před přivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz
Poruchy a způsob jejich odstranění).
• Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda byla
porucha odstraněna.
• V případě negativního výsledku se obraťte na Autorizovanou
servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na neautorizované
techniky.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
Közölje:
• a rendellenesség jellegét;
• a készülék modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (S/N)!
Ezen információkat a készüléken elhelyezett adattáblán
találhatja (lásd Készülékleírás).
UA Допомога
Перш ніж звернутися у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див.
“Несправності і засоби їх усунення”).
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено
несправність.
• У противному випадку зверніться до уповноваженого
сервісного центру.
Звертайтеся виключно до уповноважених
фахівців.
Cлiд повiдомити:
• тип несправності;
• Модель машини (Mod.);
• Серійний номер (S/N).
Ця інформація міститься на табличці з характеристиками,
прикріпленій до приладу. (див. Опис приладу).
RU Сервисное обслуживание
Перед тем как обратиться в Сервис Технического
обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно
(см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис
Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания
сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной
на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на
сайте www.whirlpool.eu в разделе «Сервис»
13
Product Data (product fiche)
EN
Product Fiche
Brand
Model
Rated capacity in standard place settings (1)
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
Energy consumption per year in kWh (2)
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
Power consumption of the off-mode in W
Power consumption of the left-on mode in W
Water consumption per year in litres (3)
Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
The duration of the left-on mode in minutes
Noise in dB(A) Re 1pW
Built-in model
WHIRLPOOL
ADP 422
10
A++
211
0.74
0.5
5.0
2520
A
180
12
45
No
NOTES
1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
ES
Ficha producto
Ficha producto
Marca
Modelo
Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)
Clase de eficiencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo)
Consumo energético anual en kWh (2)
Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh
Consumo de potencia en el modo apagado en W
Consumo de potencia en el modo espera en W
Consumo de agua anual en litros (3)
Clase de eficacia de secado sobre una escala de G (eficacia mínima) a A (eficacia máxima)
Duración del programa por ciclo de lavado estándar en minutos
Duración del modo espera en minutos
Nivel de ruido en dB(A) re 1 pW
Modelo de encastre
NOTAS
WHIRLPOOL
ADP 422
10
A++
211
0.74
0.5
5.0
2520
A
180
12
45
No
1) La información contenida en la etiqueta y la ficha se refiere al ciclo estándar de lavado, este programa está diseñado para lavar
normalmente vajillas manchadas y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de agua y energía. El ciclo
estándar de lavado se corresponde con el ciclo Eco.
2) Basado en 280 ciclos de lavado estándar con agua fría y consumo de modos de bajo consumo energético. El consumo actual
dependerá de cómo se utilice el aparato.
3) Basado en 280 ciclos de lavado estándar. El consumo actual de agua depende de cómo se utilice el aparato.
14
Instalación
En caso de traslado mantener el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte
posterior.
ES
ATENCIÓN: ¡TENSIÓN PELIGROSA!
Conexiones hidráulicas
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes bajo tensión.
La adaptación de los equipos hidráulicos para la
instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
Conexión eléctrica
Los tubos de carga y de descarga de agua pueden orientar
hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor
instalación.
Los tubos no pueden ser plegados ni aplastados por el
lavavajillas.
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua de 3/4” gas frío o caliente (máx.
60°C).
• Hacer pasar el agua hasta que se ve límpida..
• Enroscar bien el tubo de carga y abrir la llave.
Si la longitud del tubo de carga no es adecuada, dirigirse
a una tienda especializada o a un técnico autorizado (ver
Asistencia).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos, de lo
contrario el lavavajillas podría no funcionar correctamente.
Antes de introducir la clavija en la toma de corriente,
comprobar que:
• La toma con una conexión a tierra
y que sea
conforme con la normativa;
• La toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta
(ver Descripción del lavavajillas);
• La tensión de alimentación esté dentro de los valores
indicados en la placa de características ubicada en la
contrapuerta;
• La toma sea compatible con la clavija del aparato. Si no
es así, solicitar la sustitución a un técnico autorizado (ver
Asistencia); no utilizar prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Controle que en el tubo no hayan dobleces ni
estrangulaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
Conexión del tubo de desagüe de agua
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Conectar el tubo de desagüe a un conducto de desagüe
con un diámetro mínimo de 2 cm. (A)
La junta del tubo de desagüe debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 80 cm del piso o de la superficie
de apoyo del lavavajillas.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del
lavabo, quitar el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- Posee un sistema que interrumpe la entrada de agua
en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen también un dispositivo adicional
de seguridad New Agua Stop, que los protege contra
inundaciones aún en caso de rotura del tubo de alimentación.
Colocación y nivelación
1. Emplazar el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compensar las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación asegura estabilidad y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
2. Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la
puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de
la superficie de madera para protegerla de una posible
condensación.
3. Colocar el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato se puede empotrar debajo de una encimera continua
(ver hoja de Montaje).
4. Para regular la altura de la pata posterior, accionar el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (Ver la hoja de instrucciones para empotrado
adjunta a la documentación.)
27
ES
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación, quitar los tampones colocados en
los cestos y los elásticos de retención en el cesto superior
(donde estén presentes.
Programación ablandador de agua
Antes de realizar el primer lavado, programar el nivel de
durezadel agua de red. (ver capítulo Sal regeneradora y
Abrillantador)
La primera carga del depósito del ablandador debe producirse con agua, luego introducir aprox. 1 kg de sal, es
normal que el agua salga.
Realizar un ciclo de lavado inmediatamente.
Utilizar sólo sal específica para lavavajillas.
Después de la carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE
SAL se apaga.
La falta de llenado del contenedor de sal puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Capacidad
ancho: 45 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
10 cubiertos estándar
Presión del agua de
alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 si – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible
Ver la placa de características
Dimensiones
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-93/68/EEC (CE Marking)
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-2010/30/EC (Energy Labelling)
-2011/65/EC (RoHS)
-2012/19/CE
28
La máquina dispone de señales sonoras/tonos que
indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/testigos/indicadores luminosos presentes
en el panel de control/display, pueden variar de color,
parpadear o tener luz fija.
En el display aparece información sobre el tipo de ciclo
programado, la fase de lavado/secado, el tiempo residual,
la temperatura, etc.
Descripción
del aparato
Vista de conjunto
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Cesto superior
Rociador superior
Cestos adicionales
Regulador de la altura del cesto
Cesto inferior
Rociador inferior
Cesto para cubiertos
Filtro de lavado
Depósito de sal
Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
Placa de características
Panel de control
Panel de mandos
tecla y testigo Opción Multizona/
bloqueo de seguridad
tecla y testigo
ON-OFF/Reset
tecla y testigo
Selección de Programa
Display
tecla y testigo Opción
Sani Rinse/ Tab
Tecla y testigo
Puesta en
Marcha/Pausa
/ Drenaje
tecla y testigo Opción Inicio
Diferido
indicador de número de
programa y tiempo residual
Luz indicadora de
ciclo ecológico
testigo Opción Pastilla
Multifunción (Tab)
testigo indicador de falta de sal
testigo Opción Multizona
testigo indicador de falta
de abrillantador
testigo bloqueo
de seguridad
testigo Grifo cerrado
29
Sal regeneradora y
Abrillantador
ES
Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No
utilizar sal de cocina o industrial.
Seguir las indicaciones del envase.
Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda
igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura
o muy dura. (Seguir las indicaciones del envase.)
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que los
testigos FALTA SAL y FALTA ABRILLANTADOR
permanezcan encendidos.
Cargar la sal regeneradora
La sal previene la formación de CAL sobre las vajillas y los
componentes del lavavajillas.
• Es importante que el depósito de sal nunca esté vacío.
• Es importante seleccionar la dureza del agua.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas
(ver Descripción) y se debe llenar:
• cuando en el panel se enciende el testigo FALTA SAL;
• ver la autonomía en la tabla de dureza del agua.
1. Extraer el cesto inferior y desenroscar el
tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo para el primer uso: llenar el
depósito de agua hasta el borde.
3. Colocar el embudo (ver la figura) y
llenar el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 1 kg); es normal que
se derrame un poco de agua.
4. Sacar el embudo, eliminar los residuos de sal de la boca y
enjuagar el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo.
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga
la sal.
Cerrar bien el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente
el ablandador).
Cuando sea necesario cargar sal, se recomienda hacerlo
antes de lanzar el lavado.
Selección de la dureza del agua
Para asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical,
es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se
puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
El valor preseleccionado corresponde a una dureza media.
• Encender el lavavajillas con la tecla ON/OFF
• Apagar con la tecla ON/OFF
• Mantener pulsada la tecla START/PAUSA
hasta oír una señal acústica.
5 segundos,
• Encender con la tecla ON/OFF
• El display muestra el número del nivel de selección actual y
el testigo de la sal.
• Pulsar la tecla P para seleccionar el nivel de dureza deseado
(ver la tabla de Dureza del agua).
• Apagar con la tecla ON/OFF
• Selección efectuada.
30
Autonomía media
recipiente de sal con 1
Tabla de Dureza del Agua
ciclo de lavado por día
nivel
°dH
°fH
mmol/l
meses
1
0-6
0 - 10
0-1
7 meses
2 6 - 11
11 - 20
1,1 - 2
5 meses
3 12 - 17 21 - 30
2,1 - 3
3 meses
4 17 - 34 31 - 60
3,1 - 6
2 meses
5 34 - 50 61 - 90
6,1 - 9
2/3 semanas
De 0°f a 10°f se aconseja no utilizar sal.
Ajustando el valor en 5, la duración puede prolongarse.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El depósito del
abrillantador se debe llenar:
• cuando en el panel/display se enciende el testigo FALTA
ABRILLANTADOR
• cuando el indicador óptico de la tapa del recipiente “E”,
pasa de oscuro a transparente.
1. Abrir el depósito girando el
tapón “G” en sentido antihorario.
2. Verter el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpiar rápidamente con un paño
seco.
3. Volver a enroscar el tapón.
No verter NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no se obtiene un buen resultado de secado, es posible
regular la dosis de abrillantador. Girar el regulador “F”. Es
posible ajustar hasta un máximo de 4 niveles según el modelo
de lavavajillas. El valor preseleccionado corresponde a un
nivel medio.
• si en la vajilla quedan estrías azulinas, seleccionar un valor
bajo (1-2).
• si en la vajilla quedan gotas de agua o manchas de cal,
seleccionar un valor alto (3-4).
Cargar los cestos
Sugerencias
Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos
de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario
aclarar la vajilla con agua corriente.
Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia abajo
y las partes cóncavas o convexas en posición oblicua, para
permitir que el agua alcance todas las superficies y fluya.
Asegurarse de que las tapas, las asas, las sartenes y las
bandejas no impidan la rotación de los rociadores. Colocar los
objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
La vajilla de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a
retener las gotas de agua, por lo que quedarán menos secas
que las vajillas de cerámica o acero.
Es conveniente colocar los objetos livianos (por ejemplo, los
recipientes de plástico) en el cesto superior, de modo que no
puedan moverse.
Una vez terminada la carga, comprobar que los rociadores
giren libremente.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos tiene rejillas superiores para facilitar
la disposición. El cesto se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
Cesto superior
Cargar la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras,
cubiertos, etc. Los platos y las tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados.
Solapas de posición variable
Las solapas laterales se pueden colocar a tres alturas diferentes
para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto.
Se recomienda poner la vajilla muy sucia en el cesto inferior,
donde los chorros de agua son más enérgicos y permiten
obtener mejores prestaciones de lavado.
Las copas se pueden colocar de
forma estable sobre las solapas,
introduciendo el pie en las ranuras
correspondientes.
Para optimizar el secado, poner las
solapas con la mayor inclinación.
Para variar la inclinación, levantar
la solapa, desplazarla suavemente
y ponerla en la posición deseada.
31
ES
ES
Regular la altura del cesto superior
Vajillas no aptas para el lavado en lavavajillas
El cesto superior es de altura regulable: la posición más
alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el
cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los
espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba.
• Cubiertos y vajillas de madera.
• Vasos decorados delicados, vajillas artesanales y
antigüedades. Las decoraciones no son resistentes.
• Partes en material sintético no resistentes a la alta
temperatura.
• Vajilla de cobre o estaño.
• Vajilla sucia de ceniza, cera, grasa lubricante o tinta.
Las decoraciones sobre vidrio, aluminio y plata durante el lavado
pueden cambiar de color o descolorarse. Ciertos tipos de vidrio
(por ejemplo, los objetos de cristal) después de muchos lavados
pueden perder brillo.
Se recomienda estrictamente no ajustar nunca la altura con
el soporte cargado.
No levantar ni bajar el cesto de un solo lado.
Daños al vidrio y a la vajilla
Causas:
Si el cesto tiene Lift-Up (ver la figura), sujetarlo por los costados
y levantarlo. Para volver a la posición inferior, pulsar las palancas
(A) a los costados del cesto y acompañarlo hacia abajo.
32
• Tipo de vidrio y procedimiento de producción del vidrio.
• Composición química del detergente.
• Temperatura del agua del programa de aclarado.
Consejo:
• Utilizar sólo vasos y porcelana cuya resistencia al lavado en
lavavajillas esté garantizada por el fabricante.
• Utilizar detergente delicado para vajilla.
• Sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas lo más pronto
posible al finalizar el programa.
Detergente y uso del
lavavajillas
Cargar el detergente
Los buenos resultados del lavado dependen de la
correcta dosificación del detergente; en caso de exceso,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
La dosis se puede adaptar al grado de suciedad.
En general, para la suciedad normal hay que utilizar unos
25 g (detergente en polvo) o 25 ml (detergente líquido).
Si se emplean pastillas, es suficiente una.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
anteriormente bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Para asegurarse un buen lavado, seguir las instrucciones
del envase del detergente.
En caso de dudas, consultar con el fabricante del
detergente.
Abrir el depósito del detergente
accionando la tecla D; dosificar
el detergente consultando la
tabla de programas:
• en polvo o líquido: cubetas
A (detergente para lavado) y
B (detergente para prelavado)
• pastillas: si el programa
requiere 1, ponerla en la cubeta
A y cerrar la tapa C; si requiere
2, poner la segunda en el fondo de la cuba.
Eliminar los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cerrar la tapa C hasta el enganche.
El depósito de detergente se abre automáticamente en el
momento oportuno según el programa.
Si se utilizan detergentes combinados, se recomienda la opción
TAB, que adecua el programa para lograr el mejor resultado de
lavado y secado posible.
Utilizar sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILIZAR detergentes para lavado a mano.
Un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de
espuma al final del ciclo.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen
con el uso combinado de detergente, abrillantador líquido
y sal regeneradora.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
ES
1. Pulsar la tecla ON-OFF.
2. Abrir la puerta y dosificar el detergente (ver Cargar el
detergente).
3. Cargar los cestos (ver Cargar los cestos) y cerrar la puerta.
4. Seleccionar el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (ver la tabla de programas) pulsando la tecla P.
5. Seleccionar las opciones de lavado. (ver Programas
especiales y opciones).
6. Poner en funcionamiento pulsando la tecla Inicio/Pausa.
7. El final del programa es indicado por señales acústicas y
la pantalla indica END. Apagar el aparato pulsando la tecla
ON-OFF.
8. Esperar unos minutos antes de sacar la vajilla, para evitar
quemarse. Descargar los cestos comenzando por el inferior.
Para reducir el consumo de energía eléctrica, si el
aparato no se está utilizando, se apaga automáticamente.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada anteriormente
bajo el agua, reducir la dosis de detergente.
Modificación de un ciclo de lavado en curso
Si se cometió un error en el proceso de selección del ciclo de
lavado, es posible cambiar de ciclo, con la condición de que
esté recién empezado: pulsar y mantener pulsada la tecla ON/
OFF; la máquina se apagará. Volver a encender la máquina
con la tecla ON/OFF y seleccionar el nuevo ciclo de lavado y
las opciones deseadas; iniciar el ciclo pulsando la tecla START/
PAUSE (inicio/pausa).
Añadido de más vajilla
Sin apagar la máquina, abrir la puerta con cuidado para evitar
el vapor saliente y colocar la vajilla dentro del lavavajillas. Cerrar
la puerta y pulsar la tecla START/PAUSE (inicio/pausa): el ciclo
se reanudará desde el punto en que se interrumpió.
Interrupciones accidentales
Si durante el ciclo de lavado se abre la puerta o se interrumpe
el suministro eléctrico, el ciclo se detiene. Una vez cerrada la
puerta o restablecido el suministro eléctrico, para reanudar el
ciclo desde donde se interrumpió hay que pulsar la tecla START/
PAUSE (inicio/pausa).
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro, que son los más indicados para proteger
el medio ambiente.
33
Programas
ES
Los datos de los programas se obtienen en condiciones de laboratorio según la Norma Europea EN 50242.
La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
Secado
Opciones
Duración del
programa
horas:min.
Consumo de
agua (l/ciclo)
Consumo de
energía
(kWh/ciclo)
1. Eco
Sí
Inicio diferido - Multizone Tab - Sani Rinse
03:00
9
0,74
2. Sixth Sense
Sí
Inicio diferido - Multizone
- Tab
01:10 - 02:30
7 - 14
0,90 - 1,25
3. 1 Hora
(1 Hour)
No
Inicio diferido - Multizone Tab - Sani Rinse
01:00
13
1,00
4. Frágil
Sí
Inicio diferido - Multizone
- Tab
01:40
9
0,90
5. Rápido
No
Inicio diferido - Tab
00:25
8
0,45
6. Remojo
No
Inicio diferido - Multizone
00:10
4
0,01
7. Intensivo
Sí
Inicio diferido - Multizone
- Tab
02:50
17
1,50
Programa
Indicaciones para la selección de programas y dosis de detergente
1. Vajilla con suciedad normal. Programa estándar, el más eficiente en términos de consumo de energía y agua.
4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 pastilla (**Cantidad de detergente del prelavado)
2. Utilizar este programa para la vajilla con suciedad normal y con alimentos secos adheridos. Un sensor especial evalúa el nivel
de suciedad y automáticamente selecciona en consecuencia el ciclo de lavado más eficiente y económico. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1
pastilla
3. Para vajilla poco sucia que necesita un lavado ligero. (Ideal para 4 cubiertos) 25 g/ml – 1 pastilla
4. Ciclo para vajilla delicada, sensible a las altas temperaturas, como vasos y tazas. 25 g/ml – 1 pastilla
5. Ciclo rápido para utilizar con vajilla poco sucia, sin alimentos secos adheridos. (Ideal para 2 cubiertos) 21 g/ml – 1 pastilla
6. Vajilla para lavar más tarde. Sin detergente
7. Programa recomendado para vajilla muy sucia, especialmente ollas y sartenes (no utilizarlo con vajilla delicada).
25 g/ml – 1 pastilla
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 5 W - consumo en modo off: 0,5 W
34
Programas especiales
y opciones
Notas:
las mejores prestaciones de los programas "1 Hour y Rápido" se
obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
Para consumir menos use el lavavajillas a plena carga.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener
información detallada sobre las condiciones de la prueba
comparativa EN, escribir a la siguiente dirección:
[email protected]
Opción MULTIZONE (MULTIZONA)
Si la vajilla es poca, se puede utilizar la media carga, que
permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccionar
el programa y pulsar la tecla MULTIZONE: se enciende el testigo
del cesto elegido y se activa el lavado sólo en el cesto superior
o sólo en el inferior.
Cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el inferior
y reducir a la mitad la cantidad de detergente.
Bloqueo de seguridad para niños
Opciones de lavado
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas
sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes
de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/
Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
de programa elegido. Si una opción no es compatible con el
programa seleccionado (ver la tabla de programas) el símbolo
correspondiente parpadea rápidamente 3 veces.
Si se selecciona una opción incompatible con otra ya elegida,
ésta parpadea 3 veces y se apaga, mientras que permanece
encendida la última selección realizada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulsar
de nuevo la tecla correspondiente.
Opcion Inicio diferido
El inicio del programa se puede retrasar un periodo de
tiempo de entre 0:30 y 24 horas.
1. Seleccione el programa y cualquier opción deseada. Pulse
el botón INICIO DIFERIDO (repetidamente) para retrasar el
inicio del programa. Puede ajustarse de 0:30 a 24 horas. Cada
vez que se pulsa el botón, el aplazamiento se incrementa en:
0:30 si la selección es inferior a 4 horas, 1:00 si la selección es
inferior a 12 horas, 4 horas si la selección es superior a 12 horas. Si se llega a las 24 horas, y se sigue pulsando el botón, el
aplazamiento se desactiva.
2. Pulse el botón INICIO/PAUSA: el temporizador empezará la
cuenta atrás;
3. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso se
apaga y el programa empieza automáticamente. Si durante la
cuenta atrás se vuelve a pulsar el botón INICIO/PAUSA, la opción
de INICIO DIFERIDO se cancela y el programa seleccionado
se inicia automáticamente.
No es posible seleccionar el Inicio Diferido después de
que el ciclo ha comenzado.
Pulsando unos segundos la tecla MULTIZONE se
activa la función bloqueo de seguridad. La funciónbloqueo
de seguridad bloquea el panel de control. Para desactivar la
función bloqueo de seguridad hay que volver a pulsar unos
segundos la misma tecla.
Opción de aclarado higiene (Sani Rinse)
Esta opción permite utilizar temperaturas más elevadas.
Seleccionar el programa de lavado y pulsar la tecla Sani Rinse;
el testigo se enciende. Para anular la selección de la opción,
pulsar la misma tecla.
Ideal para lavar vajilla resistente y biberones.
Atención: las vajillas y los platos podrían estar muy calientes
al final del ciclo.
La opción Sani Rinse implica una prolongación del
programa.
Opcion Pastilla Multifunción (Tab)
Pulsando unos segundos la tecla Sani Rinse se activa
la función TAB. Con esta opción se optimiza el resultado del
lavado y del secado. Para desactivar la función TAB hay que
volver a pulsar unos segundos la misma tecla.
La opción “Pastilla Multifunción” alarga el programa.
Drenaje
Para detener y cancelar el ciclo activo es posible utilizar
la función Drenaje.
Pulsando unos segundos la tecla START/PAUSE (inicio/pausa)
se activa la función drenaje. El ciclo activo se detiene y el agua
contenida en el lavavajillas se drena.
35
ES
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir
el riesgo de pérdidas.
• Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza
y los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar
con un paño no abrasivo humedecido con agua. No utilizar
disolventes ni productos abrasivos.
• Las manchas de la cuba interna se pueden eliminar con un
paño embebido en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre entreabierta la puerta para evitar el
estancamiento de humedad.
• Limpiar regularmente las juntas perimétricas de la puerta y
de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De
este modo se evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controlar el grupo filtrante y si
es necesario limpiarlo con cuidado bajo el agua corriente y con
la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes
instrucciones:
1. Girar en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extraerlo
(fig. 1).
2. Extraer el cartucho del filtro B ejerciendo una leve presión
sobre las aletas laterales (fig. 2);
3. Extraer el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccionar el sumidero y eliminar los residuos de comida.
NO QUITAR NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig.4).
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a
los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe
salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos
con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario desenroscar
en sentido antihorario la virola de
plástico. El rociador superior se
vuelve a montar con la parte que
tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o están inactivos desde hace
mucho tiempo, antes de realizar la conexión, dejar correr el agua
para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas.
Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se atasque y el lavavajillas se dañe.
Periódicamente limpiar el filtro de entrada de agua colocado
a la salida del grifo.
- Cerrar el grifo del agua.
- Desenroscar el extremo del tubo de carga de agua, quitar el
filtro y limpiarlo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introducir nuevamente el filtro y enroscar el tubo.
36
Después de la limpieza de los filtros, volver a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desconectar las conexiones eléctricas y cerrar el grifo del
agua.
• Dejar la puerta entreabierta.
• Al regresar, hacer un lavado con el lavavajillas vacío.
Anomalías y
soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controlar los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Anomalías:
Posibles causas/Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos.
• El grifo de agua no está abierto.
• Apagar la máquina con la tecla ON/OFF, volver a encenderla después de un minuto
aproximadamente y elegir el programa.
• La clavija no está bien introducida en la toma de corriente; o cambiar la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra.
• Comprobar que los cestos estén introducidos hasta el fondo.
• Se disparó la cerradura; empujar enérgicamente la puerta hasta oír el encastre.
El lavavajillas no descarga agua. • El programa de lavado aún no ha terminado.
• El tubo de desagüe está plegado (ver Instalación).
• El desagüe del fregadero está obstruida.
• El filtro está atascado con residuos de comida.
• Controlar la altura del tubo de desagüe.
El lavavajillas hace ruido.
• La vajilla se golpea entre sí o contra los rociadores. Disponer la vajilla correctamente y
comprobar que los rociadores giren libremente.
• Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas) No prelavar la vajilla a
mano.
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
• Falta la sal regeneradora.
• La regulación de la dureza del agua no es adecuada; aumentar los valores. (ver Sal
regeneradora y abrillantador)
• El tapón del depósito de la sal o del abrillantador no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha terminado. (ver Sal regeneradora y abrillantador)
• La regulación del abrillantador no es adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico; es normal que queden gotas de agua.
La vajilla no queda limpia.
• La vajilla no está distribuida correctamente.
• Los rociadores no giran libremente. Están bloqueados por la vajilla.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
• Demasiada espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado
para lavar en lavavajillas. (ver Detergente y uso del lavavajillas)
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio o atascado (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta la sal regeneradora (ver Sal regeneradora y Abrillantador).
• Comprobar que la altura de los platos sea compatible con la regulación del cesto.
• Los orificios de los rociadores están obstruidos. (ver Mantenimiento y cuidados)
El lavavajillas no carga agua.
• Falta la alimentación de agua o el grifo está cerrado.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Los filtros están atascados; es necesario limpiarlos. (ver Mantenimiento y cuidados)
• El desagüe está atascado; es necesario limpiarlo.
• Efectuadas las verificaciones y la limpieza, apagar y encender el lavavajillas y lanzar un
nuevo ciclo de lavado.
• Si el problema persiste, cerrar el grifo del agua, desconectar la clavija eléctrica y llamar al
centro de asistencia.
Está bloqueado y los testigos parpadean.
37
ES