Transcripción de documentos
Manual Del Propietario/Operador Shindaiwa
Podadora T261
Podadora T261X
T261
T261X
¡ADvERTENCIA!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar
lesiones a otros! Lea este manual y familiaricese con
su contenido. Siempre use protección para los ojos y
oídos cuando opere esta máquina.
Numero De Parte 81646 Rev. 1/07
Declationes De Seguridad
Introducción
La Podadora Shindaiwa Serie T61 ha sido A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
diseñada y construida para suministrar
un rendimiento superior sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.
¡ADvERTENCIA!
Los motores Shindaiwa representan
Toda información prela tecnología líder de motores de alto
cedida por un símbolo
rendimiento, de poco peso y pequeña
triangular de advertencia y la palabra
cilindrada con excepcional alta potencia.
ADVERTENCIA! contiene inforComo propietario/operario, usted no
mación o procedimientos que se
tardara en comprobar que Shindaiwa es la
deben cumplir para evitar lesiones.
única maquina en esta clase!
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Echo Inc. se reserva el derecho de
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
realizar cambios a sus productos sin
de realizar cambios a sus productos sin
previoaviso,
aviso,y ysin
sin
obligación
de
previo
la la
obligación
de hacer
hacer
modificaciones
a
máquinas
modificaciones a máquinas fabricadasfabricadas previamente.
previamente.
¡PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir para
evitar daños mecánicos.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la palabra “IMPORTANTE” contiene información especial y significante.
¡ADvERTENCIA!
Las emisiones emitidas
por el tubo de escape de
este producto contienen substancias químicas que en el estado de
California son consideradas como
causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros efectos nocivos
a la reproducción humana.
Contenido
Página
Declaraciones de Seguridad ...................
Información de Seguridad .......................3
Etiquetas de Seguridad ...........................4
Descripción del Producto .......................5
Especificaciones .......................................5
Ensamblaje y Ajustes ...............................6
Combustible..............................................9
Arranque del Motor .................................9
Parada del Motor....................................10
Ajuste de Marcha Mínima .....................10
Verifique de la Condición
de la unidad.............................................11
Correa de Arnés .....................................11
Corte de Césped con .............................11
Usando un Disco (T61X) .....................1
Mantenimiento .......................................13
Almacenamiento de Largo Plazo ..........15
Guia Diagnóstico ....................................16
Garantía del Sistema de Emisiones ......19
2
NOTA:
Toda información precedida por la palabra
“NOTA” contiene información útil que puede
hacer su trabajo más fácil.
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario.
De no hacerlo podría resultar en
lesiones graves.
Use protección para los ojos y
protección para los oídos en todo
momento que este operando esta
maquina.
Mantenga a los transeúntes a una
distancia mínima de 15 metros
(50 pies) mientras la maquina
este en operación.
Mantengase alerta por objetos
lanzados o rebotes.
No opere esta unidad con un
disco/cuchilla al menos que este
equipada con un mango
aprobado por Shindaiwa.
Siempre use un arnés cuando opere
esta unidad con disco/cuchilla. Un
arnés también es recomendado
cuando use cable de nylon.
Si esta unidad se usa como una
desmalezadora, mantengase alerta
por los rebotes del disco. Un disco
atascado puede causar movimientos
repentinos y puede que el operador
pierda control de la maquina.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área.
Si tiene alguna pregunta relacionada con
su Serie T261 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto. También
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.
a la dirección que aparece en la contra
portada de este manual.
Instrucciones Generales
de Seguridad
El Operario Debidamente Equipado
Trabaje con cuidado
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueden causar daños o
lesiones serias si son mal usadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin
entrenamiento o instrucción opere esta
unidad !
¡ADvERTENCIA!
Nunca instale accesorios no autorizados. No
use accesorios no aprobados por
Shindaiwa en esta unidad.
Use ropa de su talla para
protejer su piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen
protección adicional y son
altamente recomendados.
No use ropa holgada o joyas
que puedan atascarse en la
máquina o en la vegetación.
Amárrese el cabello
largo de tal forma
que esté sobre
el nivel de los
hombros.
NUNCA use
pantalones
cortos.
Use un protector auditivo y un
casco o sombrero.
Siempre use protección para los ojos
tal como lentes de seguridad para
protegerse de objetos lanzados.
Siempre opere con ambas
manos sujetando el mango
firmemente.
Mantengase Alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina
en forma segura.
¡ADvERTENCIA!
Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo
la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos o cualquier otra
substancia que pueda afectar su
abilidad y juicio.
¡ADvERTENCIA!
Disminuya El Riesgo
de Incendios.
n NUNCA fume ni encienda fuegos
cerca del motor.
n SIEMPRE pare el motor y permita
que se enfrie antes de volver
a llenar el tanque. Evite sobre
llenar el tanque y limpie cualquier
derrame de combustible.
n SIEMPRE : Inspeccione la máquina por pérdidas de combustible, antes de cada uso. Durante
cada llenado, verifique posibles
pérdidas alrededor de la tapa o
tanque de combustible. Si existen
pérdidas de combustible evidentes, pare inmediatamente el
motor. Pérdidas de combustible
deben de ser reparadas antes de
cada uso.
Mantengase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y nunca levante un accesorio en rotación más arriba de
su cintura.
DO NOT OPERATE THIS UNIT
IF YOU ARE TIRED, ILL OR
UNDER THE INFLUENCE OF
ALCOHOL, DRUGS, OR
MEDICATION.
Mantenga una
posición segura y
nunca extienda el
cuerpo- mantenga
su balance en todo
momento durante el
uso de la máquina.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los
dedos descubiertos o sandalias. Nunca
opere la máquina descalzo!
Figura 1
¡ADvERTENCIA!
Use Buen Juicio
n SIEMPRE use protección para los
ojos como escudo contra objetos
lanzados.
n NUNCA extienda el cable de
nylon más allá de lo especificado
para su máquina.
n NUNCA opere el motor cuando transporte la unidad.
n SIEMPRE mantenga la máquina
lo más limpia posible. Mantengala
libre de vegetación, barro, etc.
n NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena
ventilación. El humo o gases del escape del motor pueden causar serias
lesiones o la muerte.
n SIEMPRE aleje la máquina del
área de combustible o de otros
materiales inflamables antes de
arrancar el motor.
n SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
n NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de
la máquina.
n SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
n NUNCA opere el motor sin la
malla del guardachispas en su
lugar.
Siempre cerciórese
de que el protector
del accesorio de corte
esté instalado correctamente y que esté
en buena condición.
n SIEMPRE pare el motor inmediatamente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de
corte por partes quebradas, faltantes
o instaladas incorrectamente.
n SIEMPRE sujete la máquina
firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga
el control en todo momento.
n SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
n SIEMPRE desconente el cable
de bujía antes de hacer mantenimiento a la máquina.
n SIEMPRE, si el disco/cuchilla se
enreda en un corte, apague el
motor inmediatamente. Saque la
rama o árbol para liberar el disco/
cuchilla.
3
3
Esté Alerta del Area de Trabajo
Cerciórese de que los transeúntes
u observadores estén fuera de la
“zona de peligro” de 50 píes usen
protección de ojos.
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo temperaturas muy calientes o
muy frías.
Reduzca el riesgo de que
algún transeúnte sea
golpeado por un objeto
volante. Asegurese de
que nadie esté dentro de
50 píes (15 metros) de
distancia de un accesorio
en operación. Esto es
aproximadamente 16
pasos.
Tenga mucho
cuidado al trabajar sobre terrenos resbalosos,
especialmente en
tiempo de lluvia.
Siempre cerciórese de
que el protector del accesorio de corte esté correctamente instalado.
Si hace contacto con un objeto sólido,
detenga el motor e inspeccione el accesorio de corte en busca de daños.
50 píes
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y
evite tocarlos con el accesorio de corte.
Esté constantemente alerta de los objetos y despojos que puedan
ser lanzados por el accesorio de corte o rebotados.
Figura 2
Etiquetas de Seguridad
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas
estén libres de daños y legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes.
Etiquetas nuevas están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.
Esta etiqueta indica la distancia
mínima entre el mango delantero
y el mango trasero de acuerdo a la
norma ANSI B175.3
T261
Figura 3
44
T261X
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Consulte la figura 4.
Conociendo la unidad le ayudará a
obtener alto rendimiento, vida útil más
prolongada y operación con seguridad.
Seguro del Acelerador
Interruptor de
Encendido
Podadora T261
Bujía
Agarrador
Mango
¡ADvERTENCIA!
Tanque de
Gatillo del Combustible
Acelerador
Tubo Exterior
No haga modificaciones o
alteraciones no autorizadas a ninguna de éstas máquinas ni
a sus componentes.
Caja de
Engranajes
Podadora T261X
Protector del Accesorio de Corte
Seguro del Acelerador
Bujía
Agarrador
Interruptor de
Encendido
Mango
Cabezal
Tubo Exterior
Tanque de
Combustible
Gatillo del
Acelerador
Caja de
Engranajes
Cabezal
Protector del Accesorio de Corte
Figura 4
Especificaciones
T61 Peso sin combustible (sin accesorios) .1.8 libras/5.8 kg
Bujía ..................................................................... Champion CJ8Y
T61X Peso sin combustible (sin accesorios)13.1 libras/5.9kg
Filtro de Aire................. Elemento no reversible de uso pesado
Modelo de motor............................................. Shindaiwa S60C
Metodo de Arranque ....................................................... Recular
Tipo de motor ............................ tiempos, catalizador, cilindro
vertical, enfriado por aire
Metodo de Parada ...................................................... Interruptor
Diámetro x Carrera................... 1.3 x 1.pulg./3 mm x 30 mm
Tipo de Transmisión ............ Automática, embrague centrífugo
con engranajes helicoidales
Cilindrada............................................. 1.5 pulg. Cúbicas/4.1cc
Cumplimiento con Regulaciones de EPA** ........... Categoria A
Potencia Máxima................1. HP/0.9 kW @7500 rpm (min-1)
Combustible/Aceite................ 50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC
aceite de mezcla de motor tiempos*
Tipo de Carburador ............................. TK DPN, tipo diafragma
Capacidad del Tanque de Combustible ....... 4.3 onzas/70 ml
Sistema de Encendido ............................. Transistor controlado
por una piez electrónica
*
cumple o excede estas especificaciones y es recomendada para todo los productos de Shindaiwa.
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta
en el motor, indica el número de horas de operación por la
cual el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 15
horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
5
5
Ensamblaje y Ajustes
Esta unidad viene completamente ensam- n Ensamblaje del motor y eje
blada con la excepcion del accesorio de
n Protector del Accesorio de Corte
corte y el protector del accesorio de corte.
n Accesorio de corte
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios para armar una máquina completa
e inspeccione la unidad y componentes
en busca de daños.
n Kit conteniendo el soporte y utensilios
de metal para montar el protector del
accesorio de corte, este manual del
propietario/operador y juego de herramientas para mantenimiento rutinario.
Los kits de herramientas varian por
modelo y pueden incluir una llave hexagonal, llave bujía y destonillador, y una
llave inglesa.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
Mango
1. La fabrica instala el mango en el tubo
exterior y lo posiciona en la posición
de apagado. Consulte la figura 5.
. Afloje los cuatro tornillos de cabeza
allen en el mango y rote el mango
hasta que la barra barrera esté
posicionada horizontalmente al lado
izquierdo de la máquina. Consulte la
figura 6.
Barra Protectora
Mango
Mango
3. Posicione el mango hacia adelante a la
posición más cómoda para el operador (usualmente a 10 pulgadas más
allá de la caja del acelerador).
Etiqueta de posicion del mango
Tubo
Exterior
Tubo Exterior
Barra Protectora
4. Asegure el mango ajustando alternadamente los cuatro tornillos de
cabeza allen en forma diagonal o
cruzada.
26102
Tornillos de cabeza
allen
26101
Figura 5
Tornillos de cabeza
allen
Figura 6
Ajuste la holgura del acelerador
Cable de Aceleración
La holgura del gatillo debe ser aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm).
Consulte la figura 7. Cerciórese que el
gatillo de aceleración opere suavemente
sin trabarse. Si es necesario ajustar la holgura, siga los procedimientos e ilustraciones a continuación.
Tuerca de
seguridad
. Ajuste las tuercas trabadoras.
Figura 8
26103
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)
holgura del acelerador
Figura 7
6
6
1. Afloje las tuercas trabadoras del cable
de aceleración y ajuste hacia adentro
o hacia afuera para lograr una holgura
propia de 3/16-1/4 pulg (4.6 mm).
Consulte la figura 8.
26104
Ensamblaje: Protector del accesorio de corte
Instale el protector del accesorio
de corte
1. Inserte el protector del accesorio de
corte entre el tubo exterior y la placa
de montaje. Consulte la figura 9.
NOTA:
Pueda que sea necesario aflojar el retén y
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
. Coloque los dos espaciadores y el
soporte sobre el tubo exterior e instale
sin ajustar los cuatro tornillos de
cabeza allen. Consulte la figura 9.
¡PRECAUCIÓN!
Asegurese de que el tornillo sujetador y
el retén estén debidamente apretados
antes de apretar los cuatro tornillos de
cabeza allen.
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
Tornillo de cabeza
hexagonal
Tubo
Exterior
Protector del accesorio de corte
Soporte
Espaciador
Tornillo de la
abrazadera
Tuercas
Cuchilla de corte
Espaciador
26105
Placa de
montaje del
accesorio de
corte
Retén
Figura 9
La cuchilla para cortar el nylon puede ser
colocada en dos posiciones y obtener un
largos diferentes para cortar.
¡ADvERTENCIA!
La cuchilla de corte es muy
aguda. Use guantes para
protejer sus manos.
5. Retire la llave hexagonal.
6. Ajuste el largo de la línea de corte para
que alcance no más allá de la cuchilla
de corte en el protector. Recorte el
largo correcto si es necesario.
1. Retire los dos tornillos con una llave
hexagonal de 4mm. Consulte la figura 9A.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas
en el protector del accesorio de corte, las
tuercas no están capturadas.
. Gire la cuchilla de corte. Consulte la
figura 9A.
3. Reinstale los dos tornillos y aprietelos
firmemente.
Ensamblaje: Cabezal de Corte
¡IMPORTANTE!
El cabezal de corte tiene una rosca izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal en
dirección de las agujas del reloj.
Figura 9A
Para cambiar la posición de la cuchilla de corte.
¡ADvERTENCIA!
NUNCA opere la unidad sin
el protector del accesorio
de corte instalado y asegurado firmemente.
Instalación del Cabezal de Corte
1. Voltee la maquina de tal forma que el
eje de salida de la caja de cambios esté
cara arriba.
. Retire y deseche la tapa protectora
de plástico negro del eje de salida.
Consulte la figura 10.
3. Gire el soporte hasta que el hueco en
el soporte se alinie con la muesca en
la caja de cambios. Use el lado largo
de la llave hexagonal para asegurar el
soporte y el eje de salida. Consulte la
figura 10.
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,
enrosque el cabezal de corte sobre
el eje de salida, girando en dirección
contraria a las agujas del reloj. Usando
presión manual solamente, apriete el
cabezal de recorte firmemente en el eje
de salida.
Tornillos
hexagonales
Tapón
Llave hexagonal
Sujetador
Eje de
salida
26106
26107
Figura 10
¡ADvERTENCIA!
Una podadora de grama
normal con mango circular NUNCA debe ser operada con
accesorios tipo cuchilla. Para usar
cuchilla, la podadora debe estar
equipada con un mango tipo bicicleta
o un mango con barrera ubicado al
frente del operario para reducir el
riesgo de que el operario entre en
contacto con el accesorio de corte
(Norma ANSI B175.3). Cuando use
una cuchilla, la unidad debe estar
equipada con un arnés o correa.
Para instalar el
cabezal en una
T261X, primero
retire el perno del
eje, el protector del
perno y el reten de
seguridad
(consulte la
siguiente pagina).
T261X
26108
Figura 11
La unidad debe ahora estar completamente ensamblada y lista para ser
usada con un cabezal.
7 7
Ensamblaje: Disco/Cuchilla T261X
Monte la Cuchilla de Corte
Ponga la T61X de cabeza, de tal
forma que el perno del eje de la caja
de engranajes este cara arriba y retire
el perno del eje, el protector de perno
y el soporte "B" del eje de la caja de
engranajes.
Protector del perno
3. Encaje la cuchilla sobre el reten de
seguridad y luego centrelo sobre el
borde del Soporte "A". Consulte la
figura 14.
Eje de
salida
Sujetador B
Eje de la caja de
engranajes
1. Alinie la muesca en el Soporte "A"
con la muesca correspondiente en el
borde de la caja de engranajes y luego
asegure temporalmente el eje de
salida insertando la llave hexagonal a
traves de ambas muescas. Consulte
la figura 1.
. Deslice el reten de seguridad fuera
del centro. Consulte la figura 13.
Deslice el retén de seguridad a posición descentrada
Perno del eje
Retén de
seguridad
Retén de
seguridad
Sujetador A
Figura 13
26109
Ponga el disco en su
lugar
Llave hexagonal
4. Asegure el disco en su lugar centrando el retén de seguridad en el eje
de salida. Consulte la figura 14.
¡ADvERTENCIA!
Nunca opere la T261 sin
el retén de seguridad
instalado.
¡IMPORTANTE!
El reborde en el sujetador B debe rodear
completamente el retén de seguridad, y
ambos sujetadores deben estar planos
contra la superficie del disco.
Eje de salida
23113
Sujetador "B"
8
Llave hexagonal
Figura 15
5. Instale el sujetador B en el eje de
salida. Consulte la figura 15. El
reborde en el soporte debe cubrir
completamente el reten de seguridad,
y debe encajar apretadamente contra la
cuchilla.
6. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornillador combinado, apriete el perno
firmemente en direccion contraria a las
agujas del reloj.
7. Retire la llave hexagonal.
8
26112
Disco/Cuchilla
¡ADvERTENCIA!
NOTA:
Cuando instale ciertos discos, pueda que
sea necesario retirar temporalmente el
retén de seguridad.
Centre el retén de
seguridad
26111
Figura 14
Figura 12
¡PRECAUCIÓN!
Instale el disco de tal manera que
su superficie impresa sea visible al
operador cuando la unidad esté en la
posición normal de operación.
El disco debe encajar
en forma plana contra el
borde del sujetador. La muesca
de montaje del disco debe estar
centrada sobre el patrón elevado en
el sujetador de disco A.
23110
Apriete el ensamblaje (La
cuchilla no se muestra por
claridad)
23115
La T261X debe estar ahora completamente ensamblada y lista para
ser usada con una cuchilla.
Mezcla de Combustible
¡PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la temperatura del motor durante su funcionamiento. Bajo ciertas condiciones,
combustible con alcohol puede reducir
la calidad lubricante de algunos aceites
de mezcla. Nunca use ningún combustible que contenga más de 10% de alcohol por volumén! Aceites genéricos y
algunos aceites para motores fuera de
borda pueda que no sean para el uso
en motores de C4 de alto rendimiento
, y no deben ser usados en su motor
Shindaiwa!
¡PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de 50:1
de gasolina sin plomo y aceite de mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-LEGD o JASO FC. El uso de aceites de
mezclar no autorizados puede conducir
a excesos de depósitos de carbón.
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite
con estabilizador de combustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo StaBil™
n Use solamente gasolina fresca, limpia y sin
plomo, con índice de octanaje de 87 o superior.
es un aceite registrado de JASO
n Mezcle todo el combustible con aceite de mez- FC clasificado y tambien cumple o excede
los requisitos de rendimiento de ISO-Lclar para motores de tiempos enfriados por
EGD. Shindaiwa One es recomendado
aire que cumpla o exceda aceites clasificados
ISO-L-EDG y/o JASO FC a proporción de 50:1 para el uso en todo los motores Shindaiwa
de baja emisión. Shindaiwa One tambien
gasolina/aceite.
incluye el estabilizador de combustible.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
n 1 galón de gasolina por .6 onzas de aceite de
mezclar
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite de
mezclar
Llenando el Tanque de Combustible
¡ADvERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
incendios!
n SIEMPRE detenga el motor y permita
que enfrie antes de volver a llenar el
tanque de combustible.
n Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
n Nunca comienze u opere esta máquina
si existe una pérdida de combustible.
n Nunca encienda u opere esta máquina
si el carburador, líneas de combustible
y/o tapa de tanque o tanque de combustible se encuentran dañados.
n Nunca fume o encienda fuegos cerca
del motor o del combustible!
n Nunca coloque material inflamable
cerca del silenciador del motor!
n Nunca opere el motor sin antes com-
probar que el silenciador y el guardachispas estén funcionando adecuadamente.
Arranque del Motor
1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada.
. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene el
tanque con combustible fresco y limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y apriete
firmemente.
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Encendido
26116
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bombilla
de cebado no ahogará el motor con
combustible.
Cerciórese de que el
accesorio de corte
esté libre de
obstrucciones !
Figura 16
1. Deslice el interruptor hacia la posición
‘I’ (motor encendido).
26120
Cerrado
Bombilla de
Cebado
26117
Tubo de Retorno
Figura 17
. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
26121
Figura 18
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
Figura 19
4. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despacio la cuerda del arrancador recular
hasta que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
el final de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
9
Arranque del Motor (cont.)
¡ADvERTENCIA!
¡ADvERTENCIA!
El accesorio de corte
pueda que gire cuando
encienda el motor!
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte
la figura 16. (Si el motor para después
del arranque inicial, cierre la palanca
del cebador y vuelva arrancar).
Abierto
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador en posicion cerrada, puede que el
motor esté ahogado con combustible. Si
esto se sospecha, mueva la palanca del
cebador a la posición abierta y repetidamente jale el arrancador recular para
remover el exceso de combustible y para
arrancar el motor. Si aún falla en arrancar el motor, consulte el guía diagnóstico
de este manual.
Cuando arranca el motor
n Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha mínima
por ó 3 minutos antes de usar la máquina.
n Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el arnés
si así está equipada. Consulte la página
11.
n Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar. Si el accesorio
de corte continua girando cuando el
motor regresa a marcha mínima, la
velocidad mínima del carburador debe
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de
Marcha Mínima” a continuación)
26121
Figura 20
Parada del Motor
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo,
luego deslice el interruptor de ignición a
la posición “O” (motor apagado).
Apagado
26122
Figura 21
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajustable
y debe ser suficientemente mínima para
permitir que el embrague del motor libere
el accesorio de corte.
Tornillo de marcha mínima
Rápido
Ajuste de Marcha Mínima
Despacio
Figura 22
10
10
¡ADvERTENCIA!
26123s
El accesorio de corte
NUNCA debe girar en marcha mínima! Si la marcha mínima
no puede ser ajustada por el procedimiento descrito aquí, entronces
devuelva la podadora a su distribuidor Shindaiwa para inspección.
1. Coloque la podadora en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante ó 3 minutos
hasta que caliente.
. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Consulte la figura .
3. Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a ,750
rpm (±50) rpm (min-1).
4. Los ajustes de mezcla de carburador
son prefijados en la fábrica y no pueden
ser cambiados en el campo.
Verifique la Condición de la Unidad
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su podadora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa, Inc.
¡ADvERTENCIA!
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección no garantiza protección contra
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE
PROTEGERSE DE DESPOJOS
VOLANTES!
n SIEMPRE cerciórese de que el accesorio de corte esté propiamente
instalado y firmemente apretado
antes de usar.
n NUNCA use un accesorio de corte
rajado o doblado, reemplácelo con
uno util.
n SIEMPRE cerciórese de que el cabezal encaje propiamente dentro del
soporte. Si un cabezal propiamente
instalado vibra, reemplácelo por uno
nuevo y pruebe.
n SIEMPRE pare el motor inmediatamente y revise en busca de daños si
golpea un objeto extraño o si la unidad
se enreda. No opere con equipo dañado o quebrado.
n NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo
contrario, podría dañar el motor.
n NUNCA use la máquina con sujetadores o soportes de accesorios desgastados o dañados.
n NUNCA opere la unidad sin el protector del accesorio de corte o sin equipo
de protección.
Correa de Arnés
La T261X Operando Con Una Cuchilla
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal
forma que la almohadilla descanse comodamente sobre los lados de los hombros
y que la trayectoria de corte del accesorio
de corte esté paralelo al suelo. Asegure
que todo los ganchos y dispositivos de
ajuste estén asegurados.
¡ADvERTENCIA!
Siempre use una correa
de hombro cuando opere esta unidad con una cuchilla.
Una correa de hombro es también recomendada cuando use
cable de nylon.
T261
NOTA :
A pesar de que una correa de hombro
no es requerida con el uso de podadoras
de cesped, una correa de hombro puede
aumentar la comodiad para el operador
durante periódos extensos de operación.
Consulte la figura 3.
NOTA :
El usar una correa de hombro al operar esta
unidad con una cuchilla, le permite mantener un control propio de la unidad y reduce la
fatiga durante extensa operación.
Figura 23
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada
uno con caracteristicas para aplicaciones
específicas y/o requisitos operacionales.
NOTA:
Para la operación adecuada, consulte siempre las instrucciones incluídas en el cabezal
de corte. Entre los modelos de cabezales de
corte disponibles se incluyen:
n Semi-Automático: La línea de corte
es indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante el
uso.
!PRECAUCION!
No presione el cable de nylon
contra árboles, cercas de alambre
o cualquier otro material que pueda
atascar o romper el cable.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones por
minuto puede conducir a la falla
prematura del embrague.
n Manual: El operario mide manualmente la línea con la recortadora de
césped completamente detenida.
¡PRECAUCIÓN!
n Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos
de línea de corte.
Operación a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo,
diseñado para cortar mala hierba o
maleza ligera, incluye tres cuchillas de
nylón atornilladas al cabezal a travéz de
pivotes.
NOTA:
Herramientas adicionales pueden ser requeridas para montar los cabezales de Línea Fija
o de cuchillas flotantes.
Recorte y Podado de Césped
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta del
cable. Corte
césped moviendo
el cabezal de
izquierda a derecha. Mantenga
el cabezal
horizontalmente.
Consulte la figura
4.
Bordes
Incline el mango
más o menos
a 100º hacia la
izquierda (desde
la posición horizontal) y avance
hacia adelante,
sosteniendo la
podadora verticalmente como
se demuestra en
la figura 5.
26125
Figura 24
11
Usando un disco (T261X)
¡ADvERTENCIA!
n Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos
en el área que puedan interferir o
dañar el disco.
n NUNCA use un disco cerca de
veredas, cercas, edificios u otros
objetos que puedan causar lesiones o daños.
n NUNCA use un disco para ningún
otro propósito aparte del cual ha
sido diseñado.
n Cuando golpee un objeto sólido con un disco, siempre pare
el motor y cuidadosamente
inspeccione el disco en busca
de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN
DISCO DAÑADO !
n Una unidad equipada con un
disco debe estar equipada con un
mango tipo bicicleta, así también
como con un árnes o correa.
n SIEMPRE cerciore que el protector del accesorio de corte esté
propiamente instalado antes de
operar la unidad.
Velocidades de Operación del Motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
Las Dies
en Punto
No Corte
Rotacion del
Disco/Cuchilla
Proceda a cortar
n Para evitar posibles daños al motor, no permita que la desmalezadora funcione a altas velocidades
sin carga
n Evite operar el accesorio a velocidades bajas. De lo contrario, puede
conducir a un desgaste rápido del
embrague. Adicionalmente, la
operación a baja velocidad tiende
a hacer que el cabezal de corte se
enrede con césped y despojos.
¡ADvERTENCIA!
Cuando corte madera
con un disco, presione el
disco lentamente. Nunca golpee o
choque un disco en rotación contra
la madera.
¡ADvERTENCIA!
7 En Punto
5 En Punto
7-10S
Figura 26
El disco gira en dirección contraria a
las agujas del reloj. Para máximo rendimiento y para reducir el ser golpeado
por despojos, mueva el disco de derecha
a izquierda mientras avanza en su trabajo.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 7 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas. Consulte la
figura 6.
NO USE discos de corte
de dos dientes o discos
de cuatro dientes no aprobados por
shindaiwa con su desmalezadora.
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO !
Rebote de Disco
'El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás
de la desmalezadora. Tal movimiento
puede ocurrir cuando el disco se enreda
o coje un objeto tal como ramas o troncos
de árbol. ESTE CONSTANTEMENTE
ALERTA DEL REBOTE DE DISCO Y
PROTEJASE CONTRA SUS EFECTOS !
Mango Tipo Bicicleta
Para Desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmalezadora ayuda a prevenir que el operario
se mueva hacia adelante o que la unidad
se mueva hacia atrás, impidiendo así
el contacto del cuerpo con el accesorio
de corte. SIEMPRE MANTENGA EL
MANGO ASEGURADO EN SU SITIO EN
LA UNIDAD !
Correa de Hombro
Para Desmalezadora
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura
y eficiente. Cuando use una T31X con
cuchilla, cerciorese que el mango y la correa de hombro estén ajustados a la talla
del operador que usa la unidad.
12
1
26128
Figura 27
Cortes Verticales
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde inferior del disco. Consulte la figura 7.
¡ADvERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco
sobrepase la altura de su
cintura.
Mantenimiento General
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES DE GARANTIA
DEBEN SER EFECTUADAS POR
SU CENTRO DE SERVICIO O
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
POR Shindaiwa Corporation EL
USO DE PARTES QUE NO SON
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO
Y DURABILIDAD A LAS PARTES
AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR
LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA
DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE
INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU
RECLAMO DE GARANTIA.
¡ADvERTENCIA!
Antes de efectuar mantenimiento, reparación o
limpieza de la máquina, cerciórese de que el motor y el accesorio de corte estén completamente
detenidos. Desconecte el cable de
bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
¡ADvERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen
propiamente con su máquina y
pueden causar daño y conducir a
una lesión personal.
NOTA :
El usar repuestos no estándar podría invalidar su garantia Shindaiwa.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un riesgo
de incendio y puede causar la perdida de
audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Cuchillas
Mantenga los discos afilados y revise
la condición del disco frecuentemente.
Si el rendimiento de un disco cambia
repentinamente, pare el motor y revise el disco en busca de rajaduras u
otro daño. Reemplace el disco dañado
INMEDIATAMENTE !
¡ADvERTENCIA!
n Nunca repare un disco dañado
soldándolo, enderezándolo o modificando su forma. Una vez altera
do, podría quebrarse en plena
operación y ocasionar lesiones
personales serias.
n No use discos de corte de 2 dientes o discos de corte de 4 dientes
no aprobados por Shindaiwa en
su desmalezadora o podadora
Shindaiwa.
n Los discos de corte no son intercambiables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de
cualquiera unidad con discos o
accesorios no aprobados para
la respectiva unidad pueden ser
peligrosos y ocasionar lesiones
graves.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo
siguiente:
n Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfríamiento y el filtro de aire y límpielos
de ser necesario.
n Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo del silenciador y del tanque
de combustible. La acumulación
de suciedad en dichas áreas puede
ocasionar el sobrecalentamiento
del motor, inducir el gasto prematuro o crear un riesgo de incendio.
n Revise que no falten tornillos y que
no estén flojos. Cerciórese de que
el accesorio de corte esté firmemente asegurado.
n Revise la máquina entera en busca
de goteo de combustible o grasa.
Mantenimiento Cada 10-Horas
Cada 10 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias o
polvorientas):
Retire el elemento del filtro de aire.
Consulte la figura 8. Limpie o reemplace como sea necesario. Para lavar el
elemento: Lavelo meticulosamente con
agua y jabón. Deje que seque antes de
reinstalarlo.
Retire y limpie o reemplace el elemento
Destornille el
sujetador
¡PRECAUCIÓN!
26129
No opere esta máquina si el filtro
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Figura 28
13 13
Mantenimiento cada 10/15-Horas
Cada 10 ó 15 horas de operación:
0.024 pulgadas
(0.6 mm)
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia
del electrodo a 0.04 pulgadas (0.6 mm).
Si la bujía necesita ser reemplazada, use
solamente una bujía Champion CJ8Y o una
bujía equivalente con resistencia al calor
correcta. Consulte la figura 9.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Figura 29
Mantenimiento Cada 50-Horas
Cada 50 horas de operación:
(más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas):
n Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en
las aletas del cilindro.
Grasa
Nueva
n Retire el accesorio de corte, el
soporte del accesorio de corte y
el collar de la caja de engranajes.
Retire la tuerca del alimentador del
costado de la caja de engranajes
e introduzca grasa nueva a la caja
hasta que la grasa usada salga.
Use solamente grasa a base de
litio, tal como grasa Shindaiwa para
Caja de Engranajes o su equivalente. Consulte la figura 30.
n Lubrique las estrias del eje principal.
Grasa
Usada
Collar de la caja
de engranajes
Figura 30
n Use un gancho de alambre para
extraer el filtro de combustible del
tanque de combustible. Consulte la
figura 31.
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pués esta línea es delicada y se puede dañar fácilmente.
n Retire y reemplace el elemento del
filtro. Antes de reinstalar el filtro,
inspeccione la condición de todo
los componentes del sistema de
combustible (manguera de alimentacion, manguera del ventilador,
ventilador, tapa y tanque). Si
descubre daños, quebraduras o
deteriorización, retire la unidad de
operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un
técnico de servicio entrenado por
Shindaiwa.
14
14
Gancho de
Alambre
Elemento del filtro
Figura 31
Mantenimiento Cada 135-Horas
Protector del silenciador
trasero
Cada 135 horas de operación, retire y
limpie el silenciador.
¡ADvERTENCIA!
Nunca opere la máquina
con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo
contrario, puede ser un riesgo de
incendio y podría también causar
daños a sus oidos.
1. Retire el capuchón de bujía.
. Retire los dos tornillos de 4mm de la
tapa del motor (ubicados encima de la
caja del arrancador).
3. Afloje el tornillo de 5mm de la tapa del
motor (el tornillo es cautivo) y levante
la tapa del motor.
4. Retire los dos tornillos de 5mm del silenciador. Retire el tornillo inferior del
silenciador, y luego levante el montaje
del silenciador fuera del motor.
5. Retire el tornillo de cabeza allen del
silenciador trasero, y mientras observa
Malla del
guardachispas
Adelante el
protector del
silenciador
Protector de 5mm del
silenciador
Tornillo del protector
del silenciador trasero
Figura 32
26134
Tornillo inferior
del silenciador
Silenciador
la orientación de las partes, separe el
protector del silenciador. Consulte la
figura 3.
6. Retire la malla de guardachispas y
límpiela con un cepillo de cerdas
gruesas.
7. Suavemente toque el silenciador
sobre una superficie de madera para
deshacerse de cualquier carbón
suelto.
8. Inspeccione el escape del cilindro en
busca de acumulación de carbón.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
9. Vuelva a ensamblar el silenciador en
forma reversa al orden de desemblaje.
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a ser usada
por 30 días o más, siga los siguientes
procedimientos para preparar su almacenamiento:
n Limpie las partes externas.
n Drene todo combustible en el
tanque.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe estar estabilizado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL, al menos
que use aceite
con estabilizador de
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador
por periódos largos puede causar un
arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y mantenimiento.
n Retire el resto del combustible
en las tuberias de combustible y
carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y hasta que el motor ya no arranque.
n Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de
mezcla para motores de 2 tiempos
en el cilindro a través del agujero
de la bujía . Lentamente jale el
arrancador 2 ó 3 veces para que
el aceite se aplique uniformemente
en el interior del motor. Reínstale
la bujía.
n Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza
dañada o gastada.
n Retire el elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con
agua y jabón. Deje que seque y
vuelva a ensamblar el elemento.
n Almacene la máquina en un sitio
limpio y libre de polvo.
Afilado de Discos
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan
su filo, pueden ser afilados rápidamente
con una lima. Para mantener la cuchilla
balanceada, todos los bordes deben ser
afilados uniformemente.
Disco Shindaiwa Tornado ™
Para afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado ™, use una lima
redonda de 7/3 pulgadas. Afile el borde
líder de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La superficie superior de cada diente debe tener
una inclinación de 30 grados. Consulte la
figura 33.
Discos de Dientes Múltiples
Lima
redonda
Figura 33
30 grados
¡ADvERTENCIA!
Afile solamente los dientes
de cortar. NO altere de
ninguna forma el contorno del disco.
Use una lima redonda para mantener un
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
por cada lado.
Round
File
Figura 34
15 15
Guía Diagnóstico
El Motor No Arranca
Que Revisar
Posible Causa
Remedio
NO
Arrancador defectuoso.
Liquido en el cárter.
Daños internos.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro,
pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
NO
Combustible incorrecto, viejo,
o contaminado; mezcla incorrecta.
¿Se ve el combustible circular
por la línea de retorno al
realizar el cebado?
NO
Revise el filtro de combustible y/o
el ventilador en busca de obstrucción.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio
y sin plomo con un octanaje de 87 o superior
mezclado con aceite de mezcla para motores
de 2 tiempos Shindaiwa a una proporción de
50:1 de gasolina/aceite.
Reemplace el filtro de combustible o la
valvula de presion como sea necesario;
vuelva a encender.
¿Hay chispa en el terminal
del cable de bujía?
NO
El interruptor de encendido está en
posición “O” (OFF) (apagado).
Corto circuito en la conexión a tierra.
Mueva el interruptor a la posición de encendido
(I) y vuelva arrancar.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Si la bujía está húmeda, puede haber
exceso de combustible en el cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor; reinstale
la bujía y vuelva arrancar.
La bujía está obstruída o tiene la
distancia incorrecta.
Limpie y calibre la bujía a 0.024 pulgadas
(0.6 mm). Vuelva arrancar.
La bujía está dañada internamente o es
el tamaño equivocado.
Cambie la bujía por una Champion CJ8 o una
equivalente con resistencia al calor correcta.
¿Arranca el motor?
SI
¿Buena compresión?
SI
¿Contiene el tanque
combustible fresco y del
octanaje correcto?
SI
SI
SI
Revise la bujía.
16
16
Guía Diagnóstico (continuación)
Que Revisar
¿Se está sobrecalentando
el motor?
El motor funciona
bruscamente en cualquier
velocidad. Puede tener humo
negro y/o combustible sin
usar en el escape.
BAJA POTENCIA
Posible Causa
Remedio
El operador esta sobre cargando
la máquina.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Recorte el cable de nylon.
Corte más despacio.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Proporción de combustible inapropiada.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio
y sin plomo con un octanaje de 87 o superior
mezclado con aceite de mezcla para motores
de 2 tiempos Shindaiwa en una proporción
de 50:1 de gasolina/aceite.
Ventilador, tapa del ventilador, aletas
del cilindro están sucios o dañados.
Depósitos de carbón en el pistón o
en el silenciador.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Filtro de aire obstruído.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Bujía floja o dañada.
Apriete o reemplace la bujía por una Champion
CJ8 o una equivalente con resistencia al calor
correcta. Vuelva a encender.
Fuga de aire o línea de combustible
obstruída.
Agua en el combustible.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera
de combustible.
Vuelva a llenar con combustible/mezcla de
aceite fresca. Consulte página 9.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Pistón trabado.
Carburador defectuoso y/o diafragma.
El motor está golpeando.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Sobrecalentamiento.
Consulte arriba.
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del combustible.
Revise si hay alcohol en el combustible. Vuelva
a llenar si es necesario. Consulte página 9.
Depósitos de carbón en la cámara
de combustión.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
17
17
Guía Diagnóstico (continuación)
PROBLEMAS
ADICIONALES
PROBLEMAS
ADICIONALES
S’ntoma
Aceleración deficiente.
El motor se apaga
abruptamente.
Se hace difícil apagar el
motor.
El accesorio de corte gira con
el motor en marcha mínima.
Vibración excesiva.
Posible Causa
Remedio
Filtro de aire obstruído.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de combustible obstruído.
Cambie el filtro de combustible.
La mezcla de combustible/aire es
muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El interruptor está en la posición de
apagado.
El tanque de combustible está vacío.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Filtro de combustible obstruído.
Cambie el filtro de combustible.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte página 9.
Limpie o cambie la bujía por una Champion CJ8
o una equivalente con resistencia al calor
correcta. Apriete el terminal.
Falla en el sistema de encendido.
Reemplace el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Reemplace la bujía por una Champion CJ8 o
una equivalente con resistencia al calor
correcta.
Motor sobrecalentado.
Marcha mínima hasta que enfríe.
18
18
Vuelva a llenar. Consulte página 9.
Fije la marcha mínima: 2,700 rpm
(±250) rpm (min-1)
Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea
resorte patrón del embrague está gastado. necesario, revise la marcha mínima.
Marcha mínima ajustada muy alta.
El soporte del accesorio está flojo.
Inspeccione y apriete seguramente los soportes.
El accesorio está dañado o doblado.
Inspeccione y cambie el accesorio como sea
necesario.
Apriete la caja de cambios firmemente.
La caja de cambios está floja.
El cortador no gira.
Ajuste: a 2,750 RPM (±250) rpm (min-1).
El eje principal está doblado o los
]bujes están dañados o gastados.
Inspeccione y cambie como sea necesario.
El eje no está instalado en el motor
o en la caja de engranajes.
Inspeccione y vuelva a instalar como
sea necesario.
Eje quebrado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Caja de engranajes dañada.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE SHINDAIWA
VIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR
1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated (ECHO, INC.) indica al comprador original que este producto Shindaiwa carece de defectos de
materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO, INC. acuerda reparar o
reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los
períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS
SHINDAIWA VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y
NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON
LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del
período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto
por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO, INC. Esta garantía es independiente de la
declaración de garantía de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones
para obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados Shindaiwa, consulte WWW.
SHINDAIWA.COM o llame al 1-877-986-7783.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en línea en WWW.SHINDAIWA.
COM o rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía
y proporciona un enlace directo entre usted si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y
aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar
su unidad Shindaiwa a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía
correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar
a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de Shindaiwa, al 1-877-986-7783, o también puede visitar
WWW.SHINDAIWA.COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de Shindaiwa, puede ponerse en contacto
con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a
través de la web visitando WWW.SHINDAIWA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
• GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía limitada
durante dos (2) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
• Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están
garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente.
• Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados
a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está
cubierto por esta garantía.
• Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
• GARANTÍA DE DIA 90 - Todos los motorsierra y motorsierra de trocear para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales
o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de 90 dias contado a partir de la fecha de compra.
• GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará
cubierta por esta garantía limitada durante un período de dos (2) años contado a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
• Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están
garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente.
• Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante
un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón,
rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
• Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
• Los unidads completa para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados
a partir de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO, INC. según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de PERÍODO
DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10)
años después de la fecha de producción final de la unidad completa.
19
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
• Garantía de 90 días para aplicaciones.
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES
Este producto Shindaiwa impulsado por motor es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas para
proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de motores que cumpla con
la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa Red ArmorTM y Shindaiwa OneTM es un
aceite de motores de calidad óptima formulado específicamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso
de aceites de motores diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor,
y anulará su garantía limitada de motores.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
•
Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de motores que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO
M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa OneTM cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345/FD. Las piezas relacionadas con emisiones
están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de motores usado, según la declaración
indicada en la Explicación de la Garantía de Control de Emisiones de la EPA o California.
•
Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor
que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un
máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de
gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite Shindaiwa y están cubiertas en su manual del operador.
•
Daños causados en el motor por el uso de éter u otros fluidos de arranque.
•
Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar
los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.
•
Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un filtro de aire quitado o dañado.
•
Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de
agua.
•
Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste
normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
•
Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento
requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad
del cliente.
•
Las fallas debidas a la configuración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de
servicio autorizado de Shindaiwa durante el período de garantía.
•
Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, afinaciones
de motor, y pero sin limitarse a éstos.
•
Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manuales del operador.
•
Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a orificio de escape o cámara de combustión restringidos o
taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
•
Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.
•
Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y
no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
•
Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inflamables, o coladores rotos o que
faltan.
•
Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de
problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor
de servicio autorizado de Shindaiwa.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto Shindaiwa
o visitando el sitio web de WWW.SHINDAIWA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y
presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del
cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores
no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted
puede tener otros derechos legales específicos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd.,
Lake Zurich, IL 60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO
FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías afiliadas no deben ser
responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los beneficios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí
aprobada. Solamente ECHO puede modificar esta garantía limitada.
99922201031
02/05/2010
20
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ECHO INCORPORATED
PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA
La Agencia de Protección Medioambiental (EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen el
placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su equipo o motor pequeño que no sea para desplazamiento por carretera (SORE)
de 2010 o posteriores. Los nuevos equipos/SORE deben diseñarse, fabricarse y equiparse de modo que cumplan con las estrictas normas anticontaminación de EPA y CARB. ECHO Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones en su equpo/SORE para los períodos citados a continuación,
siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir
piezas tales como: carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, convertidor catalítico/silenciador, depósito de combustible,
líneas de alimentación de combustible, conjunto de tapa de combustible, bujías, filtros de aire y otros componentes relacionados. Donde exista una
condición cubierta por la garantía, ECHO Inc reparará su equipo/SORE de forma gratuita, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. La
garantía del sistema de control de emisiones se extiende al propietario original incluidos todos los propietarios subsiguientes.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc, lo que sea más largo. Si cualquier pieza
relacionada con las emisiones de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por ECHO Inc. o su representante de servicio autorizado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RELACIONADAS CON LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo/SORE, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del operador. ECHO Inc.
recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su equipo/SORE, no obstante ECHO Inc. no puede negar la garantía solamente por
falta de recibos o por no asegurarse de llevar a cabo todo el mantenimiento programado. Como propietario del equipo/SORE debe ser consciente de
que ECHO Inc. puede rechazar su cobertura de garantía si su equipo/SORE o una pieza ha fallado debido abuso, negligencia, mantenimiento indebido
o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar a su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado por ECHO Inc. tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones de garantía deben completarse en un período razonable, que no debe sobrepasar los 30 días. Si existe una condición cubierta por la
garantía y no hay un distribuidor autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc. pagará el envío de la unidad al distribuidor autorizado más cercano.
Si tiene dudas sobre la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, sitio web WWW.ECHO-USA.
COM o ponerse en contacto con Shindaiwa al 1-877-986-7783, visitando el sitio web WWW.SHINDAIWA.COM.
¿QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
ECHO Inc. garantiza que su equipo/SORE fue diseñado, fabricado y equipado para cumplir con las normas de emisiones de EPA y CARB correspondientes y que su equipo/SORE no tiene defectos ni de material ni de elaboración que haga que no cumpla con los requisitos correspondientes durante
2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc., lo que sea más largo. El periodo de garantía empieza en la fecha en que el usuario final compre el
producto.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UNA PIEZA CUBIERTA?
Si hay un defecto en una pieza cubierta por esta garantía, cualquier Distribuidor de servicio autorizado de ECHO Inc. corregirá el defecto. No tendrá
que pagar nada para ajustar, reparar o reemplazar la pieza. Esto incluye cualquier mano de obra y diagnóstico para reparaciones garantizadas por el
distribuidor. Además estarán garantizadas las piezas de motor que no estén expresamente cubiertas por esta garantía pero cuya falla sea consecuencia
de la falla de una pieza cubierta.
¿QUÉ PIEZAS ESTÁN CUBIERTAS?
Cualquier pieza correspondiente relacionada con emisiones que no esté programada para el “mantenimiento requerido” será reparada o reemplazada
en el período de garantía. La pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de ECHO Inc.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para su inspección regular en las instrucciones escritas proporcionadas está garantizada
durante el período de garantía indicado arriba. Cualquier pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de
ECHO Inc.
Cualquier pieza relacionada con emisiones programada para sustituirse durante el “mantenimiento requerido” estará garantizada durante el período
antes del primer punto de sustitución programada para esa pieza. Cualquier pieza reparada o reemplazada cubierta por la garantía debe garantizarse
durante el resto del período antes del primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
Cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante puede usarse para llevar a cabo cualquier mantenimiento o reparaciones cubiertos por la garantía en las piezas relacionadas con las emisiones, y deben proveerse de forma gratuita si la pieza sigue cubierta por la garantía.
Se puede usar cualquier pieza de repuesto que sea equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertos por la
garantía y no debe reducir las obligaciones de la garantía del fabricante.
Durante el peróodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. mantendrá un inventario de piezas garantizadas suficiente para cumplir con la demanda
esperada de las mismas.
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS CON EMISIONES ESPECÍFICAS:
• Sistema de encendido electrónico
• Bujía
• Conjunto de convertidor catalítico/silenciador
• Carburador (conjunto completo o componentes de repuesto)
• Estrangulado
• Conjunto de inyección de combustible (o componentes de repuesto)
• Depósito de combustible
• Conjunto de tapa de combustible
• Filtro de aire
• Línea de alimentación de combustible (y abrazaderas/conectores relacionados
correspondientes)
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Cualquier falla ocasionada por abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modificaciones no aprobadas, uso de piezas agregadas no aprobadas/
piezas modificadas o accesorios no aprobados.
Esta garantía de control de emisiones es válida solamente en EE.UU., sus territorios y Canadá.
99922201033
01/2010
21
Información de servicio
Piezas/número de serie
Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su
distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y
el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio
de abajo.
Modelo No. _____________ N/S ____________
Servicio
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más
próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW.
SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para
servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.
Asistencia para productos del consumidor
Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede
llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la
mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de
modelo y serie de su unidad.
Registro de la garantía
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en
línea en rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma
su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
Manuales adicionales o de repuesto
Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en
WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor (1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada.
ECHO Incorporated.
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.
Telephone: 1-877-986-7783
Fax: 1-847-540-8416
www.shindaiwa.com
Yamabiko Corporation
7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo,
198-8760, Japan
Phone: 81-428-32-6118
Fax: 81-428-32-6145