Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: SP2
Automatic Battery Charger/
Maintainer
Cargador de Baterías
Automático/Mantenedor
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001203-02
• 18 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Dirección_____________________________________________________________
Nombre______________________________________________________________
Enviar esta tarjeta a:
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador/mantenedor en forma segura y efectiva.
Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este
producto contiene químicos de los cuales en el Estado
de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones
reproductivas. Lávese las manos después de usar.
• 19 •
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo.
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe reparaciones.
• 20 •
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como cortacircuitos,
que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera,
utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMOÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
• 21 •
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3.
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la
batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese
de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 22 •
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca
de la batería y el cargador. Antes cargando, controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la
batería, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se correcta.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
4.
4.2
4.3
4.4
4.5
5.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a
la mayor distancia posible
de la batería como lo
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida SC sólo después de
desconecte el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las
secciónes 6 y 7.
• 23 •
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
• 24 •
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, desconecte el cable de C.A., retire la
pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza del terminal
perteneciente a la batería.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No enfrentan la batería al realizar la conexión final.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
• 25 •
8.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0,82 mm2).
• Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una
extensión de calibre 16 (1,31 mm2).
• 26 •
9.
CARACTERÍSTICAS
2
1
5
6
1. ALIMENTACIÓN DE CA
LED
(rojo)
2. CARGANDO LED
(amarillo)
3. CARGADA LED
(verde)
4. Cable para ensamble
con pinzas para batería
5. Cable para ensamble
con terminal de anillo
6. Cable para cargador
de conexión rápida
3
4
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
11. PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
LED ALIMENTACIÓN DE CA
(rojo) encendido: Indica que la
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CARGANDO
(amarillo) encendido: Indica que el
cargador ha detectado una batería y la está cargando.
LED CARGANDO
(amarillo) intermitente: Indica que el
cargador está en modo anulada.
LED CARGADA
(verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED CARGADA
(verde) centellando: Indica que la batería ha
alcanzado un 80% o más de carga.
• 27 •
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador/mantenedor de baterías debe ser
ensamblado correctamente de acuerdo a las
instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería, de acuerdo con las instrucciones de
conexión descritas en la sección Uso de conectores de cables
de conexión rápida.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta
las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de
colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable
superficie, como metal o concreto.
4. Si la conexión es correcta, el LED CARGANDO
(amarillo)
debe estar encendido, indicando que se está realizando la
carga. En caso de que el LED CARGANDO
(amarillo) no
encienda, cheque las conexiones o pida que la batería sea
inspeccionada/reemplazada.
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
Las pinzas harán corto si se juntan una con otra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Existe un fusible de 2 Amps en línea en los ensambles del cable para
evitar daños en el cargador, si está conectado a una batería de forma
incorrecta. Si el cargador no carga la batería, chequee el fusible. Si
el fusible necesita ser reemplazado, reemplácelo por otro del mismo
tamaño y calibre.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
• 28 •
Pinzas de Batería de 50 Amps
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la
cenexión a las pinzas de la Batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.
Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar seco y no
inflamable de la superficie, como metal o de concreto.
Conectores Permanentes de Argolla
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire
las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal
o partes móviles.
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de
120 Volts de CA. Asegúrese de colocar el cargador sobre un lugar
seco y no inflamable de la superficie, como metal o de concreto.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se
parpadeará el LED CARGANDO
(amarillo). Para reajustar
después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, espere algunos minutos, luego vuelva a conectarla.
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 10 horas. Si la desulfatación falla, la
carga se anulará y parpadeará el LED CARGANDO
(amarillo).
• 29 •
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADA
(verde). Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo de
funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADA
(verde) se enciende, el cargador ha
comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña
corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al
máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12
horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga
Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de
energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario,
verifique o reémplace la batería.
Manteniendo una batería
El Schumacher SP2, es un cargador/mantenedor de baterías,
que mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
complete. Puede cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas
y grandes. Si usted está manteniendo una batería grande
completamente cargada, quiere decir que usted está utilizando
correctamente el cargador de batería. Sin embargo, si usted
utilizara este cargador de batería para cargar una batería grande,
tal como una batería marina de ciclaje profundo, que no fue cargada
completamente, usted puede perder algo de la capacidad de la
batería. Esto invalidaría la batería grande y no podría conservar
carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no recomendamos cargar
una batería grande con esta unidad.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
• 30 •
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Después del uso, desenchufe el cargador y utilice un paño seco
para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o
aceite de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado
en el ramo.
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe
del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
14.3 No guarde los ganchos enganchados entre sí, en o cerca de
metales o enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
• 31 •
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
El cargador no se
Tomacorriente
enciende incluso al
de C.A. fuera de
estar bien conectado. funcionamiento.
LUZ LED
CARGANDO
(amarillo)
intermitente.
LUZ LED CARGADA
(verde) está
centellando.
SOLUCIÓN
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
La batería está
sulfatado.
Haga revisar la
batería.
El fusible de conjunto
de cables en línea
podría estar fundido.
Las conexiones a la
inversa podrían ser
causantes de esto.
Chequee el fusible.
Si está fundido,
reemplácelo por otro
del mismo tamaño y
calibre.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Indica que el
cargador está en
modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS.
La batería ha
alcanzado un 80%
o más de carga.
No hay problema; es
una condición normal.
• 32 •
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al
que puede utilizar efectivamente en una recarga.
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información.
Normalmente, esto elimina la necesidad de la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por información sobre la solución de problemas,
puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. hora central de lunes a viernes
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485.
NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE
DEVOLUCIÓN del Depto. de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
17. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada................................................................... 120V CA
Salida de corriente............................................................................ 1A
Tensión máxima de carga.....................................................12V-14,6V
.................................................................................................6V-7,3V
Mantener la tensión...............................................................12V-13,3V
..................................................................................................6V-6,6V
Tamaño (largo x ancho x alto)............................... 7,48" x 2,60" x 1,97"
................................................................. (190 mm x 66 mm x 50 mm)
Peso............................................................................2,5 lbs. (1,13 kg)
• 33 •
18. REPUESTOS
Juego de cable con abrazaderas para batería.................. 3899002668
Juego de cable con terminales tipo anillo......................... 2299002276
19. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o
defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme
a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto
por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra
y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
• 34 •
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los
ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas
y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía
en página 18 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
• 35 •