Troy-Bilt 24A414R309 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cortadora Trituradora — Modelo Serie CS4265 Y CS4325
Modelo Serie CS4265
Al propietario
1
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina Cortadora Trituradora
fabricada por Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la
opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .21
Ensamblado y Configuración ............................... 25
Controles y Características ................................... 26
Funcionamiento .................................................... 27
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 29
Servicio ....................................................................31
Solución de Problemas ......................................... 33
Piezas de repuesto ................................................ 35
Garantía ................................................................. 36
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
21
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de
amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
22 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si es necesario empujar el material por la tolva de la
trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las
manos ni los pies.
5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
6. No permita que se acumule material procesado en la zona
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
7. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora,
el canal de la cortadora o el canal deflector estén
correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni
cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en
marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
23Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS
Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
25
Contenido de la caja
Una Cortadora Trituradora Uno Manual de Operador Uno Manual de Operador de Motor
Uno Botella del Aceite Una Bolsa Uno Anteojos de seguridad
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su cortadora trituradora .
Canal de la Cortadora (Modelo Serie CS 4325 Sólo)
Para transportar motivos, la unidad es crated con su tolva
chipper en una posición levantada. Para girarlo hacia abajo,
proceda como sigue:
1. Tire el pestillo de primavera hacia arriba.
2. Suavemente gire la tolva chipper abajo hasta que esto
haga clic en la vara de cerradura. Vea la Figure 3-1.
B
A
Figure 3-1
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Haciendo tan puede causar el
daño a la propiedad o la herida seria al operador o
personas presentes.
Bolsa
Para adosar la bolsa:
1. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el
deflector del canal. Vea la Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente
las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a
la caja del motor.
3. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede
ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refrase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial
por primera vez de la caja.
2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el
manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
Controles Y Características
4
26
Canal de la cortadora
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie
CS4265) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la
cortadora para ser cortadas.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada
de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su
trituración.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar
gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la
unidad.
Manija
Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora
trituradora.
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el
arrancador de retroceso para comenzar el motor.
Controles del motor
Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con
su unidad para ver la ubicación y función de los controles del
motor.
Pestillo de Primavera (Modelo Serie CS4325 Sólo)
El pestillo de primavera es localizado en la cumbre del saltador.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición levantada para el almacenaje o para el transporte.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Use el pestillo de primavera para
bajar la tolva chipper en la posición de operaciones
antes de comenzar el motor.
Vara de Cerradura (Modelo Serie CS4325 Sólo)
La vara de cerradura es localizada en el apoyo de tolva chipper.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición bajada para la operación.
Canal de la cortadora
Tolva
Manija
Arrancador de Retroceso
Vara de Cerradura
M
od
el
o
Serie CS4
3
2
5
Pestillo de
Primavera
Funcionamiento
5
27
5. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia
afuera lentamente hasta que el motor alcance el comience
del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más
fuerte en este punto).
NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico”
cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal
y NO significa que exista algún tipo de problema de
funcionamiento.
6. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y
continuo. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la
cuerda se enrolle lentamente.
7. Repita los pasos anteriores hasta que el motor se
encienda. Una vez encendido el motor mueva el control
de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en
marcha) hasta que el motor funcione sin problemas.
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal.
Detención del motor
1. El regulador de movimiento controla la palanca para PARAR
la posición (de ser equipado) o empujar el interruptor de
rockero a LEJOS. Vea la Figure 5-2.
Figure 5-2
NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el
manual del motor embalado junto con la unidad.
PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo
la palanca de obturación hasta la posición CHOKE
(obturación). Se pueden producir explosiones al
carburador, incendios o daños al motor.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos antes de picar o triturar el material o
mientras realiza ajustes o reparaciones.
IMPORTANTE: como este manual cubre varias unidades
modelas diferentes, las instrucciones iniciales diferentes pueden
aplicarse a su motor particular. Algunos motores pueden tener
un combustible petcock, unos pueden no. Algunos motores
pueden tener Interruptores, otro puede no. Algunas unidades
utilizarán un sistema de estárter, mientras los otros requerirán la
preparación. Estos factores dependen de lo que hace y modela
el motor viene con su unidad particular. Por estos motivos,
por favor refiérase al manual del operador de motor para el
procedimiento inicial correcto.
Encendido del Motor
1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la
misma.
2. La válvula de cierre de combustible abierta (de ser
equipado) y se asegura que el Interruptor está en el En la
posición (de ser equipado).
3. Mueva la palanca de control de obturación a la posición
CHOKE (obturación) (de ser equipado). Vea la Figure 5-1.
Si la unidad tiene una cartilla, principal el motor como
instruido en el manual del operador de motor.
NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser
necesaria.
4. Mueva la palanca de control del regulador a la posición
FAST (de ser equipado). Vea la Figure 5-1.
Figure 5-1
28 Sección 5— Funcionamiento
Corte
ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora
trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora
hasta la posición de funcionamiento.
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie
CS4265) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la
cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las
ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida
que la coloca dentro del canal de la cortadora.
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la
cortadora por vez.
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de
madera).
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)
cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la
cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro
superior a dos (2) pulgadas (modelo serie CS4265) o tres
(3) pulgadas (modelo serie CS4325) dentro del canal de
la cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las
cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad
con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se
debe reemplazar las cuchillas de la cortadora.
Vaciado de la bolsa
1. Detenga el motor.
2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de
extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del
canal. Vea la Figure 5-3.
Figure 5-3
3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del
deflector del canal. Consulte la sección “Montaje y
Configuración” de este manual.
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva
para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla
de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector
del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de
recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los
pinos, etc.).
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por
vez. No sobrecargue la tolva.
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea
atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede
tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor.
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las
24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo
pueden tapar la tolva.
IMPORTANTE: Nunca coloque en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede
dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el
desgranado o el motor de la unidad.
Limpieza de la tolva
Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento,
proceda de la siguiente manera:
1. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente
la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los
desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor.
2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran
cerca de la parte superior de la tolva.
3. Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una
escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base
de la tolva.
4. Vuelva a poner en marcha el motor.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por
los desechos acumulados cerca del motor, siga las
instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara
de Reducción en la sección “Mantenimiento Y Ajustes” de
este manual.
Mantenimiento Y Ajustes
6
29
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo
cualquier clase de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite
ligero una vez por temporada.
2. Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con
un aceite ligero una vez por temporada.
3. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad
para instrucciones de lubricación de motor.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa el canal de reducción, sáquela y límpiela como se
indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación
de motor en este manual para instrucciones detalladas.
Verifique el nivel de aceite.
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos
una vez por temporada en condiciones normales de uso.
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho
polvo.
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25
horas o por lo menos una vez por temporada.
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
30 Sección 6— ManteniMiento Y ajuSteS
3. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende
a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora.
Vea la Figure 6-1B. Saque la chaveta de horquilla.
4. Gire la criba de desgranado hacia arriba. Vea la Figure 6-1C.
Limpie la zona circundante sacando todos los desechos
mediante raspado.
5. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos
de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y
tres veces para purgar todos los desechos restantes de la
cámara de reducción.
6. Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado
hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla
y el broche de horquilla que sacó anteriormente.
7. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el
deflector del canal, si lo desea.
Limpieza del canal de reducción
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de
corte del motor están afiladas. Use guantes de
trabajo de cuero para protegerse las manos cuando
limpie la cámara de reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de
desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la
zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha estado en
funcionamiento. Sea precavido y protéjase las
manos si trabaja cerca del silenciador.
2. Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos
perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y
gire el mismo hacia arriba. Vea la Figure 6-1A.
A
C
B
Figure 6-1
Servicio
7
31
7. Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de
pieza 742-0544) con los elementos de ferretería que extrajo
anteriormente.
IMPORTANTE: Si afila la cuchilla, protéjase las manos
utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y
asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
8. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer
la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas
nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el
canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería
con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras.
La cuchilla de la trituradora
ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora
trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas
las piezas móviles se hayan detenido por completo.
2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos
hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva
a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea
la Figure 7-2.
Figure 7-2
3. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica
bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción.
Cuidado de la Cuchilla
Las cuchillas de la cortadora
ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del
motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
2. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica
bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción.
3. Quite la abrazadera de apoyo de tolva chipper del marco
quitando los dos cerrojos de maleficio y arandelas de silla
que lo aseguran. Ver la Figure 7-1A.
A
C
B
Modelo Serie CS 3210
Figure 7-1
4. Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del
motor. Vea la Figure 7-1B.
5. Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de
las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la
abertura de la caja del motor.
6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Figure 7-1C.
Guarde los elementos de ferretería.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire
la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
32 Sección 7— Servicio
4. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de
ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Figure 7-3A.
5. Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del
motor y póngalo a un lado.
6. Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del
deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el
mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora.
7. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas
de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que
sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figure
7-3B.
A
C
B
Figure 7-3
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de
tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la
trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de
tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
8. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Figure 7-3C.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla,
siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe
que cada extremo de corte sea desbastado de igual
manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada.
Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien
balanceada.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el
bulón central con un par de torsión de entre 45 y 58 pies-
libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de
entre 20 y 25 pies.-libras.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Solucn de problemas
8
33
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. La palanca del regulador (de ser equipado)
no está en la posición de arranque correcta.
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de
posición.
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.
4. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido).
5. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo.
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De
ser equipado).
7. La bujía no funciona correctamente.
8. El interruptor de seguridad no es
presionado.
1. Mueva la palanca del regulador a la posición
START (inicio)/RUN (dirigido).
2. Mueva el interruptor de motor a EN la
posición.
3. Conecte el cable a la bujía.
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE
(obturación).
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o
cambie.
8. El interruptor de seguridad debe ser
presionado por la aleta delantera de la
manija de la bolsa cuando se asegura la
bolsa.
El motor funciona de
manera errática
1. La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (obturación).
2. El cable de la bujía está flojo.
3. El combustible es viejo.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. RPM del motor bajas.
7. Es necesario ajustar el carburador.
1. Cambie la palanca de obturación a la
posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a
llenarlo con combustible limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo (de ser equipado).
7. Consulte el manual del motor.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
Seguido después paginan
34 Sección 8 — Solución de problemaS
Problema Causa Remedio
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy
pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte el manual del motor.
Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor es
dañado.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor
autorizado.
La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
4. La bolsa de la aspiradora está llena.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
4. Vacíe la bolsa.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada
1. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte
a un distribuidor autorizado.
Componente Número de pieza y Descripción
942-04050 Trituradora Blade
942-0544B Alegre Blade (3)
719-04308 Mayal Blade
634-04627 10 x 4,0 neumática Ruedas de acero sin
presionado en Rodamientos
Para ordenar piezas de repuesto o un manual completo de las partes (su número de modelo completo y número de
serie), se refieren a la información de contacto en la Tabla de contenidos de este manual.
Piezas de Reemplazo
9
35
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garana limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Cana
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt”).
Esta garana es adicional a la garana de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalacn o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garana en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garana limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garana del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garana implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garana expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garana.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garana limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL
CON ESTA GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga
derechos legales específicos y usted también puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garana.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Modelo Serie CS4265 Cortadora Trituradora — Modelo Serie CS4265 Y CS4325 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una máquina Cortadora Trituradora fabricada por Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho de Índice modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Importante Medidas importantes de seguridad..21 Ensamblado y Configuración................................ 25 Controles y Características.................................... 26 Funcionamiento..................................................... 27 Mantenimiento y Ajustes....................................... 29 Servicio.....................................................................31 Solución de Problemas.......................................... 33 Piezas de repuesto................................................. 35 Garantía.................................................................. 36 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220 ◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por uno de los padres. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. Preparativos 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina. 2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista. 3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente material por el canal de la cortadora. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 4. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 7. 21 Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 1. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados. 2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo o camión o caja de camioneta con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 3. Si es necesario empujar el material por la tolva de la trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las manos ni los pies. 5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato. Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos pasos: a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada. b. Repare o reemplace las piezas dañadas. c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar que la máquina funcione de manera segura y continua. 6. No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el retorno del material a través de la abertura de alimentación. 7. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños. 8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor antes de sacar los escombros. 9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora, el canal de la cortadora o el canal deflector estén correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en marcha. 10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad en su lugar y en buenas condiciones. 11. Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos accidentales. 12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. 13. No opere esta máquina en superficies con grava. 14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de drogas. Operación 15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No los toque. 1. 16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. 17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque para contactar el departamento de atención al cliente y obtener el nombre de su distribuidor más cercano. 4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. 5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. 6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. 7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. 8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible. 9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. 10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. 11. 12. 22 Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de desde un dispensador de gasolina. 4. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.) Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con combustible. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies. 2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin desechos. 3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Mantenimiento y almacenamiento Aviso referido a emisiones 1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente. Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada. 2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser necesario. Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. 3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera accidental. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de operación del motor. 5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 6. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. 7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. 8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. Vida útil media 9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 11. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad 23 Símbolos De Seguridad Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran hojas adentro ESPECTADORES Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área. ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina. PROTECCION DE OJO Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina. ¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen, comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 24 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido de la caja • Una Cortadora Trituradora • Uno Manual de Operador • Uno Manual de Operador de Motor • Uno Botella del Aceite • Una Bolsa • Uno Anteojos de seguridad Montaje NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner en funcionamiento su cortadora trituradora . Canal de la Cortadora (Modelo Serie CS 4325 Sólo) Para transportar motivos, la unidad es crated con su tolva chipper en una posición levantada. Para girarlo hacia abajo, proceda como sigue: 1. Tire el pestillo de primavera hacia arriba. 2. Suavemente gire la tolva chipper abajo hasta que esto haga clic en la vara de cerradura. Vea la Figure 3-1. A Figure 3-2 B 2. Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a la caja del motor. 3. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal. Configuraciòn Llenado de gasolina y aceite Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la información de motor. Figure 3-1 ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la desfibradora chipper con la tolva chipper en la posición levantada. Haciendo tan puede causar el daño a la propiedad o la herida seria al operador o personas presentes. Bolsa Para adosar la bolsa: 1. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el deflector del canal. Vea la Figure 3-2. 1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial por primera vez de la caja. 2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el manual del motor. ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de combustible dentro del correr de motor o hasta que se haya permitido que el motor se enfríe durante al menos dos minutos después del correr. 25 4 Controles Y Características Tolva Manija Pestillo de Primavera Canal de la cortadora Arrancador de Retroceso Vara de Cerradura Modelo Serie CS4325 Canal de la cortadora Controles del motor Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie CS4265) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la cortadora para ser cortadas. Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con su unidad para ver la ubicación y función de los controles del motor. Tolva Pestillo de Primavera (Modelo Serie CS4325 Sólo) Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su trituración. El pestillo de primavera es localizado en la cumbre del saltador. Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en una posición levantada para el almacenaje o para el transporte. IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la unidad. Manija Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora trituradora. Arrancador de Retroceso El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el arrancador de retroceso para comenzar el motor. 26 ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la desfibradora chipper con la tolva chipper en la posición levantada. Use el pestillo de primavera para bajar la tolva chipper en la posición de operaciones antes de comenzar el motor. Vara de Cerradura (Modelo Serie CS4325 Sólo) La vara de cerradura es localizada en el apoyo de tolva chipper. Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en una posición bajada para la operación. 5 Funcionamiento ADVERTENCIA: Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores para ojos antes de picar o triturar el material o mientras realiza ajustes o reparaciones. IMPORTANTE: como este manual cubre varias unidades modelas diferentes, las instrucciones iniciales diferentes pueden aplicarse a su motor particular. Algunos motores pueden tener un combustible petcock, unos pueden no. Algunos motores pueden tener Interruptores, otro puede no. Algunas unidades utilizarán un sistema de estárter, mientras los otros requerirán la preparación. Estos factores dependen de lo que hace y modela el motor viene con su unidad particular. Por estos motivos, por favor refiérase al manual del operador de motor para el procedimiento inicial correcto. 5. NOTA: Es posible que se escuche un ruido “metálico” cuando tire de la cuerda de arranque. Es totalmente normal y NO significa que exista algún tipo de problema de funcionamiento. 6. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y continuo. Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrolle lentamente. 7. Repita los pasos anteriores hasta que el motor se encienda. Una vez encendido el motor mueva el control de obturación gradualmente hasta la posición RUN (en marcha) hasta que el motor funcione sin problemas. ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Encendido del Motor 1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma. 2. La válvula de cierre de combustible abierta (de ser equipado) y se asegura que el Interruptor está en el En la posición (de ser equipado). 3. Mueva la palanca de control de obturación a la posición CHOKE (obturación) (de ser equipado). Vea la Figure 5-1. Si la unidad tiene una cartilla, principal el motor como instruido en el manual del operador de motor. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia afuera lentamente hasta que el motor alcance el comience del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este punto). Detención del motor 1. El regulador de movimiento controla la palanca para PARAR la posición (de ser equipado) o empujar el interruptor de rockero a LEJOS. Vea la Figure 5-2. NOTA: Si el motor está tibio la obturación puede no ser necesaria. 4. Mueva la palanca de control del regulador a la posición FAST (de ser equipado). Vea la Figure 5-1. Figure 5-2 NOTA: Si desea instrucciones más detalladas consulte el manual del motor embalado junto con la unidad. PRECAUCIÓN: Nunca detenga el motor moviendo la palanca de obturación hasta la posición CHOKE (obturación). Se pueden producir explosiones al carburador, incendios o daños al motor. Figure 5-1 27 Trituración El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de recolección de desechos. Corte ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora hasta la posición de funcionamiento. Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se acumulan en los patios: Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie CS4265) o 3” (modelo serie 420) de diámetro en el canal de la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las ramas: • Sólo utilice la máquina para triturar el material que se encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los pinos, etc.). • Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la coloca dentro del canal de la cortadora. • Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo, las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse alrededor del motor y del desgranado. • No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la cortadora por vez. • En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de madera). • Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la cortadora para evitar inundar o ahogar el motor. • Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez. No sobrecargue la tolva. • Permita que el material que se encuentra en la tolva sea atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor. • Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las 24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo pueden tapar la tolva. IMPORTANTE: Nunca coloque en la tolva ramas con un diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el desgranado o el motor de la unidad. Limpieza de la tolva Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento, proceda de la siguiente manera: 1. IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro superior a dos (2) pulgadas (modelo serie CS4265) o tres (3) pulgadas (modelo serie CS4325) dentro del canal de la cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad. NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se debe reemplazar las cuchillas de la cortadora. Vaciado de la bolsa 1. Detenga el motor. 2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del canal. Vea la Figure 5-3. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor. Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera: 1. Detenga el motor. 2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran cerca de la parte superior de la tolva. 3. Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base de la tolva. 4. Vuelva a poner en marcha el motor. NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por los desechos acumulados cerca del motor, siga las instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción en la sección “Mantenimiento Y Ajustes” de este manual. Figure 5-3 3. 28 Sección 5— Funcionamiento Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del deflector del canal. Consulte la sección “Montaje y Configuración” de este manual. 6 Mantenimiento Y Ajustes Mantenimiento Care de Equipo Recomendaciones Generales • Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después de cada uso. • Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque bien en un sitio a la sombra. • La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre elementos que han estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al equipo como se indica en este manual. • Si se tapa el canal de reducción, sáquela y límpiela como se indica abajo. NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomienda, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado. • El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará la garantía del motor. Cuidados para el motor • Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una vez en cada estación. NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación de motor en este manual para instrucciones detalladas. • Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que estén bien ajustados. • Verifique el nivel de aceite. • Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos una vez por temporada en condiciones normales de uso. Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho polvo. • Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25 horas o por lo menos una vez por temporada. • Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo. Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del soplador) para permitir la circulación apropiada de aire. Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del área del silenciador. ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo cualquier clase de mantenimiento en su máquina. Lubricación 1. Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite ligero una vez por temporada. 2. Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con un aceite ligero una vez por temporada. 3. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad para instrucciones de lubricación de motor. 29 Limpieza del canal de reducción ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de corte del motor están afiladas. Use guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos cuando limpie la cámara de reducción. Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar la zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera: 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la cortadora trituradora se haya detenido por completo. 3. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora. Vea la Figure 6-1B. Saque la chaveta de horquilla. 4. Gire la criba de desgranado hacia arriba. Vea la Figure 6-1C. Limpie la zona circundante sacando todos los desechos mediante raspado. 5. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y tres veces para purgar todos los desechos restantes de la cámara de reducción. 6. Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla y el broche de horquilla que sacó anteriormente. 7. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el deflector del canal, si lo desea. ADVERTENCIA: El silenciador y la zona circundante están calientes si el motor ha estado en funcionamiento. Sea precavido y protéjase las manos si trabaja cerca del silenciador. 2. Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y gire el mismo hacia arriba. Vea la Figure 6-1A. C A Figure 6-1 30 Sección 6— Mantenimiento Y Ajustes B 7 Servicio Cuidado de la Cuchilla 7. Las cuchillas de la cortadora IMPORTANTE: Si afila la cuchilla, protéjase las manos utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla. ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. 8. 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la cortadora trituradora se haya detenido por completo. 2. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción. 3. Quite la abrazadera de apoyo de tolva chipper del marco quitando los dos cerrojos de maleficio y arandelas de silla que lo aseguran. Ver la Figure 7-1A. Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número de pieza 742-0544) con los elementos de ferretería que extrajo anteriormente. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores. NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras. La cuchilla de la trituradora ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos. 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo. 2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea la Figure 7-2. C B A Modelo Serie CS 3210 Figure 7-1 4. Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del motor. Vea la Figure 7-1B. 5. Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la abertura de la caja del motor. 6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales internos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Figure 7-1C. Guarde los elementos de ferretería. NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. Figure 7-2 3. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción. 31 4. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Figure 7-3A. 5. Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del motor y póngalo a un lado. 6. Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora. 7. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figure 7-3B. NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. 8. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la trituradora. Vea la Figure 7-3C. IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla, siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe que cada extremo de corte sea desbastado de igual manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada. Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien balanceada. IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el bulón central con un par de torsión de entre 45 y 58 pieslibras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de entre 20 y 25 pies.-libras. Almacenamiento Fuera de Temporada C 32 Sección 7— Servicio Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera, portes, y cables. • Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo. • Siga recomendaciones de lubricación. • Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo. • Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en un área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o tiene un componente que puede cree una chispa. B A Figure 7-3 • 8 Solución de problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática El motor recalienta Causa Remedio 1. La palanca del regulador (de ser equipado) no está en la posición de arranque correcta. 1. Mueva la palanca del regulador a la posición START (inicio)/RUN (dirigido). 2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de posición. 2. Mueva el interruptor de motor a EN la posición. 3. Se ha desconectado el cable de la bujía. 3. Conecte el cable a la bujía. 4. La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido). 4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obturación). 5. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 6. Válvula de corte de combustible cerrado (De ser equipado). 6. Encienda la válvula de combustible de cierre. 7. La bujía no funciona correctamente. 7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie. 8. El interruptor de seguridad no está presionado. 8. El interruptor de seguridad debe ser presionado por la aleta delantera de la manija de la bolsa cuando se asegura la bolsa. 1. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación). 1. Cambie la palanca de obturación a la posición OFF (apagado). 2. El cable de la bujía está flojo. 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 3. El combustible es viejo. 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 4. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. 5. El filtro de aire está sucio. 5. Consulte el manual del motor. 6. RPM del motor bajas. 6. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo (de ser equipado). 7. Es necesario ajustar el carburador. 7. Consulte el manual del motor. 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. Flujo de aire restringido. 2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo. Seguido después paginan 33 Problema Remedio Saltos ocasionales (pausas) a alta velocidad 1. La distancia disruptiva de la bujía es muy pequeña. 1. Quite la bujía y ajuste el hueco. 2. Ajuste de la mezcla del carburador mal realizada. 2. Consulte el manual del motor. Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor está dañado. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor autorizado. La unidad no descarga La tasa de descarga se reduce de manera considerable o cambia la composición del material descargado 34 Causa 1. El área de descarga está tapada. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y el interior de la abertura de descarga. 2. Hay un objeto extraño en el motor. 2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Saque el objeto extraño del motor. 3. RPM del motor bajas. 3. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 4. La bolsa de la aspiradora está llena. 4. Vacíe la bolsa. 1. RPM del motor bajas. 1. Siempre accione el motor con el estrangulador al máximo. 2. La hoja de la cortadora está desafilada 2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a un distribuidor autorizado. Sección 8 — Solución de problemas 9 Piezas de Reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 942-04050 Trituradora Blade 942-0544B Alegre Blade (3) 719-04308 Mayal Blade 634-04627 10 x 4,0 neumática Ruedas de acero sin presionado en Rodamientos Para ordenar piezas de repuesto o un manual completo de las partes (su número de modelo completo y número de serie), se refieren a la información de contacto en la Tabla de contenidos de este manual. 35 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables proporcionada con el producto. “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a elementos tales como: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt 24A414R309 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas