Troy-Bilt 24B424M711 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Form No. 769-10734
(April 7, 2015)
Chipper Shredder — Model Series CS 4265 & CS 4325
Model CS 4265 Shown
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Chipper Shredder manufactured
by Troy-Bilt. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operators
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owners/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the frame below the engine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with a local authorized service
dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................. 8
Operation ................................................................. 9
Maintenance & Adjustment .................................11
Service .....................................................................13
Troubleshooting .....................................................15
Replacement Parts .................................................16
Warranty .................................................................18
To The Owner
1
2
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to operate this
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from
the machine while it is in operation. Stop machine if
anyone enters the area.
6. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
7. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the
machine while the engine is running. Shut the engine off
and wait until all moving parts have come to a complete
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign
objects which could be picked up or thrown and cause
personal injury or damage to the machine.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair,
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
3. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in movable parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when
feeding material in the chipper chute.
4. Before starting, check all bolts and screws for proper
tightness to be sure the machine is in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage at
frequent intervals.
5. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
f. Never fuel machine indoors.
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
i. Replace gasoline cap and tighten securely.
j. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands and feet near rotating parts or in the
feeding chambers and discharge opening. Contact with
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and
feet.
2. Before starting the machine, make sure the chipper chute,
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all
debris.
3. Thoroughly inspect all material to be shredded and remove
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects
which could cause personal injury or damage to the
machine.
4. If it becomes necessary to push material through the
shredder hopper, use a small diameter stick. Do not use
your hands or feet.
5. If the impeller strikes a foreign object or if your machine
should start making an unusual noise or vibration,
immediately shut the engine off. Allow the impeller to
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,
ground it against the engine and perform the following
steps:
a. Inspect for damage.
b. Repair or replace any damaged parts.
c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
6. Do not allow an accumulation of processed material to
build up in the discharge area. This can prevent proper
discharge and result in kickback of material through the
feed opening.
7. Do not attempt to shred or chip material larger than
specified on the machine or in this manual. Personal injury
or machine damage could result.
8. Never attempt to unclog either the feed intake or discharge
opening while the engine is running. Shut the engine off,
wait until all moving parts have stopped, disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine before
clearing debris.
9. Never operate without the shredder hopper, chipper chute,
or chute deflector properly attached to the machine.
Never empty or change discharge bag while the engine is
running.
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and
operating properly.
11. Keep your face and body back and to the side of the
chipper chute while feeding material into the machine to
avoid accidental kickback injuries.
12. Never operate this machine without good visibility or light.
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-
level surface.
14. Do not operate this machine while under the influence of
alcohol or drugs.
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.
17. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of the nearest service dealer.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
2. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage and repair, if
needed.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
4. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
6. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
7. Never store the machine or fuel container inside where
there is an open flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
8. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
9. Always refer to the operator’s manual for proper
instructions on off-season storage.
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
12. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside
BYSTANDERS
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
WARNING— THROWN DEBRIS
Never operate without the chute deflector properly attached to the machine.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
Contents of Carton
Chipper Shredder (1) Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1)
Bottle of Oil (1) Bag (1) Safety Glasses (1)
Assembly
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine
operators manual BEFORE operating your chipper shredder.
Chipper Chute (Model Series CS 4325 Only)
For shipping reasons, the unit is crated with its chipper chute in a
raised position. To pivot it downward, proceed as follows:
1. Pull the spring latch upward.
2. Gently pivot the chipper chute down until it clicks into the
lock rod. See Figure 3-1.
B
A
Figure 3-1
WARNING: Never operate the chipper shredder
with the chipper chute in the raised position. Doing
so may result in property damage or serious injury
to the operator or bystanders.
Bag
To attach the bag:
1. Place the opening of the bag completely over the chute
deflector. See Figure 3-2.
2. Position the bag so that the wing knobs which secure the
chute deflector to the impeller housing are completely
covered.
3. Pull on the draw-strap until the bag is tight around chute
deflector opening.
Figure 3-2
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine operator’s manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out
of the box. Refer to the separate engine operator’s manual
for information regarding adding and checking the oil.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
separate engine operator’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine
running or until the engine has been allowed to cool
for at least two minutes after running.
Controls and Features
4
8
Chipper Chute
Branches up to two inches (model series CS 4265) or three inches
(model series CS 4325) in diameter may be fed into the chipper
chute for chipping.
Hopper
Leaves, twigs, and branches up to 1/2-inch in diameter may be
placed into the hopper for shredding. See Figure 4-1.
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater than
1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious damage to
your unit’s shredder blade, flails or impeller.
Handle
Use the handle when manually transporting the chipper
shredder.
Recoil Starter
The recoil starter is located on the engine. Pull the recoil starter
to start engine.
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual packed with your
unit for the location and function of the engine controls.
Spring Latch (Model Series CS 4325 Only)
The spring latch is located on the top of the hopper. It is used to
release or lock the chipper chute in a raised position for storage
or for transporting. See Figure 4-1.
WARNING: Never operate the chipper shredder
with the chipper chute in the raised position. Use
the spring latch to lower the chipper chute into the
operating position before starting the engine.
Lock Rod (Model Series CS 4325 Only)
The lock rod is located on the chipper chute support. It is used
to release or lock the chipper chute in a lowered position for
operation.
Chute Deflector
Debris is discharged from the machine’s reduction chamber
through the chute deflector.
Chute
Deflector
Spring
Latch
Hopper
Chipper
Chute
Recoil
Starter
Handle
Lock Rod
Model Series CS 4325 Shown
Figure 4-1
Operation
5
9
WARNING: The operation of any chipper shredder
can result in foreign objects being thrown into the
eyes, which can damage your eyes severely. Always
wear the safety glasses provided with this unit or
eye shields before chipping or shredding and while
performing any adjustments or repairs.
Starting Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for the complete starting
instructions.
Shredding
WARNING: Never operate the chipper shredder
without chipper chute lowered into the operating
position.
Yard waste such as leaves and pine needles can be placed in
the hopper for shredding. After material has been processed by
the shredder blade and flails, it will be forced out of the chute
deflector, and, if attached, into a debris collection bag.
Observe the following guidelines when shredding yard debris:
Never attempt to shred material other than normal yard
debris (leaves, twigs, pine cones, etc.).
Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until
they are thoroughly dried out. Fresh vines do not shred
well and tend to wrap themselves around the impeller and
flails.
Place reasonable amounts of debris into the hopper at a
time. Do not overload the hopper.
Allow the material in the hopper to be drawn into the
blades and shredded before adding additional debris
to the hopper. Failure to due so may result in a clogged
hopper, clogged chute deflector or a stalled engine.
Avoid placing twigs longer than 24 inches into the hopper.
Twigs longer than 24 inches may result in a clogged
hopper.
IMPORTANT: Never place branches with a diameter greater
than 1/2-inch in the hopper. Doing so can result in serious
damage to the unit’s shredder blade, flails or impeller.
Clearing the Hopper
Should the hopper become clogged with debris during
operation, proceed as follows:
1. Grasp the handle with both hands and gently agitate the
chipper shredder to help loosen debris, drawing it into the
impeller.
If the clog does not clear, proceed as follows:
1. Stop engine.
2. Use your hands to remove any debris found near the top of
the hopper.
3. Use a branch (or other available device, i.e. broomstick) to
dislodge debris located toward the base of the hopper.
4. Restart engine.
NOTE: If you’re unable to pull the starter rope as a result of
accumulated debris near the impeller, follow instructions
under the heading Cleaning the Reduction Chamber in the
“Maintenance & Adjustments” section of this manual.
Chipping
WARNING: Never operate the chipper shredder
without chipper chute lowered into the operating
position.
Branches up to two inches (model series CS4265) or three
inches (model series CS4325) in diameter can be fed into the
chipper chute. Observe the following guidelines when chipping
branches:
Keep both hands firmly on the branch as you feed it into
the chipper chute.
Never feed more than one branch into the chipper chute at
a time.
Never feed anything other than branches (or wood) into
the chipper chute.
Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while
feeding larger branches into the chipper chute, to avoid
bogging or stalling the engine.
IMPORTANT: Never feed branches with a diameter greater
than two (2) inches (Model Series CS4265) or three (3)
inches (model series CS4325) into the chipper chute. Doing
so can result in serious damage to your units chipper
blades, flails or impeller.
NOTE: For best performance, always operate the unit with
sharp chipper blades. If a noticeable loss in performance is
encountered while chipping branches, the chipper blades
should be replaced.
10 Section 5— operation
Emptying the Bag
1. Stop engine.
2. Squeeze the locking buckle to release the bag’s draw-strap
before loosening it from the chute deflector. See Figure 5-1.
Figure 5-1
3. Empty the bag and reattach to the chute deflector
opening. Refer to the “Set-Up & Adjustments” section of
this manual.
Maintenance & Adjustments
6
11
Equipment Care
Clean the chipper shredder thoroughly after each use.
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly
in shade.
If the reduction chamber becomes clogged, remove and
clean as instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not
recommended as it could contaminate the fuel system.
Engine Care
Refer to the Maintenance section of the engine operator’s
manual packed with your unit. Read and follow the instructions
carefully.
Check engine oil level before each use as instructed in the
separate engine operator’s manual.
Clean or replace air cleaner every 25 hours under normal
conditions. Clean every few hours under extremely dusty
conditions. To service the air cleaner, refer to the engine
manual.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Check engine operator’s manual for correct plug
type and gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the
top of the engine clean to permit proper air circulation.
Remove all grass, dirt, and combustible debris from muffler
area.
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing any
maintenance.
The warranty on this chipper shredder does not cover
items that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from warranty, operator
must maintain the equipment as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void engine
warranty.
All adjustments should be checked at least once each
season.
Periodically check all fasteners and make sure these are
tight.
WARNING: Always stop engine, disconnect spark
plug, and ground against engine before, cleaning,
lubricating, or performing any type of maintenance
on your machine.
Lubrication
1. Lubricate the chipper chute hinge a with light oil once a
season.
2. Lubricate the pivot points on the chute deflector with light
oil once a season.
3. Follow the separate engine manual packed with your unit
for engine lubrication instructions.
12 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
3. Remove the hairpin clip from the clevis pin which extends
through the housing and shredder screen. See Figure 6-1B.
Remove clevis pin.
4. Pivot the shredder screen upward. See Figure 6-1C. Clean
the surrounding area by scraping away debris.
5. Confirm that the spark plug wire is disconnected and away
from spark plug. Pull on the starter rope two-to-three
times to purge any remaining debris from the reduction
chamber.
6. When the area is cleaned, pivot the shredder screen
downward and re-secure with the clevis pin and hairpin
clip removed earlier.
7. Reattach the debris collection bag to the chute deflector, if
desired.
Cleaning The Reduction Chamber
WARNING: The impeller’s shredder blade and
chipper blades are sharp. Wear leather work gloves
to protect your hands when cleaning out the
reduction chamber.
If the reduction chamber becomes clogged with debris, the
shredder screen can be pivoted upward so that you can clean the
surrounding area. To do so, proceed as follows:
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the
chipper shredder has come to a complete stop.
WARNING: The muffler and surrounding area will
be hot if the engine has been running. Use caution
and protect your hands if working near the muffler.
2. If attached, remove debris bag. Remove the two wing
knobs on either side of the chute deflector and pivot the
chute deflector upward. See Figure 6-1.
A
C
B
Figure 6-1
Se rvice
7
13
7. Install a replacement blade (Part No. 742-0544B) with the
hardware removed earlier or sharpen.
IMPORTANT: When sharpening the blade, protect hands by
using gloves. Follow the original angle of grind and make
sure to remove an equal amount from each blade.
8. To replace the other blade, rotate the impeller to expose
the second blade and repeat the steps above.
NOTE: Make certain blades are reassembled with the sharp
edge outward (toward the chipper chute). Torque hardware
to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
Shredder Blade
WARNING: The shredder blade is sharp. Wear
leather work gloves to protect your hands.
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain that
all moving parts have come to a complete stop.
2. Remove the two flange nuts (and hex bolts) which secure
the hopper support bracket to the impeller housing. Retain
the hardware. See Figure 7-2.
Figure 7-2
3. Pivot the shredder screen upward as instructed under the
heading Cleaning the Reduction Chamber.
Blade Care
Chipper Blades
WARNING: The impeller’s chipper blades are
sharp. Wear leather work gloves to protect your
hands.
1. Stop engine, disconnect spark plug, and make certain the
chipper shredder has come to a complete stop.
2. Pivot the shredder screen upward as instructed under the
heading Cleaning the Reduction Chamber.
3. Remove the chipper chute support brace from the frame
by removing the two hex bolts and saddle washers which
secure it. See Figure 7-1A.
A
C
B
Model Series CS 4325 Shown
Figure 7-1
4. Remove the chipper chute by removing three hex nuts and
washers which secure it to the impeller housing. See Figure
7-1B.
5. Rotate the impeller by hand until one of the two chipper
blades is visible through the impeller housing opening.
6. Remove the blade by removing the internal hex screws,
lock washers and hex nuts which secure it to the impeller.
See Figure 7-1C. Retain the hardware.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of
the blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of
the impeller. Hold the Allen wrench stationary and rotate
the box (or socket) wrench to loosen the nut.
14 Section 7— Service
4. Remove six flange nuts which secure hopper inlet guide to
impeller housing. See Figure 7-3A.
A
C
B
Figure 7-3
5. Carefully separate the hopper assembly from the impeller
housing and set it aside.
6. Insert a piece of wood into the chute deflector opening to
stabilize the impeller and prevent it from rotating when
removing the shredder blade.
7. Remove the two internal hex screws, hex lock nuts, and
lock washers which secure the shredder blade to the
impeller. See Figure 7-3B.
NOTE: Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside
of the shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench
on the inside of the shredder blade. Hold the Allen wrench
stationary and rotate the box (or socket) wrench to loosen
the nut.
8. Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to
completely free shredder blade. See Figure 7-3C.
IMPORTANT: If sharpening the blade for reuse, follow
the original angle of grind as a guide. Make certain each
cutting edge receives an equal amount of grinding to
prevent an unbalanced blade. Remove metal from the
heavy side until it is balanced evenly.
IMPORTANT: When reassembling the blade, tighten center
bolt to between 45 ft.-lbs and 58 ft.-lbs and the two out
bolts to between 20 ft.-lbs and 25 ft.-lbs.
Off-Season Storage
Allow the unit to run and clear out all debris for a short
time before shutting the unit down before storage.
When storing the chipper shredder in an unventilated or
metal storage shed, care should be taken to rustproof the
non-painted surfaces. Using a light oil or silicone, coat the
equipment, especially any springs, bearings, and cables.
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
Follow lubrication recommendations.
Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an
area where equipment is present that may use a pilot light
or has a component that can create a spark.
Troubleshooting
8
15
Problem Cause Remedy
Engine Fails to start 1. Throttle lever (if equipped) not in correct
starting position.
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.
3. Spark plug wire disconnected.
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).
5. Fuel tank empty or stale fuel.
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).
7. Faulty spark plug.
1. Move throttle lever to FAST or START
position.
2. Move engine switch to ON position.
3. Connect wire to spark plug.
4. Move choke lever to CHOKE position.
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.
6. Turn on fuel shut-off valve.
7. Clean, adjust gap, or replace.
Engine runs erratic 1. Spark plug boot loose.
2. Unit running on CHOKE (if equipped).
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Low engine RPM.
5. Water or dirt in fuel system.
6. Dirty air cleaner.
7. Carburetor out of adjustment.
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Move choke lever to OFF position.
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline.
4. Always run engine at full throttle.
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
6. Refer to engine manual.
7. See authorized service dealer.
Engine overheats 1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Refer to engine manual.
Occasional skips
(hesitates) at
high speed
1. Spark plug gap too close.
2. Carburetor idle mixture adjustment
improperly set.
1. Remove spark plug and adjust gap to .030”.
2. See authorized service dealer.
Excessive Vibration 1. Loose parts or damaged impeller. 1. See authorized service dealer.
Unit does not discharge 1. Discharge area clogged.
2. Foreign object lodged in impeller.
3. Low engine RPM.
1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Clean flail screen and inside
of discharge opening.
2. Stop engine and disconnect spark plug wire.
Remove lodged object.
3. Always run engine at full throttle.
Rate of discharge slows
considerably or composition
of discharged material
changes
1. Low engine RPM.
2. Chipper blade dull.
1. Always run engine at full throttle.
2. Replace chipper blade or see your authorized
service dealer.
Replacement Parts
9
16
Component Part Number and Description
951-10292 Spark Plug (MTD)
759-3336 Spark Plug (Briggs & Stratton)
951-10794 Air FIlter (MTD)
BS-491588S Air FIlter (Briggs & Stratton)
BS-493537S Pre-Cleaner (Briggs & Stratton)
951-12535 Fuel Cap Assembly (MTD)
BS-792647 Fuel Cap (Briggs & Stratton)
942-04050 Shredder Blade
942-0544B Chipper Blade
719-04308 Flail Blade (3 total)
934-04009 10 x 4.0 Pneumatic Wheel with Bearings
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
No tes
10
17
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-Bilt).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory
or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such
as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels,
rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels,
shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass
collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To
locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to
you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features
of the product shall void this warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the misuse or inability to use
the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
MaNual del operador
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •
Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cortadora Trituradora — Modelo Serie CS 4265 Y CS 4325
Modelo Serie CS 4265
Form No. 769-10734
(Abril 7, 2015)
Al propietario
1
20
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina Cortadora Trituradora
fabricada por Troy-Bilt. La misma ha sido diseñada
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la
opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del
motor.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Medidas Importantes de Seguridad .....................21
Ensamblado y Conguración ............................... 25
Controles y Características ................................... 26
Funcionamiento .................................................... 27
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 29
Servicio ....................................................................31
Solución de Problemas ......................................... 33
Piezas de repuesto ................................................ 34
Garantía ................................................................. 36
Índice
Número de modelo
Número de serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y
mire hacia abajo en la parte posterior de la cubierta. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
21
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de
amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su operación
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo
desengranar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 16 años
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores
deben leer y comprender las instrucciones de operación
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y
también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
6. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
7. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
Preparativos
1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando
lesiones personales o daños a la máquina.
2. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
3. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente
material por el canal de la cortadora.
4. Antes de encender la máquina controle que todos los pernos
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.
Además, realice una inspección visual de la máquina a
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
22 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
2. Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo
o camión o caja de camioneta con recubrimientos
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos
del vehículo antes de llenarlos.
3. Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez
de desde un dispensador de gasolina.
4. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
5. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
6. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
7. Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
8. Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.
9. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de
encender el motor.
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,
calefactores, secadores de ropa, etc.)
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos
los desechos embebidos con combustible.
Operación
1. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede
producir la amputación de dedos, manos o pies.
2. Antes de encender la máquina compruebe que el canal de
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte
están vacías y sin desechos.
3. Inspeccione minuciosamente todo el material que desea
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar
lesiones o dañar la máquina.
4. Si es necesario empujar el material por la tolva de la
trituradora use un palo de diámetro pequeño. No utilice las
manos ni los pies.
5. Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga
estos pasos:
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar
que la máquina funcione de manera segura y
continua.
6. No permita que se acumule material procesado en la zona
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga
adecuada y provocar el retorno del material a través de la
abertura de alimentación.
7. No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían
producir lesiones o daños.
8. Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa
contra el motor antes de sacar los escombros.
9. Nunca opere la máquina sin que la tolva de la trituradora,
el canal de la cortadora o el canal deflector estén
correctamente conectados a la máquina. Nunca vacíe ni
cambie la bolsa de descarga mientras el motor está en
marcha.
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos
accidentales.
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación.
13. No opere esta máquina en superficies con grava.
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir
quemaduras. No los toque.
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque
para contactar el departamento de atención al cliente y
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.
23Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de
forma adecuada.
2. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, realice una inspección visual de la máquina
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el
motor para evitar que se encienda de manera accidental.
4. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la
velocidad máxima segura de operación del motor.
5. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
6. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
7. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
8. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de guardarla.
9. Consulte siempre el manual del operador para conocer las
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para
proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema
de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para
reunir y operar
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran
hojas adentro
ESPECTADORES
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.
ADVERTENCIA— ESCOMBROS TIRADOS
Nunca operar sin el deflector de tobogán conectó apropiadamente a la máquina.
PROTECCION DE OJO
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.
ADVERTENCIA! Su ResponsabilidadRestringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
25
Contenido de la caja
Cortadora Trituradora (1) Manual de Operador (1) Manual de Operador de Motor (1)
Botella del Aceite (1) Bolsa (1) Anteojos de seguridad (1)
Montaje
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento su cortadora trituradora .
Canal de la Cortadora (Modelo Serie CS 4325 Sólo)
Para transportar motivos, la unidad es crated con su tolva
chipper en una posición levantada. Para girarlo hacia abajo,
proceda como sigue:
1. Tire el pestillo de primavera hacia arriba.
2. Suavemente gire la tolva chipper abajo hasta que esto
haga clic en la vara de cerradura. Vea la Figure 3-1.
B
A
Figure 3-1
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Haciendo tan puede causar el
daño a la propiedad o la herida seria al operador o
personas presentes.
Bolsa
Para adosar la bolsa:
1. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el
deflector del canal. Vea la Figure 3-2.
Figure 3-2
2. Coloque la bolsa de manera que se cubran completamente
las perillas mariposa que aseguran el deflector del canal a
la caja del motor.
3. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede
ajustada alrededor de la abertura del deflector del canal.
Configuraciòn
Llenado de gasolina y aceite
Refrase a las instrucciones del manual del motor para la
información de motor.
1. Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial
por primera vez de la caja.
2. Atender el motor con la gasolina como instruido en el
manual del motor.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores o mientras el motor es
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de
combustible dentro del correr de motor o hasta que
se haya permitido que el motor se enfríe durante al
menos dos minutos después del correr.
Controles Y Características
4
26
Canal de la cortadora
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie
CS4265) o 3” (modelo serie CS4325) de diámetro en el canal de la
cortadora para ser cortadas.
Tolva
Las hojas, ramas pequeñas y ramas de hasta 1/2 pulgada
de diámetro se pueden colocar dentro de la tolva para su
trituración.
IMPORTANTE: No coloque nunca en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede dañar
gravemente la hoja de trituración, el desgranado o el motor de la
unidad.
Manija
Use la manija cuando transporte manualmente la cortadora
trituradora.
Arrancador de Retroceso
El arrancador de retroceso es localizado en el motor. Tire el
arrancador de retroceso para comenzar el motor.
Controles del motor
Consulte el manual de Propietario/Operador empaquetado con
su unidad para ver la ubicación y función de los controles del
motor.
Pestillo de Primavera (Modelo Serie CS 4325 Sólo)
El pestillo de primavera es localizado en la cumbre del saltador.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición levantada para el almacenaje o para el transporte.
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la
desfibradora chipper con la tolva chipper en la
posición levantada. Use el pestillo de primavera para
bajar la tolva chipper en la posición de operaciones
antes de comenzar el motor.
Vara de Cerradura (Modelo Serie CS 4325 Sólo)
La vara de cerradura es localizada en el apoyo de tolva chipper.
Esto es usado para liberar o cerrar con llave la tolva chipper en
una posición bajada para la operación.
Canal de la cortadora
Tolva
Manija
Arrancador de Retroceso
Vara de Cerradura
M
od
el
o
Serie CS4
3
2
5
Pestillo de
Primavera
Funcionamiento
5
27
2. Use las manos para sacar los desechos que se encuentran
cerca de la parte superior de la tolva.
3. Use una rama (u otro dispositivo disponible, es decir, una
escoba) para sacar los desechos ubicados cerca de la base
de la tolva.
4. Vuelva a poner en marcha el motor.
NOTA: Si no puede tirar de la cuerda de arranque por
los desechos acumulados cerca del motor, siga las
instrucciones incluidas bajo el título Limpieza de la Cámara
de Reducción en la sección “Mantenimiento Y Ajustes” de
este manual.
Corte
ADVERTENCIA: No utilice nunca la cortadora
trituradora sin haber bajado el canal de la cortadora
hasta la posición de funcionamiento.
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 2” (modelo serie
CS4265) o 3” (modelo serie CS4325) de diámetro en el canal de
la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de las
ramas:
Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida
que la coloca dentro del canal de la cortadora.
No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la
cortadora por vez.
En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de
madera).
Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos)
cuando coloque ramas más largas dentro del canal de la
cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro
superior a dos (2) pulgadas (modelo serie CS4265) o tres
(3) pulgadas (modelo serie CS4325) dentro del canal de
la cortadora. De hacerlo se pueden dañar gravemente las
cuchillas de corte, el desgranado o el motor de la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad
con cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción
apreciable en el rendimiento mientras se cortan ramas, se
debe reemplazar las cuchillas de la cortadora.
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora
trituradora puede ser que objetos extraños sean
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos
gravemente. Utilice siempre los anteojos de
seguridad provistos con esta unidad o protectores
para ojos antes de picar o triturar el material o
mientras realiza ajustes o reparaciones.
Encendido del motor
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones
completas de partida.
Trituración
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las
hojas y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva
para triturarlo. Después de procesar el material con la cuchilla
de la trituradora y de desgranar, es empujado fuera del deflector
del canal y, si está instalada, hacia el interior de la bolsa de
recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
Sólo utilice la máquina para triturar el material que se
encuentra en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los
pinos, etc.).
Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo,
las de tomates hasta que estén totalmente secas. Las
plantas de tomates frescas no se trituran bien y tienden a
enroscarse alrededor del motor y del desgranado.
Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por
vez. No sobrecargue la tolva.
Permita que el material que se encuentra en la tolva sea
atraído hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más
desechos dentro de la misma. De no hacerlo se puede
tapar la tolva, el deflector del canal o detener el motor.
Evite colocar en la tolva ramas cuya longitud exceda las
24 pulgadas. Las ramas de más de 24 pulgadas de largo
pueden tapar la tolva.
IMPORTANTE: Nunca coloque en la tolva ramas con un
diámetro superior a 1/2 pulgadas. De hacerlo se puede
dañar gravemente la cuchilla de trituración de la unidad, el
desgranado o el motor de la unidad.
Limpieza de la tolva
Si se tapa la tolva con desechos durante el funcionamiento,
proceda de la siguiente manera:
1. Tome la manija con las dos manos y agite suavemente
la cortadora trituradora para ayudar a que se suelten los
desechos, atrayéndolos hasta el interior del motor.
Si no se elimina el atascamiento proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor.
28 Sección 5— Funcionamiento
Vaciado de la bolsa
1. Detenga el motor.
2. Oprima la hebilla de seguridad para soltar la tira de
extracción de la bolsa antes de soltarla del deflector del
canal. Vea la Figure 5-1.
Figure 5-1
3. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del
deflector del canal. Consulte la sección “Montaje y
Configuración” de este manual.
Mantenimiento Y Ajustes
6
29
Mantenimiento
Recomendaciones Generales
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice
tareas de mantenimiento.
La garantía de esta la cortadora trituradora no cubre
elementos que han estado sujetos al mal uso o la
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al
equipo como se indica en este manual.
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará
la garantía del motor.
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una
vez en cada estación.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,
desconecte la bujía y haga masa contra el motor
antes de limpiar, lubricar o hacer llevar a cabo
cualquier clase de mantenimiento en su máquina.
Lubricación
1. Lubrique la bisagra del canal de la cortadora con un aceite
ligero una vez por temporada.
2. Lubrique los puntos de pivote del deflector del canal con
un aceite ligero una vez por temporada.
3. Siga el manual de motor separado embalado por su unidad
para instrucciones de lubricación de motor.
Care de Equipo
Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después
de cada uso.
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se
seque bien en un sitio a la sombra.
Si se tapa el canal de reducción, sáquela y límpiela como se
indica abajo.
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría
resultar contaminado.
Cuidados para el motor
NOTA: Refiérase a las secciones de mantenimiento y operación
de motor en este manual para instrucciones detalladas.
Verifique el nivel de aceite.
Limpie el filtro de aire cada 100 horas o por lo menos
una vez por temporada en condiciones normales de uso.
Limpie a intervalos de pocas horas cuando haya mucho
polvo.
Limpie la bujía y restablezca la distancia disruptiva cada 25
horas o por lo menos una vez por temporada.
Limpie el motor regularmente con un trapo o cepillo.
Mantenga limpio el sistema de enfriamiento (área del
soplador) para permitir la circulación apropiada de aire.
Quite todo el césped, suciedad y residuos combustibles del
área del silenciador.
30 Sección 6— ManteniMiento Y ajuSteS
3. Saque el broche de horquilla de la chaveta que se extiende
a través de la caja del motor y de la criba de la trituradora.
Vea la Figure 6-1B. Saque la chaveta de horquilla.
4. Gire la criba de desgranado hacia arriba. Vea la Figure 6-1C.
Limpie la zona circundante sacando todos los desechos
mediante raspado.
5. Confirme que el cable de la bujía esté desconectado y lejos
de la misma. Tire de la cuerda del arrancador entre dos y
tres veces para purgar todos los desechos restantes de la
cámara de reducción.
6. Cuando la zona está limpia, gire la criba de desgranado
hacia abajo y vuelva a ajustarla con la chaveta de horquilla
y el broche de horquilla que sacó anteriormente.
7. Vuelva a colocar la bolsa de recolección de desechos en el
deflector del canal, si lo desea.
Limpieza del canal de reducción
ADVERTENCIA: Las cuchillas de trituración y de
corte del motor están afiladas. Use guantes de
trabajo de cuero para protegerse las manos cuando
limpie la cámara de reducción.
Si la cámara de reducción se tapa con desechos, la criba de
desgranado se puede girar hacia arriba para que pueda limpiar
la zona circundante. Para hacerlo proceda de la siguiente manera:
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
ADVERTENCIA: El silenciador y la zona
circundante están calientes si el motor ha estado en
funcionamiento. Sea precavido y protéjase las
manos si trabaja cerca del silenciador.
2. Si está instalada, retire la bolsa de desechos. Saque las dos
perillas a mariposa de ambos lados del deflector del canal y
gire el mismo hacia arriba. Vea la Figure 6-1A.
A
C
B
Figure 6-1
Servicio
7
31
7. Coloque una cuchilla de repuesto (o afilada) (Número
de pieza 742-0544B) con los elementos de ferretería que
extrajo anteriormente.
IMPORTANTE: Si afila la cuchilla, protéjase las manos
utilizando guantes. Siga el ángulo original de molido y
asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla.
8. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer
la seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas estén montadas
nuevamente con el borde afilado hacia afuera (hacia el
canal de la cortadora). Apriete los elementos de ferretería
con una presión de entre 20 pies/libras y 25 pies/libras.
La cuchilla de la trituradora
ADVERTENCIA: La cuchilla de la cortadora
trituradora es filosa. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y verifique que todas
las piezas móviles se hayan detenido por completo.
2. Saque las dos tuercas con reborde (y los pernos
hexagonales) que sujetan la ménsula de soporte de la tolva
a la caja del motor. Guarde los elementos de ferretería. Vea
la Figure 7-2.
Figure 7-2
3. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica
bajo el títuloLimpieza de la Cámara de Reducción.
Cuidado de la Cuchilla
Las cuchillas de la cortadora
ADVERTENCIA: Las cuchillas de la cortadora del
motor están afiladas. Utilice guantes de trabajo de
cuero para protegerse las manos.
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y compruebe que la
cortadora trituradora se haya detenido por completo.
2. Gire la criba de desgranado hacia arriba como se indica
bajo el título Limpieza de la Cámara de Reducción.
3. Quite la abrazadera de apoyo de tolva chipper del marco
quitando los dos cerrojos de maleficio y arandelas de silla
que lo aseguran. Ver la Figure 7-1A.
A
C
B
Modelo Serie CS4325
Figure 7-1
4. Para sacar el canal de la cortadora saque las tres tuercas
hexagonales y las arandelas que lo aseguran a la caja del
motor. Vea la Figure 7-1B.
5. Gire el montaje del motor manualmente hasta que una de
las dos cuchillas de la cortadora sea visible a través de la
abertura de la caja del motor.
6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales
internos, las arandelas de seguridad y las tuercas
hexagonales que la sujetan al motor. Vea la Figure 7-1C.
Guarde los elementos de ferretería.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo)
en el interior del motor. Sostenga la llave Allen quieta y gire
la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
32 Sección 7— Servicio
4. Saque las seis tuercas con reborde que sujetan la guía de
ingreso de la tolva a la caja del motor. Vea la Figure 7-3A.
5. Separe con cuidado el montaje de la tolva de la caja del
motor y póngalo a un lado.
6. Coloque un trozo de madera dentro de la abertura del
deflector del canal para estabilizar el motor y evitar que el
mismo gire cuando saque la cuchilla de la trituradora.
7. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las tuercas
de seguridad hexagonales y arandelas de seguridad que
sujetan la cuchilla de la trituradora al motor. Vea la Figure
7-3B.
A
C
B
Figure 7-3
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Allen) en el
exterior de la cuchilla de la trituradora y una llave de
tubo de 1/2” (o cubo) en el interior de la cuchilla de la
trituradora. Sostenga la llave Allen quieta y gire la llave de
tubo (o cubo) para aflojar la tuerca.
8. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Figure 7-3C.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla para volver a usarla,
siga el ángulo original de molido como guía. Compruebe
que cada extremo de corte sea desbastado de igual
manera para evitar que la cuchilla quede desequilibrada.
Saque el metal del lado pesado hasta que quede bien
balanceada.
IMPORTANTE: Cuando vuelva a montar la cuchilla ajuste el
bulón central con un par de torsión de entre 45 y 58 pies-
libras y los dos bulones exteriores con un par de torsión de
entre 20 y 25 pies.-libras.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Almacenando la cortadora trituradora en un cobertizo de
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo
cualquier primavera, portes, y cables.
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
Siga recomendaciones de lubricación.
Consulte el manual del motor para conocer las
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en
un área donde el equipo está presente que puede usar un
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.
Solución de problemas
8
33
Problema Causa Remedio
El motor no arranca 1. La palanca del regulador (de ser equipado)
no está en la posición de arranque correcta.
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de
posición.
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.
4. La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido).
5. El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo.
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De
ser equipado).
7. La bujía no funciona correctamente.
1. Mueva la palanca del regulador a la posición
START (inicio)/RUN (dirigido).
2. Mueva el interruptor de motor a EN la
posición.
3. Conecte el cable a la bujía.
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE
(obturación).
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o
cambie.
El motor funciona de
manera errática
1. La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (obturación).
2. El cable de la bujía está flojo.
3. El combustible es viejo.
4. Agua o suciedad en el sistema del
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. RPM del motor bajas.
7. Es necesario ajustar el carburador.
1. Cambie la palanca de obturación a la
posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a
llenarlo con combustible limpio.
5. Consulte el manual del motor.
6. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo (de ser equipado).
7. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor es bajo.
2. Flujo de aire restringido.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.
Saltos ocasionales
(pausas) a
alta velocidad
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy
pequeña.
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal
realizada.
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.
2. Consulte a un distribuidor autorizado.
34 Sección 8 — Solución de problemaS
Problema Causa Remedio
Demasiada vibración 1. Hay partes que están flojas o el motor es
dañado.
1. Consulte a un distribuidor autorizado.
La unidad no descarga 1. El área de descarga está tapada.
2. Hay un objeto extraño en el motor.
3. RPM del motor bajas.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de
desgranado y el interior de la abertura de
descarga.
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía. Saque el objeto extraño del motor.
3. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
La tasa de descarga
se reduce de manera
considerable o cambia
la composición del
material descargado
1. RPM del motor bajas.
2. La hoja de la cortadora está desafilada
1. Siempre accione el motor con el
estrangulador al máximo.
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte
a un distribuidor autorizado.
Piezas de Reemplazo
9
35
Componente Número de pieza y Descripción
951-10292 Bujia (MTD)
759-3336 Bujia (Briggs & Stratton)
951-10794 Filtro de Aire (MTD)
BS-491588S Filtro de Aire (Briggs & Stratton)
BS-493537S Prefiltro (Briggs & Stratton)
951-12535 Tapa Del Combustible (MTD)
BS-792647 Tapa Del Combustible (Briggs & Stratton)
942-04050 Trituradora Blade
942-0544B Alegre Blade (3)
719-04308 Mayal Blade
934-04009 Neumática Ruedas de acero sin
presionado en Rodamientos
Para ordenar piezas de repuesto o un manual completo de las partes (su número de modelo completo y número de
serie), se refieren a la información de contacto en la Tabla de contenidos de este manual.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-
-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relacn con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt 24B424M711 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas