Sony SRS-A57 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1
SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1
B
C
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
The Sony SRS-A57/PC57 is a compact-
size speaker system with a built-in
power amplifier. This system can be
connected to a Discman, WALKMAN*
headphone stereo, personal computer,
etc.
The magnetically shielded speakers
should have little effect on a TV
screen or recorded tapes, etc. when
placed close to them.
MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass
Boost) circuit enables you to obtain
powerful bass regardless of the
sound volume.
Power output of 5 W + 5 W
The “dynamic sound duct” assures a
rich and powerful bass.
* WALKMAN is a registered trademark
of Sony Corporation.
Precautions
Operate the system only on 15 V DC.
For AC operation, use only the
supplied AC power adaptor. Do not
use any other AC power adaptor.
After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time. The
POWER switch on the left speaker
does not turn the AC power adaptor
off.
Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or mechanical
shock.
Should any solid object or liquid fall
into the system, disconnect the AC
power adaptor and have the system
checked by qualified personnel
before operating it any further.
Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again. For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Source
(See fig. A)
The mains power source is required
when the system is used.
Connections
(See fig. B)
Connect the left speaker to the source
equipment.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may only come through the left
speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG. The sound will come
through both speakers.
To connect to a stereo phone-
type headphones jack
Use the optional RK-G138HG
connecting cord.
English
Active Speaker
System
3-044-671-21 (1)
© 2000 Sony Corporation Printed in Malaysia
A
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
How to Use
(See fig. C)
Listening to the sound
through the built-in
amplifier
1 Press the POWER switch ($
ON).
The POWER indicator lights
up.
2 Adjust the VOLUME
control.
Turn off the MEGA BASS (Walkman,
Discman, etc.) function as it may cause
sound distortion.
After listening, press the POWER
switch (4 OFF).
The POWER indicator goes off.
Specifications
Amplifier section
Power output
5 W + 5 W
Input impedance
4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
System
Full-range, bass reflex type
Speaker unit
Full-range (magnetically shielded):
ø 65 mm (2
5
/8 in.)
Nominal impedance
4 ohms
Rated input power
5 W
General
Power requirement
DC 15 V jack accepts the supplied AC
power adaptor (left speaker only)
Inputs
Input cord
SRS-A57
left: stereo miniplug (1.5 m)
right: monaural miniplug (1.0 m)
SRS-PC57
left: stereo miniplug (2.0 m)
right: monaural miniplug (1.5 m)
Dimensions
Approx. 112 × 190 × 125 mm
(w/h/d) (4
1
/
2
× 7
1
/
2
× 5 in.)
Mass
Left speaker: Approx. 545 g (1 lb
3 oz.)
Right speaker: Approx. 465 g (1 lb)
Supplied accessory
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are subject
to change without notice.
The CE mark on the unit is valid only
for products marketed in the
European Union.
Avant la mise en service de cet
appareil, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi que l’on conservera
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
Le système Sony SRS-A57/PC57 est
un système acoustique de forme
compacte avec amplificateur intégré. Il
peut être raccordé à un Discman,
WALKMAN*, casque stéréo,
ordinateur, etc.
Les haut-parleurs blindés
magnétiquement affectent peu les
écrans de télévision ou cassettes
enregistrées, etc. quand ils sont
placés à proximité.
Le circuit MEGA BASS, IBB
(Intelligent Bass Boost) permet
d’obtenir des graves puissants quel
que soit le réglage du volume.
Puissance de sortie de 5 W + 5 W
L’évent pour son dynamique
procure des graves riches et
puissants.
* WALKMAN est une marque déposée
de Sony Corporation.
Précautions
Faire fonctionner le système
uniquement sur le courant continu
15 V. Pour le faire fonctionner sur le
secteur, utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni à
l’exclusion de tout autre.
Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner
le système sur le secteur, si le
système ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. L’interrupteur
POWER du haut-parleur gauche
n’éteint pas l’adaptateur secteur.
Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel
à un technicien qualifié uniquement.
Ne pas installer le système près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à des chocs mécaniques.
Si un solide ou un liquide pénétrait
dans le coffret, débrancher
l’adaptateur secteur et faire vérifier
le système par un technicien qualifié
avant de le remettre en service.
Ne pas utiliser d’alcool, de benzine
ou de diluant pour nettoyer le
coffret.
Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, ne pas laisser de
cassettes enregistrées, montres,
cartes de crédit ou disquettes à code
magnétique devant le système
pendant un temps prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit blindé
magnétiquement, il peut arriver que
l’image de certains téléviseurs/écrans
d’ordinateur personnel soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas,
éteindre le téléviseur/ordinateur, et
attendre 15 à 30 minutes avant de le
remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures
adéquates, telles que sauvegarde des
données avant la mise hors tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support
de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou
placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Ils pourraient provoquer
une déformation magnétique de
l’image suite à leur interaction avec le
système.
Pour toute question ou tout problème
au sujet de ce système non couverts
dans ce mode d’emploi, consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Source
d’alimentation
(Voir fig. A)
L’alimentation secteur est nécessaire
pour utiliser les enceintes.
Connexions
(Voir fig. B)
Raccorder le haut-parleur gauche à
l’appareil source.
Quand le système est raccordé à la
prise monophonique d’une radio, etc.,
le son ne sort que par le haut-parleur
gauche. Dans ce cas, utiliser
l’adaptateur de fiche Sony optionnel
PC-236HG. Le son sortira par les deux
haut-parleurs.
Connexion à une prise de casque
stéréo de type téléphonique
Utiliser le cordon de connexion
RK-G138HG optionnel.
Français
Fonctionnement
(Voir fig. C)
Ecoute du son avec
l’amplificateur intégré
1 Appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation POWER
($ ON).
Le voyant d’alimentation
POWER s’allume.
2 Ajuster le réglage
VOLUME.
Mettre la fonction MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.) hors service
pour éviter les distorsions du son.
Après l’écoute, appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation POWER
(4 OFF).
Le voyant d’alimentation POWER
s’éteint.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W
Impédance d’entrée
4,7 kilohms (à 1 kHz)
Section haut-parleurs
Système acoustique
Type pleine gamme bass reflex
Haut-parleurs
Pleine gamme (blindage
magnétique): ø 65 mm (2
5
/8 po.)
Impédance nominale
4 ohms
Puissance d’entrée nominale
5 W
Généralités
Alimentation électrique
La prise DC 15 V accepte l’adaptateur
secteur fourni
(haut-parleur gauche uniquement)
Entrées
Cordon de liaison
SRS-A57
gauche: minifiche stéréo (1,5 m)
droite: minifiche mono (1,0 m)
SRS-PC57
gauche: minifiche stéréo (2,0 m)
droite: minifiche mono (1,5 m)
Dimensions
Env. 112 × 190 × 125 mm (l/h/p)
(4
1
/
2
× 7
1
/
2
× 5 po.)
Poids
Haut-parleur gauche: env. 545 g (1 li.
3 on.)
Haut-parleur droit: env. 465 g (1 li.)
Accessoire fourni
Adaptateur secteur (1)
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-236HG
Cordon de connexion RK-G138HG
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
La marque CE sur cet appareil est
valide seulement pour les produits
commercialisés dans l’Union
Européenne.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Besondere
Merkmale
Das Sony Kompakt-
Lautsprechersystem SRS-A57/PC57
besitzt einen eingebauten Verstärker
und kann direkt an einen Discman,
WALKMAN*, Personalcomputer usw.
angeschlossen werden.
Die magnetische Abschirmung der
Lautsprecher verhindert weitgehend
eine Beeinflussung des Fernsehbilds
oder der Ton- und Bilddaten von
Cassetten.
MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass
Boost)-System für kräftige Bässe bei
jeder Lautstärkeeinstellung.
Ausgangsleistung 5 W + 5 W.
Dank eines speziellen
Schallkanalsystems liefern die
Lautsprecher trotz ihrer
Kompaktheit dynamische Bässe.
* WALKMAN ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
Betreiben Sie das System nur an 15 V
Gleichspannung. Bei Netzbetrieb
verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter. Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose ab. Durch
den POWER-Schalter des linken
Lautsprechers wird der Netzadapter
nicht ausgeschaltet.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse;
überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das System nicht in die
Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das System gelangen,
trennen Sie den Netzadapter ab und
lassen Sie die Lautsprecher von
einem Fachmann überprüfen, bevor
Sie sie weiterverwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, Benzin
oder Verdünner.
Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
Falle eines Computer-Systems sollten
Sie vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.). Diese können durch
gegenseitige Einwirkung mit dem
System magnetische Bildverzerrung
bewirken.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Stromquelle
(Siehe Abb. A)
Das system wird mit Netzstrom
betrieben.
Anschluß
(Siehe Abb. B)
Schließen Sie den linken Lautsprecher
an der Signalquelle an.
Wenn die Lautsprecher an einer
Mono-Buchse eines Radios usw.
angeschlossen sind, ist das Tonsignal
möglicherweise nur über den linken
Lautsprecher zu hören. Verwenden
Sie in einem solchen Fall den getrennt
erhältlichen Sony Netzadapter
PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der
Ton über beide Lautsprecher zu hören.
Anschluß an eine Stereo-Klinken-
Kopfhörerbuchse
Verwenden Sie hierzu das
Verbindungskabel RK-G138HG
(Sonderzubehör).
Deutsch
Betrieb
(Siehe Abb. C)
Wiedergabe über den
eingebauten Verstärker
1 Drücken Sie den POWER-
Schalter ($ ON).
Die POWER-Anzeige leuchtet
auf.
2 Stellen Sie den VOLUME-
Regler ein.
Schalten Sie die Funktion MEGA
BASS (bei einem Walkman, Discman
usw.) aus, da es sonst zu
Verzerrungen kommen kann.
Nach dem Betrieb stellen Sie den
POWER-Schalter auf 4 OFF, so daß
die POWER-Anzeige erlischt.
Technische Daten
Verstärkerteil
Ausgangsleistung
5 W + 5 W
Eingangsimpedanz
4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
System
Baßreflex
Lautsprechereinheit
Breitbandchassis (magnetisch
abgeschirmt), 65 mm Durchmesser
Nennimpedanz
4 Ohm
Nennbelastbarkeit
5 W
Allgemeine Daten
Stromversorgung
DC IN 15 V-Buchse für mitgelieferten
Netzadapter
(nur linker Lautsprecher)
Eingänge
Eingangskabel
SRS-A57
Links: Stereo-Ministecker (1,5 m)
Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m)
SRS-PC57
Links: Stereo-Ministecker (2,0 m)
Rechts: Mono-Ministecker (1,5 m)
Abmessungen
ca. 112 × 190 × 125 mm (B/H/T)
Gewicht
Linker Lautsprecher: ca. 545 g
Rechter Lautsprecher: ca. 465 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter (1)
Sonderzubehör
Steckeradapter PC-236HG
Verbindungskabel RK-G138HG
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Die CE-Markierung am Gerät gilt nur
für Produkte, die in der europäischen
Gemeinschaft vertrieben werden.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual detenidamente y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
El SRS-A57/PC57 es un sistema de
altavoces compacto, tamaño bolsillo,
con un amplificador de potencia
incorporado. El sistema podrá
conectarse a un Discman, un
WALKMAN* de cascos auriculares,
un ordenador personal, etc.
• Los altavoces están magnéticamente
apantallados y su presencia cerca de
un televisor o de cintas grabadas no
les afectará.
• Circuito de refuerzo de graves
(MEGA BASS) y el de refuerzo
inteligente de graves (IBB) que le
permitirá obtener graves potentes
independientemente del volumen
del sonido.
• Salida de potencia de 5 W + 5 W
• El “conducto de sonido dinámico”
asegura graves ricos y potentes.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
• Alimente el sistema solamente con
15 V CC. Para alimentarlo con CA,
utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado.
No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
• Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste
de la toma de la red cuando no vaya
a utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
altavoz izquierdo no desconectará el
adaptador de alimentación de CA.
• No abra las cajas acústicas. En caso
de avería solicite los servicios de
personal cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a
la luz directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia, o choques.
• Si dentro del sistema cae algún
objeto sólido o líquido, desconecte el
adaptador de alimentación de CA
haga que sea revisado por personal
cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
diluidor de pintura para limpiar las
cajas acústicas.
• Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, no deje sus
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
crédito disquetes, porque utilizan
codificación magnética, delante del
sistema durante largos períodos de
tiempo.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, a veces la
imagen de algunos aparatos de TV/
monitor de ordenador pueden verse
distorsionadas por el magnetismo. En
estos casos, desconecte una vez el
aparato de TV/ordenador y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
En el caso del ordenador, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado
del aparato de TV/ordenador. No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/ordenador,
un mueble de audio o mesa de TV,
juguetes, etc. La distorsión de la
imagen puede deberse a la
combinación de estos imanes con el
efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con su sistema que no
pueda resover este manual, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Fuente de
alimentación
(Consulte fig. A.)
Para utilizar el sistema se requiere la
fuente de alimentación de la red
Conexiones
(Consulte fig. B.)
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
Cuando conecte el sistema a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido salga solamente
a través del altavoz izquierdo. En tal
caso, utilice un adaptador de clavija
PC-236HG Sony opcional. El sonido
saldrá a través de ambos altavoces.
Conexión a una toma para
auriculares telefónica estéreo
Emplee un cable conector RK-G138HG
opcional.
Español
Forma de empleo
(Consulte fig.
C.)
Escucha de sonido a
través del amplificador
incorporado
1 Presione el interruptor
POWER ($ ON).
El indicador de alimentación
POWER se encenderá.
2 Ajuste el control VOLUME.
Desactive la función MEGA BASS
(Walkman, Discman, etc.) ya que
podría causar la distorsión del sonido.
Después de la escucha, presione el
interruptor POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apagará.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia
5 W + 5 W
Impedancia de entrada
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
Sistema
Tipo reflector de graves de gama
completa
Unidad de altavoz
Gama completa (blindado
antimagnético): ø 65 mm
Impedancia nominal
4 ohmios
Potencia nominal de entrada
5 W
Generales
Alimentación
La toma DC IN 15 V acepta el
adaptador de alimentación de CA
suministrado
(altavoz izquierdo solamente)
Entradas
Cable de entrada
SRS-A57
Izquierdo: miniclavija estéreo
(1,5 m)
Derecho: miniclavija monoaural
(1,0 m)
SRS-PC57
Izquierdo: miniclavija estéreo
(2,0 m)
Derecho: miniclavija monoaural
(1,5 m)
Dimensiones
Aprox. 112 × 190 × 125 mm (an/al/
prf)
Masa
Altavoz izquierdo: Aprox. 545 g,
Altavoz derecho: Aprox. 465 g
Accesorio suministrado
Adaptador de alimentación de CA (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-236HG
Cable conector RK-G138HG
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
La marca CE de la unidad solamente
será válida para productos vendidos
en la Unión Europea.
Left speaker (rear)
Haut-parleur gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Polarity of the plug
Polarité de la fiche
Steckerpolarität
Polaridad de la clavija
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzadapter (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
to a headphones jack
(stereo mini jack)
vers une prise de casque
(minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a la toma para auriculares
(minitoma estéreo)
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN, etc.
Discman, WALKMAN usw.
Discman, WALKMAN, etc.
to R OUT jack of the left
speaker
vers la prise de sortie R OUT du
haut-parleur gauche
an R OUT-Buchse des linken
Lautsprechers
a la toma R OUT del altavoz
izquierdo
Left speaker (rear)
Haut-parleur
gauche (arrière)
Linker
Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz izquierdo
(parte posterior)
Right speaker (rear)
Haut-parleur droit
(arrière)
Rechter
Lautsprecher
(Rückseite)
Altavoz derecho
(parte posterior)
SRS-A57
SRS-PC57
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
to DC IN 15 V jack
vers la prise DC IN 15 V
an DC IN 15 V-Buchse
a la toma DC IN 15 V
xxx
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf
nicht verwendet werden.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Personal computer
Ordinateur personal
Personalcomputer
Ordenador personal
to AUDIO OUT
vers AUDIO OUT
an AUDIO OUT
a AUDIO OUT
Right speaker (front)
Haut-parleur droit (avant)
Rechter Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz derecho
(parte frontal)
Left speaker (front)
Haut-parleur gauche (avant)
Linker Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz izquierdo
(parte frontal)
POWER indicator
Voyant POWER
POWER-Anzeige
Indicador POWER

Transcripción de documentos

SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1 English 3-044-671-21 (1) B Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Right speaker (rear) Haut-parleur droit (arrière) Rechter Lautsprecher (Rückseite) Altavoz derecho (parte posterior) Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) to R OUT jack of the left speaker vers la prise de sortie R OUT du haut-parleur gauche an R OUT-Buchse des linken Lautsprechers a la toma R OUT del altavoz izquierdo WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Personal computer Ordinateur personal Personalcomputer Ordenador personal to a headphones jack (stereo mini jack) vers une prise de casque (minijack stéréo) an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Discman, WALKMAN, etc. Discman, WALKMAN, etc. Discman, WALKMAN usw. Discman, WALKMAN, etc. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Features The Sony SRS-A57/PC57 is a compactsize speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN* headphone stereo, personal computer, etc. • The magnetically shielded speakers should have little effect on a TV screen or recorded tapes, etc. when placed close to them. • MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost) circuit enables you to obtain powerful bass regardless of the sound volume. • Power output of 5 W + 5 W • The “dynamic sound duct” assures a rich and powerful bass. * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. SRS-A57 SRS-PC57 C © 2000 Sony Corporation Printed in Malaysia A Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) to DC IN 15 V jack vers la prise DC IN 15 V an DC IN 15 V-Buchse a la toma DC IN 15 V Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. to AUDIO OUT vers AUDIO OUT an AUDIO OUT a AUDIO OUT Precautions Left speaker (front) Haut-parleur gauche (avant) Linker Lautsprecher (Vorderseite) Altavoz izquierdo (parte frontal) POWER indicator Voyant POWER POWER-Anzeige Indicador POWER to a wall outlet vers une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzadapter (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Note on the AC power adaptor xxx only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. Use Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Hinweis zum Netzadapter Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Nota sobre el adaptador de alimentación de CA Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Right speaker (front) Haut-parleur droit (avant) Rechter Lautsprecher (Vorderseite) Altavoz derecho (parte frontal) • Operate the system only on 15 V DC. For AC operation, use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. • After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off. • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. • Should any solid object or liquid fall into the system, disconnect the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time. Français If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/ personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Power Source (See fig. A) The mains power source is required when the system is used. Connections (See fig. B) Connect the left speaker to the source equipment. When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers. To connect to a stereo phonetype headphones jack Use the optional RK-G138HG connecting cord. How to Use (See fig. C) Listening to the sound through the built-in amplifier 1 2 Press the POWER switch ($ ON). The POWER indicator lights up. Adjust the VOLUME control. Turn off the MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) function as it may cause sound distortion. After listening, press the POWER switch (4 OFF). The POWER indicator goes off. Specifications Amplifier section Power output 5W+5W Input impedance 4.7 kilohms (at 1 kHz) Speaker section System Full-range, bass reflex type Speaker unit Full-range (magnetically shielded): ø 65 mm (2 5/8 in.) Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Caractéristiques Le système Sony SRS-A57/PC57 est un système acoustique de forme compacte avec amplificateur intégré. Il peut être raccordé à un Discman, WALKMAN*, casque stéréo, ordinateur, etc. • Les haut-parleurs blindés magnétiquement affectent peu les écrans de télévision ou cassettes enregistrées, etc. quand ils sont placés à proximité. • Le circuit MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost) permet d’obtenir des graves puissants quel que soit le réglage du volume. • Puissance de sortie de 5 W + 5 W • L’évent pour son dynamique procure des graves riches et puissants. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. Nominal impedance 4 ohms Rated input power 5W General Power requirement DC 15 V jack accepts the supplied AC power adaptor (left speaker only) Inputs Input cord SRS-A57 left: stereo miniplug (1.5 m) right: monaural miniplug (1.0 m) SRS-PC57 left: stereo miniplug (2.0 m) right: monaural miniplug (1.5 m) Dimensions Approx. 112 × 190 × 125 mm (w/h/d) (4 1/2 × 7 1/2 × 5 in.) Mass Left speaker: Approx. 545 g (1 lb 3 oz.) Right speaker: Approx. 465 g (1 lb) Supplied accessory AC power adaptor (1) Optional accessories Plug adaptor PC-236HG Connecting cord RK-G138HG Design and specifications are subject to change without notice. The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union. Précautions • Faire fonctionner le système uniquement sur le courant continu 15 V. Pour le faire fonctionner sur le secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. • Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du haut-parleur gauche n’éteint pas l’adaptateur secteur. • Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un technicien qualifié uniquement. • Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. • Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, débrancher l’adaptateur secteur et faire vérifier le système par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret. • Bien que ce système soit blindé magnétiquement, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé. Deutsch Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement Bien que ce système soit blindé magnétiquement, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que sauvegarde des données avant la mise hors tension. Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ ordinateur. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image suite à leur interaction avec le système. Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche. Source d’alimentation Fonctionnement (Voir fig. C) Ecoute du son avec l’amplificateur intégré 1 2 Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER ($ ON). Le voyant d’alimentation POWER s’allume. Ajuster le réglage VOLUME. Mettre la fonction MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) hors service pour éviter les distorsions du son. Après l’écoute, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER (4 OFF). Le voyant d’alimentation POWER s’éteint. Spécifications Section amplificateur Puissance de sortie 5W+5W (Voir fig. A) Impédance d’entrée L’alimentation secteur est nécessaire pour utiliser les enceintes. Section haut-parleurs Système acoustique 4,7 kilohms (à 1 kHz) Type pleine gamme bass reflex Connexions (Voir fig. B) Raccorder le haut-parleur gauche à l’appareil source. Quand le système est raccordé à la prise monophonique d’une radio, etc., le son ne sort que par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche Sony optionnel PC-236HG. Le son sortira par les deux haut-parleurs. Connexion à une prise de casque stéréo de type téléphonique Utiliser le cordon de connexion RK-G138HG optionnel. Haut-parleurs Pleine gamme (blindage magnétique): ø 65 mm (2 5/8 po.) Impédance nominale Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Besondere Merkmale Das Sony KompaktLautsprechersystem SRS-A57/PC57 besitzt einen eingebauten Verstärker und kann direkt an einen Discman, WALKMAN*, Personalcomputer usw. angeschlossen werden. • Die magnetische Abschirmung der Lautsprecher verhindert weitgehend eine Beeinflussung des Fernsehbilds oder der Ton- und Bilddaten von Cassetten. • MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost)-System für kräftige Bässe bei jeder Lautstärkeeinstellung. • Ausgangsleistung 5 W + 5 W. • Dank eines speziellen Schallkanalsystems liefern die Lautsprecher trotz ihrer Kompaktheit dynamische Bässe. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. 4 ohms Puissance d’entrée nominale 5W Généralités Alimentation électrique La prise DC 15 V accepte l’adaptateur secteur fourni (haut-parleur gauche uniquement) Entrées Cordon de liaison SRS-A57 gauche: minifiche stéréo (1,5 m) droite: minifiche mono (1,0 m) SRS-PC57 gauche: minifiche stéréo (2,0 m) droite: minifiche mono (1,5 m) Dimensions Env. 112 × 190 × 125 mm (l/h/p) (4 1/2 × 7 1/2 × 5 po.) Poids Haut-parleur gauche: env. 545 g (1 li. 3 on.) Haut-parleur droit: env. 465 g (1 li.) Accessoire fourni Adaptateur secteur (1) Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG Cordon de connexion RK-G138HG La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. La marque CE sur cet appareil est valide seulement pour les produits commercialisés dans l’Union Européenne. Zur besonderen Beachtung • Betreiben Sie das System nur an 15 V Gleichspannung. Bei Netzbetrieb verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose ab. Durch den POWER-Schalter des linken Lautsprechers wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet. • Öffnen Sie nicht das Gehäuse; überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. • Stellen Sie das System nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das System gelangen, trennen Sie den Netzadapter ab und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. • Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben. Español Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.). Diese können durch gegenseitige Einwirkung mit dem System magnetische Bildverzerrung bewirken. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Stromquelle (Siehe Abb. A) Das system wird mit Netzstrom betrieben. Anschluß (Siehe Abb. B) Schließen Sie den linken Lautsprecher an der Signalquelle an. Wenn die Lautsprecher an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen sind, ist das Tonsignal möglicherweise nur über den linken Lautsprecher zu hören. Verwenden Sie in einem solchen Fall den getrennt erhältlichen Sony Netzadapter PC-236HG. Mit diesem Adapter ist der Ton über beide Lautsprecher zu hören. Anschluß an eine Stereo-KlinkenKopfhörerbuchse Verwenden Sie hierzu das Verbindungskabel RK-G138HG (Sonderzubehör). Betrieb (Siehe Abb. C) Wiedergabe über den eingebauten Verstärker 1 2 Drücken Sie den POWERSchalter ($ ON). Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Stellen Sie den VOLUMERegler ein. Schalten Sie die Funktion MEGA BASS (bei einem Walkman, Discman usw.) aus, da es sonst zu Verzerrungen kommen kann. Nach dem Betrieb stellen Sie den POWER-Schalter auf 4 OFF, so daß die POWER-Anzeige erlischt. Technische Daten Verstärkerteil Ausgangsleistung 5W+5W Eingangsimpedanz 4,7 kOhm (bei 1 kHz) Lautsprecherteil System Baßreflex Lautsprechereinheit Breitbandchassis (magnetisch abgeschirmt), 65 mm Durchmesser Nennimpedanz Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Características El SRS-A57/PC57 es un sistema de altavoces compacto, tamaño bolsillo, con un amplificador de potencia incorporado. El sistema podrá conectarse a un Discman, un WALKMAN* de cascos auriculares, un ordenador personal, etc. • Los altavoces están magnéticamente apantallados y su presencia cerca de un televisor o de cintas grabadas no les afectará. • Circuito de refuerzo de graves (MEGA BASS) y el de refuerzo inteligente de graves (IBB) que le permitirá obtener graves potentes independientemente del volumen del sonido. • Salida de potencia de 5 W + 5 W • El “conducto de sonido dinámico” asegura graves ricos y potentes. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. 4 Ohm Nennbelastbarkeit 5W Allgemeine Daten Stromversorgung DC IN 15 V-Buchse für mitgelieferten Netzadapter (nur linker Lautsprecher) Eingänge Eingangskabel SRS-A57 Links: Stereo-Ministecker (1,5 m) Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m) SRS-PC57 Links: Stereo-Ministecker (2,0 m) Rechts: Mono-Ministecker (1,5 m) Abmessungen ca. 112 × 190 × 125 mm (B/H/T) Gewicht Linker Lautsprecher: ca. 545 g Rechter Lautsprecher: ca. 465 g Mitgeliefertes Zubehör Netzadapter (1) Sonderzubehör Steckeradapter PC-236HG Verbindungskabel RK-G138HG Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Die CE-Markierung am Gerät gilt nur für Produkte, die in der europäischen Gemeinschaft vertrieben werden. Precauciones • Alimente el sistema solamente con 15 V CC. Para alimentarlo con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. • Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no desconectará el adaptador de alimentación de CA. • No abra las cajas acústicas. En caso de avería solicite los servicios de personal cualificado. • No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques. • Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de alimentación de CA haga que sea revisado por personal cualificado. • No emplee alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para limpiar las cajas acústicas. • Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito disquetes, porque utilizan codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo. Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, a veces la imagen de algunos aparatos de TV/ monitor de ordenador pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el aparato de TV/ordenador y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes. Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado del aparato de TV/ordenador. No acerque objetos que contengan imanes cerca del aparato de TV/ordenador, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de la imagen puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema. Forma de empleo (Consulte fig. C.) Escucha de sonido a través del amplificador incorporado 1 Presione el interruptor POWER ($ ON). El indicador de alimentación POWER se encenderá. 2 Ajuste el control VOLUME. Desactive la función MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) ya que podría causar la distorsión del sonido. Después de la escucha, presione el interruptor POWER (4 OFF). El indicador POWER se apagará. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Fuente de alimentación Impedancia de entrada Sección del amplificador Salida de potencia 5W+5W 4,7 kiloohmios (a 1 kHz) (Consulte fig. A.) Para utilizar el sistema se requiere la fuente de alimentación de la red Sección de los altavoces Sistema Tipo reflector de graves de gama completa Unidad de altavoz Conexiones Gama completa (blindado antimagnético): ø 65 mm (Consulte fig. B.) Impedancia nominal Conecte el altavoz izquierdo al equipo fuente. Potencia nominal de entrada Cuando conecte el sistema a una toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido salga solamente a través del altavoz izquierdo. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces. Conexión a una toma para auriculares telefónica estéreo Emplee un cable conector RK-G138HG opcional. 4 ohmios 5W Generales Alimentación La toma DC IN 15 V acepta el adaptador de alimentación de CA suministrado (altavoz izquierdo solamente) Entradas Cable de entrada SRS-A57 Izquierdo: miniclavija estéreo (1,5 m) Derecho: miniclavija monoaural (1,0 m) SRS-PC57 Izquierdo: miniclavija estéreo (2,0 m) Derecho: miniclavija monoaural (1,5 m) Dimensiones Aprox. 112 × 190 × 125 mm (an/al/ prf) Masa Altavoz izquierdo: Aprox. 545 g, Altavoz derecho: Aprox. 465 g Accesorio suministrado Adaptador de alimentación de CA (1) Accesorios opcionales Adaptador de clavija PC-236HG Cable conector RK-G138HG Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. La marca CE de la unidad solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea. Polarity of the plug Polarité de la fiche Steckerpolarität Polaridad de la clavija SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-A57 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para