Transcripción de documentos
39
41a
40
www.sparkygroup.com
DECLARATION OF CONFORMITY
90°
41b
45
48b
42
46
49
43
47
1 – 10
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Original instructions
GEHRUNGS UND KAPPSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE A ONGLETS RADIALE
44
48a
50
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
11 – 21
22 – 32
Notice originale
SEGA CIRCOLARE DA BANCO
Istruzioni originali
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Instrucciones de uso originales
SERRA CIRCULAR DE MESA
Instrução original para o uso
STOŁOWA PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ТОРЦОВОЧНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
33 – 42
43 – 53
54 – 63
64 – 74
75 – 86
87 – 97
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
direttive e norme armonizzate:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000;
EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
98 – 108
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
www.sparkygroup.com
D
1800 W
TKN 80D • TKN 95D
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
BLACK PANTONE185
1205R06
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
28.12.2009
© 2009 SPARKY
BLACK PANTONE185
38
Contenido
I -
II -
III -
IV -
V -
VI -
VII -
VIII -
IX -
Introducción.......................................................................................................................................................... 43
Datos técnicos...................................................................................................................................................... 45
Instrucciones de seguridad generales al operar con herramientas eléctricas............................................... 45
Normas de seguridad adicionales al operar con sierras circulares................................................................. 46
Normas de seguridad adicionales al operar con láseres................................................................................. 48
Componentes principales de la herramienta eléctrica..................................................................................А/48
Instrucciones para la operación.......................................................................................................................... 49
Mantenimiento...................................................................................................................................................... 52
Garantía................................................................................................................................................................. 53
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
MONTAJE
Esta sierra circular de mesa se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el kit de cárcel, el estabilizador y los prolongadores laterales.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 43
43
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional.
Llévense máscaras de protección.
Llévense auriculares de protección.
Llévense gafas de protección.
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
TKN
ES
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
SIERRA CIRCULAR DE MESA
44
pages-TKN-80-95D-2012.indd 44
TKN 80D • TKN 95D
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
II - Datos técnicos
Modelo:
▪ Potencia consumida
▪ Revoluciones en marcha en vacío
▪ Diámetro externo del disco cortante
▪ Diámetro interno del disco cortante
▪ Número de dientes
▪ Profundidad máxima de corte
▪ Anchura de la estría
▪ Grosor mínimo del disco
▪ Grosor máximo del disco
▪ Sección máxima del material en:
- Corte vertical 0° x 0°
- Corte bajo 45° (a la derecha) x 0°
- Corte bajo 52° (a la derecha) x 0°
- Corte bajo 45° (a la izquierda) x 0°
- Corte bajo 52° (a la izquierda) x 0°
- Biselado bajo 0° x 45° (a la derecha)
- Biselado bajo 0° x 45° (a la izquierda)
- Corte combinado a 45° (a la derecha) x 45° (a la derecha)
- Corte combinado a 52°( a la derecha) x 45° (a la derecha)
- Corte combinado a 45° (a la izquierda) x 45° (a la izquierda)
- Corte combinado a 52° (a la izquierda) x 45° (a la izquierda)
▪ Peso (EPTA Procedure 1/2003):
▪ Clase de protección (según la norma EN 61029-1) :
▪ Información sobre ruidos y vibraciones
А-nivel medido de presión acústica LpA
А-nivel medido de potencia acústica LwA
Valor corregido de la aceleración
TKN 80D
1800 W
5000 min-1
250 mm
30 mm
24 TCT
80 mm
2,8
1,85 mm
2,8 mm
280 x 80 mm
196 x 80 mm
170 x 80 mm
196 x 80 mm
170 x 80 mm
280 x 25 mm
280 x 45 mm
196 x 25 mm
170 x 25 mm
196 x 45 mm
170 x 45 mm
21,5 kg
II
98 dB(A)
112 dB(A)
7,14 m/s2
TKN 95D
1800 W
5000 min-1
305 mm
30 mm
32 TCT
95 mm
3,0 mm
2,0
3,0
305 x 95 mm
215 x 95 mm
186 x 95 mm
215 x 95 mm
186 x 95 mm
305 x 42 mm
305 x 52 mm
215 x 42 mm
186 x 42 mm
215 x 52 mm
186 x 52 mm
25,2 kg
II
98 dB(A)
111 dB(A)
7,14m/s2
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
III - Advertencias generales
de seguridad de la
herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería.
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 45
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
45
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
b)
c)
d)
e)
f)
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga.
No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido común cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de atención cuando se está trabajando con
herramientas puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
ES
46
pages-TKN-80-95D-2012.indd 46
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar
la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan
las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su
uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
IV - Instrucciones de
seguridad adicionales
al operar con sierras
circulares
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de
que el voltaje de alimentación corresponde al indicado
en la placa de características técnicas de la herramienta
eléctrica.
Un voltaje de alimentación más alto que el nominal puede ocasionar graves traumas al usuario, así como averiar la máquina.
No conecte la herramienta eléctrica en caso de no estar
seguro respecto al voltaje.
En caso de que el voltaje sea inferior al nominal, el motor
eléctrico sufrirá averías.
▪▪ Desconecte siempre la herramienta eléctrica y
saque el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, servicio o manteni-
TKN 80D • TKN 95D
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
miento, incluida la sustitución del disco.
▪▪ Cuando opere con la sierra, utilice el respetivo equipo, que comprende gafas de protección o casco, antífonos, mascarilla antipolvo, así como ropa y guantes
de protección.
▪▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre el cable del prolongador con tambor de
cable hasta el tope.
▪▪ Cuando sea preciso usar un prolongador, cerciórese
de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del
buen estado del prolongador.
▪▪ No opere con la sierra si los fusibles no están colocados en su lugar.
▪▪ No utilice la sierra para cortar metal o mampostería.
▪▪ No utilice la sierra para cortar leña.
▪▪ No corte clavos. Antes de empezar a cortar con la sierra, revise la pieza, y elimine los clavos y los cuerpos
ajenos.
▪▪ El operario debe estar bien instruido y conocer el fin
con que ha sido concebida esta máquina, la realización de ajustes y la operación con ésta.
▪▪ Siempre que sea posible, fije la máquina de forma estable a la mesa de trabajo.
▪▪ Antes de empezar a operar, fije fuertemente la pieza
que se está procesando.
▪▪ Cuando esté cortando madera de forma cilíndrica,
sujétela con abrazaderas por ambos lados del disco
para evitar su giro.
▪▪ Al cortar piezas largas que se extienden bastante
fuera de la mesa de trabajo de la máquina, asegure
soportes adicionales a lo largo de la pieza a la altura
de la mesa giratoria de la sierra. Los soportes deben
estar dispuestos de modo que garanticen que la pieza no se caiga después de haber sido cortada. En
caso de que la pieza sea sumamente larga, deben
asegurarse más soportes, dispuestos uniformemente
a lo largo de la pieza.
▪▪ No quite con las manos los recortes u otros pedazos
de la zona de corte mientras la máquina esté operando.
▪▪ Posiciónese siempre por uno de los lados del disco
cortante.
▪▪ Si le interrumpen durante la operación, primero, termine la operación iniciada, desconecte la máquina y,
apenas entonces, levante la vista.
▪▪ Revise periódicamente si todas las tuercas, pernos y
elementos de entibación han sido atiesados correctamente.
▪▪ Utilice solamente los discos cortantes recomendados
por el fabricante, que cumplen los requerimientos de
la norma EN 847-1.
▪▪ Seleccione un disco apropiado para el material que
se está procesando.
▪▪ Utilice discos correctamente afilados. Respete el requerimiento de velocidad máxima indicado sobre el
disco.
▪▪ No utilice discos de acero de corte rápido.
▪▪ No utilice discos agrietados, dañados o deformados.
▪▪ Siempre que sea posible, utilice discos con bajo nivel
de ruido.
▪▪ Preste atención al sentido de giro del motor eléctrico
y del disco cortante.
▪▪ No intente liberar el disco acuñado en el material an-
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 47
tes de haber desconectado, primero, la máquina.
▪▪ No intente retardar el movimiento del disco con un
trozo de madera. Deje que el disco se detenga por
sí solo.
▪▪ En caso de una posibilidad potencial de que la herramienta de trabajo roce una instalación eléctrica oculta
o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica
solamente por las superficies de sujeción aisladas.
El roce de un cable bajo tensión pondrá a las partes
metálicas abiertas de la herramienta eléctrica bajo
tensión, y el operario sufrirá electrocución. En este
caso, desconecte la alimentación de la red, y saque
el enchufe de la toma de corriente.
▪▪ No inmovilice el protector móvil en posición abierta,
y revise siempre si gira libremente, como también si
cubre completamente los dientes del disco.
▪▪ Conecte la sierra a un dispositivo de aspiración del
polvo y cerciórese de que se encuentre en buen estado. Debe ser consciente del impacto nocivo del polvo,
de la toxicidad del polvo de algunos materiales, de
la importancia de la aspiración del polvo local y de
los medios de regulación y aspiración del polvo por
el sistema que Ud. utiliza. Se recomienda llevar una
mascarilla antipolvo durante la operación.
▪▪ Lleve guantes de protección al sustituir o transportar
discos circulares, así como al operar con materiales
bastos.
▪▪ Siempre que sea posible, los discos circulares deben
transportarse en portaherramientas especiales.
▪▪ Sea sumamente cauteloso al estriar canales.
▪▪ La sierra circular podrá transportarse, sujetándose de
la empuñadura portadora, pero solamente después
de haber sido desconectada previamente de la red
eléctrica y bloqueada en posición inferior.
▪▪ Al cortar con biselado, el brazo de la sierra debe sujetarse de forma segura.
▪▪ Mantenga limpio el suelo en torno a la máquina sin
cubrirlo de materiales.
▪▪ La zona de trabajo debe estar libre de posibles obstáculos.
▪▪ No tire los recortes de la zona de corte hasta que el
disco no esté cubierto completamente por el protector
y no haya cesado su giro. El cabezal de operación
debe hallarse en posición superior.
▪▪ No deje nunca trapos, estopa, cables o alambre cerca
del lugar de trabajo.
▪▪ No elimine los recortes u otros trozos de la zona de
corte mientras que la máquina esté funcionando, y
hasta que el cabezal de operación no se encuentre
en estado de reposo.
▪▪ No guarde los materiales o el equipamiento por encima de la máquina, que potencialmente existe peligro
de que se caigan.
▪▪ En caso de avería de la máquina, incluidos los protectores y los discos, informe inmediatamente al centro
de servicio autorizado.
▪▪ Si la estría de la mesa de trabajo de la máquina se
daña o se desgasta, la sustitución de ésta deberá
efectuarse en un centro de servicio autorizado.
47
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
ADVERTENCIA: La sustitución del disco debe
efectuarse correctamente. Para más información, véase
el apartado Sustitución.
▪▪ Para manejar correctamente esta herramienta eléctrica, se deberán cumplir las normas de seguridad,
las instrucciones generales y las directrices de operación que se indican aquí. Cada usuario debe conocer
estas instrucciones de explotación y estar informado
acerca de los potenciales riesgos al operar con la
herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar esta herramienta
eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua, si se encuentran cerca del lugar de operación
con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas preventivas de seguridad. Lo mismo se refiere también al cumplimiento de las principales normas de salud y seguridad profesionales.
▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica efectuadas por
el usuario, ni por las averías que se derivan de estas
modificaciones.
▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse a la intemperie cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
V - Normas de seguridad
al operar con láseres
El rayo láser utilizado en el sistema REDEYE® es clase
2, con potencia máxima 1 mW, y longitud de la onda 650
nm. Normalmente, estos láseres no son peligrosos para
los ojos. A pesar de ello, si se mira directamente hacia el
láser, podrá cegarse.
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
el rayo láser. Si los ojos se fijan intencionadamente en el
rayo láser, existe peligro para su vista.
Por favor, respete todas las normas de seguridad que se
enumeran a continuación:
▪▪ El láser debe utilizarse y mantenerse según las instrucciones del fabricante.
▪▪ Jamás dirija el rayo láser hacia una persona u objeto,
que no sea el material que se está procesando.
▪▪ El rayo láser jamás debe dirigirse hacia una persona.
Ante todo, hay que procurar no apuntarlo hacia los
ojos de las personas por un intervalo de tiempo superior a 0,25 s.
▪▪ Cerciórese siempre de que el rayo láser esté dirigido
hacia un material sólido cuya superficie no reflecte,
es decir, madera o superficies de revestimiento basto.
La chapa de acero brillante no es idónea para ser procesada con láser, ya que su superficie es reflectante
y puede apuntar el flujo de los rayos láser en sentido
opuesto hacia el operario.
▪▪ No sustituya el láser empotrado por otro que no sea
ES
48
pages-TKN-80-95D-2012.indd 48
del mismo tipo. La reparación debe efectuarse sólo
por el fabricante o por los centros de servicio autorizados.
ADVERTENCIA: El uso de ajustes, mecanismos de manejo o procedimientos de trabajo, distintos
de los que se describen aquí, pueden provocar peligro
de que se someta a irradiación.
VI - Componentes principales
de la herramienta
eléctrica
1. Dispositivo láser
2. Botón para conectar y desconectar el láser
3. Tapa del láser
4. Regulador del láser
5. Brazo de la sierra
6. Palanca de fijación
7. Empuñadura de operación
8. Empuñadura para transportar
9. Protector superior inmóvil del disco
10. Kit de cárcel
11. Empuñadura para inmovilizar la cárcel
12. Protector móvil del disco
13. Brazo de sujeción del protector
14. Tapa del husillo del disco
15. Saco colector de polvo
16. Fijador de la palanca para seleccionar el
ángulo de biselado
17. Palanca para seleccionar el ángulo de biselado
18. Escala para determinar el ángulo de biselado
19. Inmovilizador
20. Estabilizador
21. Llave hexaédrica, 6 mm
22. Mesa de trabajo
23. Escala de la mesa de trabajo
24. Estría protectora de la mesa de trabajo
25. Palanca del interruptor
26. Dispositivo para fijar el ángulo de corte
27. Botón de inmovilización del husillo
28. Terminal para la aspiración del polvo
29. Patines
30. Dispositivo de inmovilización de los patines
31. Tornillo para regular la profundidad de la
estría del canal
32. Inmovilizador de la profundidad de la estría
de canales
33. Tuerca del inmovilizador de la profundidad
de la estría de canales
34. Tornillo para regular el ángulo de biselado
hasta 45° (a la izquierda)
35. Tornillo para regular el ángulo de biselado
hasta 45° (a la derecha)
36. Tornillo para regular el ángulo de biselado a 0°
37. Mecanismo liberador
38. Prolongadores laterales (x 2)
39. Tornillos de fijación de los prolongadores
laterales (x 2)
TKN 80D • TKN 95D
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
VII - Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Posee doble aislamiento,
según las normas EN 61029 e IЕС 61029, y puede conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección.
Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
cerciórese de lo siguiente:
▪▪ Si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica.
▪▪ Verifique en qué posición se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica se conecta a la red de
alimentación solamente cuando el interruptor está
desconectado.
▪▪ Del estado del disco cortante. Se deben usar solamente discos bien afilados. Los discos fisurados o
deformados deben sustituirse inmediatamente. No se
deben usar discos cortantes de acero de corte rápido
(HSS).
▪▪ Si todas las piezas móviles del protector del disco giran libremente.
▪▪ Si la pieza o el material que se va a procesar están
bien fijados.
▪▪ Del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, éste
deberá sustituirse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución.
ACCESORIOS
La herramienta eléctrica está provista de los siguientes accesorios: llave hexaédrica – 6 mm (Fig. 1a); disco cortante (montado) (Fig. 1b); saco colector de polvo
(Fig. 1c); prolongadores laterales - 2 unidades (Fig. 1d);
cárcel para fijar la pieza (Fig. 1e); estabilizador - 1 unidad
(Fig. 1f)
Para obtener resultados óptimos, le recomendamos que
utilice accesorios originales de SPARKY.
TRANSPORTE
Levante la sierra circular solamente cuando el brazo
esté inmovilizado en posición inferior, cuando la máquina esté desconectada y el enchufe haya sido sacado de
la toma de corriente.
La sierra circular puede levantarse solamente por la empuñadura para transportar (8) o por las piezas externas
fundadas. La máquina no debe levantarse al sujetarse
por el protector o por la empuñadura de operación (7).
(Fig. 2)
MONTAJE DE LA SIERRA
La base de la sierra circular está provista de aberturas
para facilitar su sujeción a la mesa de trabajo. (Fig. 3)
Sujete la sierra a un banco o a una mesa de trabajo,
nivelados horizontalmente, utilizando pernos (no entran
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 49
en el kit) a través de las aberturas de sujeción en la base
de la máquina.
OBSERVACIÓN: Opcionalmente, se puede montar una
sierra sobre un trozo de contrachapado cuyo grosor es
13 mm o más, y, posteriormente se puede sujetar con
abrazaderas a su mesa de trabajo o trasladarla a otro
lugar de trabajo donde se fijará nuevamente con abrazaderas.
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la superficie sobre la que está montando la máquina no es desigual; de lo contrario, ello puede provocar acuñación y
corte impreciso.
SACO COLECTOR DE POLVO
El saco colector de polvo (15) se suministra en el terminal de aspiración del polvo (28) (Fig. 4). Para mejorar la
productividad, vacíe el saco antes de haberse llenado
hasta la mitad. Así mejorará el paso del flujo de aire a
través del saco colector de polvo.
PROLONGADORES LATERALES Y
ESTABILIZADOR
Los prolongadores laterales (38) se emplean como soportes para piezas más largas, evitando su doblamiento y la acuñación posterior del disco durante el corte.
(Fig. 5a, 5b)
Libere los tornillos de fijación (39) con la llave hexaédrica
(21), coloque los prolongadores (38) y atiese nuevamente los tornillos (39).
ADVERTENCIA: Si la sierra no se ha fijado
de forma inmóvil a la mesa de trabajo, coloque siempre el estabilizador (20) en las aberturas de la parte
posterior de la base de la sierra. El estabilizador evita
que la sierra se incline hacia atrás cuando se opera
aplicando un deslizamiento longitudinal.
ORIENTACIÓN DEL DISCO HACIA LA MESA
BAJO ÁNGULO RECTO
Cerciórese de que el enchufe ha sido sacado de la toma
de corriente. (Fig. 6)
Apriete hacia abajo el brazo de la sierra (5), hasta su
posición más baja, y atiese la palanca de fijación (6) que
retiene el brazo en la posición de transporte. (Fig. 7)
Libere el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26).
(Fig. 8)
Gire la mesa (22) hasta que la flecha se posicione frente
a 0º. (Fig. 9)
Atiese el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26).
(Fig. 10)
Libere el fijador de la palanca de selección del ángulo
de biselado (16), y coloque el brazo de la sierra (5) en
el ángulo de biselado 0º (el disco está a 90º respecto a
la mesa de la sierra). Atiese el fijador de la palanca de
selección del ángulo de biselado (16). (Fig. 11)
Coloque una escuadra de chapa entre la mesa (22) y la
parte plana del disco.
49
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
OBSERVACIÓN: Cerciórese de que uno de los catetos
roce la parte plana, y no los dientes del disco.
Gire el disco manualmente y verifique en varios puntos
la nivelación del disco y de la mesa bajo ángulo recto.
(Fig. 12)
El borde de la escuadra de chapa debe ser paralelo al
disco.
En caso de que el disco esté inclinado respecto a la
escuadra de chapa, regule la posición del disco de la
siguiente manera: (Fig. 13a, 13b, 13c)
▪▪ Con la ayuda de una llave de tuercas (no entra en el
kit), afloje la tuerca de apriete del tornillo (36) para regular el ángulo de biselado a 0°.
▪▪ Afloje el fijador de la palanca de selección del ángulo
de biselado (16).
▪▪ Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), regule el biselado con el tornillo (36) para nivelar el disco con la
escuadra de chapa.
▪▪ Afloje los tornillos que sujetan la flecha de la escala
para determinar el ángulo de biselado (18) y regule
la posición de la flecha de modo que indique exactamente el cero de la escala. Atiese nuevamente los
tornillos.
▪▪ Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo de biselado (16) y la tuerca del tornillo (36).
OBSERVACIÓN: El procedimiento descrito anteriormente
puede aplicarse también para verificar el declive de 45º del
disco respecto a la mesa, a la izquierda o a la derecha, al
cortar con biselado. Los tornillos para regular el ángulo de
biselado (34 y 35) se encuentran por el lado opuesto del
brazo. Para las tuercas de apriete se debe utilizar una llave
de tuercas de dimensiones apropiadas (no entra en el kit).
La llave hexaédrica (21) es apropiada para estos tornillos.
(Fig. 14a, 14b)
ORIENTACIÓN DEL INMOVILIZADOR HACIA
LA MESA BAJO ÁNGULO RECTO
Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), afloje el tornillo
que fija la parte superior del inmovilizador derecho, y retire esta parte superior.
Con la ayuda de la llave hexaédrica (21), afloje los cuatro tornillos que sujetan el inmovilizador (19) en la base.
(Fig. 15a, 15b, 15c)
Coloque una escuadra de chapa entre el inmovilizador
(19) y a lo largo del disco.
Regule la posición del inmovilizador (19), hasta posicionarse perpendicularmente al disco. (Fig. 16)
Atiese los tornillos que sujetan el inmovilizador (19).
Coloque de nuevo la parte superior del inmovilizador
derecho.
Afloje el tornillo que atiesa la flecha de la escala (23),
y regule la posición de la flecha, de modo que indique
exactamente hacia el cero de la escala. (Fig. 17)
Atiese nuevamente el tornillo que aprieta la flecha de la
escala.
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS
RAYOS LÁSER
El láser inferior ha sido ajustado en fábrica para irradiar
un rayo láser por la parte derecha del disco. El láser superior ha sido ajustado en fábrica para irradiar un rayo
láser por la parte izquierda del disco. El láser superior
puede ser regulado por el operario para los discos de
ES
50
pages-TKN-80-95D-2012.indd 50
diferente anchura de la estría.
Para regular la posición del láser superior, realice lo siguiente:
Retire la tapa del láser (3) y conéctelo al interruptor (2).
(Fig. 18)
Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), regule
la posición del rayo del láser superior, girando el regulador del láser (4). (Fig. 19)
Regule hasta el momento en que el rayo láser izquierdo
se nivele con la parte izquierda del disco.
Desconecte el láser, y coloque nuevamente la tapa (3).
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE LA
ESTRÍA
En posición normal, el inmovilizador de la profundidad
de la estría de canales (32) permite que el disco corte
el material hasta el final. Cuando el brazo de la sierra
se ha levantado hacia arriba, la profundidad de la estría
puede regularse de modo que el tornillo de regulación
de la profundidad del canal (31) roce con el inmovilizador
al dejar caer el brazo de la sierra hacia abajo. (Fig. 20)
Así se limita la profundidad de la entalladura del disco
en el material, y ello permite la abertura de “canales” en
el material. La profundidad del canal se regula con el
tornillo regulador (31), y la posición se inmoviliza con la
tuerca (33). (Fig. 21)
OPERACIÓN CON EL SISTEMA LÁSER
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
el rayo láser. Jamás dirija el rayo láser hacia personas
u objetos, que no sean el material en procesamiento.
El rayo láser no debe dirigirse hacia personas, sobre
todo, hay que tener cuidado de no dirigirlo hacia los ojos
de seres humanos durante un intervalo de tiempo superior a 0,25 s.
Cerciórese siempre de que el rayo láser está dirigido hacia un material sólido cuya superficie no reflecte.
El rayo láser puede dirigirse hacia la madera o superficies revestidas de forma basta. La chapa de acero
brillante no es apropiada cuando se utiliza el láser, ya
que su superficie es reflectante y puede dirigir el flujo de
rayos láser de vuelta hacia el operador.
Jamás olvide desconectar el interruptor del láser (2)
después de terminar la operación. Conecte el rayo láser
solamente cuando en la mesa de la sierra se ha colocado un material.
Marque con un lápiz la línea por la que se cortará el material. (Fig. 22)
Ajuste los ángulos necesarios de corte y biselado.
Conecte el interruptor (2) del láser.
Coloque el enchufe de la sierra en la toma de corriente
de la red de alimentación eléctrica.
OBSERVACIÓN: Cuando esté cortando por la parte
izquierda del disco, nivele el rayo láser izquierdo con la
línea marcada con el lápiz. Al cortar por la parte derecha
del disco, nivele el rayo láser derecho con la línea marcada con el lápiz. (Fig. 23)
Apriete el material y ponga el motor eléctrico en funcionamiento. (Fig. 24)
TKN 80D • TKN 95D
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
Apriete el mecanismo liberador (37). (Fig. 25)
Cuando el disco alcance su velocidad máxima (aproximadamente, después de 2 segundos), descienda el disco a través del material. (Fig. 26)
OBSERVACIÓN: Después de terminar el corte, desconecte el interruptor (2) del láser.
Después de terminar la operación, limpie el dispositivo
láser de la siguiente forma: (Fig. 27)
▪▪ Desconecte el interruptor (2) del láser y saque el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica.
▪▪ Levante el brazo (5) de la sierra hacia arriba y limpie
con un cepillo suave el polvo que se ha acumulado en
torno al dispositivo.
OBSERVACIÓN: Lleve gafas de protección cuando cepille el polvo.
CORTE TRANSVERSAL
(SIN DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL)
Al cortar trozos de material estrechos, no es necesario
utilizar el mecanismo de deslizamiento longitudinal. En
este caso, cerciórese de que el dispositivo de fijación de
los patines (30) ha sido enroscado correctamente para
evitar el deslizamiento del brazo de la sierra. (Fig. 28)
El corte se realiza transversalmente a las fibras del material. Un corte transversal bajo ángulo de 90º se efectúa en una mesa de trabajo en la posición 0º. Es posible
efectuar también un corte transversal bajo ángulo de la
mesa distinto a cero.
Tire de la palanca de fijación (6) y levante el brazo (5) de
la sierra en posición superior extrema. (Fig. 29)
Afloje el dispositivo de fijación del ángulo de corte (26).
Gire la mesa de trabajo (22) hasta que la flecha se nivele
con el ángulo deseado.
Apriete nuevamente el dispositivo de fijación del ángulo
de corte (26). (Fig. 30)
ADVERTENCIA: Apriete siempre bien el dispositivo de fijación del ángulo de corte antes de empezar el propio corte. De lo contrario, la mesa puede
empezar a moverse durante el corte, y ello provocará
un accidente grave.
Coloque el material en procesamiento sobre la mesa de
la sierra con la parte ancha hacia abajo, con un borde
apoyado en el inmovilizador (19). Si la tabla está abarquillada, apoye el borde convexo del inmovilizador (19). Si el
borde cóncavo de la tabla se apoya en el inmovilizador,
ésta podrá romperse, y el disco podrá acuñarse.
Al cortar material de madera de gran longitud, utilice los
prolongadores laterales (38) para mantener los bordes
colgantes, los dispositivos que no permiten hacer girar
o soportes adicionales, al nivel de la mesa de operación
de la sierra. (Fig. 31)
Siempre que sea posible, fije el material en procesamiento con una cárcel (10).
La cárcel (10) se puede desmontar, aflojando su empuñadura para inmovilizar la cárcel (11), y trasladarse al
otro lado de la mesa de trabajo. Antes de utilizarla para
sujetar el material, cerciórese de que la cárcel ha sido
atiesada fuertemente. (Fig. 32)
Antes de conectar la sierra, haga un accionamiento de
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 51
prueba para cerciorarse de que no surgirán problemas.
Sujete fuertemente la empuñadura de operación (7) y
apriete la palanca del interruptor (25). Espere hasta que
el disco alcance su velocidad máxima.
Apriete el mecanismo liberador (37) e introduzca lentamente el disco en el material, hasta cortarlo.
Antes de sacar el disco del material en procesamiento,
afloje la palanca del interruptor (25) y espere que el disco
deje de girar. (Fig. 33)
Espere que el disco deje de girar completamente antes
de retirar el material.
CORTE TRANSVERSAL
(CON DESLIZAMIENTO LONGITUDINAL)
Para cortar un material de gran anchura, desenrosque,
primero, el dispositivo de inmovilización de los patines
(30). (Fig. 34)
Tire de la palanca de fijación (6), levante el brazo (5) en
la posición más alta, deslizándolo hacia Ud.
Sujete fuertemente la empuñadura, y apriete el interruptor (25). Espere hasta que el disco alcance su velocidad
máxima.
Apriete el mecanismo liberador (37) e introduzca lentamente el disco en el material, deslizándolo simultáneamente hacia afuera de Ud., hasta cortar el material.
Antes de sacar el disco del material en procesamiento,
libere el interruptor (25) y espere que el disco deje de
girar. (Fig. 35)
Espere que el disco deje de girar completamente antes
de retirar el material.
BISELADO
El corte con biselado se efectúa transversalmente a las
fibras del material, hallándose el disco bajo ángulo tanto
respecto al inmovilizador como respecto a la mesa de
trabajo de la sierra. La mesa de trabajo está colocada a
0º, y el disco está a la izquierda o a la derecha, dispuesto
bajo ángulo entre 0º y 45º. (Fig. 36)
Afloje el fijador de la palanca de selección del ángulo de
biselado (16), y, al biselar por encima de 30º a la izquierda o a un ángulo casual a la derecha, tire de la palanca
de selección del ángulo de biselado (17).
Incline el brazo (5) de la sierra a la izquierda o a la derecha del ángulo necesario de biselado (entre 0º y 45º).
Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo
de biselado (16).
Aplique un deslizamiento longitudinal cortando anchos
trozos del material.
Para retornar el disco a la posición vertical (0º de biselado), mueva el brazo a la izquierda, y apriete la palanca
de selección del ángulo de biselado (17).
Haga retornar el disco nuevamente a la posición vertical.
Éste se inmovilizará automáticamente bajo el ángulo de
biselado 0º.
Apriete el fijador de la palanca de selección del ángulo
de biselado (16). (Fig. 37)
CORTE COMBINADO
El corte combinado significa cortar bajo ángulo y biselar
simultáneamente. Se emplea para elaborar marcos de
cuadros, repisas, cajas de paredes biseladas y armazones de techos. Antes de empezar a cortar el material,
51
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
haga siempre un corte de prueba sobre un trozo de material inútil.
Aplique el deslizamiento longitudinal al cortar anchos
trozos de material. (Fig. 38)
Para alcanzar un ángulo máximo de biselado a la derecha, retire previamente el inmovilizador (19).
VIII - Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DEL DISCO
ADVERTENCIA: Jamás intente usar un disco
de dimensiones más grandes que las indicadas en la
tabla. De lo contrario, el disco puede entrar en contacto con los protectores.
No utilice nunca un disco de mayor grosor que el indicado aquí, ya que ello no permitirá que la arandela externa
del disco entre en contacto con las superficies planas
del husillo. Ello obstaculizará la fijación segura del disco
al husillo.
No utilice la sierra para cortar metal o mampostería.
Cerciórese de que las arandelas de soporte necesarias
y los aros del husillo son apropiados para el husillo y el
disco que han sido colocados. (Fig. 39)
Apriete hacia abajo la empuñadura de operación (7), y
tire de la palanca de fijación (6) para liberar el brazo (5)
de la sierra. La palanca de fijación (6) puede ser girada
de modo que pueda mantenerse en posición de arranque.
Levante el brazo de la sierra (5) hacia arriba, en la posición superior máxima. (Fig. 40)
Con la ayuda de un torniquete (no entra en el kit), desenrosque y retire el tornillo cruciforme que sujeta el brazo
de sujeción del protector (13) hacia el protector móvil del
disco. (Fig. 41a)
Retire el tornillo que sujeta la tapa del husillo del disco
(14). (Fig. 41b)
Tire hacia abajo el protector móvil del disco (12), y, posteriormente, levántelo junto con la tapa del husillo del
disco. (Fig. 42)
Cuando el protector móvil del disco se posicione por encima del protector inmóvil superior, existe la posibilidad
de acceder al perno del disco. (Fig. 43)
Retenga el protector móvil del disco (12) en posición
superior, y apriete el botón de inmovilización del husillo (27). Gire el disco hasta que el husillo se inmovilice.
(Fig. 44)
Retire el perno del disco, utilizando la llave hexaédrica
(21). (Desenrosque en el sentido de la aguja del reloj, ya
que el perno es de rosca izquierda). (Fig. 45)
Retire la arandela de la parte externa del disco y el propio disco.
Unte una gota de aceite sobre las arandelas por las partes interna y externa del disco y por las superficies que
entran en contacto con el disco.
Coloque el nuevo disco sobre el husillo, procurando que
la arandela interna esté justamente detrás del disco.
(Fig. 46)
ES
52
pages-TKN-80-95D-2012.indd 52
ADVERTENCIA: Para garantizar el giro correcto del disco, colóquelo de modo que la flecha marcada sobre el disco indique la misma dirección que la
flecha estampada en el protector superior del disco.
Coloque nuevamente la arandela externa del disco.
Apriete el botón de inmovilización del husillo (27), y vuelva a colocar el perno del disco. (Fig. 47)
Apriete fuertemente el perno del disco (en el sentido inverso de la aguja del reloj), utilizando la llave hexaédrica (21).
Retenga de forma inmóvil el protector móvil del disco
(12) y la tapa del husillo del disco (14), y enrosque los
tornillos de sujeción, sujetando el brazo de sujeción del
protector (13) que se recoge hacia el protector móvil.
(Fig. 48a, 48b)
Verifique si el protector del disco funciona normalmente
y si cubre el disco al descender el brazo de la sierra.
Conecte la sierra a la red eléctrica y deje girar el disco
para cerciorarse de que funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
revisión o mantenimiento, desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente.
Lleve guantes de protección sólidos al sustituir y mover discos circulares, ya que pueden ser muy agudos.
Mantenga siempre limpias y libres las rejillas de ventilación para una operación segura.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación,
cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores
no hayan penetrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un
cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve
gafas de protección durante la limpieza para preservar
sus ojos.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, sacúdalo con
un paño suave y húmedo. (Fig. 49)
Puede usarse un detergente de limpieza suave.
No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes.
Jamás utilice detergentes de limpieza doméstica químicos que puedan corroer o dañar las piezas de plástico
del producto.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la sierra.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de
que algún tornillo se haya aflojado, atiéselo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. (Fig. 50)
Si el cable de alimentación se ha dañado, la sustitución
de éste debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución.
TKN 80D • TKN 95D
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.
IX - Garantía
Notas
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial.
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser distintas de país a país.
Instrucciones de uso originales
pages-TKN-80-95D-2012.indd 53
53
ES
4.7.2012 г. 11:15:18 ч.