ClosetMaid 12140 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación

El ClosetMaid 12140 es una unidad de almacenamiento versátil y duradera diseñada para organizar y maximizar el espacio en tu hogar. Con su construcción resistente y una variedad de características ajustables, el ClosetMaid 12140 es perfecto para almacenar ropa, libros, artículos de despensa y más.

El ClosetMaid 12140 cuenta con estantes fijos y ajustables, lo que te permite personalizar el espacio de almacenamiento según tus necesidades. Los estantes son resistentes y pueden soportar una cantidad significativa de peso. El ClosetMaid 12140 también incluye una puerta con bisagras y tiradores para mantener tus pertenencias seguras y organizadas.

El ClosetMaid 12140 es una unidad de almacenamiento versátil y duradera diseñada para organizar y maximizar el espacio en tu hogar. Con su construcción resistente y una variedad de características ajustables, el ClosetMaid 12140 es perfecto para almacenar ropa, libros, artículos de despensa y más.

El ClosetMaid 12140 cuenta con estantes fijos y ajustables, lo que te permite personalizar el espacio de almacenamiento según tus necesidades. Los estantes son resistentes y pueden soportar una cantidad significativa de peso. El ClosetMaid 12140 también incluye una puerta con bisagras y tiradores para mantener tus pertenencias seguras y organizadas.

Base Cabinet
Armoire de Base
Gabinete de Base
BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
What you will need:
Vous aurez besoin de :
Va a necesitar:
© ClosetMaid Corporation 2011 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com
Please read all instructions carefully.
Familiarize yourself with all parts (see
"PARTS") and check quantities.
Follow all safety precautions (see
“SAFETY PRECAUTIONS”).
Prière de lire avec soin toutes les directives
fournies.
Se familiariser avec les pièces nécessaires
à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier
les quantités présentes.
Respecter toutes les consignes de sécurité
(voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todas las piezas (VEA
“PIEZAS”) y verifique las cantidades.
Siga todas las precauciones de seguridad (vea
“PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”).
01-59492 05/11
12140
SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
WARNING
This unit contains small parts which
could be a choking hazard for small
c
hildren. Children should be under
adult supervision at all times or
serious injury could occur.
Always unload unit prior to moving the
unit. The weight of personal belong-
ings can cause the unit to become un-
stable and either tip or collapse.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
Do not overload unit. If any shelf, top,
or bottom of unit bows or bends, it is
overloaded. The shelf, top, or bottom
could collapse and cause serious
bodily injury and/or damage to
personal belongings.
Do not climb or step on the unit. The
unit may become unstable and either
tip or collapse. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
Do not mount or attach anything to the
sides, rear or front of the unit as this
can create a force which can cause
the unit to tip. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
After mounting of the cam posts and
dowels to the panels, be careful to not
hit the cam posts and dowels prior to
final assembly as damage can occur to
the mounting of the parts. This may
cause the unit to not assemble
correctly and create an unstable unit.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
Do not stack units. Stacking of units
can cause an unsafe tip-over hazard
which may cause serious bodily injury
and/or damage to personal belongings.
Do not hang this unit on the wall. The
product structure is not designed for
wall hanging. Serious bodily injury,
damage to personal belongings,
and/or damage to the wall may occur.
Secure finished unit to wall stud using
L-Bracket and Wall Screw (#10 x
1-1/2") provided. If wall stud is not
accessible, consult your local hardware
store for appropriate mounting
hardware. Failure to do so may create
an unsafe tipping hazard that could
lead to serious bodily injury and/or
damage to personal belongings.
Follow proper safety procedures when
using power tools and ladders (when
applicable).
We recommend you protect your
work surface during assembly to
prevent scratching or damage to
table tops, wood floors, etc.
Ce module contient de petites pièces avec
lesquelles de petits enfants peuvent s'étouffer.
Les enfants doivent toujours être sous la
surveillance constante d’adulte faute de quoi
des blessures graves peuvent se produire.
Toujours vider le module avant de le
déplacer. Le poids des effets personnels qui
s’y trouvent peut causer l’instabilité du module
et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas surcharger les modules. Lorsqu'une
étagère ou encore le haut ou le bas d'un
module plie ou arque, cela indique une
surcharge. L’étagère ou les panneaux
supérieur ou inférieur pourraient s'affaisser,
provoquant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis
sur le module. Le module risque de devenir
instable et basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés,
l'arrière ou l'avant du module, car cela
pourrait le faire basculer. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Après avoir fixé les boulons à tige et goujons
aux panneaux, prendre soin d’éviter de les
cogner avant le montage final, car cela
risquerait d’endommager
l’installation des pièces. Cela risque
d'empêcher le montage adéquat du module et
d’en causer l’instabilité. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas empiler les modules! L’empilage des
modules peut causer le basculement des
panneaux, provoquant des blessures graves
ou des dommages matériels.
Ne pas suspendre ce module au mur. La
structure de ce produit n’est pas conçue pour
suspendre au mur. Cela pourrait provoquer
des blessures graves, des dommages
matériels ou endommager le mur.
Fixer le module ouvré au montant de
charpente à l’aide du Support en L et de la Vis
Murale (nº 10 x 3,8 cm) fournis. Lorsqu'aucun
montant de charpente n'est accessible,
consulter une quincaillerie locale pour obtenir
la quincaillerie d’installation qui convient.
Négliger de le faire peut provoquer un danger
de basculement susceptible d’occasionner des
blessures graves ou des dommages matériels.
Respecter toutes les consignes de sécurité
lors de l’utilisation d’outils à moteur et
d’échelles (le cas échéant).
Nous recommandons de protéger la
surface de travail durant le montage afin
d'éviter d’égratigner ou d’endommager les
dessus de table, plancher de bois, etc.
MISE EN GARDE
Este producto contiene piezas pequeñas que
pueden causar peligro de asfixia a niños
pequeños. Los niños deben estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento, de lo
contrario pueden ocurrir lesiones graves.
Vacíe siempre la unidad antes de moverla de
lugar. El peso de los objetos personales puede
resultar en que la unidad quede inestable, se
vuelque o colapse pudiendo causar lesiones
personales graves y / o daños a los objetos
personales.
No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa
o la parte superior o inferior de la unidad se
arquea, está sobrecargada. La repisa o la
parte superior o inferior puede colapsarse,
causando lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
No escale o suba a la unidad. La unidad puede
resultar inestable y puede volcarse o colapsar
pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
No instale o fije nada a los laterales de la unidad
o partes delantera o trasera ya que puede crear
peso y resultar en que la misma se vuelque
pudiendo causar lesiones graves personales y
daños a los objetos personales.
Una vez instalados los postes de leva y las
espigas a los paneles, tenga cuidado de no
golpear los postes de leva y las espigas antes de
terminar la instalación completa ya que las piezas
pueden sufrir daños. El no instalar este producto
correctamente puede resultar en que el mismo
quede inestable pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
No apile las unidades. Las unidades apiladas
pueden volcarse y sufrir daños pudiendo causar
lesiones graves personales y daños a los objetos
personales.
No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura
del producto no está diseñada para colgarse en
la pared. Puede ocurrir lesiones personales
graves y daños a los objetos personales y / o a la
pared.
Fije la unidad acabada al montante de la pared
usando el Soporte en forma de L y el Tornillo de
Pared (#10 x 3,8 cm) incluidos. Si no se puede
acceder al montante de la pared, visite su
ferretería local para los herrajes de instalación
apropiados. El no instalar este producto
correctamente podría resultar en que la unidad
se vuelque y en lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
Siga los procedimientos de seguridad adecuados
al usar herramientas eléctricas y escaleras (si
resulta necesario).
Recomendamos que proteja su área de tra-
bajo durante el ensamblaje para no rayar las
superficies de las mesas, pisos de madera,
etc.
ADVERTENCIA
Use these helpful hints to ensure proper
assembly. Review and refer back to these
hints when prompted to do so in an assembly
s
tep.
W
e recommend you protect your work surface
during assembly to prevent scratching or dam-
age to table tops, wood floors, etc.
Suivre ces conseils utiles pour assurer une
installation sûre et adéquate. Revenir à ces
conseils lorsque c’est indiqué lors des étapes
d
e montage.
N
ous recommandons de protéger la surface de
travail durant le montage afin d'éviter
d’égratigner ou d’endommager les dessus de
table, plancher de bois, etc.
Use estos consejos prácticos para
asegurarse de una instalación apropiada.
Lea y revise de nuevo estos consejos cuando
s
e le indique en los pasos de instalación.
R
ecomendamos que proteja su área de
trabajo durante el ensamblaje para no rayar las
superficies de las mesas, pisos de madera, etc.
DOOR HINGES CHARNIÈRES DE PORTE BISAGRAS DE PUERTA
The door hinge may be packaged together
as one unit. You must separate the hinge
parts to install.
La charnière peut être emballée comme
une seule pièce. Il faut séparer la
charnière en deux sections pour l’installer.
La bisagra de puerta puede venir de
fábrica como una sola unidad.
Debe separar las piezas de la bisagra
para su instalación.
T
T
U
U
R
R
N
N
T
T
H
H
I
I
S
S
S
S
C
C
R
R
E
E
W
W
C
C
L
L
O
O
C
C
K
K
W
W
I
I
S
S
E
E
T
T
O
O
L
L
O
O
O
O
S
S
E
E
N
N
!
!
T
T
O
O
U
U
R
R
N
N
E
E
R
R
C
C
E
E
T
T
T
T
E
E
V
V
I
I
S
S
D
D
A
A
N
N
S
S
L
L
E
E
S
S
E
E
N
N
S
S
D
D
E
E
S
S
A
A
I
I
G
G
U
U
I
I
L
L
L
L
E
E
S
S
D
D
U
U
N
N
E
E
M
M
O
O
N
N
T
T
R
R
E
E
P
P
O
O
U
U
R
R
D
D
E
E
S
S
S
S
E
E
R
R
R
R
E
E
R
R
!
!
¡
¡
G
G
I
I
R
R
E
E
E
E
S
S
T
T
E
E
T
T
O
O
R
R
N
N
I
I
L
L
L
L
O
O
E
E
N
N
D
D
I
I
R
R
E
E
C
C
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
L
L
A
A
S
S
M
M
A
A
N
N
I
I
J
J
A
A
S
S
D
D
E
E
L
L
R
R
E
E
L
L
O
O
J
J
P
P
A
A
R
R
A
A
A
A
F
F
L
L
O
O
J
J
A
A
R
R
L
L
O
O
!
!
L
L
O
O
O
O
S
S
E
E
N
N
T
T
H
H
I
I
S
S
S
S
C
C
R
R
E
E
W
W
F
F
U
U
L
L
L
L
Y
Y
-
-
B
B
U
U
T
T
D
D
O
O
N
N
O
O
T
T
R
R
E
E
M
M
O
O
V
V
E
E
!
!
D
D
E
E
S
S
S
S
E
E
R
R
R
R
E
E
R
R
C
C
O
O
M
M
P
P
L
L
È
È
T
T
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
C
C
E
E
T
T
T
T
E
E
V
V
I
I
S
S
,
,
M
M
A
A
I
I
S
S
S
S
A
A
N
N
S
S
L
L
A
A
R
R
E
E
T
T
I
I
R
R
E
E
R
R
!
!
¡
¡
A
A
F
F
L
L
O
O
J
J
E
E
C
C
O
O
M
M
P
P
L
L
E
E
T
T
A
A
M
M
E
E
N
N
T
T
E
E
E
E
S
S
T
T
E
E
T
T
O
O
R
R
N
N
I
I
L
L
L
L
O
O
P
P
E
E
R
R
O
O
N
N
O
O
L
L
O
O
Q
Q
U
U
I
I
T
T
E
E
!
!
HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS
If door needs to be adjusted, see below to
adjust hinges accordingly. Adjust doors
with doors open, then close to check
alignment. Repeat as necessary.
S’il est nécessaire d’ajuster la porte, voir
les directives ci-dessous pour régler les
charnières en conséquence. Régler les
portes alors qu’elles sont ouvertes, puis
fermer pour vérifier l’alignement. Répéter
au besoin.
Si la puerta necesita ser ajustada vea a
continuación cómo ajustar las bisagras.
Ajuste las puertas cuando estén abiertas,
luego ciérrelas para verificar si están
alineadas. Si resulta necesario, repita los
pasos.
Hardware quantities may vary, depending
upon your model. Please check hardware
quantities carefully in each step.
Le nombre de pièces de quincaillerie peut
varier selon le modèle. Prière de vérifier
soigneusement les quantités de pièces à
chaque étape.
La cantidad de los herrajes puede variar,
según el modelo. Verifique con cuidado la
cantidad de los herrajes en cada paso.
INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT
EN L
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE EN FORMA DE L
HELPFUL HINTS (CONT.) | CONSEILS UTILES (SUITE) | CONSEJOS PRÁCTICOS (CONT.)
T
here are several "key points" to L-bracket
installation step. Please review the drawings
a
nd comments below, as well as the
assembly steps provided.
All units must be fastened to the wall.
Always mount L-bracket to a wall-stud.
C
ette installation comprend quatre étapes
essentielles. Prière de consulter les schémas
e
t commentaires ci-dessous ainsi que les
étapes de montage décrites.
Tous les modules doivent être attachés au
mur.
Toujours fixer le support en L sur un
montant de charpente.
E
xisten varios “puntos clave” para este paso
de la instalación. Revise los dibujos y
c
omentarios a continuación, además de los
pasos del ensamblaje incluidos.
Todas las unidades deben fijarse a la
pared.
Instale siempre el soporte en forma de L al
montante de pared.
INSTALL SHORT END AGAINST WALL/WALL STUD; LONG END AGAINST UNIT.
PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR/LE MONTANT DE CHARPENTE
ET L'EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE.
INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED/MONTANTE DE PARED; EL
EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD.
LONG END
EXTRÉMITÉ
LONGUE
EXTREMO LARGO
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
UP TO 1" GAP
ÉCART JUSQU'À 2,54 CM
UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM
IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE L-BRACKET
WILL ALLOW UP TO A 1" GAP (FROM THE WALL TO THE UNIT).
EN CAS D'OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE, LE
SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D'AU PLUS 2,54 CM (ENTRE LE MUR
ET LE MODULE).
EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL SOPORTE
EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM (DESDE LA PARED
HASTA LA UNIDAD).
WHICH END?
QUELLE EXTRÉMITÉ?
¿QUÉ EXTREMO?
HOW FAR?
JUSQU'OÙ?
¿A QUÉ DISTANCIA?
SHORT END
EXTRÉMITÉ COURTE
EXTREMO CORTO
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
x8
CC
Attach door hinges to doors.
Fixer les charnières aux portes.
Fije las bisagras de la puerta a las puertas.
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
NOTE:
Position each door hinge so that the hinge
arm points off door edge.
Install door hinges onto door using supplied
screws.
REMARQUE :
Disposer chacune des charnières de porte de
manière à ce que le bras de la charnière
pointe en direction opposée de la bordure de
la porte.
Fixer les charnières aux portes à l’aide des
vis fournies.
NOTA:
Coloque cada bisagra de la puerta de
manera que el brazo de la bisagra
sobresalga del borde de la puerta.
Instale las bisagras de la puerta en la puerta
usando los tornillos incluidos.
x4
BB
E
E
CC
BB
STEP 2
ÉTAPE 2
PASO 2
Attach drawer slides to each side panel.
Fixer les glissières de tiroir aux panneaux latéraux.
Fije los mecanismos de deslizamiento de cajones a cada
panel lateral.
NOTE:
Do not wipe lubricant from glides!
Locate either drawer slide. Pull out
smallest part completely.
Locate small, black release tab on back-
side.
Using your thumb, slide tab up while
pulling pieces apart.
Attach larger part of slide to side
panels! Align back hole of slide with
back hole on side panel. Attach base
slide as shown (if necessary move slide
to expose and secure front hole). Be
sure part slides toward the finished
edge!
REMARQUE :
Ne pas essuyer les glissières pour retirer
le lubrifiant!
Localiser les glissières du tiroir. Tirer
entièrement sur les plus petites pièces.
Localiser la petite languette de verrouil-
lage noire à l’arrière.
Soulever la languette à l’aide du pouce
tout en détachant les pièces.
Fixer la grande section de la glissière
aux panneaux latéraux!
Aligner le trou
arrière de la glissière avec le trou arrière
du côté. Fixer la base de la glissière tel
qu’illustré (si nécessaire, déplacer la glis-
sière de manière à exposer et fixer le trou
avant).
S’assurer que la pièce glisse
vers la bordure ouvrée!
NOTA:
No limpie el lubricante de los mecanismos de
deslizamiento.
Ubique cualquiera de los mecanismos de
deslizamiento. Jale la pieza más pequeña
completamente.
Busque la lengüeta pequeña de
desenganche negra en la parte trasera.
Usando el dedo pulgar, deslice la lengüeta
hacia arriba mientras separa las piezas.
Fije la parte más grande del mecanismo de
deslizamiento a los paneles laterales.
Alinee el agujero trasero del mecanismo de
deslizamiento con el agujero trasero en el panel
lateral. Una el mecanismo de deslizamiento de
la base como se muestra (si es necesario,
mueva el mecanismo de deslizamiento para
dejar al descubierto y fijar el agujero frontal).
¡Asegúrese que la pieza se desliza hacia el
borde acabado!
x4
SLIDE SMALLEST PART FORWARD
G
LISSER LES PLUS PETITES PIÈCES VERS L’AVANT
D
ESLICE LA PIEZA MÁS PEQUEÑA HACIA DELANTE
L
OCATE SMALL BLACK TAB
L
OCALISER LES PETITES LANGUETTES NOIRES
U
BIQUE LA LENGÜETA NEGRA PEQUEÑA
SLIDE TAB UP AND PULL APART
FAIRE GLISSER LA LANGUETTE VERS LE HAUT ET DÉTACHER
D
ESLICE LA LENGÜETA HACIA ARRIBA Y SEPÁRELA
AA
ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL
ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL
ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL
A
A
FRONT HOLE
FRONT HOLE
FRONT HOLE
FRONT HOLE
FRONT HOLE
FRONT HOLE
MM
x2
AA
AA
MM
MM
LEFT
GAUCHE
IZQUIERDO
RIGHT
DROITE
DERECHO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
STEP 3
ÉTAPE 3
PASO 3
Attach frame hinges to each side panel.
Fixer une charnière de cadre à chaque panneau latéral.
Fije las bisagras de la estructura a cada panel lateral.
NOTE:
See "HELPFUL HINTS" for specific in-
formation on hinge installation.
REMARQUE :
Consulter les directives détaillées sur
la manière d’installer les charnières
dans les « CONSEILS UTILES ».
NOTA:
Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para
información especifica sobre cómo in-
stalar las bisagras.
NOTE:
Install frame hinge at locations shown on
each side panel. Be sure frame hinges are
oriented as shown.
REMARQUE :
Installer les charnières de cadre aux endroits
indiqués sur chaque panneau latéral.
S’assurer que les charnières de cadre sont
orientées de la manière illustrée.
NOTA:
Instale la bisagra de la estructura en las
ubicaciones que se muestran en cada panel
lateral. Asegúrese de que las bisagras
queden orientadas como se muestra.
x4
BB
BB
BB
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
A
A
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
STEP 4
ÉTAPE 4
PASO 4
Attach fixed shelves to side panels.
Installer les étagères fixes aux panneaux latéraux.
Sujete las repisas fijas a los paneles laterales.
x8
DD
x8
EE
NOTE:
Be sure all UNFINISHED edges are up!
Apply a bead of glue in groove (the
entire length) of each side panel.
Attach a fixed shelf at each location shown
using screws.
Cover all screw heads with a screw cover.
REMARQUE :
S’assurer que toutes les bordures BRUTES
sont orientées vers le haut!
Appliquer un peu de colle dans la rainure
(sur toute la longueur) de chaque panneau
latéral.
Fixer une étagère fixe à chaque
emplacement illustré, à l’aide de vis.
Recouvrir toutes les têtes de vis à l'aide d'un
capuchon de vis.
NOTA:
¡Asegúrese de que todos los bordes SIN
ACABAR quedan orientados hacia arriba!
Aplique una gota de pegamento en la ranura
(a todo lo largo) de cada panel lateral.
Instale una repisa fija en cada ubicación que
se muestra usando los tornillos.
Cubra todas las cabezas de tornillos con un
tapón de tornillo.
UNFINISHED EDGES UP!
BORDURES BRUTES VERS LE HAUT!
¡BORDES SIN ACABAR ORIENTADOS HACIA ARRIBA!
C
C
A
A
DD
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
EE
Attach kick plates between side panels.
Fixer le garde-pieds entre les panneaux latéraux.
Fije las placas inferiores entre los paneles laterales.
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
NOTE:
Square up unit.
Kick plate is not pre-drilled. Align with holes
in side panel and 5/16" from front or back of
unit.
Place front and back kick plates between
side panels as shown.
Secure kick plates with supplied screws.
Cover screw heads with a screw cover.
REMARQUE :
S’assurer que le module est d’équerre.
Les trous pour fixer les garde-pieds ne
sont pas déjà percés. Aligner avec les trous
du panneau latéral et disposer à 8 mm de
l’avant et de l’arrière du module.
Placer les garde-pieds avant et arrière entre
les panneaux latéraux, tel qu’illustré.
Fixer les garde-pieds à l’aide des vis
fournies.
Recouvrir les têtes de vis à l'aide d'un
capuchon de vis.
NOTA:
Cuadre la unidad.
La placa inferior no está perforada de
antemano. Alinee la placa con los agujeros en
el panel lateral y a 8 mm desde la parte
delantera o trasera de la unidad.
Coloque las placas inferiores delantera y
trasera entre los paneles laterales como se
muestra.
Fije las placas inferiores con los tornillos
incluidos.
Cubra las cabezas de tornillos con un tapón
de tornillo.
x4
DD
5/16" (8mm)
A
A
C
F
F
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
x4
EE
Nail back panel on.
Clouer le panneau arrière en place.
Clave el panel trasero a la unidad.
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
FF
x22
NOTE:
Square up unit.
Place back
panel onto back (unfinished)
side of unit. Be sure unfinished (raw) surface
is up (finished side of back panel will face into
unit).
Pound nails in as shown. DO NOT install
nails into corners! Use care not to angle
nails.
REMARQUE :
S’assurer que le module est d’équerre.
Placer le panneau arrre sur le côté arrière
(brut) du module. S’assurer que la surface brute
(non ouvrée) soit orientée vers le haut (le
ouv du panneau arrière est visible de
l'intérieur du module).
Clouer tel qu’illustré. NE PAS installer de
clou dans les coins! Prendre soin de bien
clouer les clous perpendiculairement.
NOTA:
Cuadre la unidad.
Colóquelo en el lado trasero (sin acabar) de la
unidad. Asegúrese de que la superficie sin
acabar (sin tratar) quede orientada hacia arriba
(el lado acabado del panel trasero quedará
orientado hacia la unidad).
Golpee los clavos como se muestra. ¡NO
coloque clavos en las esquinas! Con cuidado
no doble los clavos.
UNFINISHED EDGES OF UNIT UP!
BORDURES BRUTES DU MODULE VERS
LE HAUT!
¡LOS BORDES SIN ACABAR DE LA
UNIDAD ORIENTADOS HACIA ARRIBA!
Do not move or stand the
unit upright until the back
panel(s) is nailed in place.
CAUTION
Ne pas déplacer le module ni
le placer à la verticale tant
que le(s) panneau(x) arrière
ne sont pas cloués en place.
ATTENTION
No mueva ni levante la
unidad hasta que coloque
los clavos en el/los
panel(es) trasero(s).
CAUTION
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
UNFINISHED (RAW) SIDE OF BACK
PANEL UP!
CÔTÉ BRUT (NON OUVRÉ) DU
PANNEAU VERS LE HAUT!
¡
EL LADO SIN ACABAR (SIN TRATAR)
D
EL PANEL TRASERO ORIENTADO
H
ACIA ARRIBA!
FF
Secure unit to wall.
Fixer solidement le module au mur.
Sujete la unidad a la pared.
STEP 7
ÉTAPE 7
PASO 7
NOTE:
Center product at a wall stud. Align
short end of L-bracket against wall stud
and long end onto top of unit (near each
end as shown). Secure L-bracket to
wall stud with 1-1/2" wall screw
(supplied).
Use L-bracket screw to attach L-bracket
to top panel as shown.
REMARQUE :
Centrer le module sur un montant de
charpente.
Aligner l’extrémité courte du
support en L contre le montant de
charpente et l’extrémité longue au
sommet du module (au centre). Fixer
support en L au montant de charpente
à l’aide de la vis murale de 3,8 cm
fournie.
Fixer le support en L au panneau
supérieur à l’aide de la vis du support, tel
qu’illustré.
NOTA:
Centre el producto en un montante de
pared. Alinee el extremo corto del
soporte en forma de L contra el montante
de pared y el extremo largo encima de la
unidad (en el centro). Sujete soporte en
forma de L al montante de pared con
un tornillo de pared de 3,8 cm
(incluido).
Use el tornillo del soporte en forma de L para
unir el soporte en forma de L al panel superior
como se muestra.
OO
i
ncluidos.
WALL STUD
MONTANT DE
CHARPENTE
MONTANTE DE
PARED
TOP PANEL/SHELF
PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉTAGÈRE
PANEL SUPERIOR/REPISA
2
1
x1
PP
x1
QQ
x1
OO
QQ
TOP PANEL
PANNEAU SUPÉRIEUR
PANEL SUPERIOR
Attach hardware to drawer sides.
Fixer la quincaillerie aux côtés du tiroir.
Fije los herrajes a los lados del cajón.
NOTE:
Arrange left and right drawer sides as
shown.
Secure small part of slide onto each
drawer side with open end toward back.
Turn drawer sides on edge as shown.
Push each cam lock into large hole as
shown.
See “HELPFUL HINTS” for proper
cam lock assembly.
REMARQUE :
Disposer les côtés gauche et droit du tiroir
tel qu’illustré.
Fixer la plus petite section de la glissière
aux côtés du tiroir, la partie ouverte
vers l’arrière.
Retourner les côtés de tiroir sur la bor-
dure, tel qu’illustré. Pousser les boulons
à verrou dans le gros trou. Consulter les
« CONSEILS UTILES » sur l’assemblage
des boulons à verrou.
NOTA:
Coloque los lados del cajón derecho e
izquierdo como se muestra.
Sujete la parte pequeña del mecanismo de
deslizamiento en cada panel lateral del cajón
con el extremo abierto orientado hacia atrás.
Coloque los paneles laterales del cajón en
sus bordes como se muestra.Empuje el
cierre de leva hacia abajo en el agujero
grande. Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS"
para la instalación
apropiada del cierre de
leva.
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
x4
AA
GG
x2
LEFT DRAWER SIDE
CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO
AA
RIGHT DRAWER SIDE
CÔTÉ DROIT DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN DERECHO
MM
x2
MM
OPEN END TOWARD BACK
E
XTRÉMITÉ OUVERTE
V
ERS L’ARRIÈRE
EL EXTREMO ABIERTO
HACIA LA PARTE
T
RASERA
MMH
H
A
TTACH SO OPEN PART IS TO THE BACK!
F
IXER DE MANIÈRE À CE QUE L’EXTRÉMITÉ OUVERTE SOIT ORIENTÉE VERS L’ARRIÈRE!
¡FÍJELO PARA QUE LA PARTE ABIERTA QUEDE ORIENTADA HACIA ATRÁS!
BACK
ARRIÈRE
PARTE TRASERA
FRONT
AVANT
PARTE DELANTERA
GG
GG
H
H
LEFT DRAWER SIDE
CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO
RIGHT DRAWER SIDE
CÔTÉ DROIT DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN DERECHO
FRONT
AVANT
PARTE
DELANTERA
BACK
ARRIÈRE
PARTE TRASERA
Assemble drawer front and sides. Attach handle.
Fixer le devant et les côtés du tiroir. Installer la poignée.
Ensamble los laterales y la parte delantera del cajón. Instale la
manija.
STEP 9
ÉTAPE 9
PASO 9
x2
JJ
JJ
C
AM LOCK
B
OULON À VERROU
C
IERRE DE LEVA
NN
x1
x2
HH
x2
II
HH
II
RR
RR
HH
II
RR
x2
NN
TOP
HAUT
PARTE SUPERIOR
FINISHED SIDE UP!
CÔTÉ OUVRÉ VERS LE
H
AUT!
¡
LADOS ACABADOS
O
RIENTADOS HACIA
ARRIBA!
TOP
HAUT
PARTE SUPERIOR
NOTE:
Working on the back side of the small drawer
front, thread cam posts into holes as shown.
Push dowels into bottom holes. Push a door
bumper into the top corners of the drawer front
as shown.
Arrange drawer sides so cam locks are to
the front. Push each drawer side onto
dowel/cam posts on drawer front (be sure
channel is aligned on front and sides).
Use a flathead screwdriver to tighten cam
locks! See HELPFUL HINTS for “Tighten-
ing Cam Locks” instructions.
Attach handle to drawer front with screws.
Slide drawer bottom (finished side up)
into channels on drawer sides and front.
REMARQUE :
À partir de l’arrière du devant de petit
tiroir, insérer les boulons à tige dans les
trous, tel qu’illustré. Insérer les goujons
dans les trous
inférieur
. Pousser un
butoir de porte sur les coins supérieurs
du devant du tiroir, tel qu’illustré.
Disposer les côtés du tiroir de manière à
ce que les boulons à verrou se trouvent
orientés vers l’avant. Pousser les côtés
du tiroir sur le goujon et les boulons à
tige de l’avant du tiroir (s’assurer que le
sillon est aligné sur l’avant et les côtés).
Utiliser un tournevis plat pour resserrer
les boulons à verrou!
Consulter les «
CONSEILS UTILES »
sur la méthode pour
resserrer les boulons à verrou.
Fixer la poignée au devant du tiroir à
l’aide des vis.
Faire glisser le fond du tiroir (le côté
ouvré vers le haut) dans les sillons situés
sur les côtés et l’avant du tiroir.
NOTA:
En el lado trasero del panel delantero del
cajón pequeño, enrosque los postes de leva
en los agujeros como se muestra. Empuje
las espigas en los agujeros inferior. Empuje
un parachoques de la puerta en las esquinas
superiores de la parte delantera del cajón
como se muestra.
Organice los laterales del cajón para que los
cierres de leva queden orientados hacia la
parte delantera y exterior de la unidad.
Empuje cada lado del cajón en los postes de
leva/espigas del panel delantero del cajón
(asegúrese de que el canal esté alineado en
la parte delantera y los laterales de la
unidad).
¡Use un destornillador de cabeza plana para
apretar los cierres de leva! Vea "CONSEJOS
PRÁCTICOS" para la instrucciones sobre
“Cómo apretar los cierres de leva”.
Fije la manija al panel delantero del cajón
con tornillos.
Deslice la parte inferior del can (lado acabado
orientado hacia arriba) en los canales de los
paneles laterales y delantero del cajón.
Attach drawer back.
Fixer l’arrière du tiroir.
Fije la parte trasera del cajón.
STEP 10
ÉTAPE 10
PASO 10
NOTE:
Arrange drawer back so channel aligns
with drawer bottom. Attach drawer back
with provided screws.
REMARQUE :
Disposer l’arrière du tiroir de manière à ce
que le sillon soit aligné avec le fond du
tiroir. Fixer l’arrière de tiroir à l’aide des vis
fournies.
NOTA:
Coloque la parte trasera del cajón para
que el canal quede alineado con la parte
inferior del cajón. Fije la parte trasera del
cajón con tornillos incluidos.
x4
DD
DD
Drill holes in doors for handles.
Percer des trous dans les portes pour installer les poignées.
Perfore los agujeros en las puertas para las manijas.
STEP 11
ÉTAPE 11
PASO 11
NOTE:
Doors are partially predrilled for handles.
Since doors can be mounted on either side,
first determine which door will be mounted on
which side. To do so, hold doors in place
against unit. From the inside of the door, use
a pencil to mark the upper holes. These will
be the holes that require drilling.
Secure a scrap piece of wood behind door and
drill holes all the way through.
REMARQUE :
Les trous des poignés ne sont percés que
partiellement. Étant donné que les portes
peuvent être installées des deux côtés, il faut
d'abord déterminer quelle porte sera installée
de quel côté. Pour ce faire, maintenir les
portes en place sur le module. Faire une
marque à l’aide d’un crayon pour identifier les
trous supérieurs. Il s'agit de l’emplacement
où il faudra percer des trous.
Fixer une pièce de bois perdu derrière la porte
et percer des trous de bord en bord.
NOTA:
Las puertas están parcialmente perforadas de
antemano para las manijas. Ya que las
puertas se pueden instalar en cualquiera de
los lados, determine primero qué puerta va a
instalarse en cada lado. Para ello, sujete las
puertas en su lugar contra la unidad. Desde la
parte interior de la puerta, use un lapicero
para marcar los agujeros de arriba. Estos
serán los agujeros que deben perforarse.
Fije un pedacito de madera detrás de la
puerta y perfore completamente los agujeros.
SCRAP BLOCK OF WOOD
VIEUX BLOC DE BOIS
BLOQUE DE MADERA SOBRANTE
DOORS ARE PARTIALLY PREDRILLED - DRILL HOLES FOR HANDLES
CERTAINS TROUS DES PORTES SONT DÉJÀ PERCÉS. IL EST
NÉCESSAIRE DE PERCER DES TROUS POUR LES POIGNÉES.
LAS PUERTAS ESTÁN PARCIALMENTE PERFORADAS DE
ANTEMANO – PERFORE LOS AGUJEROS PARA LAS MANIJAS
3/16"/5 mm
NOTE: DO NOT drill holes in doors until handle
position is determined!
REMARQUE : NE PAS percer des trous dans les
portes avant d’avoir déterminé la position des
poignées.
NOTA: ¡NO perfore agujeros en las puertas hasta
determinar la posición de las manijas!
Attach door hardware and shelf supports.
Fixer la quincaillerie des portes et les supports d’étagère.
Instale los herrajes de la puerta y los soportes de repisa.
STEP 12
ÉTAPE 12
PASO 12
NOTE:
Attach doors to unit by sliding each door hinge
arm onto each frame hinge and tightening
center screw. Adjust doors as necessary. See
"HELPFUL HINTS" for how to adjust hinges.
Push shelf supports into predrilled holes
at desired locations.
Attach a handle to each door with screws.
Push hole plugs into open holes on inside of
doors.
Attach a door bumper to the bottom corner of
each door as shown.
REMARQUE :
Fixer les portes au module en glissant chaque
bras de charnière dans la portion de charnière
fixée au bâti et resserrer la vis centrale. Régler
la position des portes au besoin. Consulter les
directives sur la manière de régler les
charnières dans les « CONSEILS UTILES » .
Pousser les supports d’étagère dans les
trous de guidage, aux endroits désirés.
Fixer une poignée à chaque porte à l’aide de
vis.
Pousser les bouchons dans les trous à
l’intérieur des portes.
Fixer un butoir de porte au coin inférieur de
chaque porte, tel qu’illustré.
NOTA:
Fije las puertas a la unidad deslizando cada
brazo de bisagra de la puerta en cada bisagra
de la estructura y apriete el tornillo del centro.
Ajuste las puertas si resulta necesario. Vea
"CONSEJOS PRÁCTICOS" para
instrucciones sobre cómo ajustar las bisagras.
Empuje los soportes de la repisa en los
agujeros perforados de antemano en las
ubicaciones deseadas.
Instale una manija en cada puerta con
tornillos.
Empuje los tapones de agujeros en los agujeros
abiertos en el interior de las puertas.
Fije el parachoques de la puerta a la esquina
inferior de cada puerta como se muestra.
KK
x4
KK
x4
JJ
x4
LL
NN
x2
RR
x2
JJ
LL
NN
RR
LL
RR
Install adjustable shelf and drawer.
Installer l'étagère réglable et le tiroir.
Instale la repisa ajustable y el cajón.
STEP 13
ÉTAPE 13
PASO 13
NOTE:
Install adjustable shelf onto shelf supports.
Align small slides on drawer with larger
slides on base. Push drawer into base.
REMARQUE :
Installer l’étagère réglable sur les supports
d’étagère.
Aligner les petites glissières qui se
trouvent sur le tiroir avec les grosses
glissières du bâti. Pousser le tiroir dans
le bâti.
NOTA:
Instale la repisa ajustable en los soportes de
repisa.
Alinee el mecanismo de deslizamiento
pequeño sobre el cajón con el mecanismo
de deslizamiento más grande en la base.
Empuje el cajón dentro de la
base.

Transcripción de documentos

Base Cabinet Armoire de Base Gabinete de Base INSTALLATION INSTRUCTIONS • • • DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR Please read all instructions carefully. Familiarize yourself with all parts (see "PARTS") and check quantities. Follow all safety precautions (see “SAFETY PRECAUTIONS”). • • • Prière de lire avec soin toutes les directives fournies. Se familiariser avec les pièces nécessaires à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier les quantités présentes. Respecter toutes les consignes de sécurité (voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »). © ClosetMaid Corporation 2011 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com 01-59492 05/11 • • • Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con todas las piezas (VEA “PIEZAS”) y verifique las cantidades. Siga todas las precauciones de seguridad (vea “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”). What you will need: Vous aurez besoin de : Va a necesitar: 12140 SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • WARNING This unit contains small parts which could be a choking hazard for small children. Children should be under adult supervision at all times or serious injury could occur. • Always unload unit prior to moving the unit. The weight of personal belongings can cause the unit to become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not overload unit. If any shelf, top, or bottom of unit bows or bends, it is overloaded. The shelf, top, or bottom could collapse and cause serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Do not climb or step on the unit. The unit may become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not mount or attach anything to the sides, rear or front of the unit as this can create a force which can cause the unit to tip. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • After mounting of the cam posts and dowels to the panels, be careful to not hit the cam posts and dowels prior to final assembly as damage can occur to the mounting of the parts. This may cause the unit to not assemble correctly and create an unstable unit. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not stack units. Stacking of units can cause an unsafe tip-over hazard which may cause serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Do not hang this unit on the wall. The product structure is not designed for wall hanging. Serious bodily injury, damage to personal belongings, and/or damage to the wall may occur. • Secure finished unit to wall stud using L-Bracket and Wall Screw (#10 x 1-1/2") provided. If wall stud is not accessible, consult your local hardware store for appropriate mounting hardware. Failure to do so may create an unsafe tipping hazard that could lead to serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Follow proper safety procedures when using power tools and ladders (when applicable). • We recommend you protect your work surface during assembly to prevent scratching or damage to table tops, wood floors, etc. MISE EN GARDE Ce module contient de petites pièces avec lesquelles de petits enfants peuvent s'étouffer. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance constante d’adulte faute de quoi des blessures graves peuvent se produire. • Toujours vider le module avant de le déplacer. Le poids des effets personnels qui s’y trouvent peut causer l’instabilité du module et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas surcharger les modules. Lorsqu'une étagère ou encore le haut ou le bas d'un module plie ou arque, cela indique une surcharge. L’étagère ou les panneaux supérieur ou inférieur pourraient s'affaisser, provoquant des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis sur le module. Le module risque de devenir instable et basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés, l'arrière ou l'avant du module, car cela pourrait le faire basculer. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Après avoir fixé les boulons à tige et goujons aux panneaux, prendre soin d’éviter de les cogner avant le montage final, car cela risquerait d’endommager l’installation des pièces. Cela risque d'empêcher le montage adéquat du module et d’en causer l’instabilité. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas empiler les modules! L’empilage des modules peut causer le basculement des panneaux, provoquant des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas suspendre ce module au mur. La structure de ce produit n’est pas conçue pour suspendre au mur. Cela pourrait provoquer des blessures graves, des dommages matériels ou endommager le mur. • Fixer le module ouvré au montant de charpente à l’aide du Support en L et de la Vis Murale (nº 10 x 3,8 cm) fournis. Lorsqu'aucun montant de charpente n'est accessible, consulter une quincaillerie locale pour obtenir la quincaillerie d’installation qui convient. Négliger de le faire peut provoquer un danger de basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou des dommages matériels. • Respecter toutes les consignes de sécurité lors de l’utilisation d’outils à moteur et d’échelles (le cas échéant). • Nous recommandons de protéger la surface de travail durant le montage afin d'éviter d’égratigner ou d’endommager les dessus de table, plancher de bois, etc. • ADVERTENCIA Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia a niños pequeños. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto en todo momento, de lo contrario pueden ocurrir lesiones graves. • Vacíe siempre la unidad antes de moverla de lugar. El peso de los objetos personales puede resultar en que la unidad quede inestable, se vuelque o colapse pudiendo causar lesiones personales graves y / o daños a los objetos personales. • No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa o la parte superior o inferior de la unidad se arquea, está sobrecargada. La repisa o la parte superior o inferior puede colapsarse, causando lesiones corporales graves y/o daños a objetos personales. • No escale o suba a la unidad. La unidad puede resultar inestable y puede volcarse o colapsar pudiendo causar lesiones graves personales y daños a los objetos personales. • No instale o fije nada a los laterales de la unidad o partes delantera o trasera ya que puede crear peso y resultar en que la misma se vuelque pudiendo causar lesiones graves personales y daños a los objetos personales. • Una vez instalados los postes de leva y las espigas a los paneles, tenga cuidado de no golpear los postes de leva y las espigas antes de terminar la instalación completa ya que las piezas pueden sufrir daños. El no instalar este producto correctamente puede resultar en que el mismo quede inestable pudiendo causar lesiones graves personales y daños a los objetos personales. • No apile las unidades. Las unidades apiladas pueden volcarse y sufrir daños pudiendo causar lesiones graves personales y daños a los objetos personales. • No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura del producto no está diseñada para colgarse en la pared. Puede ocurrir lesiones personales graves y daños a los objetos personales y / o a la pared. • Fije la unidad acabada al montante de la pared usando el Soporte en forma de L y el Tornillo de Pared (#10 x 3,8 cm) incluidos. Si no se puede acceder al montante de la pared, visite su ferretería local para los herrajes de instalación apropiados. El no instalar este producto correctamente podría resultar en que la unidad se vuelque y en lesiones corporales graves y/o daños a objetos personales. • Siga los procedimientos de seguridad adecuados al usar herramientas eléctricas y escaleras (si resulta necesario). • Recomendamos que proteja su área de trabajo durante el ensamblaje para no rayar las superficies de las mesas, pisos de madera, etc. • HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS Use these helpful hints to ensure proper assembly. Review and refer back to these hints when prompted to do so in an assembly step. Suivre ces conseils utiles pour assurer une installation sûre et adéquate. Revenir à ces conseils lorsque c’est indiqué lors des étapes de montage. DOOR HINGES CHARNIÈRES DE PORTE We recommend you protect your work surface during assembly to prevent scratching or damage to table tops, wood floors, etc. The door hinge may be packaged together as one unit. You must separate the hinge parts to install. Nous recommandons de protéger la surface de travail durant le montage afin d'éviter d’égratigner ou d’endommager les dessus de table, plancher de bois, etc. La charnière peut être emballée comme une seule pièce. Il faut séparer la charnière en deux sections pour l’installer. Use estos consejos prácticos para asegurarse de una instalación apropiada. Lea y revise de nuevo estos consejos cuando se le indique en los pasos de instalación. Recomendamos que proteja su área de trabajo durante el ensamblaje para no rayar las superficies de las mesas, pisos de madera, etc. BISAGRAS DE PUERTA La bisagra de puerta puede venir de fábrica como una sola unidad. Debe separar las piezas de la bisagra para su instalación. TURN THIS SCREW CLOCKWISE TO LOOSEN! TOURNER CETTE VIS DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR DESSERRER! ¡GIRE ESTE TORNILLO EN DIRECCIÓN DE LAS MANIJAS DEL RELOJ PARA AFLOJARLO! LOOSEN THIS SCREW FULLY- BUT DO NOT REMOVE! DESSERRER COMPLÈTEMENT CETTE VIS, MAIS SANS LA RETIRER! ¡AFLOJE COMPLETAMENTE ESTE TORNILLO – PERO NO LO QUITE! If door needs to be adjusted, see below to adjust hinges accordingly. Adjust doors with doors open, then close to check alignment. Repeat as necessary. S’il est nécessaire d’ajuster la porte, voir les directives ci-dessous pour régler les charnières en conséquence. Régler les portes alors qu’elles sont ouvertes, puis fermer pour vérifier l’alignement. Répéter au besoin. Si la puerta necesita ser ajustada vea a continuación cómo ajustar las bisagras. Ajuste las puertas cuando estén abiertas, luego ciérrelas para verificar si están alineadas. Si resulta necesario, repita los pasos. Hardware quantities may vary, depending upon your model. Please check hardware quantities carefully in each step. Le nombre de pièces de quincaillerie peut varier selon le modèle. Prière de vérifier soigneusement les quantités de pièces à chaque étape. La cantidad de los herrajes puede variar, según el modelo. Verifique con cuidado la cantidad de los herrajes en cada paso. HELPFUL HINTS (CONT.) | CONSEILS UTILES (SUITE) | CONSEJOS PRÁCTICOS (CONT.) INSTALLING L-BRACKET There are several "key points" to L-bracket installation step. Please review the drawings and comments below, as well as the assembly steps provided. All units must be fastened to the wall. Always mount L-bracket to a wall-stud. INSTALLATION DU SUPPORT EN L INSTALACIÓN DEL SOPORTE EN FORMA DE L Tous les modules doivent être attachés au mur. Toujours fixer le support en L sur un montant de charpente. Todas las unidades deben fijarse a la pared. Instale siempre el soporte en forma de L al montante de pared. Cette installation comprend quatre étapes essentielles. Prière de consulter les schémas et commentaires ci-dessous ainsi que les étapes de montage décrites. Existen varios “puntos clave” para este paso de la instalación. Revise los dibujos y comentarios a continuación, además de los pasos del ensamblaje incluidos. HOW FAR? JUSQU'OÙ? ¿A QUÉ DISTANCIA? WHICH END? QUELLE EXTRÉMITÉ? ¿QUÉ EXTREMO? WALL STUD MONTANT DE CHARPENTE MONTANTE DE PARED SHORT END EXTRÉMITÉ COURTE EXTREMO CORTO LONG END EXTRÉMITÉ LONGUE EXTREMO LARGO INSTALL SHORT END AGAINST WALL/WALL STUD; LONG END AGAINST UNIT. PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR/LE MONTANT DE CHARPENTE ET L'EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE. INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED/MONTANTE DE PARED; EL EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD. WALL STUD MONTANT DE CHARPENTE MONTANTE DE PARED UP TO 1" GAP ÉCART JUSQU'À 2,54 CM UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE L-BRACKET WILL ALLOW UP TO A 1" GAP (FROM THE WALL TO THE UNIT). EN CAS D'OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE, LE SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D'AU PLUS 2,54 CM (ENTRE LE MUR ET LE MODULE). EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL SOPORTE EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM (DESDE LA PARED HASTA LA UNIDAD). STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1 CC x8 Attach door hinges to doors. Fixer les charnières aux portes. Fije las bisagras de la puerta a las puertas. BB x4 CC BB E E NOTE: • • Position each door hinge so that the hinge arm points off door edge. Install door hinges onto door using supplied screws. REMARQUE : • • Disposer chacune des charnières de porte de manière à ce que le bras de la charnière pointe en direction opposée de la bordure de la porte. Fixer les charnières aux portes à l’aide des vis fournies. NOTA: • • Coloque cada bisagra de la puerta de manera que el brazo de la bisagra sobresalga del borde de la puerta. Instale las bisagras de la puerta en la puerta usando los tornillos incluidos. STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2 AA Attach drawer slides to each side panel. Fixer les glissières de tiroir aux panneaux latéraux. Fije los mecanismos de deslizamiento de cajones a cada panel lateral. x4 MM SLIDE SMALLEST PART FORWARD GLISSER LES PLUS PETITES PIÈCES VERS L’AVANT DESLICE LA PIEZA MÁS PEQUEÑA HACIA DELANTE • • • Unfinished surfaces are shaded in gray. x2 LOCATE SMALL BLACK TAB LOCALISER LES PETITES LANGUETTES NOIRES UBIQUE LA LENGÜETA NEGRA PEQUEÑA AA AA Les surfaces brutes sont colorées en gris. Las superficies sin acabar están sombreadas de color gris. FRONT HOLE FRONT HOLE FRONT HOLE FINISHED EDGE BORDURE OUVRÉE BORDE ACABADO NOTE: • Do not wipe lubricant from glides! • Locate either drawer slide. Pull out smallest part completely. • Locate small, black release tab on backside. • Using your thumb, slide tab up while pulling pieces apart. • Attach larger part of slide to side panels! Align back hole of slide with back hole on side panel. Attach base slide as shown (if necessary move slide to expose and secure front hole). Be sure part slides toward the finished edge! SLIDE TAB UP AND PULL APART FAIRE GLISSER LA LANGUETTE VERS LE HAUT ET DÉTACHER DESLICE LA LENGÜETA HACIA ARRIBA Y SEPÁRELA MM ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL ATTACH THIS PART TO SIDE PANEL MM FRONT HOLE FRONT HOLE FRONT HOLE A A LEFT GAUCHE IZQUIERDO REMARQUE : • Ne pas essuyer les glissières pour retirer le lubrifiant! • Localiser les glissières du tiroir. Tirer entièrement sur les plus petites pièces. • Localiser la petite languette de verrouillage noire à l’arrière. • Soulever la languette à l’aide du pouce tout en détachant les pièces. • Fixer la grande section de la glissière aux panneaux latéraux! Aligner le trou arrière de la glissière avec le trou arrière du côté. Fixer la base de la glissière tel qu’illustré (si nécessaire, déplacer la glissière de manière à exposer et fixer le trou avant). S’assurer que la pièce glisse vers la bordure ouvrée! FINISHED EDGE BORDURE OUVRÉE BORDE ACABADO RIGHT DROITE DERECHO NOTA: • No limpie el lubricante de los mecanismos de deslizamiento. • Ubique cualquiera de los mecanismos de deslizamiento. Jale la pieza más pequeña completamente. • Busque la lengüeta pequeña de desenganche negra en la parte trasera. • Usando el dedo pulgar, deslice la lengüeta hacia arriba mientras separa las piezas. • Fije la parte más grande del mecanismo de deslizamiento a los paneles laterales. Alinee el agujero trasero del mecanismo de deslizamiento con el agujero trasero en el panel lateral. Una el mecanismo de deslizamiento de la base como se muestra (si es necesario, mueva el mecanismo de deslizamiento para dejar al descubierto y fijar el agujero frontal). ¡Asegúrese que la pieza se desliza hacia el borde acabado! STEP 3 ÉTAPE 3 PASO 3 BB Attach frame hinges to each side panel. Fixer une charnière de cadre à chaque panneau latéral. Fije las bisagras de la estructura a cada panel lateral. x4 NOTE: • See "HELPFUL HINTS" for specific information on hinge installation. REMARQUE : • Consulter les directives détaillées sur la manière d’installer les charnières dans les « CONSEILS UTILES ». NOTA: • Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para información especifica sobre cómo instalar las bisagras. BB BB A • • • Unfinished surfaces are shaded in gray. Les surfaces brutes sont colorées en gris. Las superficies sin acabar están sombreadas de color gris. NOTE: • A FINISHED EDGE BORDURE OUVRÉE BORDE ACABADO Install frame hinge at locations shown on each side panel. Be sure frame hinges are oriented as shown. REMARQUE : • FINISHED EDGE BORDURE OUVRÉE BORDE ACABADO Installer les charnières de cadre aux endroits indiqués sur chaque panneau latéral. S’assurer que les charnières de cadre sont orientées de la manière illustrée. NOTA: • Instale la bisagra de la estructura en las ubicaciones que se muestran en cada panel lateral. Asegúrese de que las bisagras queden orientadas como se muestra. STEP 4 ÉTAPE 4 PASO 4 DD Attach fixed shelves to side panels. Installer les étagères fixes aux panneaux latéraux. Sujete las repisas fijas a los paneles laterales. x8 EE x8 UNFINISHED EDGES UP! BORDURES BRUTES VERS LE HAUT! ¡BORDES SIN ACABAR ORIENTADOS HACIA ARRIBA! • • • EE C DD Unfinished surfaces are shaded in gray. Les surfaces brutes sont colorées en gris. Las superficies sin acabar están sombreadas de color gris. A A NOTE: • Be sure all UNFINISHED edges are up! • Attach a fixed shelf at each location shown using screws. • • Apply a bead of glue in groove (the entire length) of each side panel. Cover all screw heads with a screw cover. C REMARQUE : NOTA: • • • S’assurer que toutes les bordures BRUTES sont orientées vers le haut! • Fixer une étagère fixe à chaque emplacement illustré, à l’aide de vis. • Appliquer un peu de colle dans la rainure (sur toute la longueur) de chaque panneau latéral. Recouvrir toutes les têtes de vis à l'aide d'un capuchon de vis. • ¡Asegúrese de que todos los bordes SIN ACABAR quedan orientados hacia arriba! • Instale una repisa fija en cada ubicación que se muestra usando los tornillos. • Aplique una gota de pegamento en la ranura (a todo lo largo) de cada panel lateral. Cubra todas las cabezas de tornillos con un tapón de tornillo. STEP 5 ÉTAPE 5 PASO 5 DD Attach kick plates between side panels. Fixer le garde-pieds entre les panneaux latéraux. Fije las placas inferiores entre los paneles laterales. x4 EE x4 F A • A • C • F Unfinished surfaces are shaded in gray. Les surfaces brutes sont colorées en gris. Las superficies sin acabar están sombreadas de color gris. 5/16" (8mm) NOTE: • • • • • Square up unit. Kick plate is not pre-drilled. Align with holes in side panel and 5/16" from front or back of unit. Place front and back kick plates between side panels as shown. Secure kick plates with supplied screws. Cover screw heads with a screw cover. REMARQUE : • • • • • S’assurer que le module est d’équerre. Les trous pour fixer les garde-pieds ne sont pas déjà percés. Aligner avec les trous du panneau latéral et disposer à 8 mm de l’avant et de l’arrière du module. Placer les garde-pieds avant et arrière entre les panneaux latéraux, tel qu’illustré. Fixer les garde-pieds à l’aide des vis fournies. Recouvrir les têtes de vis à l'aide d'un capuchon de vis. NOTA: • • • • • Cuadre la unidad. La placa inferior no está perforada de antemano. Alinee la placa con los agujeros en el panel lateral y a 8 mm desde la parte delantera o trasera de la unidad. Coloque las placas inferiores delantera y trasera entre los paneles laterales como se muestra. Fije las placas inferiores con los tornillos incluidos. Cubra las cabezas de tornillos con un tapón de tornillo. STEP 6 ÉTAPE 6 PASO 6 FF Nail back panel on. Clouer le panneau arrière en place. Clave el panel trasero a la unidad. x22 UNFINISHED (RAW) SIDE OF BACK PANEL UP! CÔTÉ BRUT (NON OUVRÉ) DU PANNEAU VERS LE HAUT! ¡EL LADO SIN ACABAR (SIN TRATAR) DEL PANEL TRASERO ORIENTADO HACIA ARRIBA! CAUTION Do not move or stand the unit upright until the back panel(s) is nailed in place. ATTENTION Ne pas déplacer le module ni le placer à la verticale tant que le(s) panneau(x) arrière ne sont pas cloués en place. FF CAUTION No mueva ni levante la unidad hasta que coloque los clavos en el/los panel(es) trasero(s). • • • Unfinished surfaces are shaded in gray. Les surfaces brutes sont colorées en gris. Las superficies sin acabar están sombreadas de color gris. UNFINISHED EDGES OF UNIT UP! BORDURES BRUTES DU MODULE VERS LE HAUT! ¡LOS BORDES SIN ACABAR DE LA UNIDAD ORIENTADOS HACIA ARRIBA! NOTE: • • • Square up unit. Place back panel onto back (unfinished) side of unit. Be sure unfinished (raw) surface is up (finished side of back panel will face into unit). Pound nails in as shown. DO NOT install nails into corners! Use care not to angle nails. REMARQUE : • • • S’assurer que le module est d’équerre. Placer le panneau arrière sur le côté arrière (brut) du module. S’assurer que la surface brute (non ouvrée) soit orientée vers le haut (le côté ouvré du panneau arrière est visible de l'intérieur du module). Clouer tel qu’illustré. NE PAS installer de clou dans les coins! Prendre soin de bien clouer les clous perpendiculairement. NOTA: • • • Cuadre la unidad. Colóquelo en el lado trasero (sin acabar) de la unidad. Asegúrese de que la superficie sin acabar (sin tratar) quede orientada hacia arriba (el lado acabado del panel trasero quedará orientado hacia la unidad). Golpee los clavos como se muestra. ¡NO coloque clavos en las esquinas! Con cuidado no doble los clavos. STEP 7 ÉTAPE 7 PASO 7 Secure unit to wall. Fixer solidement le module au mur. Sujete la unidad a la pared. x1 OO PP x1 x1 QQ incluidos. TOP PANEL PANNEAU SUPÉRIEUR PANEL SUPERIOR WALL STUD MONTANT DE CHARPENTE MONTANTE DE PARED 2 QQ 1 TOP PANEL/SHELF PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉTAGÈRE PANEL SUPERIOR/REPISA NOTE: • • OO Center product at a wall stud. Align short end of L-bracket against wall stud and long end onto top of unit (near each end as shown). Secure L-bracket to wall stud with 1-1/2" wall screw (supplied). Use L-bracket screw to attach L-bracket to top panel as shown. REMARQUE : NOTA: • • • Centrer le module sur un montant de charpente. Aligner l’extrémité courte du support en L contre le montant de charpente et l’extrémité longue au sommet du module (au centre). Fixer support en L au montant de charpente à l’aide de la vis murale de 3,8 cm fournie. Fixer le support en L au panneau supérieur à l’aide de la vis du support, tel qu’illustré. • Centre el producto en un montante de pared. Alinee el extremo corto del soporte en forma de L contra el montante de pared y el extremo largo encima de la unidad (en el centro). Sujete soporte en forma de L al montante de pared con un tornillo de pared de 3,8 cm (incluido). Use el tornillo del soporte en forma de L para unir el soporte en forma de L al panel superior como se muestra. STEP 8 ÉTAPE 8 PASO 8 Attach hardware to drawer sides. Fixer la quincaillerie aux côtés du tiroir. Fije los herrajes a los lados del cajón. AA GG x4 x2 BACK ARRIÈRE PARTE TRASERA OPEN END TOWARD BACK AA MM x2 ATTACH SO OPEN PART IS TO THE BACK! FIXER DE MANIÈRE À CE QUE L’EXTRÉMITÉ OUVERTE SOIT ORIENTÉE VERS L’ARRIÈRE! ¡FÍJELO PARA QUE LA PARTE ABIERTA QUEDE ORIENTADA HACIA ATRÁS! EXTRÉMITÉ OUVERTE VERS L’ARRIÈRE EL EXTREMO ABIERTO HACIA LA PARTE TRASERA MM H H MM RIGHT DRAWER SIDE CÔTÉ DROIT DU TIROIR LADO DEL CAJÓN DERECHO GG LEFT DRAWER SIDE CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO FRONT AVANT PARTE DELANTERA BACK ARRIÈRE PARTE TRASERA H H GG LEFT DRAWER SIDE CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO NOTE: • Arrange left and right drawer sides as shown. • Turn drawer sides on edge as shown. Push each cam lock into large hole as shown. See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock assembly. • Secure small part of slide onto each drawer side with open end toward back. RIGHT DRAWER SIDE CÔTÉ DROIT DU TIROIR LADO DEL CAJÓN DERECHO REMARQUE : NOTA: • • • • Disposer les côtés gauche et droit du tiroir tel qu’illustré. Fixer la plus petite section de la glissière aux côtés du tiroir, la partie ouverte vers l’arrière. Retourner les côtés de tiroir sur la bordure, tel qu’illustré. Pousser les boulons à verrou dans le gros trou. Consulter les « CONSEILS UTILES » sur l’assemblage des boulons à verrou. FRONT AVANT PARTE DELANTERA • Coloque los lados del cajón derecho e izquierdo como se muestra. • Coloque los paneles laterales del cajón en sus bordes como se muestra.Empuje el cierre de leva hacia abajo en el agujero grande. Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para la instalación apropiada del cierre de leva. Sujete la parte pequeña del mecanismo de deslizamiento en cada panel lateral del cajón con el extremo abierto orientado hacia atrás. STEP 9 ÉTAPE 9 PASO 9 HH RR x2 II HH Assemble drawer front and sides. Attach handle. Fixer le devant et les côtés du tiroir. Installer la poignée. Ensamble los laterales y la parte delantera del cajón. Instale la manija. II TOP HAUT PARTE SUPERIOR II HH RR x2 RR x2 FINISHED SIDE UP! CÔTÉ OUVRÉ VERS LE HAUT! ¡LADOS ACABADOS ORIENTADOS HACIA ARRIBA! JJ x2 x1 CAM LOCK BOULON À VERROU CIERRE DE LEVA JJ NOTE: • Working on the back side of the small drawer front, thread cam posts into holes as shown. Push dowels into bottom holes. Push a door bumper into the top corners of the drawer front as shown. • Arrange drawer sides so cam locks are to the front. Push each drawer side onto dowel/cam posts on drawer front (be sure channel is aligned on front and sides). • Use a flathead screwdriver to tighten cam locks! See HELPFUL HINTS for “Tightening Cam Locks” instructions. • Attach handle to drawer front with screws. • Slide drawer bottom (finished side up) into channels on drawer sides and front. NN REMARQUE : • À partir de l’arrière du devant de petit tiroir, insérer les boulons à tige dans les trous, tel qu’illustré. Insérer les goujons dans les trous inférieur. Pousser un butoir de porte sur les coins supérieurs du devant du tiroir, tel qu’illustré. • Disposer les côtés du tiroir de manière à ce que les boulons à verrou se trouvent orientés vers l’avant. Pousser les côtés du tiroir sur le goujon et les boulons à tige de l’avant du tiroir (s’assurer que le sillon est aligné sur l’avant et les côtés). • Utiliser un tournevis plat pour resserrer les boulons à verrou! Consulter les « CONSEILS UTILES » sur la méthode pour resserrer les boulons à verrou. • Fixer la poignée au devant du tiroir à l’aide des vis. • Faire glisser le fond du tiroir (le côté ouvré vers le haut) dans les sillons situés sur les côtés et l’avant du tiroir. TOP HAUT PARTE SUPERIOR NN NOTA: • En el lado trasero del panel delantero del cajón pequeño, enrosque los postes de leva en los agujeros como se muestra. Empuje las espigas en los agujeros inferior. Empuje un parachoques de la puerta en las esquinas superiores de la parte delantera del cajón como se muestra. • Organice los laterales del cajón para que los cierres de leva queden orientados hacia la parte delantera y exterior de la unidad. Empuje cada lado del cajón en los postes de leva/espigas del panel delantero del cajón (asegúrese de que el canal esté alineado en la parte delantera y los laterales de la unidad). • ¡Use un destornillador de cabeza plana para apretar los cierres de leva! Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para la instrucciones sobre “Cómo apretar los cierres de leva”. • Fije la manija al panel delantero del cajón con tornillos. • Deslice la parte inferior del cajón (lado acabado orientado hacia arriba) en los canales de los paneles laterales y delantero del cajón. STEP 10 ÉTAPE 10 PASO 10 DD Attach drawer back. Fixer l’arrière du tiroir. Fije la parte trasera del cajón. x4 DD NOTE: • Arrange drawer back so channel aligns with drawer bottom. Attach drawer back with provided screws. REMARQUE : • Disposer l’arrière du tiroir de manière à ce que le sillon soit aligné avec le fond du tiroir. Fixer l’arrière de tiroir à l’aide des vis fournies. NOTA: • Coloque la parte trasera del cajón para que el canal quede alineado con la parte inferior del cajón. Fije la parte trasera del cajón con tornillos incluidos. STEP 11 ÉTAPE 11 PASO 11 Drill holes in doors for handles. Percer des trous dans les portes pour installer les poignées. Perfore los agujeros en las puertas para las manijas. DOORS ARE PARTIALLY PREDRILLED - DRILL HOLES FOR HANDLES CERTAINS TROUS DES PORTES SONT DÉJÀ PERCÉS. IL EST NÉCESSAIRE DE PERCER DES TROUS POUR LES POIGNÉES. LAS PUERTAS ESTÁN PARCIALMENTE PERFORADAS DE ANTEMANO – PERFORE LOS AGUJEROS PARA LAS MANIJAS NOTE: DO NOT drill holes in doors until handle position is determined! REMARQUE : NE PAS percer des trous dans les portes avant d’avoir déterminé la position des poignées. NOTA: ¡NO perfore agujeros en las puertas hasta determinar la posición de las manijas! SCRAP BLOCK OF WOOD VIEUX BLOC DE BOIS BLOQUE DE MADERA SOBRANTE NOTE: • • Doors are partially predrilled for handles. Since doors can be mounted on either side, first determine which door will be mounted on which side. To do so, hold doors in place against unit. From the inside of the door, use a pencil to mark the upper holes. These will be the holes that require drilling. Secure a scrap piece of wood behind door and drill holes all the way through. 3/16"/5 mm REMARQUE : NOTA: • • • Les trous des poignés ne sont percés que partiellement. Étant donné que les portes peuvent être installées des deux côtés, il faut d'abord déterminer quelle porte sera installée de quel côté. Pour ce faire, maintenir les portes en place sur le module. Faire une marque à l’aide d’un crayon pour identifier les trous supérieurs. Il s'agit de l’emplacement où il faudra percer des trous. Fixer une pièce de bois perdu derrière la porte et percer des trous de bord en bord. • Las puertas están parcialmente perforadas de antemano para las manijas. Ya que las puertas se pueden instalar en cualquiera de los lados, determine primero qué puerta va a instalarse en cada lado. Para ello, sujete las puertas en su lugar contra la unidad. Desde la parte interior de la puerta, use un lapicero para marcar los agujeros de arriba. Estos serán los agujeros que deben perforarse. Fije un pedacito de madera detrás de la puerta y perfore completamente los agujeros. STEP 12 ÉTAPE 12 PASO 12 KK x4 Attach door hardware and shelf supports. Fixer la quincaillerie des portes et les supports d’étagère. Instale los herrajes de la puerta y los soportes de repisa. JJ x4 LL x4 NN x2 RR x2 KK NN JJ LL LL NOTE: • • • • • Attach doors to unit by sliding each door hinge arm onto each frame hinge and tightening center screw. Adjust doors as necessary. See "HELPFUL HINTS" for how to adjust hinges. Push shelf supports into predrilled holes at desired locations. Attach a handle to each door with screws. Push hole plugs into open holes on inside of doors. Attach a door bumper to the bottom corner of each door as shown. REMARQUE : • • • • • RR Fixer les portes au module en glissant chaque bras de charnière dans la portion de charnière fixée au bâti et resserrer la vis centrale. Régler la position des portes au besoin. Consulter les directives sur la manière de régler les charnières dans les « CONSEILS UTILES » . Pousser les supports d’étagère dans les trous de guidage, aux endroits désirés. Fixer une poignée à chaque porte à l’aide de vis. Pousser les bouchons dans les trous à l’intérieur des portes. Fixer un butoir de porte au coin inférieur de chaque porte, tel qu’illustré. NOTA: • • • • • RR Fije las puertas a la unidad deslizando cada brazo de bisagra de la puerta en cada bisagra de la estructura y apriete el tornillo del centro. Ajuste las puertas si resulta necesario. Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para instrucciones sobre cómo ajustar las bisagras. Empuje los soportes de la repisa en los agujeros perforados de antemano en las ubicaciones deseadas. Instale una manija en cada puerta con tornillos. Empuje los tapones de agujeros en los agujeros abiertos en el interior de las puertas. Fije el parachoques de la puerta a la esquina inferior de cada puerta como se muestra. STEP 13 ÉTAPE 13 PASO 13 Install adjustable shelf and drawer. Installer l'étagère réglable et le tiroir. Instale la repisa ajustable y el cajón. NOTE: • • Install adjustable shelf onto shelf supports. Align small slides on drawer with larger slides on base. Push drawer into base. REMARQUE : NOTA: • • • Installer l’étagère réglable sur les supports d’étagère. Aligner les petites glissières qui se trouvent sur le tiroir avec les grosses glissières du bâti. Pousser le tiroir dans le bâti. • Instale la repisa ajustable en los soportes de repisa. Alinee el mecanismo de deslizamiento pequeño sobre el cajón con el mecanismo de deslizamiento más grande en la base. Empuje el cajón dentro de la base.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ClosetMaid 12140 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación

El ClosetMaid 12140 es una unidad de almacenamiento versátil y duradera diseñada para organizar y maximizar el espacio en tu hogar. Con su construcción resistente y una variedad de características ajustables, el ClosetMaid 12140 es perfecto para almacenar ropa, libros, artículos de despensa y más.

El ClosetMaid 12140 cuenta con estantes fijos y ajustables, lo que te permite personalizar el espacio de almacenamiento según tus necesidades. Los estantes son resistentes y pueden soportar una cantidad significativa de peso. El ClosetMaid 12140 también incluye una puerta con bisagras y tiradores para mantener tus pertenencias seguras y organizadas.