Weber CHILL Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
No utilice el refrigerador Weber Chill
cerca de una piscina o de una masa de
agua. Si el refrigerador Weber Chill
cae accidentalmente en una piscina o en
una masa de agua, puede ocasionar electrocución, lesiones o la muerte.
Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el cable o los enchufes en
agua u otro líquido. Puede provocar lesiones o la muerte.
Para protegerse contra riesgos eléctricos, nunca coloque el refrigerador
Weber Chill
en donde el agua estancada se puede acumular. Puede provocar
lesiones o la muerte.
El refrigerador Weber Chill
está equipado con un cable de tensión de tres
espigas (conexión a tierra) para protegerle contra el riesgo de descarga. Puede
provocar lesiones o la muerte.
El cable de tensión debe conectarse directamente en un conector para tres espigas
adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de extensión,
asegúrese de que sea un cable con un mínimo de 16 AWG, 3 alambres, con buen
aislamiento, marcado como USO SOLAMENTE EN EXTERIORES y que esté
adecuadamente conectado a tierra. Puede provocar lesiones o la muerte.
No corte o retire las espigas a tierra del cable de tensión del refrigerador
Weber Chill
. Puede provocar lesiones o la muerte.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de
extensión seca y lejos de la conexión a tierra. Puede provocar lesiones o
la muerte.
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el refrigerador Weber Chill
.
Desconecte el refrigerador Weber Chill
del enchufe cuando no esté en uso o
ante de limpiarlo.
No utilice el refrigerador Weber Chill
para otro fin que no sea el indicado.
No ponga a funcionar el refrigerador Weber Chill
con un cable o enchufe en
mal estado.
No ponga a funcionar el refrigerador Weber Chill
si no funciona adecuadamente.
Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que no esté en contacto
con una superficie caliente o punzante.
Los cables de extensión para exteriores deben estar marcados con las letras
"W-A" y con una etiqueta que indique "Recomendable para utilizarse con aparatos
para exteriores".
Si desecha un aparato viejo, es importante destruir el mecanismo de bloqueo
Cualquier servicio o reparación lo debe realizar un electricista calificado.
Para evitar el riesgo de incendio: No coloque líquidos o gases inflamables en el
aparato.
PRECAUCIÓN:
Los envases pueden explotar cuando se enfrían a temperaturas muy bajas.
Sobrecargar las mesas laterales puede provocar que el aparato dé vuelta. No
coloque más de 5 kg en cada mesa lateral.
Peligros, Advertencias y Precauciones
English
Canadian française
Español
Dangers, Warnings, and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Handle and Lid Holder Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Side Table Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Using the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Appliance Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Temperature Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Contents
Peligros, Advertencias y Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación del asa y del soporte de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instalación de la mesa lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ubicación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Índice de materias
Mises en garde, avertissements et avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation des poignées et du porte-couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation des tables latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Directives préalables à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Emplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Commande de réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Table des matières
5
Handle and Lid Holder Installation -
Installation des poignées et du porte-couvercle -
Instalación del asa y del soporte de la tapa
1
23
Side Table Installation - Installation des tables latérales -
Instalación de la mesa lateral
Temperature Control -
Commande de réglage de
la température -
Control de la temperatura
6
English
Canadian française
Español
7
This appliance can be used both indoors and outdoors. Ensure that it is
placed in an area of good air circulation and protected from severe
weather or direct heat.
The Weber Chill
must be placed on an level, horizontal, and stable surface.
Use care when moving the Weber Chill
.
Appliance Location
Follow all Dangers, Warnings, and Cautions for use.
Please read these instructions carefully. They will give you important
information on the installation, operation, and maintenance of the appliance.
Before using the appliance for the first time, wash the inside with lukewarm
water and mild detergent. Dry thoroughly.
Before Using the Appliance
Este aparato se puede utilizar tanto para interiores como exteriores.
Asegúrese de que esté colocado en un área donde exista una circulación
adecuada de aire y protegido contra temperaturas extremas o calor directo.
El refrigerador Weber Chill™ se debe colocar en una superficie uniforme,
horizontal y estable. Tenga cuidado cuando mueva el refrigerador
Weber Chill
.
Ubicación del aparato
Considere todos los peligros, advertencias y precauciones para el uso.
Lea detenidamente estas instrucciones. Éstas le brindarán información
importante sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave la parte interior con agua tibia
y detergente suave. Seque completamente.
Antes de utilizar el aparato
Cet appareil peut servir autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Il importe
cependant qu’il soit disposé dans un endroit bien aéré et protégé contre les
rigueurs du climat ou la chaleur directe.
Déposez le refroidisseur Weber Chill
sur une surface stable, horizontale et
de niveau en prenant des précautions lors de son déplacement.
Emplacement de l’appareil
Suivez l’ensemble des mises en garde, des avertissements et des avis se
rapportant au mode d’emploi de l’appareil.
Lisez attentivement le présent mode d’emploi, puisqu’il renferme des
renseignements importants sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien de
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil la première fois, lavez-en l’intérieur à l’eau tiède
savonneuse et essuyez-le à fond.
Directives préalables à l’utilisation de l’appareil
English
Canadian française
Español
This appliance meets UL and Canadian UL listing requirements. Seek qualified
assistance if you intend to change or modify the electrical service cord fitted to
this appliance.
The power cord should be plugged directly into a properly grounded three
prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a
minimum 16 AWG, 3 wire, well-insulated cord, marked for
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or
sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag
stating “Suitable for use with outdoor appliances.
Electrical Connection
Este aparato cumple con los requerimientos indicados por UL y por UL de
Canadá. Busque asistencia técnica calificada si desea cambiar o modificar el
cable de servicio eléctrico que se conecta a este aparato.
El cable de tensión debe conectarse directamente en un conector para tres
espigas adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de
extensión, asegúrese de que sea un cable con un mínimo de 16 AWG,
3 alambres, con buen aislamiento, marcado como USO SOLAMENTE EN
EXTERIORES y que esté conectado a tierra adecuadamente.
Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que no esté en contacto
con una superficie caliente o punzante.
Los cables de extensión para exteriores deben estar marcados con las letras
"W-A" y con una etiqueta que indique "Recomendable para utilizarse con
aparatos para exteriores".
Conexión eléctrica
Cet appareil est conforme aux critères d’homologation UL et UL Canada.
Recourez aux services d’un technicien compétent si vous prévoyez modifier ou
remplacer le cordon d’alimentation électrique de l’appareil.
Branchez directement le cordon d’alimentation dans une prise électrique
tripolaire correspondante adéquatement mise à la terre. Si le recours à un
cordon prolongateur devient nécessaire, utilisez un cordon trifilaire à gaine
isolante de calibre AWG 16 minimum correctement mis à la terre et destiné
EXCLUSIVEMENT À UN USAGE EXTÉRIEUR.
Si le recours à un cordon prolongateur devient nécessaire, assurez-vous qu’il
n’entre pas en contact avec une surface chaude ou comportant des arêtes vives.
Les cordons prolongateurs pour l’extérieur doivent porter les lettres « W-A » et
une étiquette portant la mention « Usage compatible avec les appareils
d’extérieur ».
Branchement électrique
8
English
Canadian française
Español
Turn the thermostat knob clockwise (to the right) to lower the temperature. To turn off the
appliance, turn knob counterclockwise (to the left) until a click is heard.
The temperature inside the appliance will depend on:
The temperature in the room.
The frequency and duration of time that the appliance is opened or left open.
The total number of beverages being chilled in the appliance.
Also, it may be necessary to change the thermostat from time to time. The outer casing
may get warm, but the temperature inside will decrease when beverages have been
cooled effectively.
Note: Do not put ice into the Weber Chill
.
Temperature Control
Gire en dirección de las agujas del reloj (hacia la derecha) la perilla del termostato para
disminuir la temperatura. Para apagar el aparato, gire la perilla en dirección contraria a
las agujas del reloj (a la izquierda) hasta que escuche un clic.
La temperatura en el interior del aparato dependerá de:
La temperatura en la habitación.
La frecuencia y duración en tiempo en que el aparato se abra o se deje abierto.
El número total de bebidas que se enfrían en el aparato.
También, puede ser necesario cambiar de vez en cuando el termostato. Puede ser que
la cubierta exterior esté tibia, pero la temperatura interior disminuirá cuando las bebidas
se hayan enfriado efectivamente.
Nota: No coloque hielo en el refrigerador Weber Chill
.
Control de la temperatura
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite)
pour abaisser la température. Pour fermer le refroidisseur, tournez le bouton dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche) jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
La température à l’intérieur du refroidisseur dépend de plusieurs facteurs :
• La température ambiante de la pièce.
• La fréquence et la durée d’ouverture de l’appareil.
• Le nombre total de boissons faisant l’objet d’un refroidissement dans l’appareil.
Il peut également s’avérer nécessaire de remplacer le thermostat de temps à autre. Le
boîtier extérieur de l’appareil peut devenir chaud, mais la température intérieure qui y
règne diminue après refroidissement efficace des boissons.
Note : Ne mettez pas de glace dans le refroidisseur Weber Chill
.
Commande de réglage de la température
I
VIII
LOW
HIGH
I
VIII
MIN
MAX
I
VIII
BAJO
ALTO
9
English
Canadian française
Español
Wiping off the condensed water on the
inside of the appliance and occasional
cleaning is the only maintenance
needed. Under no circumstances should
soap or cleaning agents containing
abrasive substances be used to clean
the appliance.
When the appliance is not in Use
, it
must be completely dry inside to avoid
mold growth. If possible, leave the lid
open for storage. Follow these steps:
1. Unplug the appliance.
2. Remove the side tables.
3. Remove the lid.
Cleaning
4. Remove any contents in the
appliance.
5. Remove the removable plastic
bottom disk.
6. A combination of clear vinegar and
water on a damp cloth can be used
to wipe the inside and outside
surfaces of the appliance. This will
prevent mold buildup.
7. Clean the removable plastic
bottom disk and the lid with lukewarm
water and a mild detergent.
8. Wipe all parts thoroughly after
cleaning.
El único mantenimiento necesario es
retirar el agua condensada en el interior
del aparato y alguna limpieza eventual.
En ninguna circunstancia se debe
utilizar jabón o agentes limpiadores que
contengan sustancias abrasivas para
limpiar el aparato.
Cuando no esté en uso el apar
ato, se
debe secar completamente el interior
para evitar el crecimiento de moho. Si es
posible, déjelo abierto, sin la tapa,
cuando se almacene. Realice los
siguientes pasos:
1. Desconecte el aparato.
2. Retire las mesas laterales.
Limpieza
3. Retire la tapa.
4. Retire cualquier contenido que haya
en el aparato.
5. Retire el disco plástico desmontable
de la parte inferior.
6. Se puede utilizar una combinación de
vinagre blanco y agua en un paño
suave para limpiar las superficies
interiores y exteriores del aparato.
Esto evitará la acumulación de moho.
7. Limpie el disco desmontable plástico
de la parte inferior y la tapa con agua
tibia y un detergente suave.
8. Enjuague completamente todas las
partes después de la limpieza.
Le seul entretien jugé nécessaire
consiste à essuyer l’eau de
condensation accumulée à l’intérieur du
refroidisseur et à le nettoyer
occasionnellement. Il ne faut en aucun
cas utiliser un détergent ou un produit
détachant contenant des substances
abrasives afin de nettoyer l’appareil.
Lorsque vous ne vous servez pas du
refroidisseur, tenez-le complètement sec
afin d’éviter la prolifération des
moisissures. Si possible, laissez le
couvercle de l’appareil ouvert lors de
l’entreposage. Suivez les étapes ci-
dessous :
Nettoyage
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez les tables latérales.
3. Retirez le couvercle.
4. Débarrassez l’appareil de son
contenu.
5. Enlevez le disque inférieur amovible
en plastique.
6. Vous pouvez utiliser un chiffon
humide imprégné d’un mélange d’eau
et de vinaigre blanc pour essuyer les
surfaces intérieures et extérieures de
l’appareil et pour prévenir la
prolifération des moisissures.
7. Nettoyez le disque inférieur amovible
en plastique et le couvercle à l’eau
tiède savonneuse.
8. Essuyez toutes les pièces à fond
après nettoyage.
10
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) por este medio garantiza al
COMPRADOR ORIGINAL de este refrigerador Weber Chill
, que el mismo
estará libre de defectos en el material y en la mano de obra desde la fecha de
la compra, así:
Anaqueles de caoba (solamente hendiduras o combaduras) 1 año
Tapa acrílica 2 años
Todas las demás partes 2 años
cuando se ensamblan y operan de acuerdo con las instrucciones impresas que
se adjuntan. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de su
compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA
VENTA O FACTURA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE
REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se
pruebe que estén defectuosas en circunstancias normales de uso y servicio, y
que de acuerdo con el examen indiquen, a satisfacción de Weber, que tienen
defecto. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber elegirá
reparar o reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si se le solicita devolver
partes defectuosas, los costos por transporte se pagarán por anticipado. Weber
devolverá las partes al comprador por medio de flete o franco de porte pagado
previamente.
Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o dificultades de
funcionamiento debido a accidentes, abuso, mal uso, alteración, aplicación
inadecuada, vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento o servicio
inadecuados, o errores al realizar el mantenimiento normal y de rutina. El
deterioro o daño debido a condiciones extremas de clima tales como granizo,
huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a la exposición a
químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no los cubre esta Garantía
limitada.
Weber no se responsabilizará de acuerdo con ésta o cualquier otra garantía
implícita por cualquier daño incidental o consecuente. Esta garantía le brinda
derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, los
cuales varían de estado a estado. Esta garantía es aplicable en EE.UU. y
Canadá.
13

Transcripción de documentos

Peligros, Advertencias y Precauciones PELIGRO: ELECTROCUCIÓN No utilice el refrigerador Weber Chill™ cerca de una piscina o de una masa de agua. Si el refrigerador Weber Chill™ cae accidentalmente en una piscina o en una masa de agua, puede ocasionar electrocución, lesiones o la muerte. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el cable o los enchufes en agua u otro líquido. Puede provocar lesiones o la muerte. Para protegerse contra riesgos eléctricos, nunca coloque el refrigerador Weber Chill™ en donde el agua estancada se puede acumular. Puede provocar lesiones o la muerte. El refrigerador Weber Chill™ está equipado con un cable de tensión de tres espigas (conexión a tierra) para protegerle contra el riesgo de descarga. Puede provocar lesiones o la muerte. El cable de tensión debe conectarse directamente en un conector para tres espigas adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de extensión, asegúrese de que sea un cable con un mínimo de 16 AWG, 3 alambres, con buen aislamiento, marcado como USO SOLAMENTE EN EXTERIORES y que esté adecuadamente conectado a tierra. Puede provocar lesiones o la muerte. No corte o retire las espigas a tierra del cable de tensión del refrigerador Weber Chill™. Puede provocar lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos de la conexión a tierra. Puede provocar lesiones o la muerte. ADVERTENCIA:  Lea todas las instrucciones antes de utilizar el refrigerador Weber Chill™.  Desconecte el refrigerador Weber Chill™ del enchufe cuando no esté en uso o ante de limpiarlo.  No utilice el refrigerador Weber Chill™ para otro fin que no sea el indicado.  No ponga a funcionar el refrigerador Weber Chill™ con un cable o enchufe en mal estado.  No ponga a funcionar el refrigerador Weber Chill™ si no funciona adecuadamente.  Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que no esté en contacto con una superficie caliente o punzante.  Los cables de extensión para exteriores deben estar marcados con las letras "W-A" y con una etiqueta que indique "Recomendable para utilizarse con aparatos para exteriores".  Si desecha un aparato viejo, es importante destruir el mecanismo de bloqueo  Cualquier servicio o reparación lo debe realizar un electricista calificado.  Para evitar el riesgo de incendio: No coloque líquidos o gases inflamables en el aparato. PRECAUCIÓN:  Los envases pueden explotar cuando se enfrían a temperaturas muy bajas.  Sobrecargar las mesas laterales puede provocar que el aparato dé vuelta. No coloque más de 5 kg en cada mesa lateral. Table des matières Mises en garde, avertissements et avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Installation des poignées et du porte-couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation des tables latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Directives préalables à l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Emplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Commande de réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Canadian française Dangers, Warnings, and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Handle and Lid Holder Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Side Table Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Before Using the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Appliance Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Temperature Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 English Contents Peligros, Advertencias y Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Instalación del asa y del soporte de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instalación de la mesa lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ubicación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Español Índice de materias 5 Handle and Lid Holder Installation Installation des poignées et du porte-couvercle Instalación del asa y del soporte de la tapa 1 3 2 Side Table Installation - Installation des tables latérales Instalación de la mesa lateral Temperature Control Commande de réglage de la température Control de la temperatura 6 Before Using the Appliance Follow all Dangers, Warnings, and Cautions for use. Appliance Location • This appliance can be used both indoors and outdoors. Ensure that it is placed in an area of good air circulation and protected from severe weather or direct heat. • The Weber Chill™ must be placed on an level, horizontal, and stable surface. Use care when moving the Weber Chill™. Directives préalables à l’utilisation de l’appareil Suivez l’ensemble des mises en garde, des avertissements et des avis se rapportant au mode d’emploi de l’appareil. Lisez attentivement le présent mode d’emploi, puisqu’il renferme des renseignements importants sur l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil la première fois, lavez-en l’intérieur à l’eau tiède savonneuse et essuyez-le à fond. Emplacement de l’appareil • Cet appareil peut servir autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Il importe cependant qu’il soit disposé dans un endroit bien aéré et protégé contre les rigueurs du climat ou la chaleur directe. • Déposez le refroidisseur Weber Chill™ sur une surface stable, horizontale et de niveau en prenant des précautions lors de son déplacement. Canadian française Before using the appliance for the first time, wash the inside with lukewarm water and mild detergent. Dry thoroughly. English Please read these instructions carefully. They will give you important information on the installation, operation, and maintenance of the appliance. Antes de utilizar el aparato Considere todos los peligros, advertencias y precauciones para el uso. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave la parte interior con agua tibia y detergente suave. Seque completamente. Ubicación del aparato • Este aparato se puede utilizar tanto para interiores como exteriores. Asegúrese de que esté colocado en un área donde exista una circulación adecuada de aire y protegido contra temperaturas extremas o calor directo. • El refrigerador Weber Chill™ se debe colocar en una superficie uniforme, horizontal y estable. Tenga cuidado cuando mueva el refrigerador Weber Chill™. Español Lea detenidamente estas instrucciones. Éstas le brindarán información importante sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento del aparato. 7 Electrical Connection This appliance meets UL and Canadian UL listing requirements. Seek qualified assistance if you intend to change or modify the electrical service cord fitted to this appliance. English The power cord should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG, 3 wire, well-insulated cord, marked for OUTDOOR USE ONLY and properly grounded. When using an extension cord, make sure it is not in contact with a hot or sharp surface. Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor appliances.” Canadian française Branchement électrique Cet appareil est conforme aux critères d’homologation UL et UL Canada. Recourez aux services d’un technicien compétent si vous prévoyez modifier ou remplacer le cordon d’alimentation électrique de l’appareil. Branchez directement le cordon d’alimentation dans une prise électrique tripolaire correspondante adéquatement mise à la terre. Si le recours à un cordon prolongateur devient nécessaire, utilisez un cordon trifilaire à gaine isolante de calibre AWG 16 minimum correctement mis à la terre et destiné EXCLUSIVEMENT À UN USAGE EXTÉRIEUR. Si le recours à un cordon prolongateur devient nécessaire, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec une surface chaude ou comportant des arêtes vives. Les cordons prolongateurs pour l’extérieur doivent porter les lettres « W-A » et une étiquette portant la mention « Usage compatible avec les appareils d’extérieur ». Conexión eléctrica Este aparato cumple con los requerimientos indicados por UL y por UL de Canadá. Busque asistencia técnica calificada si desea cambiar o modificar el cable de servicio eléctrico que se conecta a este aparato. Español 8 El cable de tensión debe conectarse directamente en un conector para tres espigas adecuadamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar un cable de extensión, asegúrese de que sea un cable con un mínimo de 16 AWG, 3 alambres, con buen aislamiento, marcado como USO SOLAMENTE EN EXTERIORES y que esté conectado a tierra adecuadamente. Cuando se utiliza un cable de extensión, asegúrese de que no esté en contacto con una superficie caliente o punzante. Los cables de extensión para exteriores deben estar marcados con las letras "W-A" y con una etiqueta que indique "Recomendable para utilizarse con aparatos para exteriores". Temperature Control I VIII LOW HIGH The temperature inside the appliance will depend on: • The temperature in the room. • The frequency and duration of time that the appliance is opened or left open. • The total number of beverages being chilled in the appliance. English Turn the thermostat knob clockwise (to the right) to lower the temperature. To turn off the appliance, turn knob counterclockwise (to the left) until a click is heard. Also, it may be necessary to change the thermostat from time to time. The outer casing may get warm, but the temperature inside will decrease when beverages have been cooled effectively. Commande de réglage de la température Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite) pour abaisser la température. Pour fermer le refroidisseur, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. I VIII MIN MAX La température à l’intérieur du refroidisseur dépend de plusieurs facteurs : • La température ambiante de la pièce. • La fréquence et la durée d’ouverture de l’appareil. • Le nombre total de boissons faisant l’objet d’un refroidissement dans l’appareil. Il peut également s’avérer nécessaire de remplacer le thermostat de temps à autre. Le boîtier extérieur de l’appareil peut devenir chaud, mais la température intérieure qui y règne diminue après refroidissement efficace des boissons. Note : Ne mettez pas de glace dans le refroidisseur Weber Chill™. Canadian française Note: Do not put ice into the Weber Chill™. Control de la temperatura I VIII BAJO ALTO La temperatura en el interior del aparato dependerá de: • La temperatura en la habitación. • La frecuencia y duración en tiempo en que el aparato se abra o se deje abierto. • El número total de bebidas que se enfrían en el aparato. Español Gire en dirección de las agujas del reloj (hacia la derecha) la perilla del termostato para disminuir la temperatura. Para apagar el aparato, gire la perilla en dirección contraria a las agujas del reloj (a la izquierda) hasta que escuche un clic. También, puede ser necesario cambiar de vez en cuando el termostato. Puede ser que la cubierta exterior esté tibia, pero la temperatura interior disminuirá cuando las bebidas se hayan enfriado efectivamente. Nota: No coloque hielo en el refrigerador Weber Chill™. 9 Cleaning English Wiping off the condensed water on the inside of the appliance and occasional cleaning is the only maintenance needed. Under no circumstances should soap or cleaning agents containing abrasive substances be used to clean the appliance. When the appliance is not in Use, it must be completely dry inside to avoid mold growth. If possible, leave the lid open for storage. Follow these steps: 1. Unplug the appliance. 2. Remove the side tables. 3. Remove the lid. Canadian française Nettoyage Le seul entretien jugé nécessaire consiste à essuyer l’eau de condensation accumulée à l’intérieur du refroidisseur et à le nettoyer occasionnellement. Il ne faut en aucun cas utiliser un détergent ou un produit détachant contenant des substances abrasives afin de nettoyer l’appareil. Lorsque vous ne vous servez pas du refroidisseur, tenez-le complètement sec afin d’éviter la prolifération des moisissures. Si possible, laissez le couvercle de l’appareil ouvert lors de l’entreposage. Suivez les étapes cidessous : 4. Remove any contents in the appliance. 5. Remove the removable plastic bottom disk. 6. A combination of clear vinegar and water on a damp cloth can be used to wipe the inside and outside surfaces of the appliance. This will prevent mold buildup. 7. Clean the removable plastic bottom disk and the lid with lukewarm water and a mild detergent. 8. Wipe all parts thoroughly after cleaning. 1. Débranchez l’appareil. 2. Enlevez les tables latérales. 3. Retirez le couvercle. 4. Débarrassez l’appareil de son contenu. 5. Enlevez le disque inférieur amovible en plastique. 6. Vous pouvez utiliser un chiffon humide imprégné d’un mélange d’eau et de vinaigre blanc pour essuyer les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil et pour prévenir la prolifération des moisissures. 7. Nettoyez le disque inférieur amovible en plastique et le couvercle à l’eau tiède savonneuse. 8. Essuyez toutes les pièces à fond après nettoyage. Limpieza Español 10 El único mantenimiento necesario es retirar el agua condensada en el interior del aparato y alguna limpieza eventual. En ninguna circunstancia se debe utilizar jabón o agentes limpiadores que contengan sustancias abrasivas para limpiar el aparato. Cuando no esté en uso el aparato, se debe secar completamente el interior para evitar el crecimiento de moho. Si es posible, déjelo abierto, sin la tapa, cuando se almacene. Realice los siguientes pasos: 1. Desconecte el aparato. 2. Retire las mesas laterales. 3. Retire la tapa. 4. Retire cualquier contenido que haya en el aparato. 5. Retire el disco plástico desmontable de la parte inferior. 6. Se puede utilizar una combinación de vinagre blanco y agua en un paño suave para limpiar las superficies interiores y exteriores del aparato. Esto evitará la acumulación de moho. 7. Limpie el disco desmontable plástico de la parte inferior y la tapa con agua tibia y un detergente suave. 8. Enjuague completamente todas las partes después de la limpieza. Weber-Stephen Products Co., (Weber®) por este medio garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de este refrigerador Weber Chill™, que el mismo estará libre de defectos en el material y en la mano de obra desde la fecha de la compra, así: Anaqueles de caoba (solamente hendiduras o combaduras) Tapa acrílica Todas las demás partes 1 año 2 años 2 años cuando se ensamblan y operan de acuerdo con las instrucciones impresas que se adjuntan. Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de su compra. POR LO TANTO, USTED DEBE CONSERVAR SU RECIBO DE LA VENTA O FACTURA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER. Esta Garantía limitada se limitará a la reparación o reemplazo de partes que se pruebe que estén defectuosas en circunstancias normales de uso y servicio, y que de acuerdo con el examen indiquen, a satisfacción de Weber, que tienen defecto. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, Weber elegirá reparar o reemplazar dichas partes sin costo alguno. Si se le solicita devolver partes defectuosas, los costos por transporte se pagarán por anticipado. Weber devolverá las partes al comprador por medio de flete o franco de porte pagado previamente. Esta Garantía limitada no cubre ningún desperfecto o dificultades de funcionamiento debido a accidentes, abuso, mal uso, alteración, aplicación inadecuada, vandalismo, instalación inadecuada o mantenimiento o servicio inadecuados, o errores al realizar el mantenimiento normal y de rutina. El deterioro o daño debido a condiciones extremas de clima tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración debido a la exposición a químicos ya sea directamente o en la atmósfera, no los cubre esta Garantía limitada. Weber no se responsabilizará de acuerdo con ésta o cualquier otra garantía implícita por cualquier daño incidental o consecuente. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía es aplicable en EE.UU. y Canadá. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Weber CHILL Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas