Flex MS 1706 FR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
49
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . 59
Indicaciones para la depolución . . . . . . . . 59
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . 60
Símbolos empleados
^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉ K=bå=Å ~ëç=ÇÉ =
áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäá Öêç=ÇÉ =ãìÉêíÉ=
ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë ~K=
áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~= Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ ê~=É ä=ìëç=É= áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
iÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë=
ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ã áÉåíç=
Éä Éèìáéç >
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
bäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=
Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=RVF>
Datos técnicos
Tipo de equipo
Fresadora para mampostería
MS 1706 FR
Profundidad de corte mm 0–35
Anchura de la ranura mm 10–30
Diámetro del disco mm 140
Alojamiento para la herramienta M 14
mero de revoluciones
(marcha en vacío)
min
-1
7500
Consumo de energía W 1400
Potencia entregada W 950
Peso (sin cable) kg 4,6
Tipo de protección
II /
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
50
De un vistazo
1 Mesada de fresar
2 Ajuste de profundidad de fresado
a) Escala de profundidad de fresado
b) Tope de profundidad de fresado
3 Tapa de la cubierta de protección
4 Manija/Tubo de aspiración
5 Traba para la tapa de la cubierta
de protección
6 Manija para el destrabado
para girar la unidad de accionamiento
7 Manija
8 Balancín de destrabado
Para hacer descender la unidad
fresadora
9Conmutador
Para el encendido y apagado.
10 Flecha indicadora de la dirección
de fresado
11 Cable de conexión a al red de 4 m
con el enchufe correspondiente
12 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el cambio
de herramienta.
13 Cabezal de engranaje con flecha
indicadora de dirección de fresado
14 Tope
al girar la unidad de accionamiento
15 Chapa de características *
*
no representada en la figura
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
51
Para su seguridad
^asboqbk`f^>
iÉÉê=~åíÉë=ÇÉ=ìíáäáò~ê=ä~=ÑêÉë~ Ççê~=é~ê~=
ã~ãéçëíÉê~=ó=çÄê~ê=ÅçåÑçêãÉ=~=äç=Éñ éìÉëíçW
ä~=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉëI
ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~ äÉë=Ç É=ëÉÖ ìêáÇ~Ç Ê=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI
ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉ ëÅ êáéÅ áçåÉë=é~ê~ =ä~=
éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë =Éå=
Éä äìÖ~êK
bëí~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã ~ãé çëíÉê~=ÑìÉ=
ÅçåëíêìáÇ~=ëÉÖå=Éä=Éëí~Çç =ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ ~=~Åíì~ä=
ó=ÅçåÑçêãÉ =~=ã ÉÇáÇ~ ë=í¨ ÅåáÅ~ë= ÇÉ=ëÉ ÖìêáÇ ~Ç =
êÉÅçåçÅáÇ~ëK=páå=ÉãÄ~ êÖç=éìÉÇÉ å=ÖÉåÉê ~êëÉ=
éÉäáÖêçë=é~ê~=ä~=áåíÉÖêáÇ~ Ç=ó=îáÇ~= ÇÉä=ìëì~êáç=
ç ÇÉ=íÉêÅÉêçëI=ç=ÄáÉå=Éå= ä~ =ã•èìáå~ =ç=Éå= çíêçë=
î~äçêÉë=ã~íÉêá~äÉëK=i~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=
ã~ãéçëíÉê~=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=É ñÅäìëáî~ã ÉåíÉ
é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Çç ë=~ =ëì=ÑìåÅáμå
Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=
ÇÉ í¨ÅåáÅ ~ë=ÇÉ =ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ ãÉåíÉ =íçÇ~ë =
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~Å áçåÉë=èìÉ =~ÑÉÅ íÉå=ä~ =
ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
Esta fresadora para mampostería está
destinada
a su utilización en la industria y el oficio,
para el ranurado y tronzado de materiales
minerales sin el agregado de agua,
para ser utilizado con discos tronzadores
con diamante y accesorios indicados en
estas instrucciones o recomendados por
el fabricante.
Indicaciones de seguridad
^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇá Å~Å áçåÉë=ÇÉ=ëÉ Öì êáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=É ä=
ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë =ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~Ç
K=`çåëÉêîÉ=
íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Utilizar siempre la cubierta de protección
de la herramienta eléctrica que forma
parte del volumen de entrega.
La cubierta de protección debe montarse
en la herramienta eléctrica asegurando
que esté firmemente sujeta y ajustándo-
sela de modo de brindar un máximo
de seguridad. Es decir, que la menor
porción posible de la herramienta quede
al descubierto del lado del operario.
Tanto el operario como personas que se
encuentren en la zona de trabajo deben
permanecer fuera del plano de trabajo
de la herramienta.
La función de la cubierta de protección
consiste en evitar que trozos de material
sean lanzados hacia el operario y que éste
no pueda tener contacto directo con
la herramienta.
Utilizar exclusivamente discos tronza-
dores de diamante que hayan sido
diseñados expresamente para esta
herramienta eléctrica por el fabricante.
El solo hecho de poder sujetar el accesorio
en la herramienta eléctrica, no garantiza que
su uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro permitida para
el disco tronzador, debe ser como mínimo
de un valor equivalente a la máxima
velocidad de giro permitida para
la herramienta eléctrica.
Accesorios que giran a velocidades superio-
res que las permitidas, pueden destrozarse,
haciendo volar los trozos por los alrededores.
Los discos tronzadores deben utilizarse
exclusivamente para las tareas recomen-
dadas por el fabricante. Por ejemplo:
nunca amolar con las superficies laterales
del disco tronzador de diamante.
Los discos tronzadores de diamante fueron
destinados para amolar con la periferia.
La aplicación de fuerzas laterales sobre
la herramienta puede causar que ésta
se quiebre.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
52
Utilizar siempre acoplamientos de montaje
libres de daños y adecuados en cuanto
al tamaño y la forma a la herramienta
de aplicación a emplear.
Un acoplamiento adecuado brinda el apoyo
necesario a la herramienta de aplicación,
disminuyendo de este modo el peligro
de que se quiebre.
No utilizar discos tronzadores usados,
provenientes de herramientas eléctricas
más poderosas.
Las herramientas de aplicación provenientes
de herramientas eléctricas de tamaño mayor
no están diseñadas para las velocidades de
giro mayores de las herramientas eléctricas
más pequeñas y corren peligro de quebrarse.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas en el
equipo eléctrico.
Herramientas de aplicación mal dimensiona-
das, no pueden protegerse o controlarse
de modo suficiente.
Las perforaciones de los discos tronza-
dores y los acoplamientos de montaje
deben caber exactamente sobre el husillo
amolador de la herramienta eléctrica.
Herramientas de aplicación que no calzan
correctamente sobre el husillo de la herra-
mienta eléctrica, giran de forma irregular,
vibran con fuerza y pueden conducir
a la perdida de l control.
No utilizar accesorios dañados. Controlar
antes de cada uso, si la herramienta no
se ha astillado o presenta rajaduras.
Si la herramienta eléctrica o bien la herra-
mienta de aplicación caen al suelo, con-
trolar si se ha dañado o bien utilizar una
herramienta sin daños. Una vez controlada
y aplicada la herramienta, mantenerse uno
mismo y a terceras personas que se en-
cuentren en la cercanía, fuera del plano de
giro de la herramienta, dejando el equipo
en marcha durante aproximadamente
un minuto a su velocidad de giro máxima.
Herramientas dañadas generalmente
se destrozan en este tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral, protec-
ción para los ojos o gafas protectoras
según la aplicación. Si hiciera falta, utilice
una máscara contra el polvo, protección
para el oído, guantes de protección, cal-
zado especial o un delantal que mantenga
alejadas de su persona las pequeñas
partículas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra cuer-
pos extraños que puedan producirse durante
las diversas aplicaciones. La máscara contra
el polvo o para la respiración debe filtrar
el polvo que se genera durante el amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes durante
un tiempo prolongado, puede producirse
la pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona
de trabajo debe estar provista con el
equipamiento de protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso
o de la herramienta destrozada, produciendo
lesiones en zonas aún externas a la zona
de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies aisla-
das correspondientes cuando la herra-
mienta de aplicación puede incidir en
conductores eléctricos ocultos o cables
pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación alejado
de partes de la herramienta que se
encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, puede
cortarse o ser tomado el cable de alimenta-
ción de red, entrando la mano o el brazo
en contacto con la herramienta de aplicación
que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar en
contacto con la superficie de asiento, lo que
lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en marcha
mientras se la lleva de un sitio a otro.
La indumentaria del operador puede entrar
casualmente en contacto con la herramienta
de aplicación, penetrando la herramienta
de aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa y una cantidad suficiente
de polvo metálico dentro de ésta, puede ser
causa de peligros de descargas eléctricas .
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
53
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con un
disco amolador, un plato amolador, un cepillo
de acero, etc.
Un bloqueo conduce a un paro repentino de la
herramienta de aplicación que se encuentra en
rotación. Esto causa la aceleración
descontrolada del equipo eléctrico en el punto
de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél
de la herramienta.
Sujetar firmemente la herramienta eléc-
trica y ubicar el cuerpo y los brazos en una
posición que permita contrarrestar los
contragolpes. En caso de existir, utilizar
siempre la manija adicional a fin de
disponer del mayor control en caso de
contragolpes o momentos de reacción
durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante las
medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventualmente
se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movimiento
del disco amolador en el punto de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en
la cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote
de la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movimiento
de giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la pieza
en proceso. Esto causa la pérdida de control
o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes
o la pérdida de control.
Evitar que el disco tronzador se trabe
o sea sometido a presiones demasiado
elevadas. No practicar cortes de excesiva
profundidad.
Una sobrecarga del disco tronzador aumenta
la exigencia sobre la herramienta y también el
peligro de que ésta se cruce o trabe, produ-
ciendo un contragolpe o la quebradura del
cuerpo amolador.
En caso que el disco tronzador se trabe
o que por alguna otra razón se interrumpa
la tarea, parar la herramienta eléctrica
y mantenerla quieta hasta que el disco
se haya parado por completo.
Nunca intentar de extraer el disco tron-
zador aún en movimiento de la pieza que
se está procesando. Esto puede conducir
a un contragolpe.
Determinar y eliminar la causa del trabado.
No hacer arrancar la herramienta eléctrica
nuevamente mientras se encuentre dentro
de la pieza en proceso. Dejar que el disco
tronzador alcance su velocidad de giro
nominal antes de continuar
cuidadosamente con el corte.
En caso contrario el disco puede cruzarse,
saltando de la pieza en proceso y produ-
ciendo un contragolpe, cuando la herra-
mienta eléctrica se encuentra dentro de la
pieza en proceso durante el arranque.
Apoyar las placas o piezas a procesar
grandes a fin de disminuir el riesgo de que
el disco tronzador se trabe, produciendo
un contragolpe.
Piezas a procesar grandes pueden doblarse
debido a su propio peso. La pieza a procesar
debe estar apoyada de ambos lados del
disco. Tanto en la cercanía del disco
tronzador como en su borde.
Debe trabajarse con cuidado especial
cuando se trata de «cortes bolsillo»
en paredes ya existentes o en zonas
donde no se posee una buena vista.
El disco tronzador que penetra, puede causar
un contragolpe cuando corta una tubería
de gas o de electricidad u otros objetos.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
54
Otras indicaciones de seguridad
¡Cuidado al operar en zonas
desconocidas!
Pueden dañarse tuberías de electricidad,
gas o agua que se encuentran cubiertas.
Utilizar equipos de búsqueda adecuados
para el control de la zona de trabajo.
Cuidado cuando se realizan trabajos en
paredes portantes. ¡Tener en cuenta la
estática!
Antes de comenzar con el trabajo, deberá
requerirse la autorización del responsable de
la estática, arquitecto, o de la dirección de
obra correspondiente.
La profundidad de la ranura permitida,
depende de la longitud de la misma,
el espesor de la pared y del material
de construcción.
no procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto),
La fresadora para mampostería deberá
estar conectada a un dispositivo de
aspiración de polvo durante el trabajo.
El dispositivo de aspiración para el polvo,
debe estar autorizada para la aspiración del
polvo en cuestión.
Para la aspiración de polvos especialmente
dañinos para la salud, cancerígenos
o secos, debe utilizarse un dispositivo
de aspiración especialmente autorizado.
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745 (Hormigón).
El nivel de presión sonora A evaluado
del equipo es típicamente de:
Nivel de presión sonora: 102 dB(A);
Nivel de potencia sonora: 113 dB(A);
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de vibraciones
(al cortar de hormigón):
–Valor de emisión: a
h
=6,5m/s
2
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
^asboqbk`f^>
içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ
éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J
Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK
klq^
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación de las
herramientas eléctricas entre sí. También es
apto para una estimación provisoria de las
oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado,
es representativo para las principales aplica-
ciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo,
si la herramienta eléctrica se utiliza con herra-
mientas de aplicación diferentes o con un
mantenimiento deficiente, pueden diferir los
niveles de oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también, los
tiempos durante los cuales el equipo ha estado
parado o bien, durante los cuales si bien ha
estado en marcha, no ha trabajado realmente.
Esto puede reducir significativamente la carga
por oscilaciones a lo largo de la totalidad del
tiempo de trabajo. Implemente medidas de
seguridad adicionales para la protección del
operario, antes de determinar las oscilaciones,
como por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación, mante-
ner calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
`rfa^al>
ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=çÇç=É å=Å~ëç=
ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë=
~ äçë UR=Ç_E^FK
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
55
Indicaciones para el uso
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=
ÉèìáéçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la fresadora para mampostería,
controlando que esté completo el volumen
de entrega y la presencia de daños
ocurridos durante el transporte.
Encendido a pagado
`rfa^al>
pá=Éä= Éèìáéç=Éëí•= ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~ ~êê~åÅ~ê=
ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~= áåíÉêêìé Åáμå=Éå=Éä=
ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ~=Éä¨ÅíêáÅ~K
Presionar el conmutador (9) y empujarlo
hacia adelante.
Presionar la parte anterior del conmutador
a fin de trabarlo.
Para apagar, presionar la parte posterior
del conmutador, a fin de destrabarlo.
Cambio de discos tronzadores/
modificación del ancho de ranura
`rfa^al>
mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>=rë~ê=Öì~åíÉë=ÇÉ=
éêçíÉÅÅáμåK
1. Desconectar el enchufe de red.
2. Levantar la traba (5) para la tapa de
la cubierta de protección y girarla en 180°.
3. Quitar la tapa de la cubierta de protec-
ción (3).
4. Presionar la traba del husillo (12) y aflojar la
tuerca de montaje.
^asboqbk`f^>=
a~¥çë=éÉêëçå~äÉë=ó=ã~íÉêá~äÉëK
aÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáê=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç=
ëçÄêÉ=Éä=ÇáëÅç=íêçåò~Ççê=ó=~èì¨ä=ÇÉ=ëÉåíáÇç=
ÇÉ Öáêç=ìÄáÅ~Çç=ëçÄêÉ=Éä=Å~ÄÉò~ä=ÇÉ=
ÉåÖê~å~àÉ ENPFK
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
56
klq^
bä=ä~Çç=•ëéÉêç=Ç É=ä~ =íìÉêÅ~=Ç É=ã çåí~ àÉ=ÇÉ ÄÉ =
ÉåÅçåíê~êëÉ=ëáÉãéêÉ=ÇÉä=ä~Çç=ÇÉä=ÇáëÅç=
íêçåò~Ççê=ç=ÄáÉå=ÇÉ=ä~=~ê~åÇÉä~=ëÉé~ê~Ççê~K
5. Quitar los discos tronzadores (b),
acoplamiento de montaje (d) y las
arandelas separadoras (c).
Para cambiar los disco tronzadores:
Colocar los discos tronzadores nuevos (b),
las arandelas separadoras (c) y el
acoplamiento de montaje (d) en secuencia
invertida.
Enroscar la tuerca de montaje rápido (a).
Presionar la traba del husillo (12) y ajustar
la tuerca de montaje rápido (a) a mano.
Para modificar el ancho de la ranura:
El ancho de la ranura puede modificarse
cambiando el orden de las arandelas
separadoras.
klq^
bä=~åÅÜç=ã åáãç=ÇÉ=ê~åìê~=Éë=ÇÉ=NM ããK=
Éë íÉ=Å ~ëçI=ëÉ =ÉåÅìÉåíê~=ã çåí~Çç= åáÅ~J
ãÉåíÉ=Éä=~Åçé ä~ãáÉ åíç=ÇÉ =ãçåí~ àÉ=ÉåíêÉ=ä çë=
ÇáëÅçë=íêçåò~Ç çêÉëK= qçÇ~ë=ä~ ë=~ê~åÇ Éä~ë=
ëÉé~ê~Ççê~ë=EÅF=ëÉ=ãçåí~å=~åíÉë=ÇÉ=ä~=íìÉêÅ~=
ÇÉ=ãçåí~àÉ=ê•éáÇç=E~ FK
Colocar los discos tronzadores (b),
las arandelas separadoras (c) y el
acoplamiento de montaje (d), según
el ancho de ranura deseado.
Colocar las arandelas separadoras
restantes (c).
Enroscar la tuerca de montaje rápido.
Presionar la traba del husillo (12) y ajustar
a mano, la tuerca de montaje rápido (a).
Presionar la unidad de fresado levemente
hacia abajo y colocar la tapa de la cubierta
de protección (3).
Levantar la traba (5) para la tapa de la
cubierta de protección y girar en 180°
hasta que se traba.
Conectar el enchufe de red.
Encender la fresadora para mampostería
(sin trabar el conmutador) y dejarla
en marcha por aprox. 30 segundos.
Controlar que la marcha sea regular.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
57
Ajuste de la profundidad
de la ranura
1. Desconectar el enchufe de red.
2. Presionar la traba del tope de profundidad
(2b) y ajustar el tope a la profundidad
deseada. El tope de profundidad (2b)
debe permanecer trabado a la
profundidad deseada.
Aspiración de polvo
`rfa^al>
i~=ÑêÉë~Ççê~=ÇÉ=ã~ãéçëíÉê~=ÇÉÄÉ=
éÉêã~åÉÅÉê=ÅçåÉÅí~Ç~=~=ìå~=~ëéáê~Åáμå=
ÇÉ éçäîç=Çìê~åíÉ=Éä= ÑìåÅáçå~ãáÉåíçK=
bä=Çáëéçëáíáîç=ÇÉ=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ=éçäîç=ÇÉÄÉ=
Éëí~ê=~ìíçêáò~Çç=é ~ê~ =ä~=~ë éáê~Å áμå=ÇÉ=éçäîç=
é¨íêÉçK=
m~ê~=ä~=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ=éçäîçë=ÉëéÉÅá~äãÉåíÉ=
Ç~¥áåçë=é~ê~=ä~=ë~äìÇI=Å ~åÅÉê ÖÉåçë=ç ëÉÅçëI=
ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=ìå=Ç áëéçë áíáîç=ÇÉ =~ëéáê~Å áμå=
ÉëéÉÅá~äãÉåíÉ= ~ìíçêáò~Ç çK
^åíÉ=Å~Ç~=éÉêíìêÄ~Åá μå=Éå=ä~=~ë éáê~Å áμå=ÇÉ=
éçäîçI=ÇÉÄÉ=áåíÉêêìãéáêëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ =
Éä íê~Ä~àç=ó=é~ê~êëÉ=Éä=ÉèìáéçK=`~åÅÉä~ê=ä~=
éÉêíìêÄ~Åáμå=~åíÉë=ÇÉ=ä~=éì Éëí~=Éå=ã~êÅÜ~K
Conectar la manguera del dispositivo
de aspiración en el tubo correspondiente.
¡Controlar el montaje! Utilizar un adaptador
adecuado si hiciera falta.
Efectuar los cortes necesarios
^asboqbk`f^>
bä=ëÉåíáÇç=Éå=Éä=Åì~ä=ÇÉÄÉ=ÉÑÉÅíì~êëÉ=Éä ÅçêíÉI=
ëÉ=áåÇáÅ~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=ÑäÉÅÜ~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉ=
ENMFçÄêÉ~~é~É~ìÄáÉêí~ÉêçíÉÅÅáμåI=
ÇÉÄá¨åÇçëÉ=Åìãéäáê=ëáÉ ãéêÉ =Åç å=Éëí~ =
áåÇáÅ~ÅáμåK
`çåÇìÅáê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã ~ãéç ëíÉê ~=
ëáÉãéêÉ=Åçå=~ãÄ~ ë=ã~åçëK=r íáäáò~ê=ä~ ë=ëìéÉ êJ
ÑáÅáÉë=ÇÉ=ëìàÉÅáμå=éêÉîáëí~ëK=rå~=ã ~åç=Éå Éä=
Éèìáéç=ó=ä~=çíê~= Éå=ä~=ã ~å áà~=EQF=ç ETFK
pá=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=Åçêí~ê=ÅçåÇìÅ íçêÉë=
Éä¨ÅíêáÅçë=èìÉ=ëÉ=ÉåÅìÉ åíê~å=Ä~à ç=íÉåëáμåI=åç=
ÇÉÄÉå= íçÅ~êëÉ=ä~ë=é~êíÉë=ãÉí•äáÅ ~ë=ÇÉä=ÉèìáéçK
içë=ÇáëÅçë=íêçåò~ÇçêÉë=ëìÑêÉå=ìå=ÑìÉêíÉ=
Å~äÉåí~ãáÉåíç=Çìê~åíÉ =Éä=íê~ Ä~àçK=
qçÅ~êäçë êÉÅá¨å=Åì~åÇç=ëÉ=Ü~ó~å=ÉåÑêá~ÇçK
1. Asentar el equipo con la totalidad de la
superficie de la mesada de fresado (1)
sobre la superficie a procesar.
Utilizar la muesca de la mesada de fresado
cuando se quiere orientar el equipo
respecto de una marca.
2. Encender el equipo.
3. Accionar el balancín de destrabado (8)
haciendo descender lentamente la unidad
fresadora, a fin de que los discos tronza-
dores se sumerjan lentamente en el
material.
4. Mover la fresadora para mampostería
en el sentido de corte indicado.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
58
5. Efectuado el corte, girar el equipo en
marcha, saliendo de la ranura hasta que
se traba el balancín correspondiente (8).
klq^
aÉëéì¨ë=ÇÉ=~é~Ö~ÇçI=ä~= Ü Éêê~ãáÉåí~=éêÉëÉåí~=
ìå~=ÄêÉîÉ=ã~êÅÜ~ =áåÉêÅá~äK
6. Apagar el equipo.
7. Eliminar el material comprendido entre
los cortes mediante la herramienta
correspondiente, que forma parte del
volumen de entrega
Giro de la unidad motriz
Para mejorar la conducción durante el corte
y su manipuleo, puede girarse la unidad de
accionamiento.
Tirar hacia arriba la manija de destrabado
(6) y girar la unidad motriz hasta el tope.
La manija de destrabado debe quedar
arrestado en la mueva posición.
Ahora es posible un corte bajo tracción, en una
posición ergonómicamente más conveniente.
Indicaciones para el trabajo
Para efectuar cortes verticales, girar la unidad
motriz según se describe más arriba.
Asentar la máquina arriba y efectuar el corte
tirando hacia abajo.
La mano derecha guía la unidad motriz,
mientras que la izquierda tira de la manija (7).
Para efectuar cortes horizontales, se trabaja
empujando.
La mano derecha guía la unidad motriz,
mientras que la izquierda sujeta la manija/tubo
de aspiración (4).
Consejos
Al efectuar cortes en materiales muy duros,
el disco con diamante puede sufrir un
calentamiento excesivo, dañándose.
Interrumpir inmediatamente el corte
y enfriar los discos tronzadores haciendo
marchar el quipo sin carga.
Una corona de chispas alrededor del disco
tronzador y una disminución en el rendimiento
de corte, indican que los discos tronzadores
están desafilados.
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
59
Cortes breves en materiales abrasivos,
p. ej. la piedra de afilar para herramientas
con filo de diamante, que forma parte de
los accesorios ofrecidos por el fabricante,
sirven para afilar los discos tronzadores.
Si esto no causa una mejora en el
rendimiento, cambiar el disco tronzador.
Obtendrá más informaciones sobre el
producto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=ä~=
ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=
Éä ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=~=ä~=êÉÇK
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo y las ranuras
de ventilación. La frecuencia de la limpieza
dependerá del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior de la
carcasa y el motor con aire comprimido seco.
klq^
kç=~Äêáê=ä~=ÑêÉë~Ççê~ =é~ê~ =ã~ã éçëíÉê ~=
Çìê~åíÉ=Éä=éÉêçÇç=Ç É=Ö~ê ~åí~K=
áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí~=
ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉ K
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Consultar el catálogo del fabricante por otros
accesorios.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Discos tronzadores con diamante
Indicaciones para la depolución
^asboqbk`f^>
fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~Çç ëI=Å çêí~åÇç=É ä=Å~Ä äÉ=
ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK
Únicamente para países
pertenecientes a la CE.
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
klq^
e•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=
ÉëéÉÅá~äáò~Çç=êÉëéÉ Åíç=ÇÉ= ä~ë=éçëáÄ áäáÇ~ÇÉ ë=
ÇÉ Éäáãáå~Å áμå>
Repuesto o accesorio N° de
pedido
1 adaptador de 32/28 mm para
mangueras de aspiración
251.847
Adaptador universal 25–32 mm 259.827
Medidas [mm] N° de
pedido
Para el corte rápido en mampostería, piedra
caliza y hormigón. Especialmente duro, con
espacios pronunciados entre segmentos
para una refrigeración mejorada y una eyec-
ción óptima de polvo
1 pza. / UE Ø 140 334.464
Fresadora para mampostería MS 1706 FR
60
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo
«Datos técnicos» coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
21.07.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.

Transcripción de documentos

Fresadora para mampostería MS 1706 FR fl`rfa^al> fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . . . Conformidad .................... Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 50 51 54 55 59 59 60 60 klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= áãéçêí~åíÉëK Símbolos en el aparato fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë= ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= Éä Éèìáéç> flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~> Símbolos empleados flbäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë= Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=RVF> fl^asboqbk`f^> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ= ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK Datos técnicos Tipo de equipo Fresadora para mampostería MS 1706 FR Profundidad de corte mm 0–35 Anchura de la ranura mm 10–30 Diámetro del disco mm 140 Alojamiento para la herramienta M 14 min-1 7500 Consumo de energía W 1400 Potencia entregada W 950 Peso (sin cable) kg 4,6 Número de revoluciones (marcha en vacío) Tipo de protección II / 49 Fresadora para mampostería MS 1706 FR De un vistazo 1 Mesada de fresar 9 2 Ajuste de profundidad de fresado a) Escala de profundidad de fresado b) Tope de profundidad de fresado Conmutador Para el encendido y apagado. 10 Flecha indicadora de la dirección de fresado 3 Tapa de la cubierta de protección 11 4 Manija/Tubo de aspiración Cable de conexión a al red de 4 m con el enchufe correspondiente 5 Traba para la tapa de la cubierta de protección 12 6 Manija para el destrabado para girar la unidad de accionamiento Traba para el husillo Para trabar el husillo durante el cambio de herramienta. 13 Cabezal de engranaje con flecha indicadora de dirección de fresado 7 Manija 14 8 Balancín de destrabado Para hacer descender la unidad fresadora Tope al girar la unidad de accionamiento 15 Chapa de características * * no representada en la figura 50 Fresadora para mampostería MS 1706 FR Para su seguridad fl^asboqbk`f^> iÉÉê=~åíÉë=ÇÉ=ìíáäáò~ê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~= ã~ãéçëíÉê∞~=ó=çÄê~ê=ÅçåÑçêãÉ=~=äç=ÉñéìÉëíçW – ä~=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= éêÉëÉåíÉëI – ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI – ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~= éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=Éå= Éä äìÖ~êK bëí~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê∞~=ÑìÉ= ÅçåëíêìáÇ~=ëÉÖ∫å=Éä=Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=~Åíì~ä= ó=ÅçåÑçêãÉ=~=ãÉÇáÇ~ë=í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= êÉÅçåçÅáÇ~ëK=páå=ÉãÄ~êÖç=éìÉÇÉå=ÖÉåÉê~êëÉ= éÉäáÖêçë=é~ê~=ä~=áåíÉÖêáÇ~Ç=ó=îáÇ~=ÇÉä=ìëì~êáç= ç ÇÉ=íÉêÅÉêçëI=ç=ÄáÉå=Éå=ä~=ã•èìáå~=ç=Éå=çíêçë= î~äçêÉë=ã~íÉêá~äÉëK=i~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~= ã~ãéçëíÉê∞~=ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ – é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμå – Éå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë= ÇÉ í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~= ëÉÖìêáÇ~ÇK Utilización adecuada a su función Esta fresadora para mampostería está destinada – a su utilización en la industria y el oficio, – para el ranurado y tronzado de materiales minerales sin el agregado de agua, – para ser utilizado con discos tronzadores con diamante y accesorios indicados en estas instrucciones o recomendados por el fabricante. Indicaciones de seguridad fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä= ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK=`çåëÉêîÉ= íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ= ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK  Utilizar siempre la cubierta de protección de la herramienta eléctrica que forma parte del volumen de entrega. La cubierta de protección debe montarse en la herramienta eléctrica asegurando que esté firmemente sujeta y ajustándosela de modo de brindar un máximo de seguridad. Es decir, que la menor porción posible de la herramienta quede al descubierto del lado del operario. Tanto el operario como personas que se encuentren en la zona de trabajo deben permanecer fuera del plano de trabajo de la herramienta. La función de la cubierta de protección consiste en evitar que trozos de material sean lanzados hacia el operario y que éste no pueda tener contacto directo con la herramienta.  Utilizar exclusivamente discos tronzadores de diamante que hayan sido diseñados expresamente para esta herramienta eléctrica por el fabricante. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica, no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.  La velocidad de giro permitida para el disco tronzador, debe ser como mínimo de un valor equivalente a la máxima velocidad de giro permitida para la herramienta eléctrica. Accesorios que giran a velocidades superiores que las permitidas, pueden destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores.  Los discos tronzadores deben utilizarse exclusivamente para las tareas recomendadas por el fabricante. Por ejemplo: nunca amolar con las superficies laterales del disco tronzador de diamante. Los discos tronzadores de diamante fueron destinados para amolar con la periferia. La aplicación de fuerzas laterales sobre la herramienta puede causar que ésta se quiebre. 51 Fresadora para mampostería MS 1706 FR  Utilizar siempre acoplamientos de montaje libres de daños y adecuados en cuanto al tamaño y la forma a la herramienta de aplicación a emplear. Un acoplamiento adecuado brinda el apoyo necesario a la herramienta de aplicación, disminuyendo de este modo el peligro de que se quiebre.  No utilizar discos tronzadores usados, provenientes de herramientas eléctricas más poderosas. Las herramientas de aplicación provenientes de herramientas eléctricas de tamaño mayor no están diseñadas para las velocidades de giro mayores de las herramientas eléctricas más pequeñas y corren peligro de quebrarse.  Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico. Herramientas de aplicación mal dimensionadas, no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente.  Las perforaciones de los discos tronzadores y los acoplamientos de montaje deben caber exactamente sobre el husillo amolador de la herramienta eléctrica. Herramientas de aplicación que no calzan correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, vibran con fuerza y pueden conducir a la perdida de l control.  No utilizar accesorios dañados. Controlar antes de cada uso, si la herramienta no se ha astillado o presenta rajaduras. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de aplicación caen al suelo, controlar si se ha dañado o bien utilizar una herramienta sin daños. Una vez controlada y aplicada la herramienta, mantenerse uno mismo y a terceras personas que se encuentren en la cercanía, fuera del plano de giro de la herramienta, dejando el equipo en marcha durante aproximadamente un minuto a su velocidad de giro máxima. Herramientas dañadas generalmente se destrozan en este tiempo.  Usar equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas de su persona las pequeñas partículas producto del amolado. 52        Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante las diversas aplicaciones. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante el amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado, puede producirse la pérdida de la audición. Cuide que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo. Sujetar el equipo de las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de aplicación puede incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas del equipo, produciendo una descarga eléctrica. Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicación que está girando. Nunca asentar la herramienta eléctrica antes que la herramienta de aplicación se haya parado completamente. La herramienta de aplicación puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo. No dejar la herramienta eléctrica en marcha mientras se la lleva de un sitio a otro. La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de aplicación, penetrando la herramienta de aplicación en el cuerpo del mismo. Limpiar con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta, puede ser causa de peligros de descargas eléctricas . No utilizar la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas pueden producir la ignición de estas sustancias. Fresadora para mampostería MS 1706 FR Retroceso y medidas de seguridad correspondientes El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se traba o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.  Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas.  Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.  Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.  Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la pieza en proceso y se trabe. La herramienta de aplicación en movimiento de giro, tiende a trabarse en las esquinas, bordes agudos o cuando rebota de la pieza en proceso. Esto causa la pérdida de control o bien un contragolpe.  No utilizar hojas de cadenas o de sierra. Herramientas de aplicación de este tipo, muchas veces causan contragolpes o la pérdida de control.  Evitar que el disco tronzador se trabe o sea sometido a presiones demasiado elevadas. No practicar cortes de excesiva profundidad. Una sobrecarga del disco tronzador aumenta la exigencia sobre la herramienta y también el peligro de que ésta se cruce o trabe, produciendo un contragolpe o la quebradura del cuerpo amolador.  En caso que el disco tronzador se trabe o que por alguna otra razón se interrumpa la tarea, parar la herramienta eléctrica y mantenerla quieta hasta que el disco se haya parado por completo. Nunca intentar de extraer el disco tronzador aún en movimiento de la pieza que se está procesando. Esto puede conducir a un contragolpe. Determinar y eliminar la causa del trabado.  No hacer arrancar la herramienta eléctrica nuevamente mientras se encuentre dentro de la pieza en proceso. Dejar que el disco tronzador alcance su velocidad de giro nominal antes de continuar cuidadosamente con el corte. En caso contrario el disco puede cruzarse, saltando de la pieza en proceso y produciendo un contragolpe, cuando la herramienta eléctrica se encuentra dentro de la pieza en proceso durante el arranque.  Apoyar las placas o piezas a procesar grandes a fin de disminuir el riesgo de que el disco tronzador se trabe, produciendo un contragolpe. Piezas a procesar grandes pueden doblarse debido a su propio peso. La pieza a procesar debe estar apoyada de ambos lados del disco. Tanto en la cercanía del disco tronzador como en su borde.  Debe trabajarse con cuidado especial cuando se trata de «cortes bolsillo» en paredes ya existentes o en zonas donde no se posee una buena vista. El disco tronzador que penetra, puede causar un contragolpe cuando corta una tubería de gas o de electricidad u otros objetos. 53 Fresadora para mampostería MS 1706 FR Otras indicaciones de seguridad  ¡Cuidado al operar en zonas desconocidas! Pueden dañarse tuberías de electricidad, gas o agua que se encuentran cubiertas. Utilizar equipos de búsqueda adecuados para el control de la zona de trabajo.  Cuidado cuando se realizan trabajos en paredes portantes. ¡Tener en cuenta la estática! Antes de comenzar con el trabajo, deberá requerirse la autorización del responsable de la estática, arquitecto, o de la dirección de obra correspondiente. La profundidad de la ranura permitida, depende de la longitud de la misma, el espesor de la pared y del material de construcción.  no procesar materiales de los cuales emanen sustancias nocivas durante el trabajo (p. ej. amianto),  La fresadora para mampostería deberá estar conectada a un dispositivo de aspiración de polvo durante el trabajo. El dispositivo de aspiración para el polvo, debe estar autorizada para la aspiración del polvo en cuestión. Para la aspiración de polvos especialmente dañinos para la salud, cancerígenos o secos, debe utilizarse un dispositivo de aspiración especialmente autorizado. La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745 (Hormigón). El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: – Nivel de presión sonora: 102 dB(A); – Nivel de potencia sonora: 113 dB(A); – Incertidumbre: K = 3 dB. Valor total de vibraciones (al cortar de hormigón): – Valor de emisión: ah = 6,5 m/s2 – Incertidumbre: K = 1,5 m/s2 54 fl^asboqbk`f^> içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~=ÉèìáJ éçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=îáÄê~J Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK klq^ El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para la determinación de las cargas por vibraciones deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los cuales si bien ha estado en marcha, no ha trabajado realmente. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. fl`rfa^al> ríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=Éä=ç∞Çç=Éå=Å~ëç= ÇÉ åáîÉäÉë=ÇÉ=éêÉëáμå=ëçåçê~=ëìéÉêáçêÉë= ~ äçë UR=Ç_E^FK Fresadora para mampostería MS 1706 FR Indicaciones para el uso Cambio de discos tronzadores/ modificación del ancho de ranura fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä= ÉèìáéçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK fl`rfa^al> flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>=rë~ê=Öì~åíÉë=ÇÉ= éêçíÉÅÅáμåK Antes de la puesta en marcha  Desembalar la fresadora para mampostería, controlando que esté completo el volumen de entrega y la presencia de daños ocurridos durante el transporte. 1. Desconectar el enchufe de red. Encendido a pagado fl`rfa^al> pá=Éä=Éèìáéç=Éëí•=ÉåÅÉåÇáÇçI=îìÉäîÉ=~ ~êê~åÅ~ê= ëçäç=ÇÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå~=áåíÉêêìéÅáμå=Éå=Éä= ëìãáåáëíêç=ÇÉ=ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~K 2. Levantar la traba (5) para la tapa de la cubierta de protección y girarla en 180°. 3. Quitar la tapa de la cubierta de protección (3). – – Presionar el conmutador (9) y empujarlo hacia adelante. Presionar la parte anterior del conmutador a fin de trabarlo. 4. Presionar la traba del husillo (12) y aflojar la tuerca de montaje. – Para apagar, presionar la parte posterior del conmutador, a fin de destrabarlo. fl^asboqbk`f^>= a~¥çë=éÉêëçå~äÉë=ó=ã~íÉêá~äÉëK aÉÄÉå=ÅçáåÅáÇáê=Éä=ëÉåíáÇç=ÇÉ=Öáêç=áåÇáÅ~Çç= ëçÄêÉ=Éä=ÇáëÅç=íêçåò~Ççê=ó=~èì¨ä=ÇÉ=ëÉåíáÇç= ÇÉ Öáêç=ìÄáÅ~Çç=ëçÄêÉ=Éä=Å~ÄÉò~ä=ÇÉ= ÉåÖê~å~àÉ ENPFK 55 Fresadora para mampostería MS 1706 FR klq^ bä=ä~Çç=•ëéÉêç=ÇÉ=ä~=íìÉêÅ~=ÇÉ=ãçåí~àÉ=ÇÉÄÉ= ÉåÅçåíê~êëÉ=ëáÉãéêÉ=ÇÉä=ä~Çç=ÇÉä=ÇáëÅç= íêçåò~Ççê=ç=ÄáÉå=ÇÉ=ä~=~ê~åÇÉä~=ëÉé~ê~Ççê~K  Colocar los discos tronzadores (b), las arandelas separadoras (c) y el acoplamiento de montaje (d), según el ancho de ranura deseado. 5. Quitar los discos tronzadores (b), acoplamiento de montaje (d) y las arandelas separadoras (c). Para cambiar los disco tronzadores:  Colocar las arandelas separadoras restantes (c).  Enroscar la tuerca de montaje rápido. Presionar la traba del husillo (12) y ajustar a mano, la tuerca de montaje rápido (a).  Colocar los discos tronzadores nuevos (b), las arandelas separadoras (c) y el acoplamiento de montaje (d) en secuencia invertida.  Enroscar la tuerca de montaje rápido (a). Presionar la traba del husillo (12) y ajustar la tuerca de montaje rápido (a) a mano. Para modificar el ancho de la ranura: El ancho de la ranura puede modificarse cambiando el orden de las arandelas separadoras. klq^ bä=~åÅÜç=ã∞åáãç=ÇÉ=ê~åìê~=Éë=ÇÉ=NM ããK= bå ÉëíÉ=Å~ëçI=ëÉ=ÉåÅìÉåíê~=ãçåí~Çç=∫åáÅ~J ãÉåíÉ=Éä=~Åçéä~ãáÉåíç=ÇÉ=ãçåí~àÉ=ÉåíêÉ=äçë= ÇáëÅçë=íêçåò~ÇçêÉëK=qçÇ~ë=ä~ë=~ê~åÇÉä~ë= ëÉé~ê~Ççê~ë=EÅF=ëÉ=ãçåí~å=~åíÉë=ÇÉ=ä~=íìÉêÅ~= ÇÉ=ãçåí~àÉ=ê•éáÇç=E~FK  Presionar la unidad de fresado levemente hacia abajo y colocar la tapa de la cubierta de protección (3).  Levantar la traba (5) para la tapa de la cubierta de protección y girar en 180° hasta que se traba.  Conectar el enchufe de red.  Encender la fresadora para mampostería (sin trabar el conmutador) y dejarla en marcha por aprox. 30 segundos. Controlar que la marcha sea regular. 56 Fresadora para mampostería MS 1706 FR Ajuste de la profundidad de la ranura 1. Desconectar el enchufe de red. 2. Presionar la traba del tope de profundidad (2b) y ajustar el tope a la profundidad deseada. El tope de profundidad (2b) debe permanecer trabado a la profundidad deseada. Efectuar los cortes necesarios fl^asboqbk`f^> bä=ëÉåíáÇç=Éå=Éä=Åì~ä=ÇÉÄÉ=ÉÑÉÅíì~êëÉ=Éä ÅçêíÉI= ëÉ=áåÇáÅ~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=ÑäÉÅÜ~=ÅçêêÉëéçåÇáÉåíÉ= ENMF=ëçÄêÉ=ä~=í~é~=ÇÉ=ä~=ÅìÄáÉêí~=ÇÉ=éêçíÉÅÅáμåI= ÇÉÄá¨åÇçëÉ=Åìãéäáê=ëáÉãéêÉ=Åçå=Éëí~= áåÇáÅ~ÅáμåK `çåÇìÅáê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê∞~= ëáÉãéêÉ=Åçå=~ãÄ~ë=ã~åçëK=ríáäáò~ê=ä~ë=ëìéÉêJ ÑáÅáÉë=ÇÉ=ëìàÉÅáμå=éêÉîáëí~ëK=rå~=ã~åç=Éå Éä= Éèìáéç=ó=ä~=çíê~=Éå=ä~=ã~åáà~=EQF=ç ETFK pá=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=Åçêí~ê=ÅçåÇìÅíçêÉë= Éä¨ÅíêáÅçë=èìÉ=ëÉ=ÉåÅìÉåíê~å=Ä~àç=íÉåëáμåI=åç= ÇÉÄÉå=íçÅ~êëÉ=ä~ë=é~êíÉë=ãÉí•äáÅ~ë=ÇÉä=ÉèìáéçK içë=ÇáëÅçë=íêçåò~ÇçêÉë=ëìÑêÉå=ìå=ÑìÉêíÉ= Å~äÉåí~ãáÉåíç=Çìê~åíÉ=Éä=íê~Ä~àçK= qçÅ~êäçë êÉÅá¨å=Åì~åÇç=ëÉ=Ü~ó~å=ÉåÑêá~ÇçK 1. Asentar el equipo con la totalidad de la superficie de la mesada de fresado (1) sobre la superficie a procesar. Utilizar la muesca de la mesada de fresado cuando se quiere orientar el equipo respecto de una marca. Aspiración de polvo fl`rfa^al> i~=ÑêÉë~Ççê~=ÇÉ=ã~ãéçëíÉê∞~=ÇÉÄÉ= éÉêã~åÉÅÉê=ÅçåÉÅí~Ç~=~=ìå~=~ëéáê~Åáμå= ÇÉ éçäîç=Çìê~åíÉ=Éä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíçK= bä=Çáëéçëáíáîç=ÇÉ=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ=éçäîç=ÇÉÄÉ= Éëí~ê=~ìíçêáò~Çç=é~ê~=ä~=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ=éçäîç= é¨íêÉçK= m~ê~=ä~=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ=éçäîçë=ÉëéÉÅá~äãÉåíÉ= Ç~¥áåçë=é~ê~=ä~=ë~äìÇI=Å~åÅÉê∞ÖÉåçë=ç ëÉÅçëI= ÇÉÄÉ=ìíáäáò~êëÉ=ìå=Çáëéçëáíáîç=ÇÉ=~ëéáê~Åáμå= ÉëéÉÅá~äãÉåíÉ=~ìíçêáò~ÇçK ^åíÉ=Å~Ç~=éÉêíìêÄ~Åáμå=Éå=ä~=~ëéáê~Åáμå=ÇÉ= éçäîçI=ÇÉÄÉ=áåíÉêêìãéáêëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ= Éä íê~Ä~àç=ó=é~ê~êëÉ=Éä=ÉèìáéçK=`~åÅÉä~ê=ä~= éÉêíìêÄ~Åáμå=~åíÉë=ÇÉ=ä~=éìÉëí~=Éå=ã~êÅÜ~K  Conectar la manguera del dispositivo de aspiración en el tubo correspondiente. ¡Controlar el montaje! Utilizar un adaptador adecuado si hiciera falta. 2. Encender el equipo. 3. Accionar el balancín de destrabado (8) haciendo descender lentamente la unidad fresadora, a fin de que los discos tronzadores se sumerjan lentamente en el material. 4. Mover la fresadora para mampostería en el sentido de corte indicado. 57 Fresadora para mampostería MS 1706 FR 5. Efectuado el corte, girar el equipo en marcha, saliendo de la ranura hasta que se traba el balancín correspondiente (8). klq^ aÉëéì¨ë=ÇÉ=~é~Ö~ÇçI=ä~=ÜÉêê~ãáÉåí~=éêÉëÉåí~= ìå~=ÄêÉîÉ=ã~êÅÜ~=áåÉêÅá~äK 6. Apagar el equipo. 7. Eliminar el material comprendido entre los cortes mediante la herramienta correspondiente, que forma parte del volumen de entrega Giro de la unidad motriz Para mejorar la conducción durante el corte y su manipuleo, puede girarse la unidad de accionamiento.  Tirar hacia arriba la manija de destrabado (6) y girar la unidad motriz hasta el tope. La manija de destrabado debe quedar arrestado en la mueva posición. Ahora es posible un corte bajo tracción, en una posición ergonómicamente más conveniente. Indicaciones para el trabajo Para efectuar cortes verticales, girar la unidad motriz según se describe más arriba. Asentar la máquina arriba y efectuar el corte tirando hacia abajo. 58 La mano derecha guía la unidad motriz, mientras que la izquierda tira de la manija (7). Para efectuar cortes horizontales, se trabaja empujando. La mano derecha guía la unidad motriz, mientras que la izquierda sujeta la manija/tubo de aspiración (4). Consejos Al efectuar cortes en materiales muy duros, el disco con diamante puede sufrir un calentamiento excesivo, dañándose.  Interrumpir inmediatamente el corte y enfriar los discos tronzadores haciendo marchar el quipo sin carga. Una corona de chispas alrededor del disco tronzador y una disminución en el rendimiento de corte, indican que los discos tronzadores están desafilados. Fresadora para mampostería MS 1706 FR  Cortes breves en materiales abrasivos, p. ej. la piedra de afilar para herramientas con filo de diamante, que forma parte de los accesorios ofrecidos por el fabricante, sirven para afilar los discos tronzadores.  Si esto no causa una mejora en el rendimiento, cambiar el disco tronzador. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com. Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=ä~= ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê∞~I=ÇÉëÅçåÉÅí~ê= Éä ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=~=ä~=êÉÇK Limpieza Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. klq^ kç=~Äêáê=ä~=ÑêÉë~Ççê~=é~ê~=ã~ãéçëíÉê∞~= Çìê~åíÉ=Éä=éÉê∞çÇç=ÇÉ=Ö~ê~åí∞~K= bä áåÅìãéäáãáÉåíç=ÅçåÇìÅÉ=~=èìÉ=ä~=Ö~ê~åí∞~= ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉ=Å~ÇìèìÉK Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Repuesto o accesorio Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Discos tronzadores con diamante Medidas [mm] N° de pedido Para el corte rápido en mampostería, piedra caliza y hormigón. Especialmente duro, con espacios pronunciados entre segmentos para una refrigeración mejorada y una eyección óptima de polvo 1 pza. / UE Ø 140 334.464 Indicaciones para la depolución fl^asboqbk`f^> fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Únicamente para países pertenecientes a la CE. ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. klq^ fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ= ÉëéÉÅá~äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë= ÇÉ Éäáãáå~Åáμå> N° de pedido 1 adaptador de 32/28 mm para mangueras de aspiración 251.847 Adaptador universal 25–32 mm 259.827 Consultar el catálogo del fabricante por otros accesorios. 59 Fresadora para mampostería MS 1706 FR Conformidad Exclusión de la garantía Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en combinación con productos de otros fabricantes. 21.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Flex MS 1706 FR Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario