ARIETE 1821 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

El ARIETE 1821 es un potente triturador de alimentos que te permitirá preparar tus comidas favoritas de forma fácil y rápida. Con su motor de 500W y su cuchilla de acero inoxidable, puede triturar una amplia variedad de alimentos, desde verduras y frutas hasta frutos secos y carne. También cuenta con un recipiente de plástico de 1,2 litros con tapa, lo que lo hace ideal para preparar grandes cantidades de alimentos. Además, es muy fácil de usar y limpiar, ya que las piezas desmontables se pueden lavar en el lavavajillas.

El ARIETE 1821 es un potente triturador de alimentos que te permitirá preparar tus comidas favoritas de forma fácil y rápida. Con su motor de 500W y su cuchilla de acero inoxidable, puede triturar una amplia variedad de alimentos, desde verduras y frutas hasta frutos secos y carne. También cuenta con un recipiente de plástico de 1,2 litros con tapa, lo que lo hace ideal para preparar grandes cantidades de alimentos. Además, es muy fácil de usar y limpiar, ya que las piezas desmontables se pueden lavar en el lavavajillas.

E
P
MOD. 1821
COD. 6085100500 Rev. 4 del 13/01/2006
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es necesario tomar las
debidas precauciones, entre las cuales:
- Asegurarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al
de su red eléctrica.
- No dejar el aparato sin vigilancia cuando está
conectado a la red eléctrica; desenchufarlo después
de cada uso.
- No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o
personas no capaces.
- No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
- No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
sol, etc...)
- Procurar que el cable eléctrico no roce superficies calientes
- NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE
Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS,
USAR UN PAÑO HUMEDECIDO PARA SU LIMPIEZA.
- NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO
(Fig. 8).
- ATENCIÓN: INTRODUZCA LA CUCHILLA ANTES DE LOS
ALIMENTOS PARA TRITURAR ASEGURÁNDOSE QUE SE
HAYA PRODUCIDO EL DISPARO DEL ENGANCHE. ANTES
DE QUITAR LA TAPA ESPERAR QUE LA CUCHILLA ESTÉ
COMPLETAMENTE PARADA.
- No hacer funcionar el aparato vacío.
- No usar el aparato si la cuchilla está dañada.
- Durante el uso situar el aparato en una superficie horizontal.
- NO INTRODUCIR NUNCA LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DE LA
TAZA.
- No utilizar el aparato para triturar alimentos demasiado con-
sistentes (ejemplo: cubos de hielo o carne con hueso).
- EL PRODUCTO HA SIDO PROYECTADO CON LA FINALIDAD
DE INTERRUMPIR EL FUNCIONAMIENTO EN EL MOMENTO
EN EL QUE SE LEVANTA LA TAPA. SI ESTO NO OCURRIERA
HAY QUE LLEVAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
ASISTENCIA AUTORIZADO.
- No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están
dañados o si el aparato resulta defectuoso; en este caso lle-
var el aparato al más cercano Centro de Asistencia
Autorizado.
- El uso de cordones de extensión no autorizados por el fabri-
cante del aparato puede provocar daños y accidentes.
- Si el cable de alimentación está dañado, lo deberá sustituir el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o una persona
con calificación similar para prevenir riesgos.
- El aparato ha sido ideado SÓLO PARA USO DOMÉSTICO y
no se debe utilizar para uso comercial o industrial.
- Este aparato cumple con la directiva CEE 89/336 relativa a la
compatibilidad electromagnética.
- La cuchilla está bien afilada, manejarla con cuidado cuando
la introduzca o la extraiga del contenedor y durante su lim-
pieza.
- ANTES DE QUITAR LA TAPA ESPERAR QUE LA CUCHILLA
ESTÉ COMPLETAMENTE PARADA.
- DESPUÉS DE HABER QUITADO LA TAPA (F) DESEN-
CHUFAR ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DEN-
TRO DEL CUENCO (C) (FIG. 8).
- En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se
aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inuti-
lizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del
aparato que pudieran representar un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el aparato para sus jue-
gos..
- Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcan-
ce de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
GUARDAR SIEMPRE
ESTAS INSTRUCCIONES
La línea de Ariete comprende una amplia gama de productos
fáciles y rápidos de usar en cocina, entre los cuales: licuado-
ras, batidoras, centrifugadoras, exprimidores, minitriturado-
ras, freidoras, ralladoras, robots, batidoras por inmersión, ral-
ladores eléctricos, pasapurés, tostador de pan, etc.
Cocina todos los días con Ariete!
CHOPPY MAXI
El triturador Choppy Maxi, uniendo la simpatía a la sencillez
de uso, se convertirá en una insustituible ayuda en cocina:
- fácil de usar, gracias al accionamiento a presión con una
sola mano, permitiendo una mayor comodidad de uso.
- ideal para grandes cantidades de alimentos y preparaciones
instantáneas.
- indispensable para picar velozmente perejil, ajo, cebollas,
carne, legumbres, verduras, especias, queso duro, frutos
secos, etc.
- seguro, porque funciona sólo con la tapa introducida cor-
rectamente.
- fácil de guardar, gracias a la ventosa para el arrollamiento
del cable.
- fácil de limpiar, sólo 3 piezas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
INSTRUCCIONES PARA EL USO
- Antes de hacer cualquier operación asegurarse que el enchu-
fe eléctrico no esté conectado.
- Poner el recipiente (C) en el cuerpo motor (A), poniendo aten-
ción en situar las pestañas en las hendiduras del cuerpo motor.
Montar la cuchilla (D) en el eje central (B) asegurándose que
se enganche hasta que se oiga el “click”. (Ver Fig. 2).
- Cortar los alimentos en pequeños trozos (1,5 x 1,5 cm.) y
ponerlos en el contenedor, sin que la cantidad supere el
botón expulsor cuchilla (E) de la cuchilla (D). No introducir
más de 200 gr. de carne y no hacer funcionar el aparato más
de 5 segundos.
- Poner la tapa (F) sobre el recipiente (C) introducendo las
pestañas de la tapa en las hendiduras del recipiente mismo y
girando hasta que se encastren sobre la base motor (Fig. 3).
- Introducir el enchufe del cable de alimentación en una toma
de corriente eléctrica.
- Hacer funcionar el aparato presionando la tapa (F) con la
palma de la mano, como se indica en la figura 4. LA
UTILIZACIÓN ÓPTIMA DEL APARATO SE PRODUCE
MEDIANTE FUNCIONAMIENTO A IMPULSOS PRE-
SIONANDO LA TAPA DE MANERA INTERMITENTE
POR BREVE TIEMPO (2-3 SEGUNDOS).
- SI DESPUÉS DE HABER EFECTUADO ESTA OPERACIÓN EL
APARATO NO FUNCIONA, VERIFICAR QUE EVENTUALES
ALIMENTOS NO ESTÉN COLOCADOS ENTRE LA TAPA Y EL
BORDE DE LA TAZA (C).
- Para obtener un picado fino y homogéneo retirar, si es nece-
sario, el alimento de la pared de la taza y ponerlo en el cen-
tro con la ayuda de una espátula.
- NO INTRODUCIR LÍQUIDOS PARA AMALGAMAR EL PICA-
DO.
- Para interrumpir el funcionamiento del aparato es suficiente
soltar la tapa; el aparato permite picar los alimentos en tiem-
pos muy breves.
- Después de tres ciclos de funcionamiento consecutivos
(cada uno con una duración de 5 segundos), con un interva-
lo de 10 segundos entre un ciclo y el siguiente, deje enfriar
el aparato hasta que alcance la temperatura ambiente.
DESPUÉS DEL USO
- Desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica.
- Quitar la tapa (F) girándola y deslizándola hacia arriba.
- Quitar la cuchilla presionando el botón situado en el soporte
de la cuchilla, (Ver Fig. 5) y después quitar el contenedor.
- Si después de un uso prolongado los resultados del picado
no son satisfactorios, sustituir la cuchilla.
LIMPIEZA
- La taza (C), la tapa (F) y la cuchilla (D) se pueden lavar inclu-
so en el lavavajillas, en el rellano superior (Ver fig. 6)
- Para la limpieza de la base motor utilizar un paño ligeramen-
te humedecido.
- Evitar el empleo de paños y detersivos abrasivos.
- Es posible guardar el aparato con el cable de alimentación
enrollado sobre el cuerpo motor y sujetado con la ventosa
(Fig. 7).
RECOMENDAÇÕES
IMPORTANTES
Usando aparelhos eléctricos é necessário tomar as devidas
medidas, entre as quais:
- Verificar que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda
àquela da sua rede eléctrica.
- Não deixar o aparelho sem vigilância quando esti-
ver ligado à rede eléctrica; desligá-lo depois de
cada utilização.
- Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou
incapazes.
- Não por o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
- Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
(chuva, sol, etc.).
- Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em con-
tacto com superfícies quentes.
- NÃO MERGULHAR O CORPO DO MOTOR, A FICHA E O
CABO ELÉCTRICO NA ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS,
USAR UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DOS
MESMOS.
- NÃO TOCAR AS PARTES EM MOVIMENTO (Fig. 8).
- ATENÇÃO: INTRODUZIOR A LÂMINA ANTES DOS ALI-
MENTOS SEREM TRITURADOS, CERTIFICANDO-SE DE
QUE OUVIU O CLICK. Antes de retirar a tampa aguardar que
a lâmina esteja completamente parada.
- Não fazer o aparelho funcionar vazio.
- Não utilizar o aparelho se a faca estiver danificada.
- Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma
superfície horizontal.
- NÃO INTRODUZIR LÍQUIDOS DENTRO DO RECIPIENTE.
- Não utilizar o aparelho para triturar alimentos que tenham
uma excessiva consistência (exemplo: cubos de gelo ou
carne com osso).
- O PRODUTO FOI PROJECTADO PARA INTERROMPER O FUN-
CIONAMENTO QUANDO A TAMPA FOR LEVANTADA. SE ISSO
NÃO OCORRER, LEVAR O PRODUTO ATÉ UM CENTRO DE
ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
9 10 11 12 13 14 15
NL
BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGEN
Bij het gebruikmaken van elektrische apparaten dient men de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
- Verzekert u zich ervan dat de elektrische spanning van het
apparaat overeenkomt met die van uw eigen spanningsnet.
- Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is
aangesloten op het spanningsnet; haal na elk
gebruik de stekker uit het stopcontact.
- Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen of
incompetente personen.
- Houd het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen.
- Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden (regen,
zon, enz…).
- Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet met warme opperv-
lakken in contact komt.
- DOMPEL HET MOTORHUIS, DE STEKKER EN DE ELEKTRI-
SCHE KABEL NOOIT ONDER IN WATER OF IN ANDERE
VLOEISTOFFEN. GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR DE
REINIGING ERVAN.
- RAAK DE DRAAIENDE DELEN NOOIT AAN (Fig. 8).
- LET OP: BRENG HET MES AAN VOORDAT U HET VOEDSEL
DAT GEMALEN DIENT TE WORDEN INBRANGT. U DIENT
EEN KLIK TE HOREN ALS TEKEN DAT HET MES CORRECT
AANGESLOTEN IS. VOORDAT HET DEKSEL VERWIJDERD
WORDT DIENT HET MESJE STIL TE STAAN.
- Laat het apparaat nooit leeg draaien.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snijmes beschadigd
is..
- Het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal vlak zet-
ten.
- GIET NOOIT VLOEISTOFFEN IN DE KOM.
- Gebruik het apparaat nooit voor het malen van voedsel met
een grote consistentie (bijvoorbeeld ijsblokjes of vlees met
bot).
- HET PRODUCT IS DUSDANIG ONTWORPEN DAT DE
WERKING WORDT GESTOPT BIJ HET OPENEN VAN DE
DEKSEL. ALS DIT NIET GEBEURT, BRENG HET PRODUCT
NAAR EEN GEAUTORISEERD ASSISTENTIE CENTRUM.
- Het apparaat niet gebruiken indien de elektriciteitskabel of de
stekker beschadigd is, of indien het apparaat zelf defect is; in
dit geval dient men zich te wenden tot een Erkend
Servicepunt.
- Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet erkend
zijn door de fabrikant van het apparaat kan beschadigingen
en ongelukken veroorzaken.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen
te worden door de bouwer of door een Erkend Servicepunt of
in iedergeval door een gekwalificeerd persoon, om elk risiko
uit te sluiten.
- Het apparaat is vervaardigd voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK
en dient in geen geval gebruikt te worden voor commerciële
of industriële doeleinden.
- Dit apparaat voldoet aan de EMC-normen volgens de richtlij-
nen CEE 89/336.
- Aangezien het mesje scherp is dient men er voorzichtig mee
om te gaan, zowel tijdens het in- en uitnemen ervan, als tij-
dens de reiniging.
- VOORDAT HET DEKSEL VERWIJDERD WORDT DIENT HET
MESJE STIL TE STAAN.
- EEN KEER DE DOP VERWIJDERDT (F), DE STEKKER
LOSMAKEN VAN HET ELEKTRICITEITS NET, VOOK
ELKE HANDELING AAN DE BINNENKANT VAN DE
KOM (C) (FIG. 8).
- Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruik-
baar gemaakt worden door de elektriciteitskabel eraf te knip-
pen. Tevens moeten de gevaarlijke onderdelen van het appa-
raat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die
het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
- De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen
worden gehouden omdat ze een potentiële gevarenbron zijn.
BEWAAR DEZE
INSTRUKTIES
De lijn van Ariete omvat een uitgebreid assortiment eenvoudi-
ge en snel te gebruiken apparaten voor in de keuken, waaron-
der: elektrische mixers, kloppers, centrifuges, citruspersen,
mini-hakkers, friteusepan, rasp, robots, onderwatermixers,
elektrische raspen, groentenzeef, broodrooster, enz.
Maak elke dag met veel plezier gebruik van Ariete!
CHOPPY MAXI
De alles-hakker Choppy Maxi, waarbij de sympathieke uitvoe-
ring en de handigheid in het gebruik gecombineerd zijn, is een
onvervangbare hulp in de keuken:
- makkelijk in het gebruik dankzij het feit dat het met één hand
te bedienen is;
- ideaal voor grote hoeveelheden voedsel en vlugge bereidin-
gen;
- onmisbaar bij het snel fijnhakken van peterselie, knoflook,
uien, vlees, peulvruchten, groenten, kruiden, harde kaas,
gedroogde vruchten, enz.;
- veilig, aangezien de alles-hakker alleen functioneert indien
het deksel correct geplaatst is;
- handig op te bergen dankzij de windingszuignap van het
snoer..
- makkelijk te reinigen: slechts 3 onderdelen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIGUUR 1)
GEBRUIKSAANWIJZING
- Voor elke mandeling verzekeren dat de stekker niet is aan-
gesloten aan het elektriciteits net
- Zet de kom (C) op de motorbasis (A), pas op dat de vleu-
geltjes in de gleufjes van de motorbasis worden gezet.
Monteer het snijdblad (D) op de centrale pin (B) en contro-
leer dat ze goed vastgeklemd wordt. (Zie Fig. 2).
- Snijdt de etenswaren in kleine stukjes (1,5 x 1,5 cm) en leg
ze in het schoteltje, een hoeveelheid die niet boven de
drukknop loshalen snijblad (E) van het snijblad (D)
uitkomt. Niet meer dan 200 gr. vlees bewerken en het appa-
raat niet langer dan 5 seconden laten functioneren.
- Zet de deksel op (F) op de kom (C) door de vleugeltjes op
de deksel in de gleufjes van de kom te zetten en vast te
draaien totdat de bijbehorende vleugeltjes vastgezet worden
op in de gleufjes van de motorbasis (Fig. 3).
- De stekker van de voedingskabel (G) in een stopcontact
steken.
- OPTIMAAL GEBRUIK VAN HET APPARAAT VERK-
RIJGT MEN DOOR HET IMPULSMATIG TE BEDIE-
NEN, D.W.Z. DOOR HET DEKSEL MET ONDER-
BREKINGEN (2 TOT 3 SECONDEN) IN TE DRUKKEN
EN WEER LOS TE LATEN.
- INDIEN HET APPARAAT NA DEZE HANDELING NIET
MOCHT WERKEN, DIENT MEN NA TE GAAN OF ER ZICH
NIET EVENTUEEL STUKJES VOEDSEL TUSSEN HET DEK-
SEL EN DE RAND VAN DE KOM (C) BEVINDEN.
- Om homogeen fijngehakt voedsel te verkrijgen dient men,
indien nodig, het haksel met een spatel van de wanden van
de kom naar het midden te bewegen.
- GEEN VLOEISTOFFEN TOEVOEGEN VOOR HET SMEU¨IG
MAKEN VAN HET HAKSEL.
- Om het apparaat uit te schakelen drukt men eenvoudig het
deksel niet meer in. Na drie opeenvolgende funktionering-
scyclussen (die elk 5 sekonden duren) met een tijdsverschil
van 10 sekonden tussen de ene cyclus en de andere, dient
het apparaat te worden afgekoeld tot deze op omgeving-
stemperatuur is.
NA HET GEBRUIK
- Het apparaat loskoppelen van het elek trische net.
- Verwijder de deksel (F) door hem te draaien en naar boven
te trekken.
- Verwijder het snijblad door op de drukknop te drukken
boven de houder van het snijblad, (Zie Fig. 5) verwijder
daarna het schoteltje.
- Indien na langdurig gebruik de resultaten van het fijnhakken
niet bevredigend gevonden worden, dient men de mesjes te
vervangen.<
REINIGING
- De kom (C), het deksel (F) en het mesje (D) kunnen ook in
het bovenste rekje van de vaatwasser gereinigd worden (zie
figuur 6).
- Voor de reiniging van het motorhuis gebruikt men een
vochtige doek.
- Vermijd het gebruik van schuursponsjes en schuurmidde-
len.
- Bij het opbergen van het apparaat wordt het snoer om het
motorhuis gewonden en vastgezet met de zuignap (figuur
7).
SA
Choppy
Maxi
A - Cuerpo del aparato
B - Perno central
C - Taza
D - Cuchilla
E -
Botón expulsor cuchilla
F - Tapa
G - Cable de alimentación +
enchufe
- Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem
danificados, ou se oaparelho for defeituoso; neste caso
levá-lo para o mais próximo Centro de Assistência
Autorizado.
- O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabri-
cante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve
ser substituído serviço de Assistência técnica.
- O aparelho foi concebido EXCLUSIVAMENTE PARA O USO
DOMÉSTICO e não deve ser destinado ao uso comercial ou
industrial.
- Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE
89/336 relativa à compatibilidade electromagnética.
- A lâmina está bem afiada, manuseá-la com cuidado quer
quando a inserir ou extrair do recipiente quer quando efec-
tuar a limpeza da mesma.
- ANTES DE RETIRAR A TAMPA AGUARDAR QUE A LÂMINA
ESTEJA COMPLETAMENTE PARADA.
- DEPOIS DE RETIRADA A TAMPA (F) DESLIGAR A
FICHA DA TOMADA ANTES DE EFECTUAR QUAL-
QUER OPERAÇÃO DENTRO DA TAÇA (C) (FIG. 8).
- Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, reco-
mendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de ali-
mentação. Recomendamos também que deixe inócuas as
partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o apa-
relho como um brinquedo.
- Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
CONSERVAR SEMPRE
ESTAS INSTRUÇÕES
A linha da Ariete compreende uma vasta gama de produtos
fáceis e velozes da usar na cozinha, entre os quais: liquidifi-
cadores, batedeiras, centrifugadores, espremedores de citri-
nos, máquinas de picar, fritadeiras eléctricas, ralador, robots,
liquidificadores a imersão, raladores eléctricos, passevite, tor-
radeiras, etc.
Cozinha todos os dias com Ariete!
CHOPPY MAXI
A máquina de picar Choppy Maxi, reunindo a simpatia à van-
tagens praticas de uso, transfurmar-se-a num auxílio insubsti-
tuível na cozinha:
- fácil de usar, graças ao accionamento à pressão com uma
única mão, permitindo um uso mais prático.
- ideal para grandes quantidades de comida e preparações
instantâneas.
- indispensável para picar rapidamente salsa, alho, cebolas,
carne, legumes, hortaliças, especiarias, queijo duro, fruta
seca, etc.
- seguro, porque funciona unicamente com a tampa inserida
correctamente.
- pratico de arrumar, graças à ventosa para o enrolamento do
cabo.
- fácil de limpar, com 3 peças apenas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1)
INSTRUÇÕES PARA O USO
- Antes de efectuar qualquer operação, certificar-se que a
ficha não esteja ligada à tomada de corrente eléctrica.
- Colocar a taça (C) na base do motor (A), prestando atenção
para posicionar as abas na ranhura da base do motor.
Montar a faca (D) no pino central (B), certificando-se que
encaixe perceptivelmente. (Vide Fig. 2).
- Corte os alimentos em pequenos pedaços (1,5 x 1,5 cm) e
coloque-os na taça, em quantidade que não supere o botão
de expulsão (E) da lâmina (D). Nunca introduzir mais de
200 gr de carne nem ligar o aparelho durante mais de 5
segundos.
- Colocar a tampa (F) na taça (C), inserindo as abas da tampa
nas ranhuras da taça e girando-a até encaixar as respectivas
abas nas ranhuras da base do motor (Fig. 3).
- Introduzir a ficha do cabo alimentação (G) numa tomada de
corrente eléctrica.
- Pôr o aparelho em funcionamento premi a tampa (F) com a
palma da mão, como indicado na figura 4. A UTILIZAÇÃO
CORRECTA DO APARELHO REALIZA-SE POR
INTERMÉDIO DO FUNCIONAMENTO A IMPULSOS
PREMINDO A TAMPA A INTERMITÊNCIA POR
POUCO TEMPO (2-3 SEGUNDOS).
- SE DEPOIS DE TER EFECTUADO ESTA OPERAÇÃO O APA-
RELHO NÃO FUNCIONAR, VERIFICAR QUE NÃO HAJA
PEDAÇOS DE COMIDA ENTRE A TAMPA E A BORDA DO
RECIPIENTE (C).
- Para obter una picada fina e homogénea remover, se for
necessário, o alimento da parede do recipiente e colocá-lo
no centro com auxílio de uma espátula.
- NÃO DEITAR LÍQUIDOS PARA AMALGAMAR A PICADA.
- Para interromper o funcionamento do aparelho è suficiente
largar a tampa; o aparelho permite picar os alimentos em
tempos muito rápidos.
- Após três ciclos consecutivos de funcionamento (com
duração de 5 segundos cada um), com um intervalo de 10
segundos entre um ciclo e outro, deixar resfriar o aparelho
até a temperatura ambiente.
APÓS O USO
- Desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
- Retire a tampa (F) rodando-a e puxando-a para cima.
- Retire a lâmina premindo o botão posto no suporte da lâmi-
na, (Vide Fig. 5) em seguida retire a taça.
- Se depois de um uso prolongado os resultados de tritu-
ração não forem satisfatórios, efectuar a substituição da
lâmina.
LIMPEZA
- Desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
- O recipiente (C), a tampa (F), e a lâmina (D) também poder
ser lavados na gaveta superior da máquina de lavar loiça.
(Ver Fig. 6)
- Para a limpeza da base motor usar um pano levemente
humedecido.
- Evitar o uso de panos e detergentes abrasivos.
- É possível arrumar o aparelho com o cabo de alimentação
enrolado à volta do corpo, e bloqueado com a ventosa. (Fig.
7
).
A - Corpo do aparelho
B - Perno central
C - Recipiente
D - Lâmina
E -
Botão de expulsão da
lâmina
F - Tampa
G - Cabo alimentação + ficha
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
Internet: www.ariete.net
NUMEROVERDE
800-215834
SERVIZIO CONSUMA
TORI
825440
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 6
Fig. 7
A
D
F
E
C
B
G
Fig. 2
Fig. 3
A - Motorhuis
B - Centrale pin
C - Kom
D - Mesjes
E -Drukknop loshalen
snijblad
F - Deksel
G - Voedingskabel
+ stekker
Fig. 8

Transcripción de documentos

snijblad GEBRUIKSAANWIJZING - Voor elke mandeling verzekeren dat de stekker niet is aangesloten aan het elektriciteits net - Zet de kom (C) op de motorbasis (A), pas op dat de vleugeltjes in de gleufjes van de motorbasis worden gezet. Monteer het snijdblad (D) op de centrale pin (B) en controleer dat ze goed vastgeklemd wordt. (Zie Fig. 2). - Snijdt de etenswaren in kleine stukjes (1,5 x 1,5 cm) en leg ze in het schoteltje, een hoeveelheid die niet boven de drukknop loshalen snijblad (E) van het snijblad (D) uitkomt. Niet meer dan 200 gr. vlees bewerken en het apparaat niet langer dan 5 seconden laten functioneren. - Zet de deksel op (F) op de kom (C) door de vleugeltjes op 9 P RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES La línea de Ariete comprende una amplia gama de productos fáciles y rápidos de usar en cocina, entre los cuales: licuado- Usando aparelhos eléctricos é necessário tomar as devidas medidas, entre as quais: - Verificar que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda àquela da sua rede eléctrica. - Não deixar o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à rede eléctrica; desligá-lo depois de cada utilização. - Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes. - Não por o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. - Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). - Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com superfícies quentes. - NÃO MERGULHAR O CORPO DO MOTOR, A FICHA E O CABO ELÉCTRICO NA ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USAR UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DOS MESMOS. - NÃO TOCAR AS PARTES EM MOVIMENTO (Fig. 8). - ATENÇÃO: INTRODUZIOR A LÂMINA ANTES DOS ALIMENTOS SEREM TRITURADOS, CERTIFICANDO-SE DE QUE OUVIU O CLICK. Antes de retirar a tampa aguardar que a lâmina esteja completamente parada. - Não fazer o aparelho funcionar vazio. - Não utilizar o aparelho se a faca estiver danificada. - Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal. - NÃO INTRODUZIR LÍQUIDOS DENTRO DO RECIPIENTE. - Não utilizar o aparelho para triturar alimentos que tenham uma excessiva consistência (exemplo: cubos de gelo ou carne com osso). - O PRODUTO FOI PROJECTADO PARA INTERROMPER O FUNCIONAMENTO QUANDO A TAMPA FOR LEVANTADA. SE ISSO NÃO OCORRER, LEVAR O PRODUTO ATÉ UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. 10 11 GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES E SERVIZIO CONSUMATORI F - Deksel G - Voedingskabel + stekker INSTRUCCIONES PARA EL USO - Antes de hacer cualquier operación asegurarse que el enchufe eléctrico no esté conectado. - Poner el recipiente (C) en el cuerpo motor (A), poniendo atención en situar las pestañas en las hendiduras del cuerpo motor. Montar la cuchilla (D) en el eje central (B) asegurándose que se enganche hasta que se oiga el “click”. (Ver Fig. 2). - Cortar los alimentos en pequeños trozos (1,5 x 1,5 cm.) y ponerlos en el contenedor, sin que la cantidad supere el botón expulsor cuchilla (E) de la cuchilla (D). No introducir más de 200 gr. de carne y no hacer funcionar el aparato más de 5 segundos. - Poner la tapa (F) sobre el recipiente (C) introducendo las pestañas de la tapa en las hendiduras del recipiente mismo y girando hasta que se encastren sobre la base motor (Fig. 3). - Introducir el enchufe del cable de alimentación en una toma de corriente eléctrica. - Hacer funcionar el aparato presionando la tapa (F) con la palma de la mano, como se indica en la figura 4. LA UTILIZACIÓN ÓPTIMA DEL APARATO SE PRODUCE MEDIANTE FUNCIONAMIENTO A IMPULSOS PRESIONANDO LA TAPA DE MANERA INTERMITENTE POR BREVE TIEMPO (2-3 SEGUNDOS). - SI DESPUÉS DE HABER EFECTUADO ESTA OPERACIÓN EL APARATO NO FUNCIONA, VERIFICAR QUE EVENTUALES ALIMENTOS NO ESTÉN COLOCADOS ENTRE LA TAPA Y EL BORDE DE LA TAZA (C). - Para obtener un picado fino y homogéneo retirar, si es necesario, el alimento de la pared de la taza y ponerlo en el centro con la ayuda de una espátula. - NO INTRODUCIR LÍQUIDOS PARA AMALGAMAR EL PICADO. - Para interrumpir el funcionamiento del aparato es suficiente soltar la tapa; el aparato permite picar los alimentos en tiempos muy breves. - Después de tres ciclos de funcionamiento consecutivos (cada uno con una duración de 5 segundos), con un intervalo de 10 segundos entre un ciclo y el siguiente, deje enfriar el aparato hasta que alcance la temperatura ambiente. DESPUÉS DEL USO - Desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. - Quitar la tapa (F) girándola y deslizándola hacia arriba. - Quitar la cuchilla presionando el botón situado en el soporte de la cuchilla, (Ver Fig. 5) y después quitar el contenedor. - Si después de un uso prolongado los resultados del picado no son satisfactorios, sustituir la cuchilla. LIMPIEZA - La taza (C), la tapa (F) y la cuchilla (D) se pueden lavar incluso en el lavavajillas, en el rellano superior (Ver fig. 6) - Para la limpieza de la base motor utilizar un paño ligeramente humedecido. - Evitar el empleo de paños y detersivos abrasivos. - Es posible guardar el aparato con el cable de alimentación enrollado sobre el cuerpo motor y sujetado con la ventosa (Fig. 7). 800-215834 A - Motorhuis B - Centrale pin C - Kom D - Mesjes E -Drukknop loshalen Cuando se utilizan aparatos eléctricos es necesario tomar las debidas precauciones, entre las cuales: - Asegurarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de su red eléctrica. - No dejar el aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red eléctrica; desenchufarlo después de cada uso. - No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o personas no capaces. - No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor. - No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...) - Procurar que el cable eléctrico no roce superficies calientes - NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO MOTOR, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HUMEDECIDO PARA SU LIMPIEZA. - NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO (Fig. 8). - ATENCIÓN: INTRODUZCA LA CUCHILLA ANTES DE LOS ALIMENTOS PARA TRITURAR ASEGURÁNDOSE QUE SE HAYA PRODUCIDO EL DISPARO DEL ENGANCHE. ANTES DE QUITAR LA TAPA ESPERAR QUE LA CUCHILLA ESTÉ COMPLETAMENTE PARADA. - No hacer funcionar el aparato vacío. - No usar el aparato si la cuchilla está dañada. - Durante el uso situar el aparato en una superficie horizontal. - NO INTRODUCIR NUNCA LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DE LA TAZA. - No utilizar el aparato para triturar alimentos demasiado consistentes (ejemplo: cubos de hielo o carne con hueso). - EL PRODUCTO HA SIDO PROYECTADO CON LA FINALIDAD DE INTERRUMPIR EL FUNCIONAMIENTO EN EL MOMENTO EN EL QUE SE LEVANTA LA TAPA. SI ESTO NO OCURRIERA HAY QUE LLEVAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO. - No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados o si el aparato resulta defectuoso; en este caso llevar el aparato al más cercano Centro de Asistencia Autorizado. - El uso de cordones de extensión no autorizados por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes. - Si el cable de alimentación está dañado, lo deberá sustituir el fabricante o su servicio de asistencia técnica o una persona con calificación similar para prevenir riesgos. - El aparato ha sido ideado SÓLO PARA USO DOMÉSTICO y no se debe utilizar para uso comercial o industrial. - Este aparato cumple con la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética. - La cuchilla está bien afilada, manejarla con cuidado cuando la introduzca o la extraiga del contenedor y durante su limpieza. - ANTES DE QUITAR LA TAPA ESPERAR QUE LA CUCHILLA ESTÉ COMPLETAMENTE PARADA. - DESPUÉS DE HABER QUITADO LA TAPA (F) DESENCHUFAR ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DENTRO DEL CUENCO (C) (FIG. 8). - En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.. - Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. F - Tapa G - Cable de alimentación + enchufe F NUMEROVERDE De lijn van Ariete omvat een uitgebreid assortiment eenvoudige en snel te gebruiken apparaten voor in de keuken, waaronder: elektrische mixers, kloppers, centrifuges, citruspersen, mini-hakkers, friteusepan, rasp, robots, onderwatermixers, elektrische raspen, groentenzeef, broodrooster, enz. Maak elke dag met veel plezier gebruik van Ariete! CHOPPY MAXI De alles-hakker Choppy Maxi, waarbij de sympathieke uitvoering en de handigheid in het gebruik gecombineerd zijn, is een onvervangbare hulp in de keuken: - makkelijk in het gebruik dankzij het feit dat het met één hand te bedienen is; - ideaal voor grote hoeveelheden voedsel en vlugge bereidingen; - onmisbaar bij het snel fijnhakken van peterselie, knoflook, uien, vlees, peulvruchten, groenten, kruiden, harde kaas, gedroogde vruchten, enz.; - veilig, aangezien de alles-hakker alleen functioneert indien het deksel correct geplaatst is; - handig op te bergen dankzij de windingszuignap van het snoer.. - makkelijk te reinigen: slechts 3 onderdelen. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIGUUR 1) ADVERTENCIAS IMPORTANTES B - Perno central C - Taza D - Cuchilla SA D C B A CONSERVAR SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES A linha da Ariete compreende uma vasta gama de produtos fáceis e velozes da usar na cozinha, entre os quais: liquidificadores, batedeiras, centrifugadores, espremedores de citrinos, máquinas de picar, fritadeiras eléctricas, ralador, robots, liquidificadores a imersão, raladores eléctricos, passevite, torradeiras, etc. Cozinha todos os dias com Ariete! Rev. 4 del 13/01/2006 BEWAAR DEZE INSTRUKTIES E DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1) A - Cuerpo del aparato E - Botón expulsor cuchilla - Não usar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, ou se oaparelho for defeituoso; neste caso levá-lo para o mais próximo Centro de Assistência Autorizado. - O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído serviço de Assistência técnica. - O aparelho foi concebido EXCLUSIVAMENTE PARA O USO DOMÉSTICO e não deve ser destinado ao uso comercial ou industrial. - Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade electromagnética. - A lâmina está bem afiada, manuseá-la com cuidado quer quando a inserir ou extrair do recipiente quer quando efectuar a limpeza da mesma. - ANTES DE RETIRAR A TAMPA AGUARDAR QUE A LÂMINA ESTEJA COMPLETAMENTE PARADA. - DEPOIS DE RETIRADA A TAMPA (F) DESLIGAR A FICHA DA TOMADA ANTES DE EFECTUAR QUALQUER OPERAÇÃO DENTRO DA TAÇA (C) (FIG. 8). - Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo. - Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo. COD. 6085100500 Bij het gebruikmaken van elektrische apparaten dient men de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: - Verzekert u zich ervan dat de elektrische spanning van het apparaat overeenkomt met die van uw eigen spanningsnet. - Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is aangesloten op het spanningsnet; haal na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. - Houdt het apparaat buiten bereik van kinderen of incompetente personen. - Houd het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. - Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden (regen, zon, enz…). - Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet met warme oppervlakken in contact komt. - DOMPEL HET MOTORHUIS, DE STEKKER EN DE ELEKTRISCHE KABEL NOOIT ONDER IN WATER OF IN ANDERE VLOEISTOFFEN. GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK VOOR DE REINIGING ERVAN. - RAAK DE DRAAIENDE DELEN NOOIT AAN (Fig. 8). - LET OP: BRENG HET MES AAN VOORDAT U HET VOEDSEL DAT GEMALEN DIENT TE WORDEN INBRANGT. U DIENT EEN KLIK TE HOREN ALS TEKEN DAT HET MES CORRECT AANGESLOTEN IS. VOORDAT HET DEKSEL VERWIJDERD WORDT DIENT HET MESJE STIL TE STAAN. - Laat het apparaat nooit leeg draaien. - Het apparaat niet gebruiken wanneer het snijmes beschadigd is.. - Het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal vlak zetten. - GIET NOOIT VLOEISTOFFEN IN DE KOM. - Gebruik het apparaat nooit voor het malen van voedsel met een grote consistentie (bijvoorbeeld ijsblokjes of vlees met bot). - HET PRODUCT IS DUSDANIG ONTWORPEN DAT DE WERKING WORDT GESTOPT BIJ HET OPENEN VAN DE DEKSEL. ALS DIT NIET GEBEURT, BRENG HET PRODUCT NAAR EEN GEAUTORISEERD ASSISTENTIE CENTRUM. - Het apparaat niet gebruiken indien de elektriciteitskabel of de stekker beschadigd is, of indien het apparaat zelf defect is; in dit geval dient men zich te wenden tot een Erkend Servicepunt. - Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet erkend zijn door de fabrikant van het apparaat kan beschadigingen en ongelukken veroorzaken. - Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de bouwer of door een Erkend Servicepunt of in iedergeval door een gekwalificeerd persoon, om elk risiko uit te sluiten. - Het apparaat is vervaardigd voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en dient in geen geval gebruikt te worden voor commerciële of industriële doeleinden. - Dit apparaat voldoet aan de EMC-normen volgens de richtlijnen CEE 89/336. - Aangezien het mesje scherp is dient men er voorzichtig mee om te gaan, zowel tijdens het in- en uitnemen ervan, als tijdens de reiniging. - VOORDAT HET DEKSEL VERWIJDERD WORDT DIENT HET MESJE STIL TE STAAN. - EEN KEER DE DOP VERWIJDERDT (F), DE STEKKER LOSMAKEN VAN HET ELEKTRICITEITS NET, VOOK ELKE HANDELING AAN DE BINNENKANT VAN DE KOM (C) (FIG. 8). - Wanneer het apparaat weggegooid wordt, moet het onbruikbaar gemaakt worden door de elektriciteitskabel eraf te knippen. Tevens moeten de gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk gemaakt worden, speciaal voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed. - De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een potentiële gevarenbron zijn. ras, batidoras, centrifugadoras, exprimidores, minitrituradoras, freidoras, ralladoras, robots, batidoras por inmersión, ralladores eléctricos, pasapurés, tostador de pan, etc. Cocina todos los días con Ariete! CHOPPY MAXI El triturador Choppy Maxi, uniendo la simpatía a la sencillez de uso, se convertirá en una insustituible ayuda en cocina: - fácil de usar, gracias al accionamiento a presión con una sola mano, permitiendo una mayor comodidad de uso. - ideal para grandes cantidades de alimentos y preparaciones instantáneas. - indispensable para picar velozmente perejil, ajo, cebollas, carne, legumbres, verduras, especias, queso duro, frutos secos, etc. - seguro, porque funciona sólo con la tapa introducida correctamente. - fácil de guardar, gracias a la ventosa para el arrollamiento del cable. - fácil de limpiar, sólo 3 piezas. Via Toscana, 57 a-b 59100 Prato PO - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN de deksel in de gleufjes van de kom te zetten en vast te draaien totdat de bijbehorende vleugeltjes vastgezet worden op in de gleufjes van de motorbasis (Fig. 3). - De stekker van de voedingskabel (G) in een stopcontact steken. - OPTIMAAL GEBRUIK VAN HET APPARAAT VERKRIJGT MEN DOOR HET IMPULSMATIG TE BEDIENEN, D.W.Z. DOOR HET DEKSEL MET ONDERBREKINGEN (2 TOT 3 SECONDEN) IN TE DRUKKEN EN WEER LOS TE LATEN. - INDIEN HET APPARAAT NA DEZE HANDELING NIET MOCHT WERKEN, DIENT MEN NA TE GAAN OF ER ZICH NIET EVENTUEEL STUKJES VOEDSEL TUSSEN HET DEKSEL EN DE RAND VAN DE KOM (C) BEVINDEN. - Om homogeen fijngehakt voedsel te verkrijgen dient men, indien nodig, het haksel met een spatel van de wanden van de kom naar het midden te bewegen. - GEEN VLOEISTOFFEN TOEVOEGEN VOOR HET SMEU¨IG MAKEN VAN HET HAKSEL. - Om het apparaat uit te schakelen drukt men eenvoudig het deksel niet meer in. Na drie opeenvolgende funktioneringscyclussen (die elk 5 sekonden duren) met een tijdsverschil van 10 sekonden tussen de ene cyclus en de andere, dient het apparaat te worden afgekoeld tot deze op omgevingstemperatuur is. NA HET GEBRUIK - Het apparaat loskoppelen van het elek trische net. - Verwijder de deksel (F) door hem te draaien en naar boven te trekken. - Verwijder het snijblad door op de drukknop te drukken boven de houder van het snijblad, (Zie Fig. 5) verwijder daarna het schoteltje. - Indien na langdurig gebruik de resultaten van het fijnhakken niet bevredigend gevonden worden, dient men de mesjes te vervangen.< REINIGING - De kom (C), het deksel (F) en het mesje (D) kunnen ook in het bovenste rekje van de vaatwasser gereinigd worden (zie figuur 6). - Voor de reiniging van het motorhuis gebruikt men een vochtige doek. - Vermijd het gebruik van schuursponsjes en schuurmiddelen. - Bij het opbergen van het apparaat wordt het snoer om het motorhuis gewonden en vastgezet met de zuignap (figuur 7). 825440 NL G Fig. 1 CHOPPY MAXI A máquina de picar Choppy Maxi, reunindo a simpatia à vantagens praticas de uso, transfurmar-se-a num auxílio insubstituível na cozinha: - fácil de usar, graças ao accionamento à pressão com uma única mão, permitindo um uso mais prático. - ideal para grandes quantidades de comida e preparações instantâneas. - indispensável para picar rapidamente salsa, alho, cebolas, carne, legumes, hortaliças, especiarias, queijo duro, fruta seca, etc. - seguro, porque funciona unicamente com a tampa inserida correctamente. - pratico de arrumar, graças à ventosa para o enrolamento do cabo. - fácil de limpar, com 3 peças apenas. Fig. 2 DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) A - Corpo do aparelho E - Botão de expulsão da B - Perno central lâmina C - Recipiente D - Lâmina F - Tampa G - Cabo alimentação + ficha MOD. 1821 INSTRUÇÕES PARA O USO - Antes de efectuar qualquer operação, certificar-se que a ficha não esteja ligada à tomada de corrente eléctrica. - Colocar a taça (C) na base do motor (A), prestando atenção para posicionar as abas na ranhura da base do motor. Montar a faca (D) no pino central (B), certificando-se que encaixe perceptivelmente. (Vide Fig. 2). - Corte os alimentos em pequenos pedaços (1,5 x 1,5 cm) e coloque-os na taça, em quantidade que não supere o botão de expulsão (E) da lâmina (D). Nunca introduzir mais de 200 gr de carne nem ligar o aparelho durante mais de 5 segundos. - Colocar a tampa (F) na taça (C), inserindo as abas da tampa nas ranhuras da taça e girando-a até encaixar as respectivas abas nas ranhuras da base do motor (Fig. 3). - Introduzir a ficha do cabo alimentação (G) numa tomada de corrente eléctrica. - Pôr o aparelho em funcionamento premi a tampa (F) com a palma da mão, como indicado na figura 4. A UTILIZAÇÃO CORRECTA DO APARELHO REALIZA-SE POR INTERMÉDIO DO FUNCIONAMENTO A IMPULSOS PREMINDO A TAMPA A INTERMITÊNCIA POR POUCO TEMPO (2-3 SEGUNDOS). - SE DEPOIS DE TER EFECTUADO ESTA OPERAÇÃO O APARELHO NÃO FUNCIONAR, VERIFICAR QUE NÃO HAJA PEDAÇOS DE COMIDA ENTRE A TAMPA E A BORDA DO RECIPIENTE (C). - Para obter una picada fina e homogénea remover, se for necessário, o alimento da parede do recipiente e colocá-lo no centro com auxílio de uma espátula. - NÃO DEITAR LÍQUIDOS PARA AMALGAMAR A PICADA. - Para interromper o funcionamento do aparelho è suficiente largar a tampa; o aparelho permite picar os alimentos em tempos muito rápidos. - Após três ciclos consecutivos de funcionamento (com duração de 5 segundos cada um), com um intervalo de 10 segundos entre um ciclo e outro, deixar resfriar o aparelho até a temperatura ambiente. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Choppy Maxi APÓS O USO - Desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. - Retire a tampa (F) rodando-a e puxando-a para cima. - Retire a lâmina premindo o botão posto no suporte da lâmina, (Vide Fig. 5) em seguida retire a taça. - Se depois de um uso prolongado os resultados de trituração não forem satisfatórios, efectuar a substituição da lâmina. Fig. 6 LIMPEZA - Desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. - O recipiente (C), a tampa (F), e a lâmina (D) também poder ser lavados na gaveta superior da máquina de lavar loiça. (Ver Fig. 6) - Para a limpeza da base motor usar um pano levemente humedecido. - Evitar o uso de panos e detergentes abrasivos. - É possível arrumar o aparelho com o cabo de alimentação enrolado à volta do corpo, e bloqueado com a ventosa. (Fig. 7). 12 Fig. 8 13 Fig. 7 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE 1821 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

El ARIETE 1821 es un potente triturador de alimentos que te permitirá preparar tus comidas favoritas de forma fácil y rápida. Con su motor de 500W y su cuchilla de acero inoxidable, puede triturar una amplia variedad de alimentos, desde verduras y frutas hasta frutos secos y carne. También cuenta con un recipiente de plástico de 1,2 litros con tapa, lo que lo hace ideal para preparar grandes cantidades de alimentos. Además, es muy fácil de usar y limpiar, ya que las piezas desmontables se pueden lavar en el lavavajillas.