Rehau EVERLOC+ XL Power Tool Product Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Product Instructions
Read this instruction manual thoroughly before use and follow all safety precautions - improper use can cause serious personal injury.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL.
Lea este manual de instrucciones completamente antes de usar y siga todas las precauciones de seguridad; el uso incorrecto puede provocar lesiones físicas
graves. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Lire attentivement le manuel d’instruction avant d’utiliser l’outil et respecter toutes les consignes de sécurité; l’utilisation inadéquate de l’outil peut causer de
graves blessures. CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTION.
EVERLOC+
TM
XL POWER TOOL / HERRAMIENTA ELÉCTRICA
EVERLOC+
TM
XL/ OUTIL ÉLECTRIQUE EVERLOC+
MC
XL
Product Instruction Manual / Manual de instrucciones del producto /
Manuel d’instruction du produit
CONTENTS
1. Scope 2
2. Power Tool Safety Warnings 2
3. Standard Kit / Accessories 4
4. Main Parts / Specications 4
5. Tool Diagnostics 6
6. Using the Tool 6
7. Fitting Assembly 9
8. Operating and Working Conditions 9
9. Inspection, Maintenance, Cleaning, Transportation
and Storage 9
10. Troubleshooting 10
11. Additional Information 11
For updates to this publication and the most current technical instructions, safety information and manufacturer’s recommendations, visit www.na.rehau.com/resourcecenter
1. SCOPE
Thank you for your purchase. This product instruction manual contains
information about the proper use of the EVERLOC+™ XL power tool. To
receive maximum performance and satisfaction from your EVERLOC+ XL
power tool, and to reduce the risk of injury or property damage from its use, it
is important that you read, understand and follow the instructions and
warnings found in this manual.
The EVERLOC+ XL power tool is designed exclusively for the assembly and
installation of the EVERLOC+ compression-sleeve system. This tool is
intended to be used with the EVERLOC+ expander heads and compression
jaws in sizes 1 1/4 in. to 2 in. The EVERLOC+ compression-sleeve system is
designed for use with RAUPEX
®
PEXa pipe – use for other purposes or with
other systems is prohibited.
For professional use only. Persons using the EVERLOC+ XL power tool must
be experienced and appropriately licensed professional contractors who
understand the principles and practices associated with the proper installa-
tion of hot- and cold-water potable and hydronic systems.
The information presented in this product instruction manual is intended to
demonstrate the proper use and function of the EVERLOC+ XL power tool.
Allow only persons who fully understand this manual to operate the EVER-
LOC+ XL power tool. Do not lend or rent the power tool without this instruc-
tion manual.
Nothing in this manual supersedes national or local code requirements or the
recommendations of other manufacturers regarding their components.
Observe all applicable national, state and local laws, regulations, standards,
codes and ordinances. If you believe REHAU product information conicts
with applicable code requirements, industry standards, or the recommenda-
tions of other manufacturers regarding their components, contact the REHAU
distributor in your area and consult with the building authority having
jurisdiction before installing the EVERLOC+ compression-sleeve system.
Before starting the installation process, read the REHAU EVERLOC+
Compression-sleeve System Product Instructions and EVERLOC+ Fitting
System Important Notes for information regarding the assembly of EVER-
LOC+ ttings with this tool.
Proper installation is the responsibility of the installing contractor. Review the
REHAU PEXa Limited Warranty (www.na.rehau.com/warranties) and the
REHAU Technical Guidelines prior to installation of the REHAU crosslinked
polyethylene (PEXa) piping system. REHAU Technical Guidelines are dened
in the REHAU PEXa Limited Warranty as: The most current and applicable
versions of all the technical literature available on the REHAU North America
website at www.na.rehau.com/resourcecenter, including, but not limited to,
technical manuals, instruction guides, technical bulletins, submittals and
REHAU Academy training presentations. Check the REHAU Resource
Center (www.na.rehau.com/resourcecenter) for the latest updates.
Contact the EVERLOC+ distributor in your area if you do not understand the
information in this manual or if you have questions about the REHAU
Technical Guidelines.
This manual contains safety-related information that requires your special
attention. It is indicated with the safety alert symbol and the signal words
described below:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including
damage to the power tool or its individual
components.
Only trained personnel should operate this power tool. Follow the instructions
in this manual and use common sense to reduce the risk of injury.
WARNING
To reduce the risk of electric shock, re or serious personal
injury, read this instruction manual along with all warnings
and instructions for the battery and charger before
operation.
WARNING
This power tool uses a strong hydraulic force to expand
PEXa pipe and compress components of the REHAU
EVERLOC+ compression-sleeve system.
To reduce the risk of crush and laceration injury, keep
ngers, hands and all parts of your body away from the
expander head, hydraulic slide and compression jaws
during operation. Remove the battery before attempting to
change or adjust the expander head or compression jaws.
NOTICE
For use only with RAUPEX PEXa pipe and the EVERLOC+ compression-
sleeve tting system. Other materials or ttings may crack or otherwise fail
which could result in leaking and property damage.
Use only REHAU or REHAU-approved expander heads and compression
jaws that match the dimension of the RAUPEX PEXa pipe being installed
(e.g., 1 1/2 in. expander head and compression jaws for 1 1/2 in. pipe). Use
of unauthorized attachments or REHAU attachments that are the wrong size
may result in faulty joints, which can lead to leaking and property damage.
2. POWER TOOL SAFETY WARNINGS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
This chapter contains the prescribed, general safety warnings and instruc-
tions for handheld, motor-operated electric power tools. Additional important
warnings and instructions are found in subsequent sections of this manual.
WARNING
- Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
- Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
2
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
- Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
- Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
- Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
- Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
- Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
- Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
- Use power tools only with specically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and re.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
- Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
- Have your power tools serviced by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL WARNINGS FOR EVERLOC+ XL POWER TOOL
WARNING
- Risk of electric shock. Never operate the power tool in damp or wet
conditions – never expose to rain or submerge in water or other liquids.
Never operate the power tool near wires or cables carrying electric current.
- Always wear close-tting protective eyewear that is impact-rated with
side protection to reduce the risk of permanent eye injury.
- Always check your power tool and its attachments for proper condi-
tion before starting work. Using a power tool that is modied, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and securely
assembled can increase the risk of severe personal injury or a faulty joint
and property damage.
- The power tool is designed for two-handed operation. Wrap your
ngers tightly around the control and support handle as shown in this
manual. Keep a secure grasp on the tool during work. Loss of control
can lead to injuries.
- Always mount the support handle before starting work. The support
handle helps the operator maintain control of the power tool and helps
reduce the risk of crush or cut injuries. Never operate the power tool without
the support handle securely in place.
- Use only your index nger to trigger the tool. Using other ngers to
trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or increase
the risk of personal injury, including pinch injuries.
- Moving parts can crush and cut. Keep hands and ngers clear of the
compression jaws, hydraulic slide and expander head while operating.
Always keep hands and ngers away from the hydraulic slide and compres-
sion jaws to avoid trapping your ngers in moving parts. The hydraulic slide
and compression jaws are potential pinch points.
- Keep hands and other parts of your body away from the expander
head, hydraulic slide and compression jaws during operation to
reduce the risk of injury. Avoid wearing bulky gloves that may become
caught in the compression jaws or make handling the tool awkward or
difcult.
- To reduce the risk of unintended activation, remove the battery before
changing or adjusting the expander head or compression jaws.
Pinching ngers or trapping other parts of your body in the expander head,
hydraulic slide and compression jaws can result in serious crush and cut
injuries.
- For use only with REHAU or REHAU-authorized accessories or
attachments. Although certain unauthorized accessories and attachments
may t onto the power tool, their use may, in fact, be extremely dangerous
and result in personal injury and faulty joints, which can lead to leaking and
property damage.
3
- For proper installation, the expander head and compression jaws
must match the dimension of the RAUPEX PEXa pipe being installed.
Failure to mount the proper size expander head and compression jaws
before installing a tting may be dangerous and also result in a faulty joint,
which can lead to leaking and property damage.
- For use only with RAUPEX PEXa pipe and the EVERLOC+ compres-
sion-sleeve tting system. Other materials or ttings may crack or
otherwise fail, which could result in leaking and substantial property
damage.
- If your power tool or any part is damaged or does not function
properly, have it repaired by an authorized REHAU service center.
There are no user-authorized repairs for the battery, charger or power tool.
Do not use the power tool until the problem has been corrected.
- To reduce the risk of personal injury from accidental activation of the
power tool, always remove the battery pack before changing attach-
ments, inspecting, cleaning, lubricating or performing any other type
of maintenance, inspection, repair or cleaning.
- Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
- Do not expose the battery pack or tool to re or excessive tempera-
ture. Exposure to re or temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior,
resulting in re, explosion or increased risk of injury.
- Never service damaged battery packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
- Do not operate the power tool while under the inuence of any
substance (drug, alcohol, medication, etc.) that might impair vision,
balance, dexterity or judgment.
- Working with a power tool can be strenuous. The operator must be in
good physical condition. To reduce the risk of injury from loss of control, be
alert. Do not operate the power tool when tired. Take a break if you become
tired. Always hold the tool rmly while working as directed in the instruction
manual.
- Make sure you have good balance and secure footing at all times. Use
caution when working from a ladder or other elevated platform. Do not
overreach.
3. STANDARD KIT / ACCESSORIES
EVERLOC+ XL Power Tool Standard Kit
- EVERLOC+ XL power tool
- Expansion adapter
- 1 1/4, 1 1/2, and 2 in. EVERLOC+ expander heads (quick change)
- 1 1/4, 1 1/2, and 2 in. EVERLOC+ compression jaws
- Makita
®
18V Li-ion battery (BL1840B) (2 batteries per kit)
- Makita 18V Li-ion charger 120VAC (DC18RC)
- Makita 18V Li-ion Battery Charger Instruction Manual
- Pipe cutter
- Lubricant
- Cleaning brush
- Tool case
- Product Instruction Manual
Available Accessories
- EVERLOC+ XL Expander Tool Standard Kit
- EVERLOC+ XL Expander Base Tool
Spare, Makita 18V Li-ion Battery (BL1840B)
Contact Makita to purchase this item from your most convenient retailer.
Spare, Makita 18V Li-ion Charger 120VAC (DC18RC)
Contact Makita to purchase this item from your most convenient retailer.
WARNING
Pinching ngers or trapping other parts of your body in the expander head,
hydraulic slide or compression jaws can result in crush and cut injuries. To
reduce the risk of serious injury:
- Always mount the support handle before starting work. Wrap the ngers of
your trigger hand tightly around the control handle and the ngers of your
other hand around the support handle as shown in this instruction manual.
The power tool is designed for two-handed operation.
- Never grasp or support the power tool near the expander head, hydraulic
slide or compression jaws. Use only your index nger to trigger the tool.
Using other ngers to trigger the tool may cause you to lose control of the
power tool or cause other ngers to move toward the moving parts.
- Keep a secure grasp during work.
WARNING
This EVERLOC+XL power tool is approved for use only with REHAU
expander heads and compression jaws. Although certain unauthorized
accessories and attachments may t onto the power tool, their use may, in
fact, be extremely dangerous and result in personal injury and faulty joints,
leaking and property damage.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock and other serious personal injury or
property damage, use the power tool only with specied battery. Recharge
the battery only with the chargers and in the manner specied in the Makita
instruction manual. Read and follow the important safety warnings and
instructions provided with your charger and battery.
NOTICE
For proper installation, the expander head and compression jaws must match
the dimension of the PEXa pipe. Failure to mount the proper size expander
head and compression jaws may result in faulty joints, leaking and property
damage
4. MAIN PARTS / SPECIFICATIONS
WARNING
To reduce risk of re and electric shock, never operate the tool in the rain or
otherwise in damp or wet environments. Keep the tool, battery and charger
away from moisture, extreme heat and harsh detergents or solvents.
Technical Data
Battery voltage 18V
Battery Makita Li-ion
BL1830B, BL1840B or BL1850B
Battery charge time Approx. 30 mins. for BL1840B with DC18RC
Tool and battery 14°F to 104°F
operating temperature (-10°C to 40°C)
Noise level < 75 dB (A) at 3 ft (1 m) distance
Vibration level < 2.5 m/s²
(weighted eff. value of the acceleration)
Weight Approx. 17.4 lbs (7.9 kgs) (basic tool
with adapter, handle and battery)
Charger operating 50°F to 104°F
temperature (10°C to 40°C)
4
Item No. Tool Element Function
1 Operating trigger Switc h for actuating expander
head and compression jaws
2 Release button Switch for opening hydraulic
release valve
3a Expansion slot Slot for expansion adapter
3b Compression slots Slots for compression jaws
4 Expansion adapter Adapter for quick change
expander heads
5 Battery Rechargeable Li-ion battery
6 Battery release Button for releasing battery
7 Red LED Information on battery charge
levels and tool maintenance
8 White LED Light for illuminating work space
9 Tool housing Main body of tool
10 Adapter release lever Lever for releasing expansion adapter
from expansion slot
11 Ex pansion cone Slide for o pening expander
head
12 Quick change Connection technology of
expander head/adapter
13 Control handle Dened gripping area for
operator's hand
14 Support handle Grip for operator's second hand
15 Handle connection Positions (5x) for securing
support handle
16 Hydraulic slide Slide for compression
and expansion
17 Expander head Head for expanding pipe
18 Compression jaws Jaws for compressing sleeve
onto tting
This tool is intended to be used with EVERLOC+ expander heads and
compression jaws in sizes 1 1/4 in. to 2 in. The following safety symbols are
found on the power tool.
Safety Alert Symbol – To reduce the risk of injury, follow
the specied safety instructions.
Read and follow all safety precautions in the instruction
manual. Improper use can lead to serious personal injury
or property damage.
To reduce the risk of serious eye injury, always wear
proper eye protection.
Risk of electric shock. Never operate the power tool in
damp or wet conditions. Never expose to rain or sub-
merge in water or other liquids. Never operate the power
tool near wires or cables carrying electric current.
To reduce the risk of severe personal injury, including
crush and laceration injury, keep ngers, hands and all
parts of your body away from the expander head,
hydraulic slide and compression jaws during operation.
11
12
4
10
3b
1
2
3a
5
6
7
8
9
13
14
15
16
5
5. TOOL DIAGNOSTICS
Checking the Tool Status
The red/white LEDs and the signal tone together with the electronic control system serves to provide information about the battery charge levels and the tool.
6. USING THE TOOL
WARNING
To reduce the risk of permanent eye injury, always wear
close-tting protective eyewear with side protection.
Eyewear must be impact-rated and marked as complying
with ANSI Z87.1.
1. Check the tool and all of its components for damage or visible wear
prior to every use. Never use a tool or attachment that is worn, damaged,
or modied.
2. Remove battery before assembling the tool. Release the battery by
pressing the button and sliding it out of the battery guide at the base of the
tool.
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury from accidental activation of
the power tool:
- Always remove the battery pack before mounting or changing the
expansion adapter, expander head or compression jaws.
Red White Signal
LED LED Tone Information Cause
Self-test If the red LED ashes two times after the battery is inserted, this means the electronic
2x control has performed its self-test satisfactorily. To perform the self test, rst remove
the battery, pull the operating trigger, then insert a battery into the tool.
Battery is empty If the red LED displays a steady light for about 20 seconds after a work operation,
20s the battery is empty and needs to be charged.
Service If the red LED slowly ashes for about 20 seconds upon completion of a work
20s operation, this means maintenance needs to be carried out. The tool should be sent
slow ash to a REHAU authorized service center as soon as possible.
Battery is empty If the red LED lights up for 20 seconds and then ashes, this means the battery is
20s+ Service empty and also that maintenance is due.
20s slow ash
Overheating If the red LED ashes quickly for about 20 seconds, this means that the tool is
20s fast ash overheated. Allow the device to cool down before using it again.
Compression force If the red and white LEDs ash once and the tool emits a signal tone during the
1x 1x compression step, either the necessary compression force was not reached or the
compression step was manually interrupted. The connection may not have been
properly completed and must be inspected.
Compression force If the red and white LEDs ash three times and tool emits a signal tone during the
3x 3x Service compression step,there is a serious malfunction. The necessary compression
force is not being reached when the motor is running. The connection may not have
been properly completed and must be inspected. The tool should be sent to the
REHAU authorized service center for repair before further use.
Charging the Battery
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or other personal injury, operate the charger indoors only, in dry rooms within an ambient temperature range of 50°F
to 104°F (10°C to 40°C). Read and follow all warnings and instructions for the battery and charger before operation.
6
3. Slide the expansion adapter into the expansion slot.
4. Lock expander head into position. Make certain expander head secures
with an audible click.
5. Slide the compression jaws into the compression slots.
WARNING
Moving parts can crush and cut. This power tool uses a strong hydraulic
force to expand RAUPEX PEXa pipe and compress components of the
REHAU EVERLOC+ compression-sleeve system. To reduce the risk of
serious personal injury during operation:
- Never touch the expander head, hydraulic slide or compression jaws
during operation.
- Keep hands and other parts of your body away from the expander head,
hydraulic slide and compression jaws during operation.
6. Install the support handle. The support handle must be installed
securely before operating the power tool.
WARNING
Pinching ngers or trapping other parts of your body in the expander head
or compression jaws can result in crush and cut injuries. To reduce serious
injury:
- Always mount the support handle before starting work. The power tool is
designed for two-handed operation.
- Never operate the power tool without the support handle securely in
place.
WARNING
The power tool is designed for two-handed operation. To reduce the risk of
personal injury:
- Wrap the ngers of your trigger hand tightly around the control handle
and the ngers of your other hand around the support handle.
- Keep a secure grasp with both hands during work.
- Never grasp or support the power tool near the expander head or
compression jaws.
- Use only your index nger to trigger the tool. Using other ngers to
trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or cause
other ngers to move toward moving parts.
7. If necessary, the tool head can be rotated to make installation easier.
WARNING
To reduce the risk of crush or cut injury, remove the index nger from
trigger before rotating the tool head.
8. If necessary, the compression jaws can be mounted on the side of the
tool to make it easier to compress the tting assembly.
7
9. If necessary, swap and ip the compression jaws to make it easier to
compress the tting assembly.
10. If necessary, remove the expansion adapter to make it easier to
compress the tting assembly. Press the release lever and slide the
adapter off the expansion slot to remove.
11. To insert the battery, push it completely into the foot of the tool housing
until it locks into position
NOTICE
For use only with Makita batteries BL1830B, BL1840B or BL1850B.
12. Press the operating trigger for expansion or compression. The power
tool is designed for two-handed operation. Wrap the ngers of your trigger
hand tightly around the control handle and the ngers of your other hand
around the support handle as shown below. Keep a secure grasp with
both hands during work.
WARNING
Improper handling of the power tool can increase the risk of pinch or crush
injury. The tool is designed for two-handed operation and there are no
gripping surfaces outside of the control handle and the support handle. To
reduce the risk of serious personal injury:
- Wrap the ngers of your trigger hand tightly around the control handle
and the ngers of your other hand around the support handle as shown
in this manual.
- Keep a secure grasp with both hands during work.
- Use only your index nger to trigger the tool. Using other ngers to
trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or
increase risk of personal injury, including pinch injuries.
- Keep hands away from the expander head, hydraulic slide and compres-
sion jaws during operation.
13. To expand RAUPEX pipe, fully insert expander head into the end of
the pipe. Be sure to expand pipe twice, ensuring the expander head is
rotated 1/2 of one expander head segment between expansions.
14. To compress EVERLOC+ sleeve, the black compression jaw must be
placed on the tting and the silver jaw must be placed behind the sleeve. It
may be necessary to control the pipe during installation. Be sure to keep
your hands and ngers clear of the moving parts.
15. To release the hydraulic pressure and return the tool to its starting
position, press the release button.
WARNING
In the event of a pinch or unintended compression, release the hydraulic
pressure with the release button.
8
16. Always return the tool to the starting position and remove the battery
before installing/removing the expansion adapter or expander head.
WARNING
To reduce the risk of personal injury from accidental activation of the
power tool, always remove the battery pack before changing or adjusting
the expander head or compression jaws, and before performing any other
type of inspection, maintenance or cleaning.
7. FITTING ASSEMBLY
Before starting the installation process, read the REHAU
EVERLOC+ Compression-sleeve System Product Instructions for instruc-
tions regarding the assembly of EVERLOC+ ttings with this tool.
8. OPERATING AND WORKING CONDITIONS
NOTICE
- The sound of the relief valve and the piston automatically retracting
indicates a completed cycle. If you do not hear the sound of the relief
valve, or if the piston does not retract, remove the battery and inspect the
assembled joint. If the condition does not resolve after adjustment, have
the tool repaired by an authorized REHAU service center before use.
- To prevent the motor from overheating, let the tool rest for at least 15
minutes after approximately 50 consecutive cycles.
- Keep the tool, battery and charger away from moisture, extreme heat and
harsh detergents or solvents.
- Never operate the power tool in damp or wet conditions. Never operate it in
the rain or allow it to be submerged in water or other liquids.
- Never operate the power tool near wires or cables carrying electric current.
- Never operate the power tool in extreme hot or cold conditions. Operating
at temperatures below 14°F (-10°C) and above 104°F (40°C) may result in
damage to the power tool.
- Operate the charger indoors only, in dry rooms within an ambient tempera-
ture range of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
NOTICE
To reduce the risk of property damage from a faulty joint:
- Never use a damaged expander head or compression jaws, which could
damage the pipe and result in leaks and property damage.
- Properly rotate the power tool after the rst pipe expansion. Failing to do so
may result in a faulty joint, which could leak and result in property damage.
- Use only with REHAU or REHAU-authorized attachments of the proper
size for the RAUPEX PEXa pipe (e.g., 1 1/2 in. expander head and
expansion jaws for 1 1/2 in. pipe). Using an unauthorized attachment or an
attachment of the wrong size may result in a faulty joint, which could leak
and lead to property damage.
- Read the REHAU EVERLOC+ Compression-sleeve System Product
Instructions and all REHAU Technical Guidelines before starting the
installation process.
- Operate, charge and store the tool within the recommended temperature
range to prevent damage and reduce the risk of malfunction and potential
injury or property damage
9. INSPECTION, MAINTENANCE, CLEANING,
TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury from accidental activation of the
power tool:
- Always remove the battery pack before inspecting, cleaning, lubricating or
performing any other type of maintenance on the power tool.
Regular Inspection
- Before starting work, inspect the power tool, including the expansion
adapter, expander head, compression jaws and all accessories for damage,
visible wear and malfunction (e.g., oil leaks, bent compression cylinders,
damage or visible wear to the nose cone, expander head, or compression
jaws).
- Using a damaged tool may result in a faulty joint, which may leak and result
in property damage. A damaged or modied power tool is more likely to
lead to malfunction, which can lead to personal injury and property damage.
- Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted, not
completely or securely assembled, or not functioning properly. Have it
repaired by an authorized REHAU service center before use.
WARNING
A damaged or modied power tool is more likely to lead to malfunction, which
can lead to personal injury and property damage. To reduce the risk of
serious personal injury and property damage:
- Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted, not
completely or securely assembled, or not functioning properly. Have it
repaired by an authorized service center before use.
- If your power tool or any part is damaged or does not function properly,
have it repaired by an authorized REHAU service center. Do not use the
power tool until the problem has been corrected. There are no user-
authorized repairs.
- Hydraulic leaks and other hazards can result in serious injury. Have the tool
repaired by an authorized REHAU service center. Contact your local
REHAU sales ofce or visit www.na.rehau.com/toolservice for directions on
sending the tool for service.
- Contact Makita at www.makita.com or 1-800-462-5482 for service on the
battery and charger.
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury:
- Never attempt to repair a tool that is leaking hydraulic uid or otherwise
malfunctioning. Have the tool repaired by an authorized REHAU service
center before use.
NOTICE
Using a damaged tool may result in a faulty joint, which may leak and result
in property damage
Maintenance
- Lubricate the expansion cone regularly with the grease included in the
standard kit. Prevent grease from entering the pipe being installed. Avoid
over-lubricating the expansion cone. Do not apply grease to the expander
head segments. Should excess grease reach the outer surface of any
segment, the segment must be thoroughly cleaned with a de-greasing
cleaning solvent and then dried.
- Replace on-product labels that are worn, damaged, or missing. Contact
your local REHAU sales ofce for replacement labels.
9
Cleaning
- Keep the compression jaw sets, expander head, and the other components
of the power tool clean. When soiled, clean with a brush or cloth.
Transportation
- Transport and store in the tool case supplied. Keep an expander head
mounted on the expansion adapter to reduce the risk of damage, injury or
contamination.
Storage
- When not in use, the power tool and its accessories should be stored
indoors in a dry, locked place. To help prevent damage, store the power
tool and accessories in the tool case supplied.
Observation Cause Correction
Motor does not run Tool/battery contacts dirty Clean contacts when dry with a soft, dry cloth or brush
Tool/battery contacts damaged Send tool/battery to the service center
Battery not correctly locked into the tool Re-insert battery; pay attention to locking mechanism
Battery empty Charge battery
Battery malfunction Send battery to the service center or have it recycled
Tool malfunction Send tool/battery to the service center
Tool loses oil Leak in oil tank or release valve Do not open the tool and do not remove or damage the tool seal; send tool to the
service center
Tool does not reach
initial pressure
Leak in oil tank or release valve Do not open the tool and do not remove or damage the tool seal;
send tool to the service center
Air in the hydraulic system Interrupt the process. Hold release button under tension and at the same time
continuously actuate the operating trigger for about 10 seconds. If this does not
correct the malfunction, send tool to the service center
Tool malfunction Send tool to the service center
10. TROUBLESHOOTING
- Store the tool in the fully retracted position to extend its service life and with
an expander head mounted on the expansion adapter to reduce the risk of
damage, injury or contamination.
- Never store the tool if wet. Dry the tool and properly lubricate it before
storing.
- Store the accessories in the tool case supplied to minimize the risk of
damage.
NOTICE
To reduce the risk of damage, never store the tool, battery, or charger below
-4 °F (-20 °C) or above 122 °F (50 °C).
10
11. ADDITIONAL INFORMATION
For Professional Use Only
Proper preparation and installation is the responsibility of the installing
contractor. Only trained personnel should operate this tool. Persons using the
EVERLOC+ XL power tool must be experienced and appropriately licensed
professional contractors who understand the principles and practices
associated with the proper installation of hot- and cold-water potable and
hydronic systems.
Battery and Charger
For use only with Makita BL1830B, BL1840B or BL1850B batteries. Charge
only with the chargers specied by Makita. Read and follow all safety
warnings and instructions in the product information accompanying the battery
and charger.
Engineering Changes
Because REHAU believes in the continual improvement of its products,
engineering changes are made from time to time. Therefore, some changes
or improvements may not be covered in this manual. If you have questions
about operating characteristics or features that are different from those
described in this manual, please contact the REHAU distributor in your area
for assistance.
Product Standards
The charger specied in this instruction manual is certied/listed under
UL 1012 and CSA 22.2 No. 107.2.
Other Symbols on the Power Tool
18V
Volt
Direct Current
Do not dispose of in the household trash.
REHAU Technical Guidelines
For a full list of REHAU Technical Guidelines, please visit
www.na.rehau.com/resourcecenter.
Disposal
This product must not be disposed of in the household trash, but only in
accordance with local, state, and federal laws and regulations. Take the power
tool, accessories, and packaging to an approved disposal site for environmen-
tally friendly recycling.
Recycle depleted batteries promptly. Follow instructions in the Makita
instruction manual for recycling the battery and charger.
Limited Warranty
This product is sold subject to the REHAU PEXa Limited Warranty, available
at www.na.rehau.com/warranties. It can also be obtained from your authorized
REHAU distributor or by writing to REHAU Construction LLC, 1501 Edwards
Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US.
Refer to the REHAU PEXa Limited Warranty for more information.
When sending parts for service, include original purchase documentation.
Contact Makita directly for warranty terms and conditions for the battery and
charger.
Trademarks
EVERLOC
®
and RAUPEX
®
are registered trademarks and are used
under license by REHAU Construction LLC.
Makita
®
is a trademark of Makita Corporation, or an afliate thereof.
This listing of trademarks is partial and is subject to change. Any
unauthorized use of these trademarks without express written
consent is strictly prohibited.
Customer Support
For customer support, contact your nearest REHAU Construction
Sales Ofce, available at www.na.rehau.com/contact
The tool with the attached battery is certied/listed under
UL 62841-1 and CSA C22.2.
11
ÍNDICE
1. Alcance 12
2. Advertencias de seguridad de la herramienta eléctrica 13
3. Kit estándar/Accesorios 14
4. Piezas principales/Especicaciones 15
5. Diagnósticos de la herramienta 17
6. Uso de la herramienta 17
7. Montaje de accesorios 20
8. Condiciones de funcionamiento y uso 20
9. Inspección, mantenimiento, limpieza, transporte y
almacenamiento 20
10. Resolución de problemas 21
11. Información adicional 22
Para acceder a las actualizaciones de esta publicacn y a las instrucciones técnicas, informacn de seguridad y recomendaciones del fabricante más actuales, visite www.
na.rehau.com/resourcecenter
1. ALCANCE
Gracias por su compra. Este manual de instrucciones del producto contiene
información acerca del uso correcto de la herramienta eléctrica EVER-
LOC+™ XL. Para obtener el desempeño máximo y la mayor satisfacción con
su herramienta eléctrica EVERLOC+ XL, y además reducir el riesgo de
lesiones o daños materiales con su uso, es importante que usted lea,
entienda y siga las instrucciones y advertencias que contiene este manual.
La herramienta eléctrica EVERLOC+ XL está diseñada exclusivamente para
el montaje y la instalación del sistema de casquillos de compresión EVER-
LOC+. Esta herramienta está diseñada para ser utilizada con los cabezales
expansores EVERLOC+ y las mordazas de compresión de 1 1/4" a 2" de
tamaño. El sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ está diseñado
para ser utilizado con el tubo PEXa RAUPEX
®
–está prohibido su uso con
otros sistemas o para otros nes.
Para uso profesional solamente. Las personas que utilicen la herramienta
eléctrica EVERLOC+ XL deben ser contratistas profesionales debidamente
autorizados y experimentados que entiendan los principios y las prácticas
asociados con la correcta instalación de sistemas de plomería.
La información que se presenta en este manual de instrucciones del
producto pretende demostrar el uso y funcionamiento adecuados de la
herramienta eléctrica EVERLOC+ XL. Permita que solo las personas que
entiendan completamente este manual operen la herramienta eléctrica
EVERLOC+ XL. No preste ni alquile la herramienta eléctrica sin este manual
de instrucciones.
Nada de lo contenido en este manual reemplaza los requisitos de los
códigos locales o nacionales ni las recomendaciones de otros fabricantes
acerca de sus componentes. Cumpla con todas las leyes, regulaciones,
normas, códigos y ordenanzas locales, estatales y nacionales aplicables. Si
usted cree que la información del producto de REHAU entra en conicto con
los requisitos de los códigos aplicables, normas de la industria o las
recomendaciones de otros fabricantes acerca de sus componentes,
comuníquese con el distribuidor de REHAU en su área y consulte con la
autoridad del área de la construcción con jurisdicción competente antes de
instalar el sistema de casquillos de compresión EVERLOC+.
Antes de comenzar el proceso de instalación, lea las Instrucciones de los
productos para el sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ de
REHAU y las Notas importantes sobre el sistema de accesorios EVERLOC+
para obtener información sobre el montaje de los accesorios EVERLOC+
con esta herramienta.
La instalación correcta es responsabilidad del contratista instalador. Lea la
Garantía limitada PEXa de REHAU (www.na.rehau.com/warranties) y las
Directrices técnicas de REHAU antes de la instalación del sistema de
tuberías de polietileno reticulado (PEXa) de REHAU. Las Directrices técnicas
de REHAU están denidas en la Garantía limitada PEXa de REHAU, a
saber: Las versiones más actuales y vigentes de toda la documentación
técnica están disponibles en el sitio web de REHAU Norteamérica en www.
na.rehau.com/resourcecenter, incluidos entre otros, manuales técnicos,
manuales de instrucciones, boletines técnicos, presentaciones y presenta-
ciones de disertaciones de la Academia REHAU. Visite el Centro de recursos
de REHAU (www.na.rehau.com/resourcecenter) donde encontrará las
últimas actualizaciones.
Comuníquese con el distribuidor EVERLOC+ de su área si no entiende la
información contenida en este manual o si tiene alguna pregunta acerca de
las Directrices técnicas de REHAU.
Este manual contiene información de seguridad que requiere su especial
atención. Está indicada con el símbolo de alerta de seguridad y el texto de
señalización que se describe a continuación:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, provocaría la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, provocaría lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Indica el riesgo de daños materiales,
incluso daños a la herramienta eléctrica o
a sus componentes individuales.
Solo el personal capacitado puede operar la herramienta eléctrica. Siga las
instrucciones contenidas en este manual y use el sentido común para reducir
el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio o
lesiones físicas graves, lea este manual de instrucciones,
junto con todas las advertencias e instrucciones para la
batería y el cargador antes de su uso.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica utiliza una fuerza hidráulica
intensa para expandir el tubo PEXa y comprimir los
componentes del sistema de casquillos de compresión
EVERLOC+ de REHAU.
Para reducir el riesgo de lesiones por golpes y laceración,
mantenga los dedos, las manos y todas las partes de su
cuerpo alejados del cabezal expansor, la corredera
hidráulica y las mordazas de compresión durante el
funcionamiento. Retire la batería antes de intentar cambiar
o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de
compresión.
AVISO
Para utilizar solamente con el tubo PEXa RAUPEX y el sistema de acceso-
rios de los casquillos de compresión EVERLOC+. Otros materiales o
accesorios pueden agrietarse o presentar otro tipo de fallas lo que provoca-
ría fugas y daños materiales.
Utilice solamente cabezales expansores y mordazas de compresión REHAU
o aprobados por REHAU que coincidan con la dimensión del tubo PEXa
RAUPEX que está instalando (p. ej., cabezal expansor y mordazas de
compresión de 1 1/2 in para un tubo de 1 1/2 in). El uso de accesorios no
autorizados o accesorios REHAU que tengan el tamaño incorrecto causará
juntas defectuosas, que darán como resultado fugas y daños materiales.
12
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRA-
MIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRA-
MIENTA ELÉCTRICA
Este capítulo contiene las advertencias generales de seguridad descritas y
las instrucciones para las herramientas portátiles eléctricas u operadas a
motor. En las secciones subsiguientes de este manual, encontrará instruc-
ciones y advertencias importantes adicionales.
ADVERTENCIA
- Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No cumplir
las advertencias e instrucciones puede provocar choque eléctrico, incendio
y/o lesiones graves.
- Guarde todas las instrucciones y advertencias para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su
herramienta eléctrica operada mediante la red eléctrica principal (con
cable) o a batería (sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras
o desordenadas favorecen los accidentes.
- No opere herramientas eléctricas en entornos explosivos, como por
ejemplo, en presencia de polvo, gases o líquidos inamables. Las
herramientas eléctricas desprenden chispas que pueden encender el polvo
o los gases.
- Mantenga alejados a los niños y transeúntes cuando opere una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con las
tomas de corriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera.
No use ningún adaptador de enchufe con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra (descarga a tierra). Los enchufes no modicados y
los tomas de corriente compatibles reducirán el riesgo de choque eléctrico.
- Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas a tierra o
con descarga a tierra como tubos, radiadores, calefactores y refrige-
radores. Existe un aumento de riesgo de choque eléctrico si el cuerpo
toma contacto con la descarga o conexión a tierra.
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a lugares
húmedos. El agua que ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
- No haga un mal uso del cable. Nunca use el cable para trasladar, jalar
o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceites, bordes losos o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable
prolongador apto para uso a la intemperie. Utilizar un cable apto para
uso a la intemperie reduce el riesgo de choque eléctrico.
SEGURIDAD PERSONAL
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicación. Un momento de falta de atención mientras opera
las herramientas eléctricas puede provocar lesiones físicas graves.
- Utilice el equipo de protección personal. Siempre use protección
ocular. El equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, cascos de protección o protectores auditivos
utilizado en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones físicas.
- Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar a la fuente de energía y/o el
paquete de baterías, al levantar o trasladar la herramienta. Trasladar
herramientas eléctricas colocando su dedo en el interruptor o conectar a la
fuente de energía las herramientas eléctricas con el interruptor en posición
de encendido favorecen los accidentes.
- Retire toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la
herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa o de otro tipo colocada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
físicas.
- No se estire demasiado. Mantenga el punto de apoyo adecuado y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
- Use vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Manten-
ga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas
sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
- Si se suministran dispositivos para la conexión de instalaciones para
la extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conecta-
dos y sean utilizados correctamente. Utilizar recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
- No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las
herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de
seguridad de la herramienta. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor
el trabajo y de manera más segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
- No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona para
encenderla y apagarla. Toda herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
- Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de
baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica accidentalmente.
- Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los
niños y no permita a las personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones operar la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de los
usuarios no capacitados.
- Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle la
desalineación o la adherencia de las piezas móviles, las piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si resulta dañada, ordene la reparación de la
herramienta eléctrica antes de usar. El mantenimiento deciente de las
herramientas eléctricas causa muchos accidentes.
- Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramien-
tas de corte debidamente mantenidas con bordes losos son menos
propensas a adherirse y son más fáciles de controlar.
- Use la herramienta eléctrica, los accesorios y hojas de corte, etc. de
conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para otro n diferente al pretendido podría llevar a una situación
peligrosa.
- Mantenga los mangos y supercies de sujeción secas, limpias y sin
restos de grasa o aceite. Los mangos y supercies de sujeción resbaladi-
zos no permiten la manipulación segura y el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
- Recargue solamente con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
causar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
- Utilice herramientas eléctricas solamente con paquetes de baterías
especícamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de
baterías puede causar riesgo de incendio y lesiones.
- Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, como ganchos para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan
establecer conexión de un terminal a otro. Provocar un cortocircuito
entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio.
- En condiciones extremas, la batería puede despedir líquido; evite el
contacto. Si accidentalmente entra en contacto, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia
médica. El líquido despedido por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
13
MANTENIMIENTO
- Haga que un técnico calicado realice el mantenimiento de sus
herramientas eléctricas y solamente utilice piezas de repuesto que
sean idénticas. Esto garantizará que mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA EVERLOC+ XL
ADVERTENCIA
- Riesgo de choque eléctrico. Nunca ponga en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica en condiciones húmedas o mojadas; nunca exponga a la
lluvia ni sumerja en agua u otros líquidos. Nunca opere la herramienta
eléctrica cerca de cables con corriente eléctrica.
- Siempre use gafas protectoras ajustadas con clasicación para
impactos y protección lateral para reducir el riesgo de lesiones
oculares permanentes.
- Siempre controle el buen estado de la herramienta eléctrica y sus
accesorios antes de comenzar a trabajar. Utilizar una herramienta
eléctrica que esté modicada, dañada, mal ajustada o mantenida, o
montada a medias y de manera insegura puede aumentar el riesgo de
lesiones físicas graves, juntas defectuosas o daños materiales.
- La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos
manos. Envuelva rmemente con sus dedos el mango de control y el
de sujeción tal como se muestra en este manual. Sujete rmemente la
herramienta mientras trabaja. La pérdida de control puede provocar
lesiones.
- Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar
a trabajar. El mango de sujeción ayuda al operador a mantener el control
de la herramienta eléctrica y ayuda a reducir el riesgo de lesiones por
golpes o heridas cortantes. Nunca ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica sin que el mango de sujeción esté bien colocado en su lugar.
- Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar
otros dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la
pérdida del control de la herramienta eléctrica o aumentar el riesgo de
lesiones físicas, incluso atrapamiento.
- Las piezas móviles pueden provocar golpes y heridas cortantes.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las mordazas de
compresión, la corredera hidráulica y el cabezal expansor durante el
funcionamiento. Siempre mantenga las manos y los dedos alejados de la
corredera hidráulica y de las mordazas de compresión para evitar quedar
atrapado entre las piezas móviles. La corredera hidráulica y las mordazas
de compresión son potenciales puntos de atrapamiento.
- Mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas del cabezal
expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión
durante el funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones. Evite
usar guantes voluminosos que puedan quedar atrapados en las mordazas
de compresión o que diculten o compliquen la manipulación de la
herramienta.
- Para reducir el riesgo de activación involuntaria, retire la batería antes
de cambiar o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de compre-
sión. Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el
cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión,
podría sufrir lesiones graves por golpes y heridas cortantes.
- Para utilizar solamente con accesorios o acoplamientos REHAU o
autorizados por REHAU. Si bien algunos accesorios y acoplamientos no
autorizados puedan encajar en la herramienta eléctrica, su uso, de hecho,
quizás sea extremadamente peligroso y puede provocar lesiones físicas y
juntas defectuosas, que darán como resultado fugas y daños materiales.
- Para una instalación correcta, el cabezal expansor y las mordazas de
compresión deben coincidir con la dimensión del tubo PEXa RAUPEX
que se está instalando. Podría ser peligroso montar un tamaño incorrecto
de cabezal expansor o mordaza de compresión antes de instalar un
accesorio y también podría causar juntas defectuosas, que pueden dar
como resultado fugas y daños materiales.
- Para utilizar solamente con el tubo PEXa RAUPEX y el sistema de
accesorios de los casquillos de compresión EVERLOC+. Otros
materiales o accesorios pueden agrietarse o presentar otro tipo de fallas, lo
que provocaría fugas y daños materiales considerables.
- Si su herramienta eléctrica o alguna parte de ella está dañada o no
funciona correctamente, solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado de REHAU. No hay reparaciones autorizadas que
pueda realizar el usuario en la batería, el cargador o la herramienta
eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica hasta que el problema sea
corregido.
- Para reducir el riesgo de lesiones físicas por activación accidental de
la herramienta eléctrica, siempre retire el paquete de baterías antes de
cambiar acoplamientos, revisar, limpiar, lubricar o realizar cualquier
otro tipo de mantenimiento, inspección, reparación o limpieza.
- Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue el paquete de
baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado
en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del
rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
- No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a altas
temperaturas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los
265 °F (130 °C) puede provocar explosiones.
- No utilice el paquete de baterías o la herramienta si está dañada o
modicada. Las baterías dañadas o modicadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o un
aumento del riesgo de lesiones.
- Nunca repare los paquetes de baterías dañados. La reparación de los
paquetes de baterías debe ser realizada solamente por el fabricante o por
los proveedores de servicio autorizados.
- No opere la herramienta eléctrica si está bajo la inuencia de alguna
sustancia (drogas, alcohol, medicación, etc.) que pueda provocar
alteración de la visión, el equilibrio, la destreza o el razonamiento.
- Trabajar con una herramienta eléctrica puede ser una tarea ardua. El
operador debe estar en buenas condiciones físicas. Para reducir el riesgo
de lesiones por pérdida de control, preste atención. No opere la herramien-
ta eléctrica si está cansado. Si siente cansancio, tome un descanso.
Siempre sostenga la herramienta con rmeza mientras trabaja tal como se
indica en el manual de instrucciones.
- Asegúrese de tener un buen equilibrio y un punto de apoyo rme en
todo momento. Tenga cuidado cuando trabaja desde una escalera u otra
plataforma elevada. No se estire demasiado.
3. KIT ESTÁNDAR/ACCESORIOS
Kit estándar de la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL
- Herramienta eléctrica EVERLOC+ XL
- Adaptador de expansión
- Cabezales expansores EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 y 2" (cambio rápido)
- Mordazas de compresión EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 y 2"
- Batería de iones de litio Makita
®
de 18 V (BL1840B) (2 baterías por kit)
- Cargador de iones de litio Makita de 18 V 120 V CA (DC18RC)
- Manual de instrucciones del cargador de batería de iones de litio Makita de
18 V
- Cortador de tubos
- Lubricante
- Cepillo limpiador
- Estuche de la herramienta
- Manual de instrucciones del producto
Accesorios disponibles
- Kit estándar de la herramienta de expansión EVERLOC+ XL
- Herramienta de expansión básica EVERLOC+ XL
Repuesto, Batería de iones de litio Makita de 18 V (BL1840B)
Comuníquese con Makita para adquirir este artículo en la tienda minorista
más cercana.
Repuesto, Cargador de iones de litio Makita de 18 V 120 V CA (DC18RC)
Comuníquese con Makita para adquirir este artículo en la tienda minorista
más cercana.
14
ADVERTENCIA
Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el cabezal
expansor, la corredera hidráulica o las mordazas de compresión, podría
sufrir lesiones por golpes y heridas cortantes. Para reducir el riesgo de
lesiones graves:
- Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar a
trabajar. Envuelva rmemente el mango de control con los dedos de la
mano del gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango
de sujeción tal como se muestra en este manual de instrucciones. La
herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos.
- Nunca sujete ni sostenga la herramienta eléctrica cerca del cabezal
expansor, la corredera hidráulica o las mordazas de compresión. Use solo
su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros dedos para
jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida del control de la
herramienta eléctrica o hacer que los otros dedos se muevan hacia las
piezas móviles.
- Sujete rmemente la herramienta mientras trabaja.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica EVERLOC+ XL está aprobada para utilizarse
solamente con los cabezales expansores y las mordazas de compresión de
REHAU. Si bien algunos accesorios y acoplamientos no autorizados puedan
encajar en la herramienta eléctrica, su uso, de hecho, quizás sea extremada-
mente peligroso y puede provocar lesiones físicas y juntas defectuosas,
además de fugas y daños materiales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y otras lesiones físicas
graves o daños materiales, utilice la herramienta eléctrica solamente con la
batería especicada. Recargue la batería solamente con los cargadores y de
la manera especicada en el manual de instrucciones de Makita. Lea y siga
las instrucciones y advertencias importantes de seguridad que vienen con su
cargador y batería.
AVISO
Para una instalación correcta, el cabezal expansor y las mordazas de
compresión deben coincidir con la dimensión del tubo PEXa. Montar un
tamaño incorrecto de cabezal expansor o mordaza de compresión puede
causar juntas defectuosas, además de fugas y daños materiales.
4. PIEZAS PRINCIPALES/ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y choque eléctrico, nunca opere la
herramienta bajo la lluvia ni en entornos húmedos o mojados. Mantenga la
herramienta, la batería y el cargador alejados de la humedad, el exceso de
calor y los solventes o detergentes corrosivos.
Datos técnicos
Voltaje de la batería 18 V
Batería Iones de litio Makita
BL1830B, BL1840B o BL1850B
Tiempo de carga de Aprox. 30 min para BL1840B con DC18RC
la batería
Temperatura de
funcionamiento de la 14 °F a 104 °F
herramienta y la batería (-10 °C a 40 °C)
Nivel de ruido < 75 dB (A) a 3 ft (1 m) de distancia
Nivel de vibración < 2,5 m/s²
(valor de aceleración efectivo ponderado)
Peso Aprox. 17,4 lb (7,9 kg) (herramienta básica
con adaptador, mango y batería)
Temperatura de
funcionamiento del 50 °F a 104 °F
cargador (10 °C a 40 °C)
Esta herramienta está diseñada para ser utilizada con los cabezales
expansores y las mordazas de compresión EVERLOC+ con tamaño de 1 1/4
in a 2" Los siguientes símbolos de seguridad se encuentran en la herramien-
ta eléctrica.
Símbolo de alerta de seguridad – Para reducir el riesgo
de lesiones, siga las instrucciones de seguridad
especicadas.
Lea y siga todas las precauciones de seguridad conteni-
das en el manual de instrucciones. El uso incorrecto
puede causar lesiones físicas graves o daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones oculares graves,
siempre use protección ocular adecuada.
Riesgo de choque eléctrico. Nunca opere la herramienta
eléctrica en condiciones húmedas o mojadas. Nunca
exponga a la lluvia ni sumerja en agua u otros líquidos.
Nunca opere la herramienta eléctrica cerca de cables con
corriente eléctrica.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas graves, incluidos
golpes y laceraciones, mantenga los dedos, las manos y
todas las partes del cuerpo alejados del cabezal expan-
sor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión
durante el funcionamiento.
15
Nro. Elemento de Función
de ítem la herramienta
1 Gatillo de funcionamiento Interruptor para accionar cabezal
expansor y mordazas de compresión
2 Botón de liberación Interruptor para abrir la válvula
de liberación hidráulica
3a Ranura de expansión Ranura para el adaptador de
expansn
3b Ranuras de compresión Ranuras para las mordazas de
compresión
4 Adaptador de expansión Adaptador para cabezales
expansores de cambio rápido
5 Batería Batería de iones de litio recargable
6 Liberación de la batería Botón para liberar la batería
7 Led de color rojo Información sobre los niveles de
carga de la batería y mantenimiento
de la herramienta
8 Led de color blanco Luz para iluminar el espacio de
trabajo
9 Carcasa de la Cuerpo principal de la herramienta
herramienta
10 Palanca de liberación Palanca para la liberación del
del adaptador adaptador de expansión desde la
ranura de expansión
11 Cono de expansión Corredera para abrir el cabezal
expansor
12 Cambio rápido Tecnología de conexión de
adaptador/cabezal expansor
13 Mango de control Área de sujeción denida
para la mano del operador
14 Mango de sujeción Sujeción para la otra mano del
operador
15 Encastre del mango Posiciones (5) para asegurar
el mango de sujeción
16 Corredera hidráulica Corredera para compresión
y expansión
17 Cabezal expansor Cabezal para expandir el tubo
18 Mordazas de Mordazas para la compresión de los
compresión casquillos en el accesorio
11
12
4
10
3b
1
2
3a
5
6
7
8
9
13
14
15
16
16
5. DIAGNÓSTICOS DE LA HERRAMIENTA
Vericación del estado de la herramienta
La luz led de color rojo/blanco y la señal sonora junto con el sistema de control electrónico ofrecen información acerca de los niveles de carga de la batería y
la herramienta.
6. USO DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones oculares permanentes,
siempre use gafas protectoras ajustadas con protección
lateral. Las gafas deben contar con clasicación para
impactos y deben tener la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1.
1. Revise la herramienta y todos sus componentes para detectar daños o
desgaste visible antes de cada uso. Nunca use herramientas ni acopla-
mientos desgastados, dañados o modicados.
2. Retire la batería antes del montaje de la herramienta. Libere la batería
presionando el botón y deslizándola fuera de la guía de la batería en la
base de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión física grave por activación accidental de la
herramienta eléctrica:
- Siempre retire el paquete de baterías antes del montaje o cambio del
adaptador de expansión, cabezales expansores o mordazas de
compresión.
Led Led Señal
rojo blanco sonora Información Causa
Autoprueba Si la luz led de color rojo destella dos veces luego de insertar la batería, signica que
2 veces el control electrónico ha realizado la autoprueba de forma satisfactoria. Para realizar la
autoprueba, primero retire la batería, jale del gatillo de funcionamiento, luego coloque
una batería en la herramienta.
La batería está Si la luz led de color rojo permanece encendida de forma estable durante,
20s agotada aproximadamente 20 segundos luego de un trabajo, la batería está agotada y debe ser
cargada.
Mantenimiento Si la luz led de color rojo destella lentamente duranteaproximadamente 20 segundos
luego de completar un trabajo, se debe realizar el mantenimiento de la herramienta. La
20s herramienta se debe llevar a un centro de servicio autorizado de REHAU antes de
destello lento usar tan pronto como sea posible.
La batería está Si la luz led de color rojo se enciende durante 20 segundos y luego destella,
20s+ agotada esto Más de signica que la batería está agotada y también que el mantenimiento está
20 s de destello lento Mantenimiento vencido.
Recalentamiento Si la luz led de color rojo destella rápidamente durante aproximadamente 20 segun
dos, esto signica que la herramienta tiene recalentamiento. Deje enfriar el dispositivo
20 s de destello rápido antes de volver a usar.
Fuerza de Si las luces ledes de color rojo y blanco destellan una vez y la herramienta emite una
compresión señal sonora durante el paso de compresión, esto signica que no se alcanzó la
1 vez 1 vez fuerza de compresión necesaria o que el paso de compresión fue interrumpido
manualmente. La conexión quizás no se haya realizado correctamente y debe ser
revisada.
Fuerza de Si las luces ledes de color rojo y blanco destella tres veces y la herramienta emite una
compresión señal sonora durante el paso de compresión, signica que hay un mal funcionamiento
3 veces 3 veces importante. La fuerza de compresión necesaria no se alcanza cuando el motor está
Mantenimiento funcionando. La conexión quizás no se haya completado correctamente y debe ser
revisada. La herramienta se debe llevar a un centro de servicio autorizado de REHAU
para ser reparada antes de seguir usándola.
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico u otro tipo de lesión física, manipule el cargador solamente bajo techo, en lugares secos y con una
temperatura ambiente entre 50 °F y 104 °F (10 °C y 40 °C). Lea y siga todas las advertencias e instrucciones para la batería y el cargador antes de su uso.
17
3. Deslice el adaptador de expansión en la ranura de expansión.
4. Fije el cabezal expansor en su posición. Verique que el cabezal
expansor quede trabado con un clic audible.
5. Deslice las mordazas de compresión en las ranuras de compresión.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden provocar golpes y heridas cortantes. Esta
herramienta eléctrica utiliza una fuerza hidráulica intensa para expandir el
tubo PEXa RAUPEX y comprimir los componentes del sistema de
casquillos de compresión EVERLOC+ de REHAU. Para reducir el riesgo
de lesión física grave durante el funcionamiento:
- Nunca toque el cabezal expansor, la corredera hidráulica o las mordazas
de compresión durante el funcionamiento.
- Mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas del cabezal
expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante
el funcionamiento.
6. Instalación del mango de sujeción. El mango de sujeción debe ser
instalado de manera segura antes de operar la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el cabezal
expansor o las mordazas de compresión, podría sufrir lesiones por golpes
y heridas cortantes. Para reducir las lesiones graves:
- Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar a
trabajar. La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos
manos.
- Nunca ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica sin que el
mango de sujeción esté bien colocado en su lugar.
ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos.
Para reducir el riesgo de lesión física:
- Envuelva rmemente el mango de control con los dedos de la mano del
gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de
sujeción.
- Sujete rmemente con ambas manos mientras trabaja.
- Nunca sujete ni sostenga la herramienta eléctrica cerca del cabezal
expansor o las mordazas de compresión.
- Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros
dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida
del control de la herramienta eléctrica o hacer que los otros dedos se
muevan hacia las piezas móviles.
7. De ser necesario, el cabezal de la herramienta se puede girar para
facilitar la instalación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones por golpes o cortes, retire el dedo índice
del gatillo antes de girar el cabezal de la herramienta.
8. De ser necesario, las mordazas de compresión pueden montarse en el
costado de la herramienta para simplicar la compresión durante el
montaje del accesorio.
18
9. De ser necesario, alterne y dé vuelta las mordazas de compresión para
simplicar la compresión durante el montaje del accesorio.
10. De ser necesario, extraiga el adaptador de expansión para simplicar
la compresión durante el montaje del accesorio. Presione la palanca de
liberación y deslice el adaptador fuera de la ranura de expansión para
extraerlo.
11. Para colocar la batería, empújela por completo dentro de la base de la
carcasa de la herramienta hasta que se trabe en su posición
AVISO
Para usar solo con baterías Makita BL1830B, BL1840B o BL1850B.
12. Presione el gatillo de funcionamiento para expansión o compresión.
La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos.
Envuelva rmemente el mango de control con los dedos de la mano del
gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de
sujeción tal como se muestra a continuación. Sujete rmemente con
ambas manos mientras trabaja.
ADVERTENCIA
La manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica puede aumentar el
riesgo de lesiones por atrapamiento o golpes. La herramienta está
diseñada para operar con las dos manos y fuera del mango de control y
del mango de sujeción, no hay supercies de agarre. Para reducir el
riesgo de lesión física grave:
- Envuelva rmemente el mango de control con los dedos de la mano del
gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de
sujeción tal como se muestra en este manual.
- Sujete rmemente con ambas manos mientras trabaja.
- Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros
dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida
del control de la herramienta eléctrica o aumentar el riesgo de lesiones
físicas, incluso atrapamiento.
- Mantenga las manos alejadas del cabezal expansor, la corredera
hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento.
13. Para expandir el tubo RAUPEX, coloque el cabezal expansor
completamente dentro del extremo del tubo. Asegúrese de expandir el
tubo dos veces, asegurando que el cabezal expansor sea girado la mitad
de un segmento del cabezal expansor entre expansiones.
14. Para comprimir el casquillo EVERLOC+, la mordaza de compresión
negra se debe colocar sobre el accesorio y la mordaza plateada se debe
colocar detrás del casquillo. Tal vez sea necesario controlar el tubo
durante la instalación. Asegúrese de mantener las manos y los dedos
lejos de las piezas móviles.
15. Para liberar la presión hidráulica y regresar la herramienta a su
posición inicial, presione el botón de liberación.
ADVERTENCIA
En caso de atrapamiento o compresión indeseada, libere la presión
hidráulica con el botón de liberación.
19
16. Siempre regrese la herramienta a la posición inicial y retire la batería
antes de instalar/retirar el adaptador de expansión o el cabezal expansor.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas por activación accidental de la
herramienta eléctrica, siempre retire el paquete de baterías antes de
cambiar o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de compresión, y
antes de realizar cualquier otro tipo de inspección, mantenimiento o
limpieza.
7. MONTAJE DE ACCESORIOS
Antes de comenzar el proceso de instalación, lea
las Instrucciones de los productos para el sistema de casquillo de compre-
sión EVERLOC+ de REHAU para conocer las indicaciones sobre el montaje
de los accesorios EVERLOC+ con esta herramienta.
8. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Y USO
AVISO
- El sonido de la válvula de seguridad y el pistón retrayéndose automática-
mente indica un ciclo completado. Si no oye el sonido de la válvula de
seguridad, o si el pistón no se retrae, retire la batería y revise la junta del
montaje. Si la condición no se resuelve luego de ajustar, ordene la
reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado de
REHAU antes de usar.
- Para evitar que el motor se recaliente, deje reposar la herramienta al
menos durante 15 minutos luego de aproximadamente 50 ciclos
consecutivos.
- Mantenga la herramienta, la batería y el cargador alejados de la humedad,
el exceso de calor y los solventes o detergentes corrosivos.
- Nunca opere la herramienta eléctrica en condiciones húmedas o mojadas.
Nunca opere la herramienta bajo la lluvia ni permita que se sumerja en
agua u otros líquidos.
- Nunca opere la herramienta eléctrica cerca de cables con corriente
eléctrica.
- Nunca opere la herramienta eléctrica en condiciones de calor o frío
extremos. Utilizar la herramienta eléctrica a temperaturas inferiores a 14
°F (-10 °C) y superiores a 104 °F (40 °C) puede dañarla.
- Manipule el cargador solamente bajo techo, en lugares secos y con una
temperatura ambiente entre 50 °F y 104 °F (10 °C y 40 °C).
AVISO
Para reducir el riesgo de daños materiales a causa de una junta defectuosa:
- Nunca use un cabezal expansor ni mordazas de compresión dañados, que
podrían dañar el tubo y provocar fugas y daños materiales.
- Gire correctamente la herramienta eléctrica luego de la primera expansión
del tubo. Si no lo hace, causará una junta defectuosa que podría presentar
fugas y daños materiales.
- Para usar solamente con acoplamientos de REHAU o autorizados por
REHAU del tamaño correcto para el tubo PEXa RAUPEX (p. ej., cabezal
expansor y mordazas de compresión de 1 1/2" para un tubo de 1 1/2"). El
uso de un acoplamiento no autorizado o que tenga el tamaño incorrecto
causará una junta defectuosa, que podría presentar fugas y daños
materiales.
- Lea las Instrucciones de los productos para el casquillo de compresión
EVERLOC+ de REHAU y todas las Directrices técnicas de REHAU antes
de comenzar el proceso de instalación.
- Opere, cargue y almacene la herramienta dentro del rango de temperatura
recomendado para evitar daños y reducir el riesgo de mal funcionamiento y
de potenciales lesiones y daños materiales
9. INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO, LIMPIEZA,
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión física grave por activación accidental de la
herramienta eléctrica:
- Siempre retire el paquete de baterías antes de la inspección, limpieza,
lubricación o la realización de cualquier otro tipo de mantenimiento en la
herramienta eléctrica.
Inspección regular
- Antes de comenzar a trabajar, observe la herramienta eléctrica, incluso el
adaptador de expansión, cabezales expansores, mordazas de compresión
y todos los accesorios para detectar la presencia de daño, desgaste visible
y mal funcionamiento (p. ej., fugas de aceite, cilindros de compresión
doblados, daños o desgaste visible en el cono de la ojiva, el cabezal
expansor y las mordazas de compresión).
- Usar una herramienta dañada puede causar una junta defectuosa, que
puede presentar fugas y daños materiales. Una herramienta eléctrica
dañada o modicada tiene más probabilidad de funcionar mal, pudiendo
así causar lesiones físicas y daños materiales.
- Nunca opere su herramienta eléctrica si está dañada, mal ajustada, con
montaje incompleto o inseguro, o si no funciona correctamente. Ordene su
reparación en un centro de servicio autorizado de REHAU antes de usar.
ADVERTENCIA
Una herramienta eléctrica dañada o modicada tiene más probabilidad de
funcionar mal, pudiendo así causar lesiones físicas y daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas graves y daños materiales:
- Nunca opere su herramienta eléctrica si está dañada, mal ajustada, con
montaje incompleto o inseguro, o si no funciona correctamente. Ordene su
reparación en un centro de servicio autorizado antes de usar.
- Si su herramienta eléctrica o alguna parte de ella está dañada o no
funciona correctamente, solicite su reparación en un centro de servicio
autorizado de REHAU. No utilice la herramienta eléctrica hasta que el
problema sea corregido. No hay reparaciones autorizadas que pueda
realizar el usuario.
- Las fugas hidráulicas y otros riesgos pueden provocar lesiones graves.
Ordene la reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado
de REHAU. Comuníquese con su ocina de ventas local de REHAU o
visite www.na.rehau.com/toolservice para conocer cómo enviar la herra-
mienta a n de realizarle mantenimiento.
- Comuníquese con Makita ingresando a www.makita.com o llamando al
1-800-462-5482 para realizar el mantenimiento de la batería y el cargador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión física grave:
- Nunca intente reparar una herramienta que tenga pérdida de líquido
hidráulico o que presente otro tipo de mal funcionamiento. Ordene la
reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado de
REHAU antes de usar.
AVISO
Usar una herramienta dañada puede causar una junta defectuosa, que
puede presentar fugas y daños materiales.
20
Mantenimiento
- Lubrique el cono de expansión regularmente con la grasa que viene en el
kit estándar. Evite que la grasa penetre en el tubo que está instalando.
Evite lubricar el cono de expansión en exceso. No aplique grasa en los
segmentos del cabezal expansor. En caso de que haya demasiada grasa
en la supercie exterior de algún segmento, se lo debe limpiar minuciosa-
mente con solvente desengrasante y luego dejar secar.
- Reemplace las etiquetas desgastadas, dañadas o faltantes que se
encuentran en los productos. Comuníquese con su ocina de ventas local
de REHAU para obtener las etiquetas de reemplazo.
Limpieza
- Mantenga limpios los conjuntos de las mordazas de compresión, cabezales
expansores y demás componentes de la herramienta eléctrica. Cuando se
ensucien, limpie con un cepillo o un trapo.
Observación Causa Corrección
El motor no funciona Suciedad en los contactos de la herramien-
ta/batería
Limpie los contactos cuando estén secos con un trapo o cepillo suave y limpio
Contactos de la herramienta/batería
dañados
Envíe la herramienta/batería al centro de servicio
Batería mal colocada en la herramienta Vuelva a colocar la batería; preste atención al mecanismo de cierre
Batería agotada Cargue la batería
Mal funcionamiento de la batería Envíe la batería al centro de servicio o recíclela
Mal funcionamiento de la herramienta Envíe la herramienta/batería al centro de servicio
La herramienta pierde
aceite
Fuga del tanque de aceite o en la válvula
de escape
No abra la herramienta ni retire ni dañe el sello de la herramienta; envíe la
herramienta al centro de servicio
La herramienta no
alcanza
la presión inicial
Fuga del tanque de aceite o en la válvula
de escape
No abra la herramienta ni retire ni dañe el sello de la herramienta; envíe la
herramienta al centro de servicio
Aire en el sistema hidráulico Interrumpa el proceso. Mantenga presionado el botón de liberación y, al mismo
tiempo, accione de forma continua el gatillo de funcionamiento durante aproxima-
damente 10 segundos. Si esto no corrige el mal funcionamiento, envíe la
herramienta al centro de servicio
Mal funcionamiento de la herramienta Envíe la herramienta al centro de servicio
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Transporte
- Transporte y almacenamiento en el estuche suministrado. Mantenga un
cabezal expansor montado en el adaptador de expansión para reducir el
riesgo de daños, lesiones o contaminación.
Almacenamiento
- Cuando no se use, la herramienta eléctrica y sus accesorios deben
almacenarse bajo techo, en un lugar seco y bajo llave. Para ayudar a evitar
el daño, almacene la herramienta y sus accesorios en el estuche
suministrado.
- Guarde la herramienta en posición totalmente retraída para prolongar su
vida útil y con el cabezal expansor montado en el adaptador de expansión
para reducir el riesgo de daños, lesiones o contaminación.
- Nunca guarde la herramienta si está húmeda. Séquela y lubrique adecua-
damente antes de guardar.
- Guarde los accesorios en el estuche suministrado para reducir el riesgo de
daños.
AVISO
Para reducir el riesgo de daños, nunca guarde la herramienta, la batería o el
cargador por debajo de -4 °F (-20 °C) o por encima de 122 °F (50 °C).
21
11. INFORMACIÓN ADICIONAL
Para uso profesional solamente
La correcta preparación e instalación es responsabilidad del contratista
instalador. Solo el personal capacitado puede operar esta herramienta. Las
personas que utilicen la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL deben ser
contratistas profesionales debidamente autorizados y experimentados que
entiendan los principios y las prácticas asociados con la correcta instalación
de sistemas hidrónicos de agua potable fría y caliente.
Batería y cargador
Para usar solo con baterías Makita BL1830B, BL1840B o BL1850B. Realice
la carga solo con los cargadores especicados por Makita. Lea y siga todas
las instrucciones y advertencias de seguridad contenidas en la información
del producto que acompaña a la batería y el cargador.
Cambios de ingeniería
Como REHAU cree en la mejora continua de sus productos, se realizan
cambios de ingeniería de forma periódica. Por lo tanto, algunos cambios o
mejoras tal vez no estén incluidos en este manual. Si tiene preguntas acerca
de las características de funcionamiento o de las funciones que son diferen-
tes a las descritas en este manual, comuníquese con un distribuidor de
REHAU en su área para obtener asistencia.
Estándares de los productos
El cargador especicado en este manual de instrucciones está certicado e
incluido en UL 1012 y CSA 22.2 Nro. 107.2.
Otros símbolos en la herramienta eléctrica
18 V
Voltios
Corriente directa
No desechar en la basura doméstica.
Directrices técnicas de REHAU
Para acceder a la lista completa de las Directrices técnicas de REHAU, visite
www.na.rehau.com/resourcecenter.
Desecho
Este producto no debe desecharse con la basura doméstica, sino de
conformidad con las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Lleve
la herramienta eléctrica, los accesorios y su empaque a un sitio de desecho
aprobado para reciclaje ecológico.
Recicle las baterías agotadas de inmediato. Siga las instrucciones del manual
de instrucciones de Makita para reciclar la batería y el cargador.
Garantía limitada
Este producto se vende sujeto a la Garantía limitada PEXa de REHAU, que
encontrará en www.na.rehau.com/warranties. También puede obtenerla a
través de su distribuidor REHAU autorizado o solicitarla por escrito a REHAU
Construction LLC, 1501 Edwards Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US.
Consulte la Garantía limitada PEXa de REHAU para obtener más informa-
ción.Cuando envíe piezas para realizar el mantenimiento, incluya la docu-
mentación original de la compra.
Comuníquese directamente con Makita para conocer los términos y condicio-
nes de la garantía para la batería y el cargador.
Marcas comerciales
EVERLOC
®
y RAUPEX
®
son marcas comerciales registradas y se
utilizan bajo licencia de REHAU Construction LLC.
Makita
®
es una marca comercial de Makita Corporation, o de una
lial de esta.
Esta lista de marcas comerciales es parcial y está sujeta a cambios.
Queda estrictamente prohibido cualquier uso no autorizado de estas
marcas comerciales sin el expreso consentimiento por escrito.
Atención al cliente
Para obtener atención al cliente, comuníquese con la ocina de
ventas de REHAU Construction más cercana, que encontrará en
www.na.rehau.com/contact
La herramienta con su batería acoplada está certicada e
incluida en UL 32841-1 y CSA C22.2.
22
TABLE DES MATIÈRES
1. Champ d’application 23
2. Avertissements de sécurité de l’outil électrique 24
3. Ensemble / accessoires standards 25
4. Pièces principales / Caractéristiques techniques 26
5. Diagnostics de l’outil 28
6. Utilisation de l’outil 28
7. Assemblage du raccord 31
8. Conditions d’utilisation et de travail 31
9. Inspection, entretien, nettoyage, transport
et rangement 31
10. Dépannage 32
11. Complément d’information 33
Pour obtenir des mises à jour de cette publication ainsi que les instructions techniques, informations de sécurité et recommandations du fabricant les plus récentes, consultez le site
www.na.rehau.com/resourcecenter
1. CHAMP D’APPLICATION
Merci pour votre achat. Ce manuel d’instruction explique comment utiliser
correctement l’outil électrique EVERLOC+
MC
XL. An d’obtenir des perfor-
mances optimales et de tirer pleine satisfaction de votre outil électrique
EVERLOC+ XL, et an de réduire le risque de blessure ou de dommages
matériels lors de son utilisation, il est important que vous lisiez, compreniez
et suiviez les instructions et avertissements gurant dans ce manuel.
L’outil électrique EVERLOC+ XL est conçu exclusivement pour l’assemblage
et l’installation du système de manchon à compression EVERLOC+. Cet outil
est conçu pour être utilisé avec les têtes d’expansion et les mâchoires de
compression EVERLOC+ de 1 1/4 à 2 po. Le système de manchon à
compression EVERLOC+ est conçu pour être utilisé avec un tuyau en PEXa
RAUPEX
MD
; il est interdit de l’utiliser à d’autres ns ou avec d’autres
systèmes.
Pour utilisation professionnelle uniquement. Les personnes qui utilisent l’outil
électrique EVERLOC+ XL doivent être des entrepreneurs professionnels
expérimentés et détenant un permis approprié, qui comprennent les
principes et pratiques associés à la bonne installation de systèmes hydro-
niques et d’eau potable chaude et froide.
Les informations présentées dans ce manuel d’instruction ont pour but
d’expliquer la bonne utilisation et le bon fonctionnement de l’outil électrique
EVERLOC+ XL. Seules les personnes qui comprennent parfaitement les
instructions fournies dans ce manuel doivent être autorisées à utiliser l’outil
électrique EVERLOC+ XL. L’outil électrique ne doit pas être prêté ou loué
sans ce manuel d’instruction.
Aucune instruction fournie dans ce manuel ne remplace les exigences des
codes locaux et nationaux ou les recommandations d’autres fabricants en ce
qui concerne leurs composants. Vous devez respecter l’ensemble des lois,
règlements, normes, codes et ordonnances applicables au niveau national,
provincial et local. Si vous pensez qu’une information contenue dans le
manuel REHAU est contradictoire avec les exigences des codes, les normes
de l’industrie ou les recommandations d’autres fabricants en ce qui concerne
leurs composants, communiquez avec le distributeur REHAU de votre région
et consultez l’autorité compétente dans le secteur du bâtiment avant
d’installer le système de manchon à compression EVERLOC+.
Avant de démarrer le processus d’installation, lisez les Instructions du
système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU et les Notes
importantes relatives au système de raccords EVERLOC+ de REHAU pour
de plus amples informations concernant l’assemblage des raccords EVER-
LOC+ avec cet outil.
Il incombe à l’entrepreneur d’installation d’assurer la bonne installation du
système. Lisez la Garantie limitée PEXa de REHAU (www.na.rehau.com/
warranties) et les Directives techniques de REHAU avant l’installation des
tuyauteries en polyéthylène réticulé (PEXa) REHAU. Les Directives tech-
niques de REHAU sont dénies dans la Garantie limitée PEXa de REHAU
comme étant : les versions les plus récentes et pertinentes de tous les
documents techniques disponibles sur le site Web de REHAU Amérique du
Nord à l’adresse www.na.rehau.com/resourcecenter, y compris, sans
toutefois s’y limiter, les manuels techniques, les guides d’instruction, les
bulletins techniques, les soumissions et les présentations de formation de
l’académie REHAU. Consultez le centre de ressources de REHAU (www.
na.rehau.com/resourcecenter) pour obtenir les dernières mises à jour.
Communiquez avec le distributeur EVERLOC+ dans votre région si vous ne
comprenez pas les informations contenues dans ce manuel ou si vous avez
des questions concernant les Directives techniques de REHAU.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité qui demandent
votre attention particulière. Elles sont indiquées par un symbole d’alerte à la
sécurité et par les mots-indicateurs décrits ci-dessous :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique un risque de dommage matériel,
y compris de l’outil électrique ou de ses
composants individuels.
Seul un personnel formé doit utiliser cet outil électrique. Suivez les instruc-
tions fournies dans ce manuel et faites preuve de bon sens pour réduire le
risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de
blessure grave, lisez ce manuel d’instruction ainsi que
l’ensemble des avertissements et consignes relatifs à la
batterie et au chargeur avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
Cet outil électrique utilise une puissante force hydraulique
pour élargir le tuyau en PEXa et comprimer les composants
du système de manchon à compression EVERLOC+ de
REHAU.
An de réduire le risque de blessure par écrasement et
lacération, gardez vos doigts, vos mains et toute autre
partie de votre corps éloignés de la tête d’expansion, du
tiroir hydraulique et des mâchoires de compression
pendant l’utilisation des outils. Retirez la batterie avant
d’essayer de changer ou de régler la tête d’expansion ou
les mâchoires de compression.
AVIS
Pour utilisation uniquement avec un tuyau en PEXa RAUPEX et le système
de raccords à manchon à compression EVERLOC+. Tout autre matériel ou
raccord risquerait de se ssurer ou de mal fonctionner, ce qui pourrait causer
des fuites et des dommages matériels.
Utilisez uniquement des têtes d’expansion et des mâchoires de compression
REHAU ou approuvées par REHAU, correspondant à la dimension du tuyau
en PEXa RAUPEX en cours d’installation (p. ex. une tête d’expansion et des
mâchoires de compression de 1½ po pour un tuyau de 1½ po). L’utilisation
de pièces et d’accessoires non autorisés ou de pièces et d’accessoires
REHAU de mauvaise taille peut causer des joints défectueux, ce qui peut
provoquer des fuites et des dommages matériels.
23
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
Ce chapitre contient les avertissements et consignes de sécurité généraux
réglementaires relatifs aux outils électroportatifs à moteur. Les sections
suivantes de ce manuel contiennent d’autres avertissements et consignes
importants.
AVERTISSEMENT
- Lisez tous les avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect
de ces avertissements et consignes peut causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
- Conservez tous les avertissements et consignes pour consultation
future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (à l) ou à votre
outil électrique alimenté par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- La zone de travail doit être maintenue propre et bien éclairée. Les
zones sombres ou encombrées favorisent les accidents.
- N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive,
notamment dans les endroits où des liquides, des gaz ou des
poussières inammables sont présents. Les outils électriques créent
des étincelles pouvant mettre le feu aux poussières ou vapeurs.
- Utilisez votre outil électrique à distance d’autres personnes, en
particulier des enfants. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modiez
jamais la che de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de ches
d’adaptation avec des outils électriques reliés à la terre. Les ches non
modiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc
électrique.
- Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces reliées à la terre
comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
- N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez pas le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, d’huiles, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de choc électrique.
- Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge adaptée à un usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge
adaptée à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut causer des blessures graves.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection tel qu’un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de protection ou des protecteurs d’oreilles adaptés aux conditions
d’utilisation réduira le risque de blessures.
- Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que le commutateur
est en position arrêt avant de brancher l’outil à une source d’alimenta-
tion électrique et/ou le bloc-batterie, de saisir ou de transporter l’outil.
Le transport d’outils électriques avec le doigt sur le commutateur ou la mise
sous tension d’outils électriques avec le commutateur en position marche
accroît le risque d’accident.
- Retirez toute clavette ou clé de réglage avant de mettre l’outil élec-
trique sous tension. Le fait de laisser une clé ou une clavette xée à une
pièce rotative de l’outil électrique peut causer des blessures.
- Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez une bonne prise de pied
et un bon équilibre en tout temps. Cela favorisera un meilleur contrôle de
l’outil électrique dans les situations imprévues.
- Portez une tenue vestimentaire appropriée. Ne portez pas de vête-
ments amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le branchement d’extracteurs et
de collecteurs de poussières, assurez-vous qu’ils sont bien connectés
et correctement utilisés. L’utilisation de collecteurs de poussières peut
réduire les risques liés aux poussières.
- Ne laissez pas la familiarité découlant de l’utilisation fréquente
d’outils atténuer votre vigilance quant aux principes de sécurité. Toute
action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de
seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- N’utilisez pas l’outil électrique en forçant. Utilisez l’outil électrique
approprié pour votre utilisation particulière. L’utilisation de l’outil
électrique approprié à la vitesse pour laquelle il a été conçu vous permettra
de travailler plus efcacement et de façon plus sécuritaire.
- N’utilisez pas l’outil électrique si vous ne pouvez pas mettre le
commutateur en position marche et arrêt. Un outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé au moyen de son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
- Débranchez la che de la source d’alimentation électrique et/ou le
bloc-batterie de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
- Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants
et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil ou avec
ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
- Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou grippées, qu’aucune pièce n’est cassée, et
toute autre condition susceptible de nuire au fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
- Maintenez les outils de coupe propres et tranchants. Les outils de
coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins suscep-
tibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l’outil électrique, les accessoires et outils rapportés, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns
autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse.
- Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécuritaires
de l’outil dans des situations imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
- Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie particulier peut causer un
risque d’incendie en cas d’utilisation avec un autre bloc-batterie.
- Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-batteries
spécialement désignés. L’utilisation de tout autre bloc-batterie peut
causer un risque de blessure et d’incendie.
- Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, maintenez-le éloigné
d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métal-
liques, susceptibles de créer une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un
incendie.
- Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper des
batteries; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à
l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, obtenez également
une assistance médicale. L’éjection de liquide de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
24
ENTRETIEN COURANT
- L’entretien courant de vos outils électriques doit être effectué par un
technicien de réparation qualié à l’aide de pièces de rechange
identiques. Ceci garantira le fonctionnement sécuritaire continu de l’outil
électrique.
AUTRES AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’OUTIL ÉLEC-
TRIQUE EVERLOC+ XL
AVERTISSEMENT
- Risque de choc électrique. N’utilisez jamais l’outil électrique dans des
conditions humides; ne l’exposez jamais à la pluie ou ne l’immergez jamais
dans de l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez jamais l’outil électrique près de
câbles ou de ls dans lesquels circule un courant électrique.
- Portez toujours des lunettes de protection ajustées et à résistance
déterminée offrant une protection latérale an de réduire le risque de
lésion oculaire permanente.
- Vériez toujours que votre outil électrique et ses accessoires sont en
bon état de fonctionnement avant de les utiliser. L’utilisation d’un outil
électrique modié, endommagé, mal réglé ou entretenu, ou assemblé de
façon incomplète et non sécuritaire peut augmenter le risque de blessure
grave ou de joint défectueux et de dommage matériel.
- L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains.
Saisissez la poignée de contrôle et la poignée de support fermement
entre les doigts, comme illustré dans ce manuel. Maintenez une prise
ferme sur l’outil pendant son utilisation. La perte de contrôle peut
causer des blessures.
- Montez toujours la poignée de support avant de commencer à
travailler. La poignée de support aide l’opérateur à garder le contrôle de
l’outil électrique et à réduire le risque de blessure par écrasement ou
coupure. N’utilisez jamais l’outil électrique sans la poignée de support
fermement en place.
- Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation
d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle
de l’outil électrique ou augmenter le risque de blessure, y compris par
pincement.
- Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Gardez vos
doigts et vos mains éloignés des mâchoires de compression, du tiroir
hydraulique et de la tête d’expansion pendant l’utilisation de l’outil.
Gardez toujours vos doigts et vos mains éloignés du tiroir hydraulique et
des mâchoires de compression pour éviter que vos doigts ne se prennent
dans les pièces en mouvement. Le tiroir hydraulique et les mâchoires de
compression sont des points de pincement potentiels.
- An de réduire le risque de blessure, gardez vos mains et toute autre
partie de votre corps éloignées de la tête d’expansion, du tiroir
hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Évitez de porter des gants volumineux risquant de se
coincer dans les mâchoires de compression ou de gêner ou rendre difcile
la manipulation de l’outil.
- An de réduire le risque d’activation involontaire, retirez la batterie
avant de changer ou de régler la tête d’expansion ou les mâchoires de
compression. Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans
la tête d’expansion, le tiroir hydraulique ou les mâchoires de compression
peut causer des blessures graves par écrasement et coupure.
- Pour utilisation uniquement avec des accessoires ou pièces REHAU
ou autorisés par REHAU. Même si certains accessoires et pièces non
autorisés peuvent s’adapter à l’outil électrique, leur utilisation peut en
réalité être extrêmement dangereuse et causer des blessures et des joints
défectueux, ce qui peut entraîner des fuites et des dommages matériels.
- Pour assurer une bonne installation, la tête d’expansion et les
mâchoires de compression doivent correspondre à la dimension du
tuyau en PEXa RAUPEX en cours d’installation. Le fait de ne pas
monter la tête d’expansion et les mâchoires de compression de la bonne
taille avant d’installer un raccord peut être dangereux et produire un joint
défectueux, ce qui peut entraîner des fuites et des dommages matériels.
- Pour utilisation uniquement avec un tuyau en PEXa RAUPEX et le
système de raccords à manchon à compression EVERLOC+. Tout autre
matériel ou raccord risquerait de se ssurer ou de mal fonctionner, ce qui
pourrait causer des fuites et des dommages matériels.
- Si votre outil électrique ou toute pièce est endommagé ou ne fonc-
tionne pas correctement, faites-le/la réparer par un centre de service
REHAU agréé. Aucune réparation par l’utilisateur n’est autorisée sur la
batterie, le chargeur ou l’outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique tant
que le problème n’a pas été corrigé.
- An de réduire le risque de blessure découlant de l’activation
accidentelle de l’outil électrique, veillez toujours à retirer le bloc-batte-
rie avant de changer des pièces ou accessoires, d’inspecter, de
nettoyer, de graisser ou de procéder à toute autre opération d’entre-
tien, d’inspection, de réparation ou de nettoyage.
- Suivez toutes les instructions de mise en charge et ne chargez pas le
bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures indiquée
dans les instructions. La mise en charge incorrecte ou à des tempéra-
tures extérieures à la plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
- N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F
(130°C) peut provoquer une explosion.
- N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modié. Les
batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement
imprévisible, ce qui peut provoquer un incendie, une explosion ou un risque
de blessure accru.
- N’essayez jamais de réparer un bloc-batterie endommagé. La répara-
tion d’un bloc-batterie doit être effectuée par le fabricant ou un fournisseur
de service autorisé.
- N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes sous l’inuence de
substances (drogue, alcool, médicament, etc.) susceptibles d’altérer
la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
- L’utilisation d’un outil électrique peut être fatigante. L’opérateur doit
être en bonne condition physique. Restez vigilant pour réduire le risque de
blessure découlant d’une perte de contrôle. N’utilisez pas l’outil électrique si
vous êtes fatigué. Faites une pause dès que vous ressentez de la fatigue.
Tenez toujours l’outil fermement pendant son utilisation, conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
- Assurez-vous de garder un bon équilibre et une bonne prise de pied
en tout temps. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez en
hauteur, par exemple, sur une échelle. Ne vous penchez pas trop en avant.
3. ENSEMBLE / ACCESSOIRES STANDARDS
Ensemble standard de l’outil électrique EVERLOC+ XL
- Outil électrique EVERLOC+ XL
- Adaptateur d’expansion
- Têtes d’expansion EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 et 2 po (à changement
rapide)
- Mâchoires de compression EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 et 2 po
- Batterie au lithium-ion de 18 V Makita
MD
(BL1840B) (2 batteries par
ensemble)
- Chargeur pour batterie au lithium-ion de 18 V Makita (DC18RC)
- Manuel d’instruction du chargeur pour batterie au lithium-ion de 18 V
Makita
- Coupe-tuyau
- Lubriant
- Brosse de nettoyage
- Coffret à outil
- Manuel d’instruction du produit
Accessoires disponibles
- Ensemble standard de l’outil d’expansion EVERLOC+ XL
- Outil d’expansion de base EVERLOC+ XL
Batterie au lithium-ion de 18 V de rechange Makita (BL1840B)
Communiquez avec Makita pour acheter cet article auprès du détaillant le
plus proche.
Chargeur de rechange pour batterie au lithium-ion de 18 V Makita
(DC18RC)
Communiquez avec Makita pour acheter cet article auprès du détaillant le
plus proche.
25
Cet outil est conçu pour être utilisé avec les têtes d’expansion et les
mâchoires de compression EVERLOC+ de 1 1/4 à 2 po. Les symboles de
sécurité suivants gurent sur l’outil électrique.
Symbole d’alerte à la sécurité – Pour réduire le risque de
blessure, suivez les consignes de sécurité fournies.
Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité fournies
dans le manuel d’instruction. Une utilisation inadéquate de
l’outil peut causer des blessures graves ou des dom-
mages matériels.
Pour réduire le risque de lésion oculaire grave, portez
toujours des lunettes de protection appropriées.
Risque de choc électrique. N’utilisez jamais l’outil
électrique dans des conditions humides. Ne l’exposez
jamais à la pluie ou ne l’immergez jamais dans de l’eau ou
d’autres liquides. N’utilisez jamais l’outil électrique près de
câbles ou de ls dans lesquels circule un courant
électrique.
An de réduire le risque de blessure grave, y compris par
écrasement et lacération, gardez vos doigts, vos mains et
toute autre partie de votre corps éloignés de la tête
d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de
compression pendant l’utilisation de l’outil électrique.
AVERTISSEMENT
Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans la tête d’expan-
sion, le tiroir hydraulique ou les mâchoires de compression peut causer des
blessures graves par écrasement et coupure. Pour réduire le risque de
blessure grave :
- Montez toujours la poignée de support avant de commencer à travailler.
Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main que
vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support avec
l’autre main, comme illustré dans ce manuel d’instruction. L’outil électrique
est conçu pour être utilisé avec les deux mains.
- Ne saisissez ou ne tenez jamais l’outil électrique près de la tête d’expan-
sion, du tiroir hydraulique ou des mâchoires de compression. Utilisez
uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation d’autres doigts
pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle de l’outil
électrique ou le déplacement d’autres doigts en direction des pièces en
mouvement.
- Maintenez une prise ferme sur l’outil pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
Cet outil électrique EVERLOC+ XL est approuvé pour être utilisé uniquement
avec des têtes d’expansion et des mâchoires de compression REHAU.
Même si certains accessoires et pièces non autorisés peuvent s’adapter à
l’outil électrique, leur utilisation peut en réalité être extrêmement dangereuse
et causer des blessures et des joints défectueux, ce qui peut entraîner des
fuites et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et d’autres blessures
graves ou dommages matériels, utilisez l’outil électrique avec la batterie
spéciée uniquement. Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur et
selon les modalités spéciés dans le manuel d’instruction Makita. Lisez et
suivez les avertissements et consignes de sécurité importants fournis avec le
chargeur et la batterie.
AVIS
Pour assurer une bonne installation, la tête d’expansion et les mâchoires de
compression doivent correspondre à la dimension du tuyau en PEXa. Le fait
de ne pas monter la tête d’expansion et les mâchoires de compression de
bonne taille peut causer des joints défectueux, des fuites et des dommages
matériels.
4. PIÈCES PRINCIPALES / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, n’utilisez jamais
l’outil sous la pluie ou dans d’autres conditions humides. Maintenez l’outil, la
batterie et le chargeur à l’abri de l’humidité, de la chaleur extrême et de
détergents ou solvants puissants.
Données techniques
Tension de la batterie 18 V
Batterie Lithium-ion Makita
BL1830B, BL1840B ou BL1850B
Temps de charge de Environ 30 min. pour BL1840B avec
la batterie DC18RC
Température de service 14°F à 104°F
de l’outil et de la batterie (-10°C à 40°C)
Niveau sonore < 75 dB (A) à une distance de 3 pi (1 m)
Niveau de vibration < 2,5 m/s²
(valeur eff. pondérée de
l’accélération)
Poids Environ 17,4 lb (7,9 kg)
(outil de base avec adaptateur et batterie)
Température de service 50°F à 104°F
du chargeur (10°C à 40°C)
26
N° de Élément d’outil Fonction
pièce
1 Gâchette Commutateur de mise en marche de la tête
d’expansion et des mâchoires de compression
2 Bouton de Commutateur d’ouverture du détendeur
déverrouillage hydraulique
3a Rainure Rainure pour l’adaptateur d’expansion
d’expansion
3b Rainures de Rainures pour les mâchoires de compression
compression
4 Adaptateur Adaptateur pour têtes d’expansion
d’expansion à changement rapide
5 Batterie Batterie au lithium-ion rechargeable
6 Dégagement Bouton de dégagement de la batterie
de la batterie
7 Voyant DEL Information sur les niveaux de charge de la
rouge batterie et l’entretien de loutil
8 Voyant DEL Éclairage de lespace de travail
blanc
9 Boîtier Corps principal de l’outil
de l’outil
10 Levier de Levier de dégagement de l’adaptateur d’expan
dégagement de sion hors de la rainure d’expansion
l’adaptateur
11 Cône Tiroir d’ouverture de la tête d’expansion
d’expansion
12 Changement Technologie de raccordement de la
rapide tête/l’adaptateur d’expansion
13 Poignée de Surface de prise dénie pour la main
contrôle de l’opérateur
14 Poignée de Prise pour la deuxième main de l’opérateur
support
15 Connexion de Positions (5x) pour la xation de la
la poignée poignée de support
16 Tiroir Tiroir de compression et d’expansion
hydraulique
17 Tête Tête pour l’expansion du tuyau
d’expansion
18 Mâchoires Mâchoires de compression du manchon
de compression sur le raccord
11
12
4
10
3b
1
2
3a
5
6
7
8
9
13
14
15
16
27
5. DIAGNOSTICS DE L’OUTIL
Vérication de l’état de l’outil
Les voyants DEL rouge/blanc, le signal sonore, ainsi que le système de commande électronique fournissent des informations sur les niveaux de charge de la
batterie et sur l’outil.
6. UTILISATION DE LOUTIL
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de lésion oculaire permanente,
portez toujours des lunettes de protection ajustées offrant
une protection latérale. Les lunettes doivent avoir une
résistance déterminée et porter un marquage indiquant
leur conformité à la norme ANSI Z87.1.
1. Vériez l’outil et tous ses composants pour détecter la présence de
dommages ou de signes d’usure visibles avant chaque utilisation.
N’utilisez jamais un outil ou une pièce ou accessoire usé, endommagé ou
modié.
2. Retirez la batterie avant d’assembler l’outil. Sortez la batterie en
appuyant sur le bouton et en la faisant glisser hors de son guide à la base
de l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure grave découlant de l’activation
accidentelle de l’outil électrique :
- Retirez toujours le bloc-batterie avant de monter ou de changer
l’adaptateur d’expansion, la tête d’expansion ou les mâchoires de
compression.
Rouge Blanc Signal
DEL DEL Signal sonore Information Cause
Auto-test Si le voyant DEL rouge clignote deux fois après l’insertion de la batterie, la commande
20s électronique a passé l’auto-test de façon satisfaisante. Pour répéter l’auto-test, retirez
d'abord la batterie, tirez sur la gâchette, puis insérez une batterie dans l’outil.
La batterie est vide Si le voyant DEL rouge reste allumé pendant environ 20 secondes après l’utilisation de
20s l’outil, la batterie est vide et doit être chargée.
Entretien courant Si le voyant DEL rouge clignote lentement pendant environ 20 secondes après la n
du travail, cela signie que l’outil nécessite un entretien courant. L’outil doit être envoyé
20s clignotement lent à un centre de service REHAU agréé dès que possible.
La batterie est vide Si le voyant DEL rouge reste allumé pendant 20 secondes, puis clignote, cela signie
20s+ Entretien courant vide que la batterie est et un entretien courant est dû.
Clignotement lent 20 s
Surchauffe Si le voyant DEL rouge clignote rapidement pendant environ 20 secondes, cela signie
que l’outil est en état de surchauffe. Laissez l’outil refroidir avant de reprendre
Clignotement rapide pendant 20 s l’utilisation.
Force de Si les voyants DEL rouge et blanc clignotent une fois et que l’outil émet un signal
compression sonore pendant l’étape de compression, soit la force de compression nécessaire n’a
1x 1x pas été atteinte, soit l’étape de compression a été manuellement interrompue. La
connexion n’a peut-être pas été correctement effectuée et doit être inspectée.
Force de Si les voyants DEL rouge et blanc clignotent trois fois et que l’outil émet un signal
compression sonore pendant l’étape de compression, cela signale un grave dysfonctionnement.
Entretien La force de compression nécessaire n’est pas atteinte pendant le fonctionnement
3x 3x du moteur. La connexion n’a peut-être pas été correctement effectuée et doit être
inspectée. L’outil doit être envoyé au centre de service REHAU agréé pour réparation
avant de l’utiliser.
Mise en charge de la batterie
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et d’autres blessures, utilisez le chargeur à l’intérieur uniquement, dans un endroit sec soumis à une
plage de températures ambiantes de 50°F à 104°F (10°C à 40°C). Lisez et suivez l’ensemble des avertissements et consignes relatifs à la batterie et au
chargeur avant toute utilisation.
28
3. Faites glisser l’adaptateur d’expansion dans la rainure d’expansion.
4. Verrouillez la tête d’expansion pour la bloquer en position. Assu-
rez-vous que la tête d’expansion se verrouille avec un déclic audible.
5. Faites glisser les mâchoires de compression dans les rainures de
compression.
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Cet outil électrique
utilise une puissante force hydraulique pour élargir le tuyau en PEXa
RAUPEX et comprimer les composants du système de manchon à
compression EVERLOC+ de REHAU. Pour réduire le risque de blessure
grave pendant l’utilisation :
- Ne touchez jamais la tête d’expansion, le tiroir hydraulique ou les
mâchoires de compression pendant l’utilisation.
- Gardez vos mains et toute autre partie de votre corps éloignées de la
tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression
pendant l’utilisation.
6. Installez la poignée de support. La poignée de support doit être
installée de façon sécuritaire avant d’utiliser l’outil électrique.
AVERTISSEMENT
Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans la tête
d’expansion ou les mâchoires de compression peut causer des blessures
par écrasement et coupure. Pour réduire le risque de blessure grave :
- Montez toujours la poignée de support avant de commencer à travailler.
L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains.
- N’utilisez jamais l’outil électrique sans la poignée de support fermement
en place.
AVERTISSEMENT
L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. Pour
réduire le risque de blessure :
- Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main
que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de
support avec l’autre main.
- Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de
l’outil.
- Ne saisissez ou ne tenez jamais l’outil électrique près de la tête
d’expansion ou des mâchoires de compression.
- Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation
d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique ou le déplacement d’autres doigts en
direction des pièces en mouvement.
7. Si nécessaire, il est possible d’effectuer une rotation de la tête de l’outil
pour faciliter l’installation.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de blessure par écrasement ou coupure, retirez
votre index de la gâchette avant d’effectuer une rotation de la tête de
l’outil.
8. Si nécessaire, les mâchoires de compression peuvent être montées sur
le côté de l’outil pour faciliter la compression de l’ensemble du raccord.
29
9. Si nécessaire, changez et retournez les mâchoires de compression
pour faciliter la compression de l’ensemble du raccord.
10. Si nécessaire, retirez l’adaptateur d’expansion pour faciliter la
compression de l’ensemble du raccord. Appuyez sur le levier de dégage-
ment et faites glisser l’adaptateur pour le retirer de la rainure d’expansion.
11. Pour insérer la batterie, poussez-la entièrement dans le pied du boîtier
de l’outil jusqu’à ce qu’elle se bloque en position
AVIS
Pour utilisation uniquement avec des batteries Makita BL1830B, BL1840B
ou BL1850B.
12. Appuyez sur la gâchette pour déclencher l’expansion ou la compres-
sion. L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains.
Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main
que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support
avec l’autre main, comme illustré ci-dessous. Maintenez une prise ferme
avec les deux mains pendant l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT
La manipulation inappropriée de l’outil électrique peut augmenter le risque
de blessure par pincement ou écrasement. Cet outil est conçu pour être
utilisé avec deux mains et ne comporte aucune surface de prise hormis la
poignée de contrôle et la poignée de support. Pour réduire le risque de
blessure grave :
- Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main
que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de
support avec l’autre main, comme illustré dans ce manuel.
- Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de
l’outil.
- Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation
d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de
contrôle de l’outil électrique ou augmenter le risque de blessure, y
compris par pincement.
- Gardez vos mains éloignées de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique
et des mâchoires de compression pendant l’utilisation.
13. Pour élargir le tuyau RAUPEX, insérez la tête d’expansion à fond dans
l’extrémité du tuyau. Élargissez le tuyau deux fois, en veillant à ce que la
tête d’expansion soit tournée à la moitié du segment de la tête d’expan-
sion entre les expansions.
14. Pour comprimer le manchon EVERLOC+, la mâchoire de compression
noire doit être placée sur le raccord et la mâchoire argent doit être placée
derrière le manchon. Il peut être nécessaire de contrôler le tuyau pendant
l’installation. Veillez à garder vos mains et vos doigts éloignés des pièces
en mouvement.
15. Pour relâcher la pression hydraulique et remettre l’outil à sa position
initiale, appuyez sur le bouton de déverrouillage.
30
AVERTISSEMENT
En cas de pincement ou de compression accidentelle, relâchez la
pression hydraulique à l’aide du bouton de déverrouillage.
16. Remettez toujours l’outil à sa position initiale et retirez la batterie avant
d’installer/retirer l’adaptateur d’expansion ou la tête d’expansion.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de blessure découlant de l’activation accidentelle
de l’outil électrique, veuillez toujours retirer le bloc-batterie avant de
changer ou de régler la tête d’expansion ou les mâchoires de compres-
sion et avant de procéder à toute autre opération d’entretien, d’inspection
ou de nettoyage.
7. ASSEMBLAGE DU RACCORD
Avant de démarrer le processus d’installation, lisez les
Instructions du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU
pour obtenir des instructions concernant l’assemblage des raccords
EVERLOC+ avec cet outil.
8. CONDITIONS D’UTILISATION ET DE TRAVAIL
AVIS
- Le son de la soupape de décharge et la rétractation automatique du piston
indiquent qu’un cycle est terminé. Si vous n’entendez pas le son de la
soupape de décharge ou que le piston ne se rétracte pas, retirez la batterie
et inspectez le joint assemblé. Si la condition n’est pas corrigée après le
réglage, faites réparer l’outil par un centre de service REHAU agréé avant
de l’utiliser.
- An de prévenir la surchauffe du moteur, laissez l’outil refroidir pendant au
moins 15 minutes après 50 cycles consécutifs environ.
- Maintenez l’outil, la batterie et le chargeur à l’abri de l’humidité, de la
chaleur extrême et de détergents ou solvants puissants.
- N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions humides. Ne l’utilisez
jamais sous la pluie ou ne le laissez jamais immergé dans de l’eau ou
d’autres liquides.
- N’utilisez jamais l’outil électrique près de câbles ou de ls dans lesquels
circule un courant électrique.
- N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions de froid ou de
chaleur extrême. L’utilisation de l’outil électrique à des températures
inférieures à 14°F (-10°C) et supérieures à 104°F (40°C) peut causer
l’endommagement de l’outil.
- Utilisez le chargeur à l’intérieur uniquement, dans un endroit sec soumis à
une plage de températures ambiantes de 50°F à 104°F (10°C à 40°C).
AVIS
Pour réduire le risque de dommage matériel résultant d’un joint défectueux :
- N’utilisez jamais une tête d’expansion ou des mâchoires de compression
endommagées, au risque d’endommager le tuyau et de causer des fuites
et des dommages matériels.
- Appliquez la rotation adéquate à l’outil après la première expansion du
tuyau. Le non-respect de cette étape pourrait causer un joint défectueux,
ce qui peut provoquer une fuite et des dommages matériels.
- Utilisez uniquement avec des pièces et accessoires REHAU ou autorisés
par REHAU ayant la taille appropriée pour le tuyau en PEXa RAUPEX
(p.ex. une tête d’expansion et des mâchoires de compression de 1½ po
pour un tuyau de 1½ po). L’utilisation de pièces ou accessoires non
autorisés ou de pièces ou accessoires de mauvaise taille peut causer un
joint défectueux, ce qui peut provoquer une fuite et des dommages
matériels.
- Lisez les Instructions du système de manchon à compression EVERLOC+
de REHAU et toutes les Directives techniques de REHAU avant de
démarrer le processus d’installation.
- Utilisez, chargez et rangez l’outil dans la plage de températures recomman-
dée pour prévenir tout dommage et réduire le risque de dysfonctionnement,
de blessure ou de dommage matériel
9. INSPECTION, ENTRETIEN, NETTOYAGE, TRANS-
PORT ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure grave découlant de l’activation accidentelle
de l’outil électrique :
- Retirez toujours le bloc-batterie avant d’inspecter, de nettoyer ou de
graisser l’outil électrique, ou avant toute autre opération d’entretien sur
celui-ci.
Inspection périodique
- Avant d’utiliser l’outil électrique, inspectez celui-ci, y compris l’adaptateur
d’expansion, la tête d’expansion, les mâchoires de compression et tous les
accessoires pour détecter la présence de dommages, de signes d’usure
visibles et de dysfonctionnement (p. ex. fuites d’huile, cylindres compres-
seurs tordus, dommages ou signes d’usure visibles sur le cône avant, la
tête d’expansion ou les mâchoires de compression).
- L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un joint défectueux, ce
qui peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Un outil électrique
endommagé ou modié est plus susceptible de provoquer un dysfonction-
nement, ce qui peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
- N’utilisez jamais votre outil électrique s’il est endommagé, mal réglé,
assemblé de façon incomplète ou non sécuritaire, ou qu’il ne fonctionne
pas correctement. Faites-le réparer par un centre de service REHAU agréé
avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Un outil électrique endommagé ou modié est plus susceptible de provoquer
un dysfonctionnement, ce qui peut entraîner des blessures et des dommages
matériels. Pour réduire le risque de blessure grave et de dommage
matériel :
- N’utilisez jamais votre outil électrique s’il est endommagé, mal réglé,
assemblé de façon incomplète ou non sécuritaire, ou qu’il ne fonctionne
pas correctement. Faites-le réparer par un centre de service agréé avant de
l’utiliser.
- Si votre outil électrique ou toute pièce est endommagé ou ne fonctionne
pas correctement, faites-le/la réparer par un centre de service REHAU
agréé. N’utilisez pas l’outil électrique tant que le problème n’a pas été
corrigé. Aucune réparation par l’utilisateur n’est autorisée.
- Les fuites hydrauliques et autres dangers peuvent provoquer des blessures
graves. Faites réparer l’outil par un centre de service REHAU agréé.
Communiquez avec votre bureau de vente REHAU local ou visitez le site
www.na.rehau.com/toolservice pour obtenir des instructions concernant
l’envoi de l’outil à faire réparer.
- Communiquez avec Makita à l’adresse www.makita.com ou au 1-800-462-
5482 pour toute demande d’entretien ou de réparation de la batterie ou du
chargeur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure grave :
- N’essayez jamais de réparer un outil présentant une fuite de uide
hydraulique ou tout autre dysfonctionnement. Faites réparer l’outil par un
centre de service REHAU agréé avant de l’utiliser.
AVIS
L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un joint défectueux, ce qui
peut entraîner une fuite et des dommages matériels
31
Entretien
- Graissez régulièrement le cône d’expansion à l’aide du lubriant fourni
dans l’ensemble standard. Assurez-vous que le lubriant ne pénètre pas
dans le tuyau en cours d’installation. Évitez de graisser excessivement le
cône d’expansion. N’appliquez pas de graisse sur les segments des têtes
d’expansion. Si l’excédent de graisse atteint la surface extérieure d’un
segment, celui-ci doit être soigneusement nettoyé au moyen d’un solvant
de dégraissage, puis séché.
- Remplacez les étiquettes usées, endommagées ou manquantes sur l’outil.
Communiquez avec votre bureau de vente REHAU local pour vous
procurer des étiquettes de remplacement.
Nettoyage
- Maintenez la propreté des ensembles de mâchoires de compression, de la
tête d’expansion et des autres composants de l’outil électrique. Les
composants sales doivent être nettoyés avec une brosse ou un chiffon.
Observation Cause Correction
Le moteur ne
fonctionne pas
Contacts d’outil/de batterie sales Nettoyez les contacts quand ils sont secs avec une brosse ou un chiffon doux et
sec
Contacts d’outil/de batterie endommagés Envoyez l’outil/la batterie au centre de service
Batterie incorrectement verrouillée dans
l’outil
Introduisez de nouveau la batterie; soyez attentif au mécanisme de verrouillage
Batterie vide Chargez la batterie
Batterie défectueuse Envoyez la batterie au centre de service ou faites-la recycler
Outil défectueux Envoyez l’outil/la batterie au centre de service
L’outil perd de l’huile Fuite du réservoir d’huile ou du détendeur
hydraulique
N’ouvrez pas l’outil et ne retirez pas ou n’endommagez pas le joint d’étanchéité de
l’outil; envoyez l’outil au centre de service
L’outil n’atteint pas
la pression initiale
Fuite du réservoir d’huile ou du détendeur
hydraulique
N’ouvrez pas l’outil et ne retirez pas ou n’endommagez pas le joint d’étanchéité de
l’outil; envoyez l’outil au centre de service
Air dans le système hydraulique Interrompez le processus. Maintenez le bouton de déverrouillage sous tension tout
en actionnant continuellement la gâchette pendant environ 10 secondes. Si cela
ne corrige pas la défectuosité, envoyez l’outil au centre de service
Outil défectueux Envoyez l’outil au centre de service
10. DÉPANNAGE
Transport
- Transportez et rangez l’outil dans le coffret fourni. Laissez une tête
d’expansion montée sur l’adaptateur d’expansion an de réduire le risque
de dommage, de blessure ou de contamination.
Rangement
- Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil électrique, ainsi que ses accessoires, doit
être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et fermé à clé. An de prévenir
les dommages, rangez l’outil électrique et ses accessoires dans le coffret
fourni.
- Rangez l’outil en position complètement rentrée pour prolonger sa durée de
vie et avec une tête d’expansion montée sur l’adaptateur d’expansion an
de réduire le risque de dommage, de blessure ou de contamination.
- Ne rangez jamais l’outil si celui-ci est mouillé. Séchez l’outil et graissez-le
correctement avant de le ranger.
- Rangez les accessoires dans le coffret à outil fourni an de réduire le risque
de dommage.
AVIS
Pour réduire le risque de dommage, ne rangez jamais l’outil, la batterie ou le
chargeur à des températures inférieures à -4 °F (-20°C) ou supérieures à
122 °F (50°C).
32
11. COMPLÉMENT D’INFORMATION
Pour utilisation professionnelle uniquement
Il incombe à l’entrepreneur d’installation de préparer et d’installer correcte-
ment l’outil. Seul un personnel formé doit utiliser cet outil. Les personnes qui
utilisent l’outil électrique EVERLOC+ XL doivent être des entrepreneurs
professionnels expérimentés et détenant un permis approprié, qui com-
prennent les principes et pratiques associés à la bonne installation de
systèmes hydroniques et d’eau potable chaude et froide.
Batterie et chargeur
Pour utilisation uniquement avec des batteries Makita BL1830B, BL1840B ou
BL1850B. Rechargez uniquement avec les chargeurs spéciés par Makita.
Lisez et suivez les avertissements et consignes de sécurité gurant dans les
instructions fournies avec la batterie et le chargeur.
Modications techniques
Dans un souci d’amélioration continue de ses produits, REHAU procède à
des modications techniques occasionnelles. Il est donc possible que
certaines modications ou améliorations ne soient pas mentionnées dans le
présent manuel. Pour toute question relative à des caractéristiques de
fonctionnement différentes de celles décrites dans ce manuel, veuillez
communiquer avec le distributeur REHAU dans votre région an d’obtenir une
assistance.
Normes du produit
Le chargeur spécié dans le présent manuel d’instruction est certié/
homologué conforme aux normes UL 1012 et CSA 22.2 No. 107.2.
Autres symboles gurant sur l’outil électrique
18 V
Volt
Courant continu
Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
Directives techniques REHAU
Pour obtenir une liste complète des Directives techniques de REHAU, veuillez
vous rendre sur www.na.rehau.com/resourcecenter.
Élimination
Ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais unique-
ment en conformité avec les lois et réglementations locales, provinciales et
fédérales. Amenez l’outil électrique, ainsi que ses accessoires et emballages,
sur un site d’élimination et de recyclage respectueux de l’environnement
agréé.
Recyclez les batteries épuisées dans les meilleurs délais. Suivez les
consignes de recyclage de la batterie et du chargeur fournies dans le manuel
d’instruction Makita.
Garantie limitée
Ce produit est vendu sous réserve de la Garantie limitée PEXa de
REHAU, disponible sur www.na.rehau.com/warranties. Vous pouvez
également vous procurer la garantie auprès de votre distributeur
REHAU agréé ou en écrivant à REHAU Construction LLC, 1501
Edwards Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US.
Consultez la Garantie limitée PEXa de REHAU pour de plus amples
renseignements. Lors de l’envoi de pièces pour réparation ou
entretien courant, veillez à joindre le justicatif d’achat d’origine.
Communiquez directement avec Makita pour connaître les condi-
tions de la garantie relative à la batterie et au chargeur.
Marques de commerce
EVERLOC
MD
et RAUPEX
MD
sont des marques déposées et sont
utilisées sous licence par REHAU Construction LLC.
Makita
MD
est une marque déposée de Makita Corporation ou d’une
de ses sociétés afliées.
Cette liste de marques de commerce n’est pas exhaustive et est
fournie sous réserve de modications. L’utilisation non autorisée de
ces marques de commerce sans consentement exprès par écrit est
strictement interdite.
Assistance à la clientèle
Pour toute assistance, communiquez avec votre bureau de vente
REHAU Construction le plus proche, dont vous trouverez les
coordonnées sur www.na.rehau.com/contact
L’outil muni de la batterie est certié/homologué conforme aux
normes UL 62841-1 et CSA C22.2.
33
34
35
For updates to this publication, visit www.na.rehau.com/resourcecenter
The information contained herein is believed to be reliable, but no representations, guarantees or warranties of any kind are made as to its accuracy, suitability for particular applications or the results to be obtained therefrom. Before using, the user will determine suitability of the
information for user’s intended use and shall assume all risk and liability in connection therewith.
Si desea obtener actualizaciones de esta publicación, visite www.na.rehau.com/resourcecenter
Se considera que la información aquí contenida es confiable, pero no se otorgan declaraciones ni garantías de ninguna clase respecto a su precisión, idoneidad para aplicaciones particulares o los resultados que se obtendrán de ellas. Antes de usar, el usuario debe determinar
la pertinencia de la información para el uso que se pretende y debe asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionados.
Pour obtenir des mises à jour de cette publication, consultez le site www.rehau.com/centre-de-ressources (Québec)
Les informations contenues dans le présent document sont réputées fiables, mais il ne peut être formulé aucune représentation ou garantie d’aucune sorte quant à leur exactitude, à leur adéquation à un usage particulier ou aux résultats obtenus suite à leur utilisation. Avant toute
utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’adéquation des informations à l’utilisation qu’il prévoit d’en faire et doit assumer tous les risques et responsabilités à cet égard.
© 2018 REHAU 855.728 US,CA/en,es,fr 05.2018

Transcripción de documentos

EVERLOC+TM XL POWER TOOL / HERRAMIENTA ELÉCTRICA EVERLOC+TMXL/ OUTIL ÉLECTRIQUE EVERLOC+MC XL Product Instruction Manual / Manual de instrucciones del producto / Manuel d’instruction du produit Read this instruction manual thoroughly before use and follow all safety precautions - improper use can cause serious personal injury. SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL. Lea este manual de instrucciones completamente antes de usar y siga todas las precauciones de seguridad; el uso incorrecto puede provocar lesiones físicas graves. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Lire attentivement le manuel d’instruction avant d’utiliser l’outil et respecter toutes les consignes de sécurité; l’utilisation inadéquate de l’outil peut causer de graves blessures. CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTION. CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Scope 2 Power Tool Safety Warnings 2 Standard Kit / Accessories 4 Main Parts / Specifications 4 Tool Diagnostics 6 Using the Tool 6 Fitting Assembly 9 Operating and Working Conditions 9 Inspection, Maintenance, Cleaning, Transportation and Storage 9 10. Troubleshooting 10 11. Additional Information 11 1. SCOPE Thank you for your purchase. This product instruction manual contains information about the proper use of the EVERLOC+™ XL power tool. To receive maximum performance and satisfaction from your EVERLOC+ XL power tool, and to reduce the risk of injury or property damage from its use, it is important that you read, understand and follow the instructions and warnings found in this manual. The EVERLOC+ XL power tool is designed exclusively for the assembly and installation of the EVERLOC+ compression-sleeve system. This tool is intended to be used with the EVERLOC+ expander heads and compression jaws in sizes 1 1/4 in. to 2 in. The EVERLOC+ compression-sleeve system is designed for use with RAUPEX® PEXa pipe – use for other purposes or with other systems is prohibited. This manual contains safety-related information that requires your special attention. It is indicated with the safety alert symbol and the signal words described below: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DANGER WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE Only trained personnel should operate this power tool. Follow the instructions in this manual and use common sense to reduce the risk of injury. WARNING To reduce the risk of electric shock, fire or serious personal injury, read this instruction manual along with all warnings and instructions for the battery and charger before operation. WARNING This power tool uses a strong hydraulic force to expand PEXa pipe and compress components of the REHAU EVERLOC+ compression-sleeve system. For professional use only. Persons using the EVERLOC+ XL power tool must be experienced and appropriately licensed professional contractors who understand the principles and practices associated with the proper installation of hot- and cold-water potable and hydronic systems. The information presented in this product instruction manual is intended to demonstrate the proper use and function of the EVERLOC+ XL power tool. Allow only persons who fully understand this manual to operate the EVERLOC+ XL power tool. Do not lend or rent the power tool without this instruction manual. Nothing in this manual supersedes national or local code requirements or the recommendations of other manufacturers regarding their components. Observe all applicable national, state and local laws, regulations, standards, codes and ordinances. If you believe REHAU product information conflicts with applicable code requirements, industry standards, or the recommendations of other manufacturers regarding their components, contact the REHAU distributor in your area and consult with the building authority having jurisdiction before installing the EVERLOC+ compression-sleeve system. Before starting the installation process, read the REHAU EVERLOC+ Compression-sleeve System Product Instructions and EVERLOC+ Fitting System Important Notes for information regarding the assembly of EVERLOC+ fittings with this tool. Proper installation is the responsibility of the installing contractor. Review the REHAU PEXa Limited Warranty (www.na.rehau.com/warranties) and the REHAU Technical Guidelines prior to installation of the REHAU crosslinked polyethylene (PEXa) piping system. REHAU Technical Guidelines are defined in the REHAU PEXa Limited Warranty as: The most current and applicable versions of all the technical literature available on the REHAU North America website at www.na.rehau.com/resourcecenter, including, but not limited to, technical manuals, instruction guides, technical bulletins, submittals and REHAU Academy training presentations. Check the REHAU Resource Center (www.na.rehau.com/resourcecenter) for the latest updates. Contact the EVERLOC+ distributor in your area if you do not understand the information in this manual or if you have questions about the REHAU Technical Guidelines. 2 Indicates a risk of property damage, including damage to the power tool or its individual components. To reduce the risk of crush and laceration injury, keep fingers, hands and all parts of your body away from the expander head, hydraulic slide and compression jaws during operation. Remove the battery before attempting to change or adjust the expander head or compression jaws. NOTICE For use only with RAUPEX PEXa pipe and the EVERLOC+ compressionsleeve fitting system. Other materials or fittings may crack or otherwise fail which could result in leaking and property damage. Use only REHAU or REHAU-approved expander heads and compression jaws that match the dimension of the RAUPEX PEXa pipe being installed (e.g., 1 1/2 in. expander head and compression jaws for 1 1/2 in. pipe). Use of unauthorized attachments or REHAU attachments that are the wrong size may result in faulty joints, which can lead to leaking and property damage. 2. POWER TOOL SAFETY WARNINGS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS This chapter contains the prescribed, general safety warnings and instructions for handheld, motor-operated electric power tools. Additional important warnings and instructions are found in subsequent sections of this manual. WARNING -- Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. -- Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY -- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. For updates to this publication and the most current technical instructions, safety information and manufacturer’s recommendations, visit www.na.rehau.com/resourcecenter -- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. -- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY -- Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. -- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. -- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. -- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. -- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY -- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. -- Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. -- Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. -- Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. -- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. -- Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. -- If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. -- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. POWER TOOL USE AND CARE -- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. -- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. -- Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. -- Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. -- Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. -- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. -- Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. -- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. BATTERY TOOL USE AND CARE -- Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. -- Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. -- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. -- Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SERVICE -- Have your power tools serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ADDITIONAL WARNINGS FOR EVERLOC+ XL POWER TOOL WARNING -- Risk of electric shock. Never operate the power tool in damp or wet conditions – never expose to rain or submerge in water or other liquids. Never operate the power tool near wires or cables carrying electric current. -- Always wear close-fitting protective eyewear that is impact-rated with side protection to reduce the risk of permanent eye injury. -- Always check your power tool and its attachments for proper condition before starting work. Using a power tool that is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can increase the risk of severe personal injury or a faulty joint and property damage. -- The power tool is designed for two-handed operation. Wrap your fingers tightly around the control and support handle as shown in this manual. Keep a secure grasp on the tool during work. Loss of control can lead to injuries. -- Always mount the support handle before starting work. The support handle helps the operator maintain control of the power tool and helps reduce the risk of crush or cut injuries. Never operate the power tool without the support handle securely in place. -- Use only your index finger to trigger the tool. Using other fingers to trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or increase the risk of personal injury, including pinch injuries. -- Moving parts can crush and cut. Keep hands and fingers clear of the compression jaws, hydraulic slide and expander head while operating. Always keep hands and fingers away from the hydraulic slide and compression jaws to avoid trapping your fingers in moving parts. The hydraulic slide and compression jaws are potential pinch points. -- Keep hands and other parts of your body away from the expander head, hydraulic slide and compression jaws during operation to reduce the risk of injury. Avoid wearing bulky gloves that may become caught in the compression jaws or make handling the tool awkward or difficult. -- To reduce the risk of unintended activation, remove the battery before changing or adjusting the expander head or compression jaws. Pinching fingers or trapping other parts of your body in the expander head, hydraulic slide and compression jaws can result in serious crush and cut injuries. -- For use only with REHAU or REHAU-authorized accessories or attachments. Although certain unauthorized accessories and attachments may fit onto the power tool, their use may, in fact, be extremely dangerous and result in personal injury and faulty joints, which can lead to leaking and property damage. 3 -- For proper installation, the expander head and compression jaws must match the dimension of the RAUPEX PEXa pipe being installed. Failure to mount the proper size expander head and compression jaws before installing a fitting may be dangerous and also result in a faulty joint, which can lead to leaking and property damage. -- For use only with RAUPEX PEXa pipe and the EVERLOC+ compression-sleeve fitting system. Other materials or fittings may crack or otherwise fail, which could result in leaking and substantial property damage. -- If your power tool or any part is damaged or does not function properly, have it repaired by an authorized REHAU service center. There are no user-authorized repairs for the battery, charger or power tool. Do not use the power tool until the problem has been corrected. -- To reduce the risk of personal injury from accidental activation of the power tool, always remove the battery pack before changing attachments, inspecting, cleaning, lubricating or performing any other type of maintenance, inspection, repair or cleaning. -- Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. -- Do not expose the battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. -- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior, resulting in fire, explosion or increased risk of injury. -- Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. -- Do not operate the power tool while under the influence of any substance (drug, alcohol, medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment. -- Working with a power tool can be strenuous. The operator must be in good physical condition. To reduce the risk of injury from loss of control, be alert. Do not operate the power tool when tired. Take a break if you become tired. Always hold the tool firmly while working as directed in the instruction manual. -- Make sure you have good balance and secure footing at all times. Use caution when working from a ladder or other elevated platform. Do not overreach. 3. STANDARD KIT / ACCESSORIES EVERLOC+ XL Power Tool Standard Kit - EVERLOC+ XL power tool - Expansion adapter - 1 1/4, 1 1/2, and 2 in. EVERLOC+ expander heads (quick change) - 1 1/4, 1 1/2, and 2 in. EVERLOC+ compression jaws - Makita® 18V Li-ion battery (BL1840B) (2 batteries per kit) - Makita 18V Li-ion charger 120VAC (DC18RC) - Makita 18V Li-ion Battery Charger Instruction Manual - Pipe cutter - Lubricant - Cleaning brush - Tool case - Product Instruction Manual Available Accessories - EVERLOC+ XL Expander Tool Standard Kit - EVERLOC+ XL Expander Base Tool Spare, Makita 18V Li-ion Battery (BL1840B) Contact Makita to purchase this item from your most convenient retailer. Spare, Makita 18V Li-ion Charger 120VAC (DC18RC) Contact Makita to purchase this item from your most convenient retailer. 4 WARNING Pinching fingers or trapping other parts of your body in the expander head, hydraulic slide or compression jaws can result in crush and cut injuries. To reduce the risk of serious injury: - Always mount the support handle before starting work. Wrap the fingers of your trigger hand tightly around the control handle and the fingers of your other hand around the support handle as shown in this instruction manual. The power tool is designed for two-handed operation. - Never grasp or support the power tool near the expander head, hydraulic slide or compression jaws. Use only your index finger to trigger the tool. Using other fingers to trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or cause other fingers to move toward the moving parts. - Keep a secure grasp during work. WARNING This EVERLOC+XL power tool is approved for use only with REHAU expander heads and compression jaws. Although certain unauthorized accessories and attachments may fit onto the power tool, their use may, in fact, be extremely dangerous and result in personal injury and faulty joints, leaking and property damage. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock and other serious personal injury or property damage, use the power tool only with specified battery. Recharge the battery only with the chargers and in the manner specified in the Makita instruction manual. Read and follow the important safety warnings and instructions provided with your charger and battery. NOTICE For proper installation, the expander head and compression jaws must match the dimension of the PEXa pipe. Failure to mount the proper size expander head and compression jaws may result in faulty joints, leaking and property damage 4. MAIN PARTS / SPECIFICATIONS WARNING To reduce risk of fire and electric shock, never operate the tool in the rain or otherwise in damp or wet environments. Keep the tool, battery and charger away from moisture, extreme heat and harsh detergents or solvents. Technical Data Battery voltage Battery Battery charge time Tool and battery operating temperature Noise level Vibration level Weight Charger operating temperature 18V Makita Li-ion BL1830B, BL1840B or BL1850B Approx. 30 mins. for BL1840B with DC18RC 14°F to 104°F (-10°C to 40°C) < 75 dB (A) at 3 ft (1 m) distance < 2.5 m/s² (weighted eff. value of the acceleration) Approx. 17.4 lbs (7.9 kgs) (basic tool with adapter, handle and battery) 50°F to 104°F (10°C to 40°C) Item No. Tool Element 1 Operating trigger 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Function Switch for actuating expander head and compression jaws Release button Switch for opening hydraulic release valve Expansion slot Slot for expansion adapter Compression slots Slots for compression jaws Expansion adapter Adapter for quick change expander heads Battery Rechargeable Li-ion battery Battery release Button for releasing battery Red LED Information on battery charge levels and tool maintenance White LED Light for illuminating work space Tool housing Main body of tool Adapter release lever Lever for releasing expansion adapter from expansion slot Expansion cone Slide for opening expander head Quick change Connection technology of expander head/adapter Control handle Defined gripping area for operator's hand Support handle Grip for operator's second hand Handle connection Positions (5x) for securing support handle Hydraulic slide Slide for compression and expansion Expander head Head for expanding pipe Compression jaws Jaws for compressing sleeve onto fitting 12 4 10 11 16 14 3b 15 9 8 3a 1 7 2 13 6 5 This tool is intended to be used with EVERLOC+ expander heads and compression jaws in sizes 1 1/4 in. to 2 in. The following safety symbols are found on the power tool. Safety Alert Symbol – To reduce the risk of injury, follow the specified safety instructions. Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious personal injury or property damage. To reduce the risk of serious eye injury, always wear proper eye protection. Risk of electric shock. Never operate the power tool in damp or wet conditions. Never expose to rain or submerge in water or other liquids. Never operate the power tool near wires or cables carrying electric current. To reduce the risk of severe personal injury, including crush and laceration injury, keep fingers, hands and all parts of your body away from the expander head, hydraulic slide and compression jaws during operation. 5 5. TOOL DIAGNOSTICS Checking the Tool Status The red/white LEDs and the signal tone together with the electronic control system serves to provide information about the battery charge levels and the tool. Red LED White LED Signal Tone Information Self-test 2x Battery is empty 20s Service 20s slow flash Battery is empty 20s+ Service 20s slow flash Overheating 20s fast flash Compression force 1x 1x Compression force 3x 3x Service Cause If the red LED flashes two times after the battery is inserted, this means the electronic control has performed its self-test satisfactorily. To perform the self test, first remove the battery, pull the operating trigger, then insert a battery into the tool. If the red LED displays a steady light for about 20 seconds after a work operation, the battery is empty and needs to be charged. If the red LED slowly flashes for about 20 seconds upon completion of a work operation, this means maintenance needs to be carried out. The tool should be sent to a REHAU authorized service center as soon as possible. If the red LED lights up for 20 seconds and then flashes, this means the battery is empty and also that maintenance is due. If the red LED flashes quickly for about 20 seconds, this means that the tool is overheated. Allow the device to cool down before using it again. If the red and white LEDs flash once and the tool emits a signal tone during the compression step, either the necessary compression force was not reached or the compression step was manually interrupted. The connection may not have been properly completed and must be inspected. If the red and white LEDs flash three times and tool emits a signal tone during the compression step,there is a serious malfunction. The necessary compression force is not being reached when the motor is running. The connection may not have been properly completed and must be inspected. The tool should be sent to the REHAU authorized service center for repair before further use. Charging the Battery WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or other personal injury, operate the charger indoors only, in dry rooms within an ambient temperature range of 50°F to 104°F (10°C to 40°C). Read and follow all warnings and instructions for the battery and charger before operation. 6. USING THE TOOL WARNING To reduce the risk of permanent eye injury, always wear close-fitting protective eyewear with side protection. Eyewear must be impact-rated and marked as complying with ANSI Z87.1. 1. Check the tool and all of its components for damage or visible wear prior to every use. Never use a tool or attachment that is worn, damaged, or modified. 6 2. Remove battery before assembling the tool. Release the battery by pressing the button and sliding it out of the battery guide at the base of the tool. WARNING To reduce the risk of serious personal injury from accidental activation of the power tool: - Always remove the battery pack before mounting or changing the expansion adapter, expander head or compression jaws. 3. Slide the expansion adapter into the expansion slot. WARNING Pinching fingers or trapping other parts of your body in the expander head or compression jaws can result in crush and cut injuries. To reduce serious injury: - Always mount the support handle before starting work. The power tool is designed for two-handed operation. - Never operate the power tool without the support handle securely in place. 4. Lock expander head into position. Make certain expander head secures with an audible click. WARNING 5. Slide the compression jaws into the compression slots. The power tool is designed for two-handed operation. To reduce the risk of personal injury: - Wrap the fingers of your trigger hand tightly around the control handle and the fingers of your other hand around the support handle. - Keep a secure grasp with both hands during work. - Never grasp or support the power tool near the expander head or compression jaws. - Use only your index finger to trigger the tool. Using other fingers to trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or cause other fingers to move toward moving parts. 7. If necessary, the tool head can be rotated to make installation easier. WARNING Moving parts can crush and cut. This power tool uses a strong hydraulic force to expand RAUPEX PEXa pipe and compress components of the REHAU EVERLOC+ compression-sleeve system. To reduce the risk of serious personal injury during operation: - Never touch the expander head, hydraulic slide or compression jaws during operation. - Keep hands and other parts of your body away from the expander head, hydraulic slide and compression jaws during operation. 6. Install the support handle. The support handle must be installed securely before operating the power tool. WARNING To reduce the risk of crush or cut injury, remove the index finger from trigger before rotating the tool head. 8. If necessary, the compression jaws can be mounted on the side of the tool to make it easier to compress the fitting assembly. 7 9. If necessary, swap and flip the compression jaws to make it easier to compress the fitting assembly. 10. If necessary, remove the expansion adapter to make it easier to compress the fitting assembly. Press the release lever and slide the adapter off the expansion slot to remove. 11. To insert the battery, push it completely into the foot of the tool housing until it locks into position NOTICE For use only with Makita batteries BL1830B, BL1840B or BL1850B. 12. Press the operating trigger for expansion or compression. The power tool is designed for two-handed operation. Wrap the fingers of your trigger hand tightly around the control handle and the fingers of your other hand around the support handle as shown below. Keep a secure grasp with both hands during work. WARNING Improper handling of the power tool can increase the risk of pinch or crush injury. The tool is designed for two-handed operation and there are no gripping surfaces outside of the control handle and the support handle. To reduce the risk of serious personal injury: - Wrap the fingers of your trigger hand tightly around the control handle and the fingers of your other hand around the support handle as shown in this manual. - Keep a secure grasp with both hands during work. - Use only your index finger to trigger the tool. Using other fingers to trigger the tool may cause you to lose control of the power tool or increase risk of personal injury, including pinch injuries. - Keep hands away from the expander head, hydraulic slide and compression jaws during operation. 13. To expand RAUPEX pipe, fully insert expander head into the end of the pipe. Be sure to expand pipe twice, ensuring the expander head is rotated 1/2 of one expander head segment between expansions. 14. To compress EVERLOC+ sleeve, the black compression jaw must be placed on the fitting and the silver jaw must be placed behind the sleeve. It may be necessary to control the pipe during installation. Be sure to keep your hands and fingers clear of the moving parts. 15. To release the hydraulic pressure and return the tool to its starting position, press the release button. WARNING In the event of a pinch or unintended compression, release the hydraulic pressure with the release button. 8 16. Always return the tool to the starting position and remove the battery before installing/removing the expansion adapter or expander head. 9. INSPECTION, MAINTENANCE, CLEANING, TRANSPORTATION AND STORAGE WARNING To reduce the risk of serious personal injury from accidental activation of the power tool: - Always remove the battery pack before inspecting, cleaning, lubricating or performing any other type of maintenance on the power tool. WARNING To reduce the risk of personal injury from accidental activation of the power tool, always remove the battery pack before changing or adjusting the expander head or compression jaws, and before performing any other type of inspection, maintenance or cleaning. 7. FITTING ASSEMBLY Before starting the installation process, read the REHAU EVERLOC+ Compression-sleeve System Product Instructions for instructions regarding the assembly of EVERLOC+ fittings with this tool. 8. OPERATING AND WORKING CONDITIONS NOTICE - The sound of the relief valve and the piston automatically retracting indicates a completed cycle. If you do not hear the sound of the relief valve, or if the piston does not retract, remove the battery and inspect the assembled joint. If the condition does not resolve after adjustment, have the tool repaired by an authorized REHAU service center before use. - To prevent the motor from overheating, let the tool rest for at least 15 minutes after approximately 50 consecutive cycles. - Keep the tool, battery and charger away from moisture, extreme heat and harsh detergents or solvents. - Never operate the power tool in damp or wet conditions. Never operate it in the rain or allow it to be submerged in water or other liquids. - Never operate the power tool near wires or cables carrying electric current. - Never operate the power tool in extreme hot or cold conditions. Operating at temperatures below 14°F (-10°C) and above 104°F (40°C) may result in damage to the power tool. - Operate the charger indoors only, in dry rooms within an ambient temperature range of 50°F to 104°F (10°C to 40°C). NOTICE To reduce the risk of property damage from a faulty joint: - Never use a damaged expander head or compression jaws, which could damage the pipe and result in leaks and property damage. - Properly rotate the power tool after the first pipe expansion. Failing to do so may result in a faulty joint, which could leak and result in property damage. - Use only with REHAU or REHAU-authorized attachments of the proper size for the RAUPEX PEXa pipe (e.g., 1 1/2 in. expander head and expansion jaws for 1 1/2 in. pipe). Using an unauthorized attachment or an attachment of the wrong size may result in a faulty joint, which could leak and lead to property damage. - Read the REHAU EVERLOC+ Compression-sleeve System Product Instructions and all REHAU Technical Guidelines before starting the installation process. - Operate, charge and store the tool within the recommended temperature range to prevent damage and reduce the risk of malfunction and potential injury or property damage Regular Inspection - Before starting work, inspect the power tool, including the expansion adapter, expander head, compression jaws and all accessories for damage, visible wear and malfunction (e.g., oil leaks, bent compression cylinders, damage or visible wear to the nose cone, expander head, or compression jaws). - Using a damaged tool may result in a faulty joint, which may leak and result in property damage. A damaged or modified power tool is more likely to lead to malfunction, which can lead to personal injury and property damage. - Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted, not completely or securely assembled, or not functioning properly. Have it repaired by an authorized REHAU service center before use. WARNING A damaged or modified power tool is more likely to lead to malfunction, which can lead to personal injury and property damage. To reduce the risk of serious personal injury and property damage: - Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted, not completely or securely assembled, or not functioning properly. Have it repaired by an authorized service center before use. - If your power tool or any part is damaged or does not function properly, have it repaired by an authorized REHAU service center. Do not use the power tool until the problem has been corrected. There are no userauthorized repairs. - Hydraulic leaks and other hazards can result in serious injury. Have the tool repaired by an authorized REHAU service center. Contact your local REHAU sales office or visit www.na.rehau.com/toolservice for directions on sending the tool for service. - Contact Makita at www.makita.com or 1-800-462-5482 for service on the battery and charger. WARNING To reduce the risk of serious personal injury: - Never attempt to repair a tool that is leaking hydraulic fluid or otherwise malfunctioning. Have the tool repaired by an authorized REHAU service center before use. NOTICE Using a damaged tool may result in a faulty joint, which may leak and result in property damage Maintenance - Lubricate the expansion cone regularly with the grease included in the standard kit. Prevent grease from entering the pipe being installed. Avoid over-lubricating the expansion cone. Do not apply grease to the expander head segments. Should excess grease reach the outer surface of any segment, the segment must be thoroughly cleaned with a de-greasing cleaning solvent and then dried. - Replace on-product labels that are worn, damaged, or missing. Contact your local REHAU sales office for replacement labels. 9 Cleaning - Keep the compression jaw sets, expander head, and the other components of the power tool clean. When soiled, clean with a brush or cloth. Transportation - Transport and store in the tool case supplied. Keep an expander head mounted on the expansion adapter to reduce the risk of damage, injury or contamination. Storage - When not in use, the power tool and its accessories should be stored indoors in a dry, locked place. To help prevent damage, store the power tool and accessories in the tool case supplied. - Store the tool in the fully retracted position to extend its service life and with an expander head mounted on the expansion adapter to reduce the risk of damage, injury or contamination. - Never store the tool if wet. Dry the tool and properly lubricate it before storing. - Store the accessories in the tool case supplied to minimize the risk of damage. NOTICE To reduce the risk of damage, never store the tool, battery, or charger below -4 °F (-20 °C) or above 122 °F (50 °C). 10. TROUBLESHOOTING Observation Cause Correction Motor does not run Tool/battery contacts dirty Clean contacts when dry with a soft, dry cloth or brush Tool/battery contacts damaged Send tool/battery to the service center Battery not correctly locked into the tool Re-insert battery; pay attention to locking mechanism Battery empty Charge battery Battery malfunction Send battery to the service center or have it recycled Tool malfunction Send tool/battery to the service center Tool loses oil Leak in oil tank or release valve Do not open the tool and do not remove or damage the tool seal; send tool to the service center Tool does not reach initial pressure Leak in oil tank or release valve Do not open the tool and do not remove or damage the tool seal; send tool to the service center Air in the hydraulic system Interrupt the process. Hold release button under tension and at the same time continuously actuate the operating trigger for about 10 seconds. If this does not correct the malfunction, send tool to the service center Tool malfunction Send tool to the service center 10 11. ADDITIONAL INFORMATION For Professional Use Only Proper preparation and installation is the responsibility of the installing contractor. Only trained personnel should operate this tool. Persons using the EVERLOC+ XL power tool must be experienced and appropriately licensed professional contractors who understand the principles and practices associated with the proper installation of hot- and cold-water potable and hydronic systems. Trademarks EVERLOC® and RAUPEX® are registered trademarks and are used under license by REHAU Construction LLC. Makita® is a trademark of Makita Corporation, or an affiliate thereof. This listing of trademarks is partial and is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without express written consent is strictly prohibited. Customer Support Battery and Charger For customer support, contact your nearest REHAU Construction For use only with Makita BL1830B, BL1840B or BL1850B batteries. Charge Sales Office, available at www.na.rehau.com/contact only with the chargers specified by Makita. Read and follow all safety warnings and instructions in the product information accompanying the battery and charger. Engineering Changes Because REHAU believes in the continual improvement of its products, engineering changes are made from time to time. Therefore, some changes or improvements may not be covered in this manual. If you have questions about operating characteristics or features that are different from those described in this manual, please contact the REHAU distributor in your area for assistance. Product Standards The tool with the attached battery is certified/listed under UL 62841-1 and CSA C22.2. The charger specified in this instruction manual is certified/listed under UL 1012 and CSA 22.2 No. 107.2. Other Symbols on the Power Tool Volt 18V Direct Current Do not dispose of in the household trash. REHAU Technical Guidelines For a full list of REHAU Technical Guidelines, please visit www.na.rehau.com/resourcecenter. Disposal This product must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state, and federal laws and regulations. Take the power tool, accessories, and packaging to an approved disposal site for environmentally friendly recycling. Recycle depleted batteries promptly. Follow instructions in the Makita instruction manual for recycling the battery and charger. Limited Warranty This product is sold subject to the REHAU PEXa Limited Warranty, available at www.na.rehau.com/warranties. It can also be obtained from your authorized REHAU distributor or by writing to REHAU Construction LLC, 1501 Edwards Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US. Refer to the REHAU PEXa Limited Warranty for more information. When sending parts for service, include original purchase documentation. Contact Makita directly for warranty terms and conditions for the battery and charger. 11 ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Alcance Advertencias de seguridad de la herramienta eléctrica Kit estándar/Accesorios Piezas principales/Especificaciones Diagnósticos de la herramienta Uso de la herramienta Montaje de accesorios Condiciones de funcionamiento y uso Inspección, mantenimiento, limpieza, transporte y almacenamiento 10. Resolución de problemas 11. Información adicional 12 13 14 15 17 17 20 20 20 21 22 1. ALCANCE Gracias por su compra. Este manual de instrucciones del producto contiene información acerca del uso correcto de la herramienta eléctrica EVERLOC+™ XL. Para obtener el desempeño máximo y la mayor satisfacción con su herramienta eléctrica EVERLOC+ XL, y además reducir el riesgo de lesiones o daños materiales con su uso, es importante que usted lea, entienda y siga las instrucciones y advertencias que contiene este manual. La herramienta eléctrica EVERLOC+ XL está diseñada exclusivamente para el montaje y la instalación del sistema de casquillos de compresión EVERLOC+. Esta herramienta está diseñada para ser utilizada con los cabezales expansores EVERLOC+ y las mordazas de compresión de 1 1/4" a 2" de tamaño. El sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ está diseñado para ser utilizado con el tubo PEXa RAUPEX® –está prohibido su uso con otros sistemas o para otros fines. Para uso profesional solamente. Las personas que utilicen la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL deben ser contratistas profesionales debidamente autorizados y experimentados que entiendan los principios y las prácticas asociados con la correcta instalación de sistemas de plomería. La información que se presenta en este manual de instrucciones del producto pretende demostrar el uso y funcionamiento adecuados de la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL. Permita que solo las personas que entiendan completamente este manual operen la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL. No preste ni alquile la herramienta eléctrica sin este manual de instrucciones. Nada de lo contenido en este manual reemplaza los requisitos de los códigos locales o nacionales ni las recomendaciones de otros fabricantes acerca de sus componentes. Cumpla con todas las leyes, regulaciones, normas, códigos y ordenanzas locales, estatales y nacionales aplicables. Si usted cree que la información del producto de REHAU entra en conflicto con los requisitos de los códigos aplicables, normas de la industria o las recomendaciones de otros fabricantes acerca de sus componentes, comuníquese con el distribuidor de REHAU en su área y consulte con la autoridad del área de la construcción con jurisdicción competente antes de instalar el sistema de casquillos de compresión EVERLOC+. Antes de comenzar el proceso de instalación, lea las Instrucciones de los productos para el sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ de REHAU y las Notas importantes sobre el sistema de accesorios EVERLOC+ para obtener información sobre el montaje de los accesorios EVERLOC+ con esta herramienta. La instalación correcta es responsabilidad del contratista instalador. Lea la Garantía limitada PEXa de REHAU (www.na.rehau.com/warranties) y las Directrices técnicas de REHAU antes de la instalación del sistema de tuberías de polietileno reticulado (PEXa) de REHAU. Las Directrices técnicas de REHAU están definidas en la Garantía limitada PEXa de REHAU, a saber: Las versiones más actuales y vigentes de toda la documentación técnica están disponibles en el sitio web de REHAU Norteamérica en www. na.rehau.com/resourcecenter, incluidos entre otros, manuales técnicos, 12 manuales de instrucciones, boletines técnicos, presentaciones y presentaciones de disertaciones de la Academia REHAU. Visite el Centro de recursos de REHAU (www.na.rehau.com/resourcecenter) donde encontrará las últimas actualizaciones. Comuníquese con el distribuidor EVERLOC+ de su área si no entiende la información contenida en este manual o si tiene alguna pregunta acerca de las Directrices técnicas de REHAU. Este manual contiene información de seguridad que requiere su especial atención. Está indicada con el símbolo de alerta de seguridad y el texto de señalización que se describe a continuación: PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocaría la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocaría lesiones menores o moderadas. Indica el riesgo de daños materiales, incluso daños a la herramienta eléctrica o a sus componentes individuales. AVISO Solo el personal capacitado puede operar la herramienta eléctrica. Siga las instrucciones contenidas en este manual y use el sentido común para reducir el riesgo de lesiones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio o lesiones físicas graves, lea este manual de instrucciones, junto con todas las advertencias e instrucciones para la batería y el cargador antes de su uso. ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica utiliza una fuerza hidráulica intensa para expandir el tubo PEXa y comprimir los componentes del sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ de REHAU. Para reducir el riesgo de lesiones por golpes y laceración, mantenga los dedos, las manos y todas las partes de su cuerpo alejados del cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento. Retire la batería antes de intentar cambiar o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de compresión. AVISO Para utilizar solamente con el tubo PEXa RAUPEX y el sistema de accesorios de los casquillos de compresión EVERLOC+. Otros materiales o accesorios pueden agrietarse o presentar otro tipo de fallas lo que provocaría fugas y daños materiales. Utilice solamente cabezales expansores y mordazas de compresión REHAU o aprobados por REHAU que coincidan con la dimensión del tubo PEXa RAUPEX que está instalando (p. ej., cabezal expansor y mordazas de compresión de 1 1/2 in para un tubo de 1 1/2 in). El uso de accesorios no autorizados o accesorios REHAU que tengan el tamaño incorrecto causará juntas defectuosas, que darán como resultado fugas y daños materiales. Para acceder a las actualizaciones de esta publicación y a las instrucciones técnicas, información de seguridad y recomendaciones del fabricante más actuales, visite www. na.rehau.com/resourcecenter 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Este capítulo contiene las advertencias generales de seguridad descritas y las instrucciones para las herramientas portátiles eléctricas u operadas a motor. En las secciones subsiguientes de este manual, encontrará instrucciones y advertencias importantes adicionales. ADVERTENCIA -- Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No cumplir las advertencias e instrucciones puede provocar choque eléctrico, incendio y/o lesiones graves. -- Guarde todas las instrucciones y advertencias para referencia futura. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada mediante la red eléctrica principal (con cable) o a batería (sin cable). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO -- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas favorecen los accidentes. -- No opere herramientas eléctricas en entornos explosivos, como por ejemplo, en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas desprenden chispas que pueden encender el polvo o los gases. -- Mantenga alejados a los niños y transeúntes cuando opere una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA -- Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con las tomas de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra (descarga a tierra). Los enchufes no modificados y los tomas de corriente compatibles reducirán el riesgo de choque eléctrico. -- Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra o con descarga a tierra como tubos, radiadores, calefactores y refrigeradores. Existe un aumento de riesgo de choque eléctrico si el cuerpo toma contacto con la descarga o conexión a tierra. -- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a lugares húmedos. El agua que ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico. -- No haga un mal uso del cable. Nunca use el cable para trasladar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. -- Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador apto para uso a la intemperie. Utilizar un cable apto para uso a la intemperie reduce el riesgo de choque eléctrico. SEGURIDAD PERSONAL -- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención mientras opera las herramientas eléctricas puede provocar lesiones físicas graves. -- Utilice el equipo de protección personal. Siempre use protección ocular. El equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos de protección o protectores auditivos utilizado en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones físicas. -- Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de energía y/o el paquete de baterías, al levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas eléctricas colocando su dedo en el interruptor o conectar a la fuente de energía las herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido favorecen los accidentes. -- Retire toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa o de otro tipo colocada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones físicas. -- No se estire demasiado. Mantenga el punto de apoyo adecuado y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. -- Use vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. -- Si se suministran dispositivos para la conexión de instalaciones para la extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y sean utilizados correctamente. Utilizar recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. -- No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los principios de seguridad de la herramienta. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA -- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. -- No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona para encenderla y apagarla. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. -- Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica accidentalmente. -- Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita a las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones operar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de los usuarios no capacitados. -- Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle la desalineación o la adherencia de las piezas móviles, las piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si resulta dañada, ordene la reparación de la herramienta eléctrica antes de usar. El mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas causa muchos accidentes. -- Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte debidamente mantenidas con bordes filosos son menos propensas a adherirse y son más fáciles de controlar. -- Use la herramienta eléctrica, los accesorios y hojas de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otro fin diferente al pretendido podría llevar a una situación peligrosa. -- Mantenga los mangos y superficies de sujeción secas, limpias y sin restos de grasa o aceite. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizos no permiten la manipulación segura y el control de la herramienta en situaciones imprevistas. USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA -- Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. -- Utilice herramientas eléctricas solamente con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede causar riesgo de incendio y lesiones. -- Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como ganchos para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan establecer conexión de un terminal a otro. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio. -- En condiciones extremas, la batería puede despedir líquido; evite el contacto. Si accidentalmente entra en contacto, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede causar irritación o quemaduras. 13 MANTENIMIENTO -- Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas y solamente utilice piezas de repuesto que sean idénticas. Esto garantizará que mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EVERLOC+ XL ADVERTENCIA -- Riesgo de choque eléctrico. Nunca ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica en condiciones húmedas o mojadas; nunca exponga a la lluvia ni sumerja en agua u otros líquidos. Nunca opere la herramienta eléctrica cerca de cables con corriente eléctrica. -- Siempre use gafas protectoras ajustadas con clasificación para impactos y protección lateral para reducir el riesgo de lesiones oculares permanentes. -- Siempre controle el buen estado de la herramienta eléctrica y sus accesorios antes de comenzar a trabajar. Utilizar una herramienta eléctrica que esté modificada, dañada, mal ajustada o mantenida, o montada a medias y de manera insegura puede aumentar el riesgo de lesiones físicas graves, juntas defectuosas o daños materiales. -- La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos. Envuelva firmemente con sus dedos el mango de control y el de sujeción tal como se muestra en este manual. Sujete firmemente la herramienta mientras trabaja. La pérdida de control puede provocar lesiones. -- Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar a trabajar. El mango de sujeción ayuda al operador a mantener el control de la herramienta eléctrica y ayuda a reducir el riesgo de lesiones por golpes o heridas cortantes. Nunca ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica sin que el mango de sujeción esté bien colocado en su lugar. -- Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida del control de la herramienta eléctrica o aumentar el riesgo de lesiones físicas, incluso atrapamiento. -- Las piezas móviles pueden provocar golpes y heridas cortantes. Mantenga las manos y los dedos alejados de las mordazas de compresión, la corredera hidráulica y el cabezal expansor durante el funcionamiento. Siempre mantenga las manos y los dedos alejados de la corredera hidráulica y de las mordazas de compresión para evitar quedar atrapado entre las piezas móviles. La corredera hidráulica y las mordazas de compresión son potenciales puntos de atrapamiento. -- Mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas del cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones. Evite usar guantes voluminosos que puedan quedar atrapados en las mordazas de compresión o que dificulten o compliquen la manipulación de la herramienta. -- Para reducir el riesgo de activación involuntaria, retire la batería antes de cambiar o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de compresión. Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión, podría sufrir lesiones graves por golpes y heridas cortantes. -- Para utilizar solamente con accesorios o acoplamientos REHAU o autorizados por REHAU. Si bien algunos accesorios y acoplamientos no autorizados puedan encajar en la herramienta eléctrica, su uso, de hecho, quizás sea extremadamente peligroso y puede provocar lesiones físicas y juntas defectuosas, que darán como resultado fugas y daños materiales. -- Para una instalación correcta, el cabezal expansor y las mordazas de compresión deben coincidir con la dimensión del tubo PEXa RAUPEX que se está instalando. Podría ser peligroso montar un tamaño incorrecto de cabezal expansor o mordaza de compresión antes de instalar un accesorio y también podría causar juntas defectuosas, que pueden dar como resultado fugas y daños materiales. -- Para utilizar solamente con el tubo PEXa RAUPEX y el sistema de accesorios de los casquillos de compresión EVERLOC+. Otros materiales o accesorios pueden agrietarse o presentar otro tipo de fallas, lo que provocaría fugas y daños materiales considerables. -- Si su herramienta eléctrica o alguna parte de ella está dañada o no funciona correctamente, solicite su reparación en un centro de 14 servicio autorizado de REHAU. No hay reparaciones autorizadas que pueda realizar el usuario en la batería, el cargador o la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica hasta que el problema sea corregido. -- Para reducir el riesgo de lesiones físicas por activación accidental de la herramienta eléctrica, siempre retire el paquete de baterías antes de cambiar acoplamientos, revisar, limpiar, lubricar o realizar cualquier otro tipo de mantenimiento, inspección, reparación o limpieza. -- Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. -- No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a altas temperaturas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 265 °F (130 °C) puede provocar explosiones. -- No utilice el paquete de baterías o la herramienta si está dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o un aumento del riesgo de lesiones. -- Nunca repare los paquetes de baterías dañados. La reparación de los paquetes de baterías debe ser realizada solamente por el fabricante o por los proveedores de servicio autorizados. -- No opere la herramienta eléctrica si está bajo la influencia de alguna sustancia (drogas, alcohol, medicación, etc.) que pueda provocar alteración de la visión, el equilibrio, la destreza o el razonamiento. -- Trabajar con una herramienta eléctrica puede ser una tarea ardua. El operador debe estar en buenas condiciones físicas. Para reducir el riesgo de lesiones por pérdida de control, preste atención. No opere la herramienta eléctrica si está cansado. Si siente cansancio, tome un descanso. Siempre sostenga la herramienta con firmeza mientras trabaja tal como se indica en el manual de instrucciones. -- Asegúrese de tener un buen equilibrio y un punto de apoyo firme en todo momento. Tenga cuidado cuando trabaja desde una escalera u otra plataforma elevada. No se estire demasiado. 3. KIT ESTÁNDAR/ACCESORIOS Kit estándar de la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL - Herramienta eléctrica EVERLOC+ XL - Adaptador de expansión - Cabezales expansores EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 y 2" (cambio rápido) - Mordazas de compresión EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 y 2" - Batería de iones de litio Makita® de 18 V (BL1840B) (2 baterías por kit) - Cargador de iones de litio Makita de 18 V 120 V CA (DC18RC) - Manual de instrucciones del cargador de batería de iones de litio Makita de 18 V - Cortador de tubos - Lubricante - Cepillo limpiador - Estuche de la herramienta - Manual de instrucciones del producto Accesorios disponibles - Kit estándar de la herramienta de expansión EVERLOC+ XL - Herramienta de expansión básica EVERLOC+ XL Repuesto, Batería de iones de litio Makita de 18 V (BL1840B) Comuníquese con Makita para adquirir este artículo en la tienda minorista más cercana. Repuesto, Cargador de iones de litio Makita de 18 V 120 V CA (DC18RC) Comuníquese con Makita para adquirir este artículo en la tienda minorista más cercana. ADVERTENCIA Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el cabezal expansor, la corredera hidráulica o las mordazas de compresión, podría sufrir lesiones por golpes y heridas cortantes. Para reducir el riesgo de lesiones graves: - Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar a trabajar. Envuelva firmemente el mango de control con los dedos de la mano del gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de sujeción tal como se muestra en este manual de instrucciones. La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos. - Nunca sujete ni sostenga la herramienta eléctrica cerca del cabezal expansor, la corredera hidráulica o las mordazas de compresión. Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida del control de la herramienta eléctrica o hacer que los otros dedos se muevan hacia las piezas móviles. - Sujete firmemente la herramienta mientras trabaja. ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica EVERLOC+ XL está aprobada para utilizarse solamente con los cabezales expansores y las mordazas de compresión de REHAU. Si bien algunos accesorios y acoplamientos no autorizados puedan encajar en la herramienta eléctrica, su uso, de hecho, quizás sea extremadamente peligroso y puede provocar lesiones físicas y juntas defectuosas, además de fugas y daños materiales. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y otras lesiones físicas graves o daños materiales, utilice la herramienta eléctrica solamente con la batería especificada. Recargue la batería solamente con los cargadores y de la manera especificada en el manual de instrucciones de Makita. Lea y siga las instrucciones y advertencias importantes de seguridad que vienen con su cargador y batería. 4. PIEZAS PRINCIPALES/ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio y choque eléctrico, nunca opere la herramienta bajo la lluvia ni en entornos húmedos o mojados. Mantenga la herramienta, la batería y el cargador alejados de la humedad, el exceso de calor y los solventes o detergentes corrosivos. Datos técnicos Voltaje de la batería Batería Tiempo de carga de la batería Temperatura de funcionamiento de la herramienta y la batería Nivel de ruido Nivel de vibración Peso Temperatura de funcionamiento del cargador 18 V Iones de litio Makita BL1830B, BL1840B o BL1850B Aprox. 30 min para BL1840B con DC18RC 14 °F a 104 °F (-10 °C a 40 °C) < 75 dB (A) a 3 ft (1 m) de distancia < 2,5 m/s² (valor de aceleración efectivo ponderado) Aprox. 17,4 lb (7,9 kg) (herramienta básica con adaptador, mango y batería) 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C) Esta herramienta está diseñada para ser utilizada con los cabezales expansores y las mordazas de compresión EVERLOC+ con tamaño de 1 1/4 in a 2" Los siguientes símbolos de seguridad se encuentran en la herramienta eléctrica. AVISO Para una instalación correcta, el cabezal expansor y las mordazas de compresión deben coincidir con la dimensión del tubo PEXa. Montar un tamaño incorrecto de cabezal expansor o mordaza de compresión puede causar juntas defectuosas, además de fugas y daños materiales. Símbolo de alerta de seguridad – Para reducir el riesgo de lesiones, siga las instrucciones de seguridad especificadas. Lea y siga todas las precauciones de seguridad contenidas en el manual de instrucciones. El uso incorrecto puede causar lesiones físicas graves o daños materiales. Para reducir el riesgo de lesiones oculares graves, siempre use protección ocular adecuada. Riesgo de choque eléctrico. Nunca opere la herramienta eléctrica en condiciones húmedas o mojadas. Nunca exponga a la lluvia ni sumerja en agua u otros líquidos. Nunca opere la herramienta eléctrica cerca de cables con corriente eléctrica. Para reducir el riesgo de lesiones físicas graves, incluidos golpes y laceraciones, mantenga los dedos, las manos y todas las partes del cuerpo alejados del cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento. 15 Nro. de ítem 1 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 16 Elemento de Función la herramienta Gatillo de funcionamiento Interruptor para accionar cabezal expansor y mordazas de compresión Botón de liberación Interruptor para abrir la válvula de liberación hidráulica Ranura de expansión Ranura para el adaptador de expansión Ranuras de compresión Ranuras para las mordazas de compresión Adaptador de expansión Adaptador para cabezales expansores de cambio rápido Batería Batería de iones de litio recargable Liberación de la batería Botón para liberar la batería Led de color rojo Información sobre los niveles de carga de la batería y mantenimiento de la herramienta Led de color blanco Luz para iluminar el espacio de trabajo Carcasa de la Cuerpo principal de la herramienta herramienta Palanca de liberación Palanca para la liberación del del adaptador adaptador de expansión desde la ranura de expansión Cono de expansión Corredera para abrir el cabezal expansor Cambio rápido Tecnología de conexión de adaptador/cabezal expansor Mango de control Área de sujeción definida para la mano del operador Mango de sujeción Sujeción para la otra mano del operador Encastre del mango Posiciones (5) para asegurar el mango de sujeción Corredera hidráulica Corredera para compresión y expansión Cabezal expansor Cabezal para expandir el tubo Mordazas de Mordazas para la compresión de los compresión casquillos en el accesorio 12 4 10 11 16 14 3b 15 9 8 3a 1 7 2 13 6 5 5. DIAGNÓSTICOS DE LA HERRAMIENTA Verificación del estado de la herramienta La luz led de color rojo/blanco y la señal sonora junto con el sistema de control electrónico ofrecen información acerca de los niveles de carga de la batería y la herramienta. Led rojo Led blanco Señal sonora Información Autoprueba 2 veces La batería está 20s agotada Mantenimiento 20s destello lento La batería está 20s+ agotada 20 s de destello lento Mantenimiento Recalentamiento 20 s de destello rápido Fuerza de compresión 1 vez 1 vez Fuerza de compresión 3 veces 3 veces Mantenimiento Causa Si la luz led de color rojo destella dos veces luego de insertar la batería, significa que el control electrónico ha realizado la autoprueba de forma satisfactoria. Para realizar la autoprueba, primero retire la batería, jale del gatillo de funcionamiento, luego coloque una batería en la herramienta. Si la luz led de color rojo permanece encendida de forma estable durante, aproximadamente 20 segundos luego de un trabajo, la batería está agotada y debe ser cargada. Si la luz led de color rojo destella lentamente duranteaproximadamente 20 segundos luego de completar un trabajo, se debe realizar el mantenimiento de la herramienta. La herramienta se debe llevar a un centro de servicio autorizado de REHAU antes de usar tan pronto como sea posible. Si la luz led de color rojo se enciende durante 20 segundos y luego destella, esto Más de significa que la batería está agotada y también que el mantenimiento está vencido. Si la luz led de color rojo destella rápidamente durante aproximadamente 20 segun dos, esto significa que la herramienta tiene recalentamiento. Deje enfriar el dispositivo antes de volver a usar. Si las luces ledes de color rojo y blanco destellan una vez y la herramienta emite una señal sonora durante el paso de compresión, esto significa que no se alcanzó la fuerza de compresión necesaria o que el paso de compresión fue interrumpido manualmente. La conexión quizás no se haya realizado correctamente y debe ser revisada. Si las luces ledes de color rojo y blanco destella tres veces y la herramienta emite una señal sonora durante el paso de compresión, significa que hay un mal funcionamiento importante. La fuerza de compresión necesaria no se alcanza cuando el motor está funcionando. La conexión quizás no se haya completado correctamente y debe ser revisada. La herramienta se debe llevar a un centro de servicio autorizado de REHAU para ser reparada antes de seguir usándola. Carga de la batería ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico u otro tipo de lesión física, manipule el cargador solamente bajo techo, en lugares secos y con una temperatura ambiente entre 50 °F y 104 °F (10 °C y 40 °C). Lea y siga todas las advertencias e instrucciones para la batería y el cargador antes de su uso. 6. USO DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones oculares permanentes, siempre use gafas protectoras ajustadas con protección lateral. Las gafas deben contar con clasificación para impactos y deben tener la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. 1. Revise la herramienta y todos sus componentes para detectar daños o desgaste visible antes de cada uso. Nunca use herramientas ni acoplamientos desgastados, dañados o modificados. 2. Retire la batería antes del montaje de la herramienta. Libere la batería presionando el botón y deslizándola fuera de la guía de la batería en la base de la herramienta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión física grave por activación accidental de la herramienta eléctrica: - Siempre retire el paquete de baterías antes del montaje o cambio del adaptador de expansión, cabezales expansores o mordazas de compresión. 17 3. Deslice el adaptador de expansión en la ranura de expansión. ADVERTENCIA Si sus dedos u otras partes del cuerpo quedaran atrapados en el cabezal expansor o las mordazas de compresión, podría sufrir lesiones por golpes y heridas cortantes. Para reducir las lesiones graves: - Siempre realice el montaje del mango de sujeción antes de comenzar a trabajar. La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos. - Nunca ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica sin que el mango de sujeción esté bien colocado en su lugar. 4. Fije el cabezal expansor en su posición. Verifique que el cabezal expansor quede trabado con un clic audible. ADVERTENCIA 5. Deslice las mordazas de compresión en las ranuras de compresión. La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos. Para reducir el riesgo de lesión física: - Envuelva firmemente el mango de control con los dedos de la mano del gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de sujeción. - Sujete firmemente con ambas manos mientras trabaja. - Nunca sujete ni sostenga la herramienta eléctrica cerca del cabezal expansor o las mordazas de compresión. - Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida del control de la herramienta eléctrica o hacer que los otros dedos se muevan hacia las piezas móviles. 7. De ser necesario, el cabezal de la herramienta se puede girar para facilitar la instalación. ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden provocar golpes y heridas cortantes. Esta herramienta eléctrica utiliza una fuerza hidráulica intensa para expandir el tubo PEXa RAUPEX y comprimir los componentes del sistema de casquillos de compresión EVERLOC+ de REHAU. Para reducir el riesgo de lesión física grave durante el funcionamiento: - Nunca toque el cabezal expansor, la corredera hidráulica o las mordazas de compresión durante el funcionamiento. - Mantenga las manos y demás partes del cuerpo alejadas del cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento. 6. Instalación del mango de sujeción. El mango de sujeción debe ser instalado de manera segura antes de operar la herramienta eléctrica. 18 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones por golpes o cortes, retire el dedo índice del gatillo antes de girar el cabezal de la herramienta. 8. De ser necesario, las mordazas de compresión pueden montarse en el costado de la herramienta para simplificar la compresión durante el montaje del accesorio. 9. De ser necesario, alterne y dé vuelta las mordazas de compresión para simplificar la compresión durante el montaje del accesorio. ADVERTENCIA La manipulación incorrecta de la herramienta eléctrica puede aumentar el riesgo de lesiones por atrapamiento o golpes. La herramienta está diseñada para operar con las dos manos y fuera del mango de control y del mango de sujeción, no hay superficies de agarre. Para reducir el riesgo de lesión física grave: - Envuelva firmemente el mango de control con los dedos de la mano del gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de sujeción tal como se muestra en este manual. - Sujete firmemente con ambas manos mientras trabaja. - Use solo su dedo índice para jalar el gatillo de la herramienta. Usar otros dedos para jalar el gatillo de la herramienta puede provocar la pérdida del control de la herramienta eléctrica o aumentar el riesgo de lesiones físicas, incluso atrapamiento. - Mantenga las manos alejadas del cabezal expansor, la corredera hidráulica y las mordazas de compresión durante el funcionamiento. 10. De ser necesario, extraiga el adaptador de expansión para simplificar la compresión durante el montaje del accesorio. Presione la palanca de liberación y deslice el adaptador fuera de la ranura de expansión para extraerlo. 13. Para expandir el tubo RAUPEX, coloque el cabezal expansor completamente dentro del extremo del tubo. Asegúrese de expandir el tubo dos veces, asegurando que el cabezal expansor sea girado la mitad de un segmento del cabezal expansor entre expansiones. 11. Para colocar la batería, empújela por completo dentro de la base de la carcasa de la herramienta hasta que se trabe en su posición 14. Para comprimir el casquillo EVERLOC+, la mordaza de compresión negra se debe colocar sobre el accesorio y la mordaza plateada se debe colocar detrás del casquillo. Tal vez sea necesario controlar el tubo durante la instalación. Asegúrese de mantener las manos y los dedos lejos de las piezas móviles. AVISO Para usar solo con baterías Makita BL1830B, BL1840B o BL1850B. 12. Presione el gatillo de funcionamiento para expansión o compresión. La herramienta eléctrica está diseñada para operar con las dos manos. Envuelva firmemente el mango de control con los dedos de la mano del gatillo y coloque los dedos de su otra mano alrededor del mango de sujeción tal como se muestra a continuación. Sujete firmemente con ambas manos mientras trabaja. 15. Para liberar la presión hidráulica y regresar la herramienta a su posición inicial, presione el botón de liberación. ADVERTENCIA En caso de atrapamiento o compresión indeseada, libere la presión hidráulica con el botón de liberación. 19 16. Siempre regrese la herramienta a la posición inicial y retire la batería antes de instalar/retirar el adaptador de expansión o el cabezal expansor. causará una junta defectuosa, que podría presentar fugas y daños materiales. - Lea las Instrucciones de los productos para el casquillo de compresión EVERLOC+ de REHAU y todas las Directrices técnicas de REHAU antes de comenzar el proceso de instalación. - Opere, cargue y almacene la herramienta dentro del rango de temperatura recomendado para evitar daños y reducir el riesgo de mal funcionamiento y de potenciales lesiones y daños materiales 9. INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO, LIMPIEZA, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones físicas por activación accidental de la herramienta eléctrica, siempre retire el paquete de baterías antes de cambiar o ajustar el cabezal expansor o las mordazas de compresión, y antes de realizar cualquier otro tipo de inspección, mantenimiento o limpieza. 7. MONTAJE DE ACCESORIOS Antes de comenzar el proceso de instalación, lea las Instrucciones de los productos para el sistema de casquillo de compresión EVERLOC+ de REHAU para conocer las indicaciones sobre el montaje de los accesorios EVERLOC+ con esta herramienta. 8. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Y USO AVISO - El sonido de la válvula de seguridad y el pistón retrayéndose automáticamente indica un ciclo completado. Si no oye el sonido de la válvula de seguridad, o si el pistón no se retrae, retire la batería y revise la junta del montaje. Si la condición no se resuelve luego de ajustar, ordene la reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado de REHAU antes de usar. - Para evitar que el motor se recaliente, deje reposar la herramienta al menos durante 15 minutos luego de aproximadamente 50 ciclos consecutivos. - Mantenga la herramienta, la batería y el cargador alejados de la humedad, el exceso de calor y los solventes o detergentes corrosivos. - Nunca opere la herramienta eléctrica en condiciones húmedas o mojadas. Nunca opere la herramienta bajo la lluvia ni permita que se sumerja en agua u otros líquidos. - Nunca opere la herramienta eléctrica cerca de cables con corriente eléctrica. - Nunca opere la herramienta eléctrica en condiciones de calor o frío extremos. Utilizar la herramienta eléctrica a temperaturas inferiores a 14 °F (-10 °C) y superiores a 104 °F (40 °C) puede dañarla. - Manipule el cargador solamente bajo techo, en lugares secos y con una temperatura ambiente entre 50 °F y 104 °F (10 °C y 40 °C). AVISO Para reducir el riesgo de daños materiales a causa de una junta defectuosa: - Nunca use un cabezal expansor ni mordazas de compresión dañados, que podrían dañar el tubo y provocar fugas y daños materiales. - Gire correctamente la herramienta eléctrica luego de la primera expansión del tubo. Si no lo hace, causará una junta defectuosa que podría presentar fugas y daños materiales. - Para usar solamente con acoplamientos de REHAU o autorizados por REHAU del tamaño correcto para el tubo PEXa RAUPEX (p. ej., cabezal expansor y mordazas de compresión de 1 1/2" para un tubo de 1 1/2"). El uso de un acoplamiento no autorizado o que tenga el tamaño incorrecto 20 Para reducir el riesgo de lesión física grave por activación accidental de la herramienta eléctrica: - Siempre retire el paquete de baterías antes de la inspección, limpieza, lubricación o la realización de cualquier otro tipo de mantenimiento en la herramienta eléctrica. Inspección regular - Antes de comenzar a trabajar, observe la herramienta eléctrica, incluso el adaptador de expansión, cabezales expansores, mordazas de compresión y todos los accesorios para detectar la presencia de daño, desgaste visible y mal funcionamiento (p. ej., fugas de aceite, cilindros de compresión doblados, daños o desgaste visible en el cono de la ojiva, el cabezal expansor y las mordazas de compresión). - Usar una herramienta dañada puede causar una junta defectuosa, que puede presentar fugas y daños materiales. Una herramienta eléctrica dañada o modificada tiene más probabilidad de funcionar mal, pudiendo así causar lesiones físicas y daños materiales. - Nunca opere su herramienta eléctrica si está dañada, mal ajustada, con montaje incompleto o inseguro, o si no funciona correctamente. Ordene su reparación en un centro de servicio autorizado de REHAU antes de usar. ADVERTENCIA Una herramienta eléctrica dañada o modificada tiene más probabilidad de funcionar mal, pudiendo así causar lesiones físicas y daños materiales. Para reducir el riesgo de lesiones físicas graves y daños materiales: - Nunca opere su herramienta eléctrica si está dañada, mal ajustada, con montaje incompleto o inseguro, o si no funciona correctamente. Ordene su reparación en un centro de servicio autorizado antes de usar. - Si su herramienta eléctrica o alguna parte de ella está dañada o no funciona correctamente, solicite su reparación en un centro de servicio autorizado de REHAU. No utilice la herramienta eléctrica hasta que el problema sea corregido. No hay reparaciones autorizadas que pueda realizar el usuario. - Las fugas hidráulicas y otros riesgos pueden provocar lesiones graves. Ordene la reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado de REHAU. Comuníquese con su oficina de ventas local de REHAU o visite www.na.rehau.com/toolservice para conocer cómo enviar la herramienta a fin de realizarle mantenimiento. - Comuníquese con Makita ingresando a www.makita.com o llamando al 1-800-462-5482 para realizar el mantenimiento de la batería y el cargador. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión física grave: - Nunca intente reparar una herramienta que tenga pérdida de líquido hidráulico o que presente otro tipo de mal funcionamiento. Ordene la reparación de la herramienta en un centro de servicio autorizado de REHAU antes de usar. AVISO Usar una herramienta dañada puede causar una junta defectuosa, que puede presentar fugas y daños materiales. Mantenimiento - Lubrique el cono de expansión regularmente con la grasa que viene en el kit estándar. Evite que la grasa penetre en el tubo que está instalando. Evite lubricar el cono de expansión en exceso. No aplique grasa en los segmentos del cabezal expansor. En caso de que haya demasiada grasa en la superficie exterior de algún segmento, se lo debe limpiar minuciosamente con solvente desengrasante y luego dejar secar. - Reemplace las etiquetas desgastadas, dañadas o faltantes que se encuentran en los productos. Comuníquese con su oficina de ventas local de REHAU para obtener las etiquetas de reemplazo. Transporte - Transporte y almacenamiento en el estuche suministrado. Mantenga un cabezal expansor montado en el adaptador de expansión para reducir el riesgo de daños, lesiones o contaminación. Almacenamiento - Cuando no se use, la herramienta eléctrica y sus accesorios deben almacenarse bajo techo, en un lugar seco y bajo llave. Para ayudar a evitar el daño, almacene la herramienta y sus accesorios en el estuche suministrado. - Guarde la herramienta en posición totalmente retraída para prolongar su vida útil y con el cabezal expansor montado en el adaptador de expansión para reducir el riesgo de daños, lesiones o contaminación. - Nunca guarde la herramienta si está húmeda. Séquela y lubrique adecuadamente antes de guardar. - Guarde los accesorios en el estuche suministrado para reducir el riesgo de daños. AVISO Para reducir el riesgo de daños, nunca guarde la herramienta, la batería o el cargador por debajo de -4 °F (-20 °C) o por encima de 122 °F (50 °C). Limpieza - Mantenga limpios los conjuntos de las mordazas de compresión, cabezales expansores y demás componentes de la herramienta eléctrica. Cuando se ensucien, limpie con un cepillo o un trapo. 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Observación Causa Corrección El motor no funciona Suciedad en los contactos de la herramienta/batería Limpie los contactos cuando estén secos con un trapo o cepillo suave y limpio Contactos de la herramienta/batería dañados Envíe la herramienta/batería al centro de servicio Batería mal colocada en la herramienta Vuelva a colocar la batería; preste atención al mecanismo de cierre Batería agotada Cargue la batería Mal funcionamiento de la batería Envíe la batería al centro de servicio o recíclela Mal funcionamiento de la herramienta Envíe la herramienta/batería al centro de servicio La herramienta pierde aceite Fuga del tanque de aceite o en la válvula de escape No abra la herramienta ni retire ni dañe el sello de la herramienta; envíe la herramienta al centro de servicio La herramienta no alcanza la presión inicial Fuga del tanque de aceite o en la válvula de escape No abra la herramienta ni retire ni dañe el sello de la herramienta; envíe la herramienta al centro de servicio Aire en el sistema hidráulico Interrumpa el proceso. Mantenga presionado el botón de liberación y, al mismo tiempo, accione de forma continua el gatillo de funcionamiento durante aproximadamente 10 segundos. Si esto no corrige el mal funcionamiento, envíe la herramienta al centro de servicio Mal funcionamiento de la herramienta Envíe la herramienta al centro de servicio 21 11. INFORMACIÓN ADICIONAL Para uso profesional solamente La correcta preparación e instalación es responsabilidad del contratista instalador. Solo el personal capacitado puede operar esta herramienta. Las personas que utilicen la herramienta eléctrica EVERLOC+ XL deben ser contratistas profesionales debidamente autorizados y experimentados que entiendan los principios y las prácticas asociados con la correcta instalación de sistemas hidrónicos de agua potable fría y caliente. Batería y cargador Para usar solo con baterías Makita BL1830B, BL1840B o BL1850B. Realice la carga solo con los cargadores especificados por Makita. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias de seguridad contenidas en la información del producto que acompaña a la batería y el cargador. Cambios de ingeniería Como REHAU cree en la mejora continua de sus productos, se realizan cambios de ingeniería de forma periódica. Por lo tanto, algunos cambios o mejoras tal vez no estén incluidos en este manual. Si tiene preguntas acerca de las características de funcionamiento o de las funciones que son diferentes a las descritas en este manual, comuníquese con un distribuidor de REHAU en su área para obtener asistencia. Estándares de los productos La herramienta con su batería acoplada está certificada e incluida en UL 32841-1 y CSA C22.2. El cargador especificado en este manual de instrucciones está certificado e incluido en UL 1012 y CSA 22.2 Nro. 107.2. Otros símbolos en la herramienta eléctrica Voltios 18 V Corriente directa No desechar en la basura doméstica. Directrices técnicas de REHAU Para acceder a la lista completa de las Directrices técnicas de REHAU, visite www.na.rehau.com/resourcecenter. Desecho Este producto no debe desecharse con la basura doméstica, sino de conformidad con las leyes y regulaciones locales, estatales y federales. Lleve la herramienta eléctrica, los accesorios y su empaque a un sitio de desecho aprobado para reciclaje ecológico. Recicle las baterías agotadas de inmediato. Siga las instrucciones del manual de instrucciones de Makita para reciclar la batería y el cargador. Garantía limitada Este producto se vende sujeto a la Garantía limitada PEXa de REHAU, que encontrará en www.na.rehau.com/warranties. También puede obtenerla a través de su distribuidor REHAU autorizado o solicitarla por escrito a REHAU Construction LLC, 1501 Edwards Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US. Consulte la Garantía limitada PEXa de REHAU para obtener más información.Cuando envíe piezas para realizar el mantenimiento, incluya la documentación original de la compra. Comuníquese directamente con Makita para conocer los términos y condiciones de la garantía para la batería y el cargador. 22 Marcas comerciales EVERLOC® y RAUPEX® son marcas comerciales registradas y se utilizan bajo licencia de REHAU Construction LLC. Makita® es una marca comercial de Makita Corporation, o de una filial de esta. Esta lista de marcas comerciales es parcial y está sujeta a cambios. Queda estrictamente prohibido cualquier uso no autorizado de estas marcas comerciales sin el expreso consentimiento por escrito. Atención al cliente Para obtener atención al cliente, comuníquese con la oficina de ventas de REHAU Construction más cercana, que encontrará en www.na.rehau.com/contact TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Champ d’application Avertissements de sécurité de l’outil électrique Ensemble / accessoires standards Pièces principales / Caractéristiques techniques Diagnostics de l’outil Utilisation de l’outil Assemblage du raccord Conditions d’utilisation et de travail Inspection, entretien, nettoyage, transport et rangement 10. Dépannage 11. Complément d’information 23 24 25 26 28 28 31 31 31 32 33 1. CHAMP D’APPLICATION Merci pour votre achat. Ce manuel d’instruction explique comment utiliser correctement l’outil électrique EVERLOC+MC XL. Afin d’obtenir des performances optimales et de tirer pleine satisfaction de votre outil électrique EVERLOC+ XL, et afin de réduire le risque de blessure ou de dommages matériels lors de son utilisation, il est important que vous lisiez, compreniez et suiviez les instructions et avertissements figurant dans ce manuel. bulletins techniques, les soumissions et les présentations de formation de l’académie REHAU. Consultez le centre de ressources de REHAU (www. na.rehau.com/resourcecenter) pour obtenir les dernières mises à jour. Communiquez avec le distributeur EVERLOC+ dans votre région si vous ne comprenez pas les informations contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions concernant les Directives techniques de REHAU. Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité qui demandent votre attention particulière. Elles sont indiquées par un symbole d’alerte à la sécurité et par les mots-indicateurs décrits ci-dessous : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves. ATTENTION AVIS Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Indique un risque de dommage matériel, y compris de l’outil électrique ou de ses composants individuels. L’outil électrique EVERLOC+ XL est conçu exclusivement pour l’assemblage et l’installation du système de manchon à compression EVERLOC+. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les têtes d’expansion et les mâchoires de compression EVERLOC+ de 1 1/4 à 2 po. Le système de manchon à compression EVERLOC+ est conçu pour être utilisé avec un tuyau en PEXa RAUPEXMD; il est interdit de l’utiliser à d’autres fins ou avec d’autres systèmes. Seul un personnel formé doit utiliser cet outil électrique. Suivez les instructions fournies dans ce manuel et faites preuve de bon sens pour réduire le risque de blessure. Pour utilisation professionnelle uniquement. Les personnes qui utilisent l’outil électrique EVERLOC+ XL doivent être des entrepreneurs professionnels expérimentés et détenant un permis approprié, qui comprennent les principes et pratiques associés à la bonne installation de systèmes hydroniques et d’eau potable chaude et froide. Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave, lisez ce manuel d’instruction ainsi que l’ensemble des avertissements et consignes relatifs à la batterie et au chargeur avant toute utilisation. Les informations présentées dans ce manuel d’instruction ont pour but d’expliquer la bonne utilisation et le bon fonctionnement de l’outil électrique EVERLOC+ XL. Seules les personnes qui comprennent parfaitement les instructions fournies dans ce manuel doivent être autorisées à utiliser l’outil électrique EVERLOC+ XL. L’outil électrique ne doit pas être prêté ou loué sans ce manuel d’instruction. Aucune instruction fournie dans ce manuel ne remplace les exigences des codes locaux et nationaux ou les recommandations d’autres fabricants en ce qui concerne leurs composants. Vous devez respecter l’ensemble des lois, règlements, normes, codes et ordonnances applicables au niveau national, provincial et local. Si vous pensez qu’une information contenue dans le manuel REHAU est contradictoire avec les exigences des codes, les normes de l’industrie ou les recommandations d’autres fabricants en ce qui concerne leurs composants, communiquez avec le distributeur REHAU de votre région et consultez l’autorité compétente dans le secteur du bâtiment avant d’installer le système de manchon à compression EVERLOC+. Avant de démarrer le processus d’installation, lisez les Instructions du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU et les Notes importantes relatives au système de raccords EVERLOC+ de REHAU pour de plus amples informations concernant l’assemblage des raccords EVERLOC+ avec cet outil. Il incombe à l’entrepreneur d’installation d’assurer la bonne installation du système. Lisez la Garantie limitée PEXa de REHAU (www.na.rehau.com/ warranties) et les Directives techniques de REHAU avant l’installation des tuyauteries en polyéthylène réticulé (PEXa) REHAU. Les Directives techniques de REHAU sont définies dans la Garantie limitée PEXa de REHAU comme étant : les versions les plus récentes et pertinentes de tous les documents techniques disponibles sur le site Web de REHAU Amérique du Nord à l’adresse www.na.rehau.com/resourcecenter, y compris, sans toutefois s’y limiter, les manuels techniques, les guides d’instruction, les AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet outil électrique utilise une puissante force hydraulique pour élargir le tuyau en PEXa et comprimer les composants du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU. Afin de réduire le risque de blessure par écrasement et lacération, gardez vos doigts, vos mains et toute autre partie de votre corps éloignés de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation des outils. Retirez la batterie avant d’essayer de changer ou de régler la tête d’expansion ou les mâchoires de compression. AVIS Pour utilisation uniquement avec un tuyau en PEXa RAUPEX et le système de raccords à manchon à compression EVERLOC+. Tout autre matériel ou raccord risquerait de se fissurer ou de mal fonctionner, ce qui pourrait causer des fuites et des dommages matériels. Utilisez uniquement des têtes d’expansion et des mâchoires de compression REHAU ou approuvées par REHAU, correspondant à la dimension du tuyau en PEXa RAUPEX en cours d’installation (p. ex. une tête d’expansion et des mâchoires de compression de 1½ po pour un tuyau de 1½ po). L’utilisation de pièces et d’accessoires non autorisés ou de pièces et d’accessoires REHAU de mauvaise taille peut causer des joints défectueux, ce qui peut provoquer des fuites et des dommages matériels. Pour obtenir des mises à jour de cette publication ainsi que les instructions techniques, informations de sécurité et recommandations du fabricant les plus récentes, consultez le site www.na.rehau.com/resourcecenter 23 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ce chapitre contient les avertissements et consignes de sécurité généraux réglementaires relatifs aux outils électroportatifs à moteur. Les sections suivantes de ce manuel contiennent d’autres avertissements et consignes importants. AVERTISSEMENT -- Lisez tous les avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. -- Conservez tous les avertissements et consignes pour consultation future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (à fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL -- La zone de travail doit être maintenue propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées favorisent les accidents. -- N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, notamment dans les endroits où des liquides, des gaz ou des poussières inflammables sont présents. Les outils électriques créent des étincelles pouvant mettre le feu aux poussières ou vapeurs. -- Utilisez votre outil électrique à distance d’autres personnes, en particulier des enfants. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE -- La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec des outils électriques reliés à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. -- Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces reliées à la terre comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. -- N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. -- Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez pas le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, d’huiles, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de choc électrique. -- Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ PERSONNELLE -- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves. -- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protecteurs d’oreilles adaptés aux conditions d’utilisation réduira le risque de blessures. -- Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que le commutateur est en position arrêt avant de brancher l’outil à une source d’alimentation électrique et/ou le bloc-batterie, de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’outils électriques avec le doigt sur le commutateur ou la mise sous tension d’outils électriques avec le commutateur en position marche accroît le risque d’accident. -- Retirez toute clavette ou clé de réglage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Le fait de laisser une clé ou une clavette fixée à une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des blessures. 24 -- Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez une bonne prise de pied et un bon équilibre en tout temps. Cela favorisera un meilleur contrôle de l’outil électrique dans les situations imprévues. -- Portez une tenue vestimentaire appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. -- Si des dispositifs sont fournis pour le branchement d’extracteurs et de collecteurs de poussières, assurez-vous qu’ils sont bien connectés et correctement utilisés. L’utilisation de collecteurs de poussières peut réduire les risques liés aux poussières. -- Ne laissez pas la familiarité découlant de l’utilisation fréquente d’outils atténuer votre vigilance quant aux principes de sécurité. Toute action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE -- N’utilisez pas l’outil électrique en forçant. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre utilisation particulière. L’utilisation de l’outil électrique approprié à la vitesse pour laquelle il a été conçu vous permettra de travailler plus efficacement et de façon plus sécuritaire. -- N’utilisez pas l’outil électrique si vous ne pouvez pas mettre le commutateur en position marche et arrêt. Un outil électrique qui ne peut pas être contrôlé au moyen de son commutateur est dangereux et doit être réparé. -- Débranchez la fiche de la source d’alimentation électrique et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. -- Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil ou avec ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. -- Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou grippées, qu’aucune pièce n’est cassée, et toute autre condition susceptible de nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. -- Maintenez les outils de coupe propres et tranchants. Les outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler. -- Utilisez l’outil électrique, les accessoires et outils rapportés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des fins autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. -- Maintenez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécuritaires de l’outil dans des situations imprévues. UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE -- Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie particulier peut causer un risque d’incendie en cas d’utilisation avec un autre bloc-batterie. -- Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-batteries spécialement désignés. L’utilisation de tout autre bloc-batterie peut causer un risque de blessure et d’incendie. -- Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, maintenez-le éloigné d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causer des brûlures ou un incendie. -- Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper des batteries; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, obtenez également une assistance médicale. L’éjection de liquide de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. ENTRETIEN COURANT -- L’entretien courant de vos outils électriques doit être effectué par un technicien de réparation qualifié à l’aide de pièces de rechange identiques. Ceci garantira le fonctionnement sécuritaire continu de l’outil électrique. AUTRES AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’OUTIL ÉLECTRIQUE EVERLOC+ XL AVERTISSEMENT -- Risque de choc électrique. N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions humides; ne l’exposez jamais à la pluie ou ne l’immergez jamais dans de l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez jamais l’outil électrique près de câbles ou de fils dans lesquels circule un courant électrique. -- Portez toujours des lunettes de protection ajustées et à résistance déterminée offrant une protection latérale afin de réduire le risque de lésion oculaire permanente. -- Vérifiez toujours que votre outil électrique et ses accessoires sont en bon état de fonctionnement avant de les utiliser. L’utilisation d’un outil électrique modifié, endommagé, mal réglé ou entretenu, ou assemblé de façon incomplète et non sécuritaire peut augmenter le risque de blessure grave ou de joint défectueux et de dommage matériel. -- L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. Saisissez la poignée de contrôle et la poignée de support fermement entre les doigts, comme illustré dans ce manuel. Maintenez une prise ferme sur l’outil pendant son utilisation. La perte de contrôle peut causer des blessures. -- Montez toujours la poignée de support avant de commencer à travailler. La poignée de support aide l’opérateur à garder le contrôle de l’outil électrique et à réduire le risque de blessure par écrasement ou coupure. N’utilisez jamais l’outil électrique sans la poignée de support fermement en place. -- Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique ou augmenter le risque de blessure, y compris par pincement. -- Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Gardez vos doigts et vos mains éloignés des mâchoires de compression, du tiroir hydraulique et de la tête d’expansion pendant l’utilisation de l’outil. Gardez toujours vos doigts et vos mains éloignés du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pour éviter que vos doigts ne se prennent dans les pièces en mouvement. Le tiroir hydraulique et les mâchoires de compression sont des points de pincement potentiels. -- Afin de réduire le risque de blessure, gardez vos mains et toute autre partie de votre corps éloignées de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation de l’outil électrique. Évitez de porter des gants volumineux risquant de se coincer dans les mâchoires de compression ou de gêner ou rendre difficile la manipulation de l’outil. -- Afin de réduire le risque d’activation involontaire, retirez la batterie avant de changer ou de régler la tête d’expansion ou les mâchoires de compression. Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans la tête d’expansion, le tiroir hydraulique ou les mâchoires de compression peut causer des blessures graves par écrasement et coupure. -- Pour utilisation uniquement avec des accessoires ou pièces REHAU ou autorisés par REHAU. Même si certains accessoires et pièces non autorisés peuvent s’adapter à l’outil électrique, leur utilisation peut en réalité être extrêmement dangereuse et causer des blessures et des joints défectueux, ce qui peut entraîner des fuites et des dommages matériels. -- Pour assurer une bonne installation, la tête d’expansion et les mâchoires de compression doivent correspondre à la dimension du tuyau en PEXa RAUPEX en cours d’installation. Le fait de ne pas monter la tête d’expansion et les mâchoires de compression de la bonne taille avant d’installer un raccord peut être dangereux et produire un joint défectueux, ce qui peut entraîner des fuites et des dommages matériels. -- Pour utilisation uniquement avec un tuyau en PEXa RAUPEX et le système de raccords à manchon à compression EVERLOC+. Tout autre matériel ou raccord risquerait de se fissurer ou de mal fonctionner, ce qui pourrait causer des fuites et des dommages matériels. -- Si votre outil électrique ou toute pièce est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, faites-le/la réparer par un centre de service REHAU agréé. Aucune réparation par l’utilisateur n’est autorisée sur la batterie, le chargeur ou l’outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique tant que le problème n’a pas été corrigé. -- Afin de réduire le risque de blessure découlant de l’activation accidentelle de l’outil électrique, veillez toujours à retirer le bloc-batterie avant de changer des pièces ou accessoires, d’inspecter, de nettoyer, de graisser ou de procéder à toute autre opération d’entretien, d’inspection, de réparation ou de nettoyage. -- Suivez toutes les instructions de mise en charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures indiquée dans les instructions. La mise en charge incorrecte ou à des températures extérieures à la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. -- N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion. -- N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible, ce qui peut provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure accru. -- N’essayez jamais de réparer un bloc-batterie endommagé. La réparation d’un bloc-batterie doit être effectuée par le fabricant ou un fournisseur de service autorisé. -- N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes sous l’influence de substances (drogue, alcool, médicament, etc.) susceptibles d’altérer la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement. -- L’utilisation d’un outil électrique peut être fatigante. L’opérateur doit être en bonne condition physique. Restez vigilant pour réduire le risque de blessure découlant d’une perte de contrôle. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué. Faites une pause dès que vous ressentez de la fatigue. Tenez toujours l’outil fermement pendant son utilisation, conformément aux instructions fournies dans ce manuel. -- Assurez-vous de garder un bon équilibre et une bonne prise de pied en tout temps. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez en hauteur, par exemple, sur une échelle. Ne vous penchez pas trop en avant. 3. ENSEMBLE / ACCESSOIRES STANDARDS Ensemble standard de l’outil électrique EVERLOC+ XL - Outil électrique EVERLOC+ XL - Adaptateur d’expansion - Têtes d’expansion EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 et 2 po (à changement rapide) - Mâchoires de compression EVERLOC+ de 1 1/4, 1 1/2 et 2 po - Batterie au lithium-ion de 18 V MakitaMD (BL1840B) (2 batteries par ensemble) - Chargeur pour batterie au lithium-ion de 18 V Makita (DC18RC) - Manuel d’instruction du chargeur pour batterie au lithium-ion de 18 V Makita - Coupe-tuyau - Lubrifiant - Brosse de nettoyage - Coffret à outil - Manuel d’instruction du produit Accessoires disponibles - Ensemble standard de l’outil d’expansion EVERLOC+ XL - Outil d’expansion de base EVERLOC+ XL Batterie au lithium-ion de 18 V de rechange Makita (BL1840B) Communiquez avec Makita pour acheter cet article auprès du détaillant le plus proche. Chargeur de rechange pour batterie au lithium-ion de 18 V Makita (DC18RC) Communiquez avec Makita pour acheter cet article auprès du détaillant le plus proche. 25 AVERTISSEMENT Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans la tête d’expansion, le tiroir hydraulique ou les mâchoires de compression peut causer des blessures graves par écrasement et coupure. Pour réduire le risque de blessure grave : - Montez toujours la poignée de support avant de commencer à travailler. Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support avec l’autre main, comme illustré dans ce manuel d’instruction. L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. - Ne saisissez ou ne tenez jamais l’outil électrique près de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique ou des mâchoires de compression. Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique ou le déplacement d’autres doigts en direction des pièces en mouvement. - Maintenez une prise ferme sur l’outil pendant son utilisation. AVERTISSEMENT Cet outil électrique EVERLOC+ XL est approuvé pour être utilisé uniquement avec des têtes d’expansion et des mâchoires de compression REHAU. Même si certains accessoires et pièces non autorisés peuvent s’adapter à l’outil électrique, leur utilisation peut en réalité être extrêmement dangereuse et causer des blessures et des joints défectueux, ce qui peut entraîner des fuites et des dommages matériels. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et d’autres blessures graves ou dommages matériels, utilisez l’outil électrique avec la batterie spécifiée uniquement. Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur et selon les modalités spécifiés dans le manuel d’instruction Makita. Lisez et suivez les avertissements et consignes de sécurité importants fournis avec le chargeur et la batterie. 4. PIÈCES PRINCIPALES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie et de choc électrique, n’utilisez jamais l’outil sous la pluie ou dans d’autres conditions humides. Maintenez l’outil, la batterie et le chargeur à l’abri de l’humidité, de la chaleur extrême et de détergents ou solvants puissants. Données techniques Tension de la batterie Batterie 18 V Lithium-ion Makita BL1830B, BL1840B ou BL1850B Temps de charge de Environ 30 min. pour BL1840B avec la batterie DC18RC Température de service 14°F à 104°F de l’outil et de la batterie (-10°C à 40°C) Niveau sonore < 75 dB (A) à une distance de 3 pi (1 m) Niveau de vibration < 2,5 m/s² (valeur eff. pondérée de l’accélération) Poids Environ 17,4 lb (7,9 kg) (outil de base avec adaptateur et batterie) Température de service 50°F à 104°F du chargeur (10°C à 40°C) AVIS Pour assurer une bonne installation, la tête d’expansion et les mâchoires de compression doivent correspondre à la dimension du tuyau en PEXa. Le fait de ne pas monter la tête d’expansion et les mâchoires de compression de bonne taille peut causer des joints défectueux, des fuites et des dommages matériels. Cet outil est conçu pour être utilisé avec les têtes d’expansion et les mâchoires de compression EVERLOC+ de 1 1/4 à 2 po. Les symboles de sécurité suivants figurent sur l’outil électrique. Symbole d’alerte à la sécurité – Pour réduire le risque de blessure, suivez les consignes de sécurité fournies. Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité fournies dans le manuel d’instruction. Une utilisation inadéquate de l’outil peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. Pour réduire le risque de lésion oculaire grave, portez toujours des lunettes de protection appropriées. Risque de choc électrique. N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions humides. Ne l’exposez jamais à la pluie ou ne l’immergez jamais dans de l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez jamais l’outil électrique près de câbles ou de fils dans lesquels circule un courant électrique. Afin de réduire le risque de blessure grave, y compris par écrasement et lacération, gardez vos doigts, vos mains et toute autre partie de votre corps éloignés de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation de l’outil électrique. 26 N° de pièce 1 Élément d’outil 2 Bouton de déverrouillage Rainure d’expansion Rainures de compression Adaptateur d’expansion Batterie Dégagement de la batterie Voyant DEL rouge Voyant DEL blanc Boîtier de l’outil Levier de dégagement de l’adaptateur Cône d’expansion Changement rapide Poignée de contrôle Poignée de support Connexion de la poignée Tiroir hydraulique Tête d’expansion Mâchoires de compression 3a 3b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fonction 12 Gâchette Commutateur de mise en marche de la tête d’expansion et des mâchoires de compression Commutateur d’ouverture du détendeur hydraulique Rainure pour l’adaptateur d’expansion 4 10 11 Rainures pour les mâchoires de compression Adaptateur pour têtes d’expansion à changement rapide Batterie au lithium-ion rechargeable Bouton de dégagement de la batterie Information sur les niveaux de charge de la batterie et l’entretien de l’outil Éclairage de l’espace de travail 16 14 3b 15 Corps principal de l’outil Levier de dégagement de l’adaptateur d’expan sion hors de la rainure d’expansion 9 8 3a Tiroir d’ouverture de la tête d’expansion 1 Technologie de raccordement de la tête/l’adaptateur d’expansion Surface de prise définie pour la main de l’opérateur Prise pour la deuxième main de l’opérateur 7 2 13 6 5 Positions (5x) pour la fixation de la poignée de support Tiroir de compression et d’expansion Tête pour l’expansion du tuyau Mâchoires de compression du manchon sur le raccord 27 5. DIAGNOSTICS DE L’OUTIL Vérification de l’état de l’outil Les voyants DEL rouge/blanc, le signal sonore, ainsi que le système de commande électronique fournissent des informations sur les niveaux de charge de la batterie et sur l’outil. Rouge DEL Blanc DEL Signal Signal sonore Information Auto-test 20s La batterie est vide 20s Entretien courant 20s clignotement lent La batterie est vide 20s+ Entretien courant Clignotement lent 20 s Surchauffe Clignotement rapide pendant 20 s Force de compression 1x 1x Force de compression Entretien 3x 3x Cause Si le voyant DEL rouge clignote deux fois après l’insertion de la batterie, la commande électronique a passé l’auto-test de façon satisfaisante. Pour répéter l’auto-test, retirez d'abord la batterie, tirez sur la gâchette, puis insérez une batterie dans l’outil. Si le voyant DEL rouge reste allumé pendant environ 20 secondes après l’utilisation de l’outil, la batterie est vide et doit être chargée. Si le voyant DEL rouge clignote lentement pendant environ 20 secondes après la fin du travail, cela signifie que l’outil nécessite un entretien courant. L’outil doit être envoyé à un centre de service REHAU agréé dès que possible. Si le voyant DEL rouge reste allumé pendant 20 secondes, puis clignote, cela signifie vide que la batterie est et un entretien courant est dû. Si le voyant DEL rouge clignote rapidement pendant environ 20 secondes, cela signifie que l’outil est en état de surchauffe. Laissez l’outil refroidir avant de reprendre l’utilisation. Si les voyants DEL rouge et blanc clignotent une fois et que l’outil émet un signal sonore pendant l’étape de compression, soit la force de compression nécessaire n’a pas été atteinte, soit l’étape de compression a été manuellement interrompue. La connexion n’a peut-être pas été correctement effectuée et doit être inspectée. Si les voyants DEL rouge et blanc clignotent trois fois et que l’outil émet un signal sonore pendant l’étape de compression, cela signale un grave dysfonctionnement. La force de compression nécessaire n’est pas atteinte pendant le fonctionnement du moteur. La connexion n’a peut-être pas été correctement effectuée et doit être inspectée. L’outil doit être envoyé au centre de service REHAU agréé pour réparation avant de l’utiliser. Mise en charge de la batterie AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et d’autres blessures, utilisez le chargeur à l’intérieur uniquement, dans un endroit sec soumis à une plage de températures ambiantes de 50°F à 104°F (10°C à 40°C). Lisez et suivez l’ensemble des avertissements et consignes relatifs à la batterie et au chargeur avant toute utilisation. 6. UTILISATION DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de lésion oculaire permanente, portez toujours des lunettes de protection ajustées offrant une protection latérale. Les lunettes doivent avoir une résistance déterminée et porter un marquage indiquant leur conformité à la norme ANSI Z87.1. 1. Vérifiez l’outil et tous ses composants pour détecter la présence de dommages ou de signes d’usure visibles avant chaque utilisation. N’utilisez jamais un outil ou une pièce ou accessoire usé, endommagé ou modifié. 28 2. Retirez la batterie avant d’assembler l’outil. Sortez la batterie en appuyant sur le bouton et en la faisant glisser hors de son guide à la base de l’outil. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure grave découlant de l’activation accidentelle de l’outil électrique : - Retirez toujours le bloc-batterie avant de monter ou de changer l’adaptateur d’expansion, la tête d’expansion ou les mâchoires de compression. 3. Faites glisser l’adaptateur d’expansion dans la rainure d’expansion. AVERTISSEMENT Le pincement des doigts ou d’autres parties du corps dans la tête d’expansion ou les mâchoires de compression peut causer des blessures par écrasement et coupure. Pour réduire le risque de blessure grave : - Montez toujours la poignée de support avant de commencer à travailler. L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. - N’utilisez jamais l’outil électrique sans la poignée de support fermement en place. 4. Verrouillez la tête d’expansion pour la bloquer en position. Assurez-vous que la tête d’expansion se verrouille avec un déclic audible. AVERTISSEMENT 5. Faites glisser les mâchoires de compression dans les rainures de compression. L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. Pour réduire le risque de blessure : - Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support avec l’autre main. - Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de l’outil. - Ne saisissez ou ne tenez jamais l’outil électrique près de la tête d’expansion ou des mâchoires de compression. - Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique ou le déplacement d’autres doigts en direction des pièces en mouvement. 7. Si nécessaire, il est possible d’effectuer une rotation de la tête de l’outil pour faciliter l’installation. AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Cet outil électrique utilise une puissante force hydraulique pour élargir le tuyau en PEXa RAUPEX et comprimer les composants du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU. Pour réduire le risque de blessure grave pendant l’utilisation : - Ne touchez jamais la tête d’expansion, le tiroir hydraulique ou les mâchoires de compression pendant l’utilisation. - Gardez vos mains et toute autre partie de votre corps éloignées de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation. Afin de réduire le risque de blessure par écrasement ou coupure, retirez votre index de la gâchette avant d’effectuer une rotation de la tête de l’outil. 6. Installez la poignée de support. La poignée de support doit être installée de façon sécuritaire avant d’utiliser l’outil électrique. 8. Si nécessaire, les mâchoires de compression peuvent être montées sur le côté de l’outil pour faciliter la compression de l’ensemble du raccord. AVERTISSEMENT 29 9. Si nécessaire, changez et retournez les mâchoires de compression pour faciliter la compression de l’ensemble du raccord. 10. Si nécessaire, retirez l’adaptateur d’expansion pour faciliter la compression de l’ensemble du raccord. Appuyez sur le levier de dégagement et faites glisser l’adaptateur pour le retirer de la rainure d’expansion. 11. Pour insérer la batterie, poussez-la entièrement dans le pied du boîtier de l’outil jusqu’à ce qu’elle se bloque en position AVERTISSEMENT La manipulation inappropriée de l’outil électrique peut augmenter le risque de blessure par pincement ou écrasement. Cet outil est conçu pour être utilisé avec deux mains et ne comporte aucune surface de prise hormis la poignée de contrôle et la poignée de support. Pour réduire le risque de blessure grave : - Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support avec l’autre main, comme illustré dans ce manuel. - Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de l’outil. - Utilisez uniquement votre index pour déclencher l’outil. L’utilisation d’autres doigts pour déclencher l’outil peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique ou augmenter le risque de blessure, y compris par pincement. - Gardez vos mains éloignées de la tête d’expansion, du tiroir hydraulique et des mâchoires de compression pendant l’utilisation. 13. Pour élargir le tuyau RAUPEX, insérez la tête d’expansion à fond dans l’extrémité du tuyau. Élargissez le tuyau deux fois, en veillant à ce que la tête d’expansion soit tournée à la moitié du segment de la tête d’expansion entre les expansions. 14. Pour comprimer le manchon EVERLOC+, la mâchoire de compression noire doit être placée sur le raccord et la mâchoire argent doit être placée derrière le manchon. Il peut être nécessaire de contrôler le tuyau pendant l’installation. Veillez à garder vos mains et vos doigts éloignés des pièces en mouvement. AVIS Pour utilisation uniquement avec des batteries Makita BL1830B, BL1840B ou BL1850B. 12. Appuyez sur la gâchette pour déclencher l’expansion ou la compression. L’outil électrique est conçu pour être utilisé avec les deux mains. Saisissez la poignée de contrôle fermement entre les doigts de la main que vous utilisez pour déclencher l’outil et saisissez la poignée de support avec l’autre main, comme illustré ci-dessous. Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de l’outil. 30 15. Pour relâcher la pression hydraulique et remettre l’outil à sa position initiale, appuyez sur le bouton de déverrouillage. AVERTISSEMENT En cas de pincement ou de compression accidentelle, relâchez la pression hydraulique à l’aide du bouton de déverrouillage. 16. Remettez toujours l’outil à sa position initiale et retirez la batterie avant d’installer/retirer l’adaptateur d’expansion ou la tête d’expansion. - Utilisez uniquement avec des pièces et accessoires REHAU ou autorisés par REHAU ayant la taille appropriée pour le tuyau en PEXa RAUPEX (p.ex. une tête d’expansion et des mâchoires de compression de 1½ po pour un tuyau de 1½ po). L’utilisation de pièces ou accessoires non autorisés ou de pièces ou accessoires de mauvaise taille peut causer un joint défectueux, ce qui peut provoquer une fuite et des dommages matériels. - Lisez les Instructions du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU et toutes les Directives techniques de REHAU avant de démarrer le processus d’installation. - Utilisez, chargez et rangez l’outil dans la plage de températures recommandée pour prévenir tout dommage et réduire le risque de dysfonctionnement, de blessure ou de dommage matériel 9. INSPECTION, ENTRETIEN, NETTOYAGE, TRANSPORT ET RANGEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure découlant de l’activation accidentelle de l’outil électrique, veuillez toujours retirer le bloc-batterie avant de changer ou de régler la tête d’expansion ou les mâchoires de compression et avant de procéder à toute autre opération d’entretien, d’inspection ou de nettoyage. 7. ASSEMBLAGE DU RACCORD Avant de démarrer le processus d’installation, lisez les Instructions du système de manchon à compression EVERLOC+ de REHAU pour obtenir des instructions concernant l’assemblage des raccords EVERLOC+ avec cet outil. 8. CONDITIONS D’UTILISATION ET DE TRAVAIL AVIS - Le son de la soupape de décharge et la rétractation automatique du piston indiquent qu’un cycle est terminé. Si vous n’entendez pas le son de la soupape de décharge ou que le piston ne se rétracte pas, retirez la batterie et inspectez le joint assemblé. Si la condition n’est pas corrigée après le réglage, faites réparer l’outil par un centre de service REHAU agréé avant de l’utiliser. - Afin de prévenir la surchauffe du moteur, laissez l’outil refroidir pendant au moins 15 minutes après 50 cycles consécutifs environ. - Maintenez l’outil, la batterie et le chargeur à l’abri de l’humidité, de la chaleur extrême et de détergents ou solvants puissants. - N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions humides. Ne l’utilisez jamais sous la pluie ou ne le laissez jamais immergé dans de l’eau ou d’autres liquides. - N’utilisez jamais l’outil électrique près de câbles ou de fils dans lesquels circule un courant électrique. - N’utilisez jamais l’outil électrique dans des conditions de froid ou de chaleur extrême. L’utilisation de l’outil électrique à des températures inférieures à 14°F (-10°C) et supérieures à 104°F (40°C) peut causer l’endommagement de l’outil. - Utilisez le chargeur à l’intérieur uniquement, dans un endroit sec soumis à une plage de températures ambiantes de 50°F à 104°F (10°C à 40°C). AVIS Pour réduire le risque de dommage matériel résultant d’un joint défectueux : - N’utilisez jamais une tête d’expansion ou des mâchoires de compression endommagées, au risque d’endommager le tuyau et de causer des fuites et des dommages matériels. - Appliquez la rotation adéquate à l’outil après la première expansion du tuyau. Le non-respect de cette étape pourrait causer un joint défectueux, ce qui peut provoquer une fuite et des dommages matériels. Pour réduire le risque de blessure grave découlant de l’activation accidentelle de l’outil électrique : - Retirez toujours le bloc-batterie avant d’inspecter, de nettoyer ou de graisser l’outil électrique, ou avant toute autre opération d’entretien sur celui-ci. Inspection périodique - Avant d’utiliser l’outil électrique, inspectez celui-ci, y compris l’adaptateur d’expansion, la tête d’expansion, les mâchoires de compression et tous les accessoires pour détecter la présence de dommages, de signes d’usure visibles et de dysfonctionnement (p. ex. fuites d’huile, cylindres compresseurs tordus, dommages ou signes d’usure visibles sur le cône avant, la tête d’expansion ou les mâchoires de compression). - L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un joint défectueux, ce qui peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Un outil électrique endommagé ou modifié est plus susceptible de provoquer un dysfonctionnement, ce qui peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - N’utilisez jamais votre outil électrique s’il est endommagé, mal réglé, assemblé de façon incomplète ou non sécuritaire, ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Faites-le réparer par un centre de service REHAU agréé avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT Un outil électrique endommagé ou modifié est plus susceptible de provoquer un dysfonctionnement, ce qui peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Pour réduire le risque de blessure grave et de dommage matériel : - N’utilisez jamais votre outil électrique s’il est endommagé, mal réglé, assemblé de façon incomplète ou non sécuritaire, ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Faites-le réparer par un centre de service agréé avant de l’utiliser. - Si votre outil électrique ou toute pièce est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, faites-le/la réparer par un centre de service REHAU agréé. N’utilisez pas l’outil électrique tant que le problème n’a pas été corrigé. Aucune réparation par l’utilisateur n’est autorisée. - Les fuites hydrauliques et autres dangers peuvent provoquer des blessures graves. Faites réparer l’outil par un centre de service REHAU agréé. Communiquez avec votre bureau de vente REHAU local ou visitez le site www.na.rehau.com/toolservice pour obtenir des instructions concernant l’envoi de l’outil à faire réparer. - Communiquez avec Makita à l’adresse www.makita.com ou au 1-800-4625482 pour toute demande d’entretien ou de réparation de la batterie ou du chargeur. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure grave : - N’essayez jamais de réparer un outil présentant une fuite de fluide hydraulique ou tout autre dysfonctionnement. Faites réparer l’outil par un centre de service REHAU agréé avant de l’utiliser. AVIS L’utilisation d’un outil endommagé pourrait causer un joint défectueux, ce qui peut entraîner une fuite et des dommages matériels 31 Entretien - Graissez régulièrement le cône d’expansion à l’aide du lubrifiant fourni dans l’ensemble standard. Assurez-vous que le lubrifiant ne pénètre pas dans le tuyau en cours d’installation. Évitez de graisser excessivement le cône d’expansion. N’appliquez pas de graisse sur les segments des têtes d’expansion. Si l’excédent de graisse atteint la surface extérieure d’un segment, celui-ci doit être soigneusement nettoyé au moyen d’un solvant de dégraissage, puis séché. - Remplacez les étiquettes usées, endommagées ou manquantes sur l’outil. Communiquez avec votre bureau de vente REHAU local pour vous procurer des étiquettes de remplacement. Transport - Transportez et rangez l’outil dans le coffret fourni. Laissez une tête d’expansion montée sur l’adaptateur d’expansion afin de réduire le risque de dommage, de blessure ou de contamination. Rangement - Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil électrique, ainsi que ses accessoires, doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et fermé à clé. Afin de prévenir les dommages, rangez l’outil électrique et ses accessoires dans le coffret fourni. - Rangez l’outil en position complètement rentrée pour prolonger sa durée de vie et avec une tête d’expansion montée sur l’adaptateur d’expansion afin de réduire le risque de dommage, de blessure ou de contamination. - Ne rangez jamais l’outil si celui-ci est mouillé. Séchez l’outil et graissez-le correctement avant de le ranger. - Rangez les accessoires dans le coffret à outil fourni afin de réduire le risque de dommage. AVIS Nettoyage - Maintenez la propreté des ensembles de mâchoires de compression, de la tête d’expansion et des autres composants de l’outil électrique. Les composants sales doivent être nettoyés avec une brosse ou un chiffon. Pour réduire le risque de dommage, ne rangez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur à des températures inférieures à -4 °F (-20°C) ou supérieures à 122 °F (50°C). 10. DÉPANNAGE Observation Cause Correction Le moteur ne fonctionne pas Contacts d’outil/de batterie sales Nettoyez les contacts quand ils sont secs avec une brosse ou un chiffon doux et sec Contacts d’outil/de batterie endommagés Envoyez l’outil/la batterie au centre de service Batterie incorrectement verrouillée dans l’outil Introduisez de nouveau la batterie; soyez attentif au mécanisme de verrouillage Batterie vide Chargez la batterie Batterie défectueuse Envoyez la batterie au centre de service ou faites-la recycler Outil défectueux Envoyez l’outil/la batterie au centre de service L’outil perd de l’huile Fuite du réservoir d’huile ou du détendeur hydraulique N’ouvrez pas l’outil et ne retirez pas ou n’endommagez pas le joint d’étanchéité de l’outil; envoyez l’outil au centre de service L’outil n’atteint pas la pression initiale Fuite du réservoir d’huile ou du détendeur hydraulique N’ouvrez pas l’outil et ne retirez pas ou n’endommagez pas le joint d’étanchéité de l’outil; envoyez l’outil au centre de service Air dans le système hydraulique Interrompez le processus. Maintenez le bouton de déverrouillage sous tension tout en actionnant continuellement la gâchette pendant environ 10 secondes. Si cela ne corrige pas la défectuosité, envoyez l’outil au centre de service Outil défectueux Envoyez l’outil au centre de service 32 11. COMPLÉMENT D’INFORMATION Pour utilisation professionnelle uniquement Il incombe à l’entrepreneur d’installation de préparer et d’installer correctement l’outil. Seul un personnel formé doit utiliser cet outil. Les personnes qui utilisent l’outil électrique EVERLOC+ XL doivent être des entrepreneurs professionnels expérimentés et détenant un permis approprié, qui comprennent les principes et pratiques associés à la bonne installation de systèmes hydroniques et d’eau potable chaude et froide. Batterie et chargeur Pour utilisation uniquement avec des batteries Makita BL1830B, BL1840B ou BL1850B. Rechargez uniquement avec les chargeurs spécifiés par Makita. Lisez et suivez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans les instructions fournies avec la batterie et le chargeur. Modifications techniques Dans un souci d’amélioration continue de ses produits, REHAU procède à des modifications techniques occasionnelles. Il est donc possible que certaines modifications ou améliorations ne soient pas mentionnées dans le présent manuel. Pour toute question relative à des caractéristiques de fonctionnement différentes de celles décrites dans ce manuel, veuillez communiquer avec le distributeur REHAU dans votre région afin d’obtenir une assistance. Normes du produit L’outil muni de la batterie est certifié/homologué conforme aux normes UL 62841-1 et CSA C22.2. Garantie limitée Ce produit est vendu sous réserve de la Garantie limitée PEXa de REHAU, disponible sur www.na.rehau.com/warranties. Vous pouvez également vous procurer la garantie auprès de votre distributeur REHAU agréé ou en écrivant à REHAU Construction LLC, 1501 Edwards Ferry Road NE, Leesburg VA 20176 US. Consultez la Garantie limitée PEXa de REHAU pour de plus amples renseignements. Lors de l’envoi de pièces pour réparation ou entretien courant, veillez à joindre le justificatif d’achat d’origine. Communiquez directement avec Makita pour connaître les conditions de la garantie relative à la batterie et au chargeur. Marques de commerce EVERLOCMD et RAUPEXMD sont des marques déposées et sont utilisées sous licence par REHAU Construction LLC. MakitaMD est une marque déposée de Makita Corporation ou d’une de ses sociétés affiliées. Cette liste de marques de commerce n’est pas exhaustive et est fournie sous réserve de modifications. L’utilisation non autorisée de ces marques de commerce sans consentement exprès par écrit est strictement interdite. Assistance à la clientèle Pour toute assistance, communiquez avec votre bureau de vente REHAU Construction le plus proche, dont vous trouverez les coordonnées sur www.na.rehau.com/contact Le chargeur spécifié dans le présent manuel d’instruction est certifié/ homologué conforme aux normes UL 1012 et CSA 22.2 No. 107.2. Autres symboles figurant sur l’outil électrique Volt 18 V Courant continu Ne pas jeter dans les ordures ménagères. Directives techniques REHAU Pour obtenir une liste complète des Directives techniques de REHAU, veuillez vous rendre sur www.na.rehau.com/resourcecenter. Élimination Ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais uniquement en conformité avec les lois et réglementations locales, provinciales et fédérales. Amenez l’outil électrique, ainsi que ses accessoires et emballages, sur un site d’élimination et de recyclage respectueux de l’environnement agréé. Recyclez les batteries épuisées dans les meilleurs délais. Suivez les consignes de recyclage de la batterie et du chargeur fournies dans le manuel d’instruction Makita. 33 34 35 For updates to this publication, visit www.na.rehau.com/resourcecenter The information contained herein is believed to be reliable, but no representations, guarantees or warranties of any kind are made as to its accuracy, suitability for particular applications or the results to be obtained therefrom. Before using, the user will determine suitability of the information for user’s intended use and shall assume all risk and liability in connection therewith. Si desea obtener actualizaciones de esta publicación, visite www.na.rehau.com/resourcecenter Se considera que la información aquí contenida es confiable, pero no se otorgan declaraciones ni garantías de ninguna clase respecto a su precisión, idoneidad para aplicaciones particulares o los resultados que se obtendrán de ellas. Antes de usar, el usuario debe determinar la pertinencia de la información para el uso que se pretende y debe asumir todos los riesgos y responsabilidades relacionados. Pour obtenir des mises à jour de cette publication, consultez le site www.rehau.com/centre-de-ressources (Québec) Les informations contenues dans le présent document sont réputées fiables, mais il ne peut être formulé aucune représentation ou garantie d’aucune sorte quant à leur exactitude, à leur adéquation à un usage particulier ou aux résultats obtenus suite à leur utilisation. Avant toute utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’adéquation des informations à l’utilisation qu’il prévoit d’en faire et doit assumer tous les risques et responsabilités à cet égard. © 2018 REHAU 855.728 US,CA/en,es,fr 05.2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rehau EVERLOC+ XL Power Tool Product Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Product Instructions