Transcripción de documentos
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VA L B E R G.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
1
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
11
13
Installation
Fonctionnement
D
Informations
pratiques
15
16
17
18
19
Nettoyage
Entretien
Dépannage
Conseils d'économie d'énergie
Mise au rebut
B
Français
Tables des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
FR
2
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement
ces instructions avant
d'utiliser l'appareil
et conservez-les pour
pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
ATTENTION
• Veillez à ne jamais
obstruer les orifices
de ventilation
d a n s l’ e n c e i n t e
d e l’ a p p a re i l o u
dans la structure
d’encastrement.
• N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques ou
d ’ a u t re s m oy e n s
pour accélérer
le p ro ce ss u s d e
dégivrage, hormis
ceux qui sont
recommandés par
le fabricant.
3
FR
ATTENTION
• N’endommagez
p a s le c i rc u i t d e
refroidissement.
• N’utilisez pas
d ’ a p p a re i l s
électriques à
l’ i n t é r i e u r d e s
compartiments
de stockage
des aliments du
ré f r i g é r a t e u r,
à moins que
l’utilisation de ce
type d’appareil ne
soit recommandée
par le fabricant.
• L’ a p p a r e i l d o i t ê t r e
débranché lorsqu’il n’est
p l u s u t i l i s é e t a va n t d e
procéder à son entretien.
• Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par
des personnes (y compris
des enfants) souffrant de
déficiences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou présentant un manque
d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
co n ce r n a n t l’ u t i l i s a t i o n
en toute sécurité de
l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veuillez mettre au rebut
ce réfrigérateur de manière
conforme à la réglementation
locale, car il contient du
gaz soufflant et du fluide
frigorigène inflammables.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Merci de respecter
la réglementation locale
concernant la mise au rebut
de l’appareil, en raison de la
présence de gaz soufflant
et de fluide frigorigène
inflammables. Avant de jeter
l’appareil, veuillez retirer la
porte, afin d’éviter que des
• Surveillez les enfants pour enfants ne se retrouvent
vous assurer qu’ils ne jouent emprisonnés à l’intérieur.
pas avec l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
l’un de ses techniciens ou une
personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
FR
4
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Cet appareil est destiné
à ê t re u t i l i s é p o u r d e s
applications domestiques et
similaires, telles que :
- des coins-cuisine réservés
au personnel dans des
magasins, des bureaux et
d’autres environnements
professionnels ;
- dans des fermes et une
utilisation par des clients
dans des hôtels, des motels
et d’autres environnements
à caractère résidentiel ;
- dans des environnements
du type chambres d’hôtes ;
- d a n s le s e c te u r d e l a
restauration et d’autres
a p p l i ca t i o n s s i m i l a i re s ,
hormis la vente au détail.
• N’entreposez pas dans
cet appareil de substances
explosives, telles que des
bombes d’aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
5
FR
ATTENTION
•Il est dangereux
p o u r
t o u t e
personne autre
qu’un technicien
agrée de procéder
à des réparaions
nécessitant de
retirer l’habillage
de l’appareil.
ATTENTION
•Pour éviter un
risque de choc
éléctrique, ne tentez
pas de le réparer
vous-même.
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Écran de commande
Bac à légumes
Panneau de commande de la
température
Étagère de porte
Étagères en verre réglables
Réservoir d'huile
Plaque couvrant le bac à légumes
Pieds de mise à niveau
Spécifications techniques
BASE
Marque:
Valberg
Modèle :
2D NF 511 A+ XMIC
Type de produit :
Type d’installation :
Deux portes
UNITÉ AUTONOME
Système de refroidissement :
(compartiment du réfrigérateur)
Anti-givre
Système de refroidissement :
(compartiment du congélateur)
Anti-givre
Système multi-circuits :
OUI
Couleur :
Inox
Type de dégivrage :
Bac à glaçons avec porte :
Automatique
-
Hauteur (cm) :
169,2
Largeur (cm) :
750
Profondeur (cm) :
78,5
Capacité totale brute (l) :
520
Capacité totale nette (l) :
511
Capacité nette du réfrigérateur (l) :
396
Capacité nette du congélateur (l) :
115
Capacité nette du bac à glaçons (l) :
Poids net (kg) :
79
FR
6
Français
B
Aperçu de l’appareil
PERFORMANCE
Classe énergétique :
A+
Consommation d'énergie annuelle (kwh/an) :
À communiquer
Capacité de congélation (kg/24 h) :
À communiquer
Durée de conservation en cas de coupure de
courant (heures) :
À communiquer
Niveau sonore (dB) :
À communiquer
Longueur du cordon d’alimentation (cm) :
1,5
COMMANDES THERMOSTAT
Type de thermostat :
Nombre de thermostats :
-
Verrouillage électronique :
(verrou pour enfant)
-
Commandes thermostatiques du
congélateur :
-
Commandes thermostatiques du
réfrigérateur :
-
Système de refroidissement :
(compartiment du congélateur)
-
Type d’écran d’affichage :
LED
Affichage de la température,
compartiment du réfrigérateur :
-
Affichage de la température extérieure :
-
Indicateur de zone froide (logo OK) :
7
Numérique (intérieur)
OUI
Alarme de réchauffement en cas de
réchauffement anormal du congélateur :
-
Alarme de porte :
-
Enregistreur de température :
(panne de courant)
-
FR
DISPOSITION INTÉRIEURE
Type d’étagères dans le réfrigérateur :
VERRE
Nombre d’étagères :
2
Nombre de bacs à légumes :
2
Nombre d'étagères dans la porte :
5
Porte-bouteilles :
-
Bac à œufs :
1
Nombre d’espaces de stockage pour les
œufs :
6
Porte-canettes :
-
Casier à bouteilles :
-
Étagères de porte démontables :
-
B
Français
Aperçu de l’appareil
CONGÉLATEUR
Nbre d’étoiles :
4
Compartiments de stockage dans la porte :
-
Nbre d’étagères dans le congélateur :
-
Nbre de clapets dans le congélateur :
-
Nbre de tiroirs dans le congélateur :
-
Bacs à glaçons :
-
Bac à glaçons Twist ice :
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Type de poignée :
Matériau de la poignée :
Poignée avec mécanisme d’ouverture
intégré :
Lumière intérieure dans le réfrigérateur
Type d’éclairage :
Poignée encastrée
Plastique
oui
Lumière LED
Puissance de l’éclairage dans le
réfrigérateur (W) :
Max. 2 W
Puissance de l’éclairage dans le
congélateur (W) :
-
FR
8
Français
B
Aperçu de l’appareil
Portes réversibles :
OUI
Garniture des portes (intégrée) :
-
Dessus amovible :
-
Nombre de roues :
2
Roues avant réglables :
OUI
Roues arrière :
2
Pieds de mise à niveau :
OUI
Fontaine à eau :
NON
LOGISTIQUE
Unités d’emballage :
1
Nombre de pièces empilées :
2
Sac en polyéthylène :
Dimension de l'emballage :
OUI
78 x 83 x 177,5 cm
Poids de l'emballage :
90 kg
Présentoir :
NON
Film thermorétractable :
NON
Système anti-vol
Sangles transparentes
Autocollant transparent
9
Quantité minimale de commandes :
61
Quantité pour un conteneur d’usage
général de 6 m :
21
Quantité pour un conteneur d’usage
général de 12 m :
30
Quantité pour un conteneur hors-cotes de
12 m :
61
FR
Installation
Emplacement
• Lorsque vous sélectionnez l’emplacement
de votre appareil, vous devez vous assurer
de choisir une surface plane et solide, ainsi
qu’une pièce bien ventilée. Évitez de placer
votre appareil à proximité d’une source
de chaleur, comme une cuisinière, une
chaudière ou un radiateur. Évitez également
la lumière directe du soleil, car elle
risquerait d’augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également
provoquer des dysfonctionnements de
l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour
être installé dans un garage ou à l’extérieur.
Ne recouvrez en aucun cas l’appareil.
• Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous de laisser 8 cm d’espace libre
de chaque côté, ainsi que 3 cm à l’arrière
et 3 cm au-dessus de l’appareil. Ceci
permettra à l’air froid de circuler autour
du réfrigérateur et accroîtra l’efficacité du
processus de refroidissement.
Espace nécessaire pour la porte
La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir
complètement, comme indiqué dans le
schéma 1.
L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm
Mise à niveau de l’appareil
• Mettez à niveau votre appareil à l’aide des
deux pieds de réglage situés à l’avant.
Si l’appareil n’est pas à niveau, la porte et
les joints magnétiques risquent de ne pas
être alignés correctement.
• Pour abaisser un côté de l’appareil,
tournez le pied dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour relever un côté, tournez
le pied dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Nettoyage de l’appareil avant la première
utilisation
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec une
solution diluée de bicarbonate de soude.
Rincez-le ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge préalablement
essorés. Lavez les clayettes et les tiroirs
dans de l’eau tiède savonneuse et séchezles complètement avant de les replacer
dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
rubrique « Nettoyage ».
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser votre appareil
• Le réfrigérateur nécessite une
alimentation de 220-240 V / 50 Hz CA. Des
variations de tension de l’ordre de 196-264 V
peuvent provoquer un dysfonctionnement ou
l’endommagement de l’appareil.
• Veillez à ne jamais endommager le cordon
d’alimentation, de façon à garantir une
utilisation en toute sécurité. N’utilisez pas
le cordon s’il est endommagé ou si la fiche
est usée.
• Ne placez pas de substances inflammables,
explosives, volatiles ou très corrosives dans
l’appareil, afin d’éviter de l’endommager ou
de provoquer des incendies.
• Ne conservez pas d’objets inflammables
à proximité de l’appareil pour éviter les
incendies.
• C e t a p p a re i l e st u n ré f r i g é ra t e u r
domestique, qui convient uniquement à
la conservation de denrées alimentaires.
Conformément aux normes nationales,
les réfrigérateurs domestiques ne doivent
pas être utilisés à d’autres fins, comme la
conservation de sang, de médicaments ou
de produits biologiques.
FR
10
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Ne placez pas d’objets tels que des
récipients fermés contenant des liquides ou
des bouteilles de liquides (par exemple, des
bouteilles de bière ou des boissons) dans le
congélateur, car ils risqueraient d’éclater ou
de provoquer d’autres dégâts.
• Avant de ranger des aliments dans
votre appareil, allumez-le et attendez 24
heures, pour vous assurer qu’il fonctionne
correctement et lui laisser le temps de
parvenir à la bonne température. Vous ne
devez pas surcharger votre appareil.
• Ne laissez pas et ne stockez pas de neige
carbonique dans le réfrigérateur.
ATTENTION
• Avant de brancher l’appareil
Vous devez vérifier que votre
prise de courant est compatible
avec la fiche fournie.
• Avant de mettre l’appareil
sous tension !
Après avoir déplacé l’appareil,
attendez deux heures avant de
l’allumer.
Accessoires intérieurs
• Diverses clayettes en verre ou en
plastique sont livrées avec votre appareil
(les accessoires fournis varient selon les
modèles).
• Vous devez placer l’une des grandes
clayettes en verre au niveau inférieur, juste
au-dessus des tiroirs à fruits et légumes, et
toujours la conserver dans cette position.
Pour ce faire, tirez la clayette vers l’avant
jusqu’à ce que vous puissiez la basculer vers
le haut ou le bas et la sortir.
• Procédez de la même manière, dans
l’ordre inverse, pour insérer la clayette à un
autre niveau.
11
FR
• Afin d’utiliser la totalité du volume
disponible dans le compartiment réservé
aux aliments frais et le compartiment
réservé aux aliments surgelés, l’utilisateur
peut enlever des étagères ou tiroirs de
l’appareil, en fonction de ses besoins
quotidiens.
Fonctionnement
I n t e r fa ce u t i l i s a t e u r e t t o u c h e s d e
commande
Les touches de l'interface utilisateur et
l'écran de commande sont présentés cicontre.
Touche
A Touche de réglage SET
• Affichage en fonctionnement normal
• En cas de panne, l'indicateur LED du
niveau défaillant s'allume (affichage de
récupération);
• En l'absence de panne, le niveau de la
température du réfrigérateur s'allume sur
l'écran.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Changement de niveau
• Chaque fois que l'utilisateur appuie sur
la touche A, la température change d'un
niveau. Une fois le niveau de température
choisi, le réfrigérateur fonctionne en
respectant le niveau défini, au bout de 5
secondes.
• De gauche à droite, la température
diminue. La variation des niveaux est la
suivante :
Ecran d'affichage
Niveau 1
Niveau 2
3 Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
6 Indicateur de veille
Affichage
• Après la mise en service initiale les
indicateurs lumineux de l'écran d'affichage
s'allument tous pendant 3 secondes ensuite
ils s'allument selon les variations affichées
ci-dessous.
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
La fonction veille
• Le mode veille vous permet d'éteindre votre appareil sans le débrancher physiquement de
sa prise de courant.
• Réfrigérateur branché , appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes : le réfrigérateur
passe en mode veille, l'indicateur de veille s'allume et le système de refroidissement
s'arrête.
• Pour remettre votre appareil en fonctionnement , appuyez simplement une nouvelle fois
sur la touche SET : l'indicateur de veille s'éteint et le système de refroidissement se remet
à fonctionner normalement.
FR
12
Français
C
Utilisation de l’appareil
Indication d'erreur
Affichage
La LED1 et la LED2 sont allumées :
Circuit du capteur de température du
réfrigérateur.
La LED1 et la LED3 sont allumées :
Capteur de dégivrage du congélateur.
La LED1 et la LED4 sont allumées :
Capteur de température ambiante.
Commande de la température 3
• La configuration initiale du panneau de
commande du compartiment des aliments
frais est le niveau 3. Pour l'obturateur d'air
du compartiment des aliments surgelés,
la configuration initiale est la position Mid
(Moyen).
• Si la température ambiante est inférieure
à 10°C pendant une longue période, le
panneau de commande du compartiment
des aliments frais doit être placé sur le
niveau 4 ou 5.
• L'obturateur d'air du compartiment des
aliments surgelés doit être placé sur la
position COLDER (plus froid).
• Si la température ambiante est supérieure
à 43°C pendant une longue période, le
panneau de commande du compartiment
des aliments frais doit être placé sur
le niveau 4 ou 5. L'obturateur d'air du
compartiment des aliments surgelés doit
être placé sur la position Mid-COLDER
(Moyen- Plus froid).
a Froid
b Moyen
c Plus froid
13
Dysfonctionnement
FR
CONSEIL
Quand l'obturateur d'air du
compartiment des aliments
surgelés est sur COLD (froid),
le compartiment des aliments
frais peut être rapidement
refroidi, mais s'il est placé
sur COLD pendant une longue
période, la température dans
le compartiment des aliments
f r a i s p e u t a t t e i n d re u n e
température inférieure à 0°C.
Nettoyage
Dégivrage
• Utilisez un chiffon humide
Dégivrage automatique pour pour nettoyer l'extérieur,
un appareil sans givre
puis appliquez un produit
d'entretien pour meubles
Nettoyage de l'intérieur et sta n d a rd . A ss u re z - vo u s
de l'extérieur de l'appareil d'avoir fermé la porte, afin
• Retirez tous les tiroirs et d'éviter de mettre du produit
clayettes. Pour retirer le d'entretien sur les joints
compartiment à légumes, magnétiques ou à l'intérieur
commencez par enlever de l'appareil.
l'étagère inférieure de la
porte.
Conseils de nettoyage
• Nettoyez l'intérieur de De la condensation peut
l'appareil avec une solution apparaître sur l'extérieur
diluée de bicarbonate de de l'appareil. Cela peut être
soude, puis rincez à l'eau dû à une modification de
tiède à l'aide d'un chiffon ou la température ambiante.
d'une éponge préalablement E ss u ye z to u te h u m i d i té
e s s o r é s . E s s u y e z l e s résiduelle. Si le problème
clayettes et tiroirs de façon à p e r s i s t e , c o n t a c t e z u n
ce qu'ils soient parfaitement technicien qualifié pour
secs avant de les remettre obtenir de l'aide.
en place.
FR
D
Français
Informations pratiques
14
Français
D
15
Informations pratiques
Entretien
Changement de l'ampoule
intérieure
• L e fa i t d e m e t t re le
réfrigérateur sur la position
Arrêt n'éteint pas le circuit
d'éclairage.
P ré c a u t i o n s à p re n d re
lors de la manipulation/
du déplacement de votre
appareil
• Tenez l'appareil sur les
côtés ou au niveau de la base
lorsque vous le déplacez.
ATTENTION
Il ne doit en aucun cas être
L'ampoule peut être soulevé en tenant les bords
de la surface supérieure.
brûlante.
• Veillez à ce que les pieds
Paramètre de l'ampoule : de mise à niveau soient
bien positionnés avant de
Max. 40 W
déplacer l'appareil.
• D é b r a n c h e z
le
Réparations
réfrigérateur.
• L'ampoule se trouve sur • L ' a p p a r e i l d o i t ê t r e
le dessus du compartiment, entretenu par un technicien
agréé et seules des pièces
près de l'ouverture.
• Remplacez-la par une d e r e c h a n g e d ' o r i g i n e
ampoule ayant une puissance doivent être utilisées. Vous
ne devez en aucun cas tenter
inférieure ou égale.
• R e b r a n c h e z
l e de réparer l'appareil vousm ê m e . L e s ré p a r a t i o n s
réfrigérateur.
effectuées par des personnes
inexpérimentées peuvent
provoquer des blessures
ou des dysfonctionnements
graves.
FR
Contactez un technicien prolongé, débranchez-le de
qualifié.
l'alimentation, videz tous les
aliments et nettoyez-le, puis
Arrêt prolongé de l'appareil laissez la porte entrouverte
S i v o u s p ré v o y e z d e n e pour éviter la formation de
p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l mauvaises odeurs.
pendant un laps de temps
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être gérés par les utilisateurs. Veuillez appeler
le service après-vente si les problèmes persistent.
L'appareil ne fonctionne pas :
• Vérifiez si le congélateur est branché à
l'alimentation électrique - Tension faible.
• Coupure de courant ou disjoncteur activé.
Odeurs :
Les aliments dégageant une odeur forte doivent
être bien enveloppés.
• Vérifiez si des aliments ont pourri.
• Vérifiez si l'intérieur de l'appareil a besoin d'être
nettoyé.
Fonctionnement prolongé du
compresseur :
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus
longtemps en été, quand la température ambiante
est plus élevée.
• Ne placez pas trop d'aliments à la fois dans le
congélateur.
• N'y rangez pas les aliments tant qu'ils n'ont pas
refroidi.
• Ouverture fréquente de la porte de l'appareil.
La lumière ne fonctionne pas :
Vérifiez que le réfrigérateur est branché à la prise de
courant et que l'ampoule fonctionne correctement.
La porte du réfrigérateur ne se
ferme pas correctement :
• La porte du congélateur est bloquée par les
emballages des aliments.
• L'appareil contient trop de nourriture.
• Inclinez le réfrigérateur.
Bruits forts :
Vérifiez si les aliments sont rangés correctement et
si l'appareil est en équilibre.
• Vérifiez si les différentes pièces de l'appareil sont
bien positionnées.
FR
16
D
Informations pratiques
Français
Conseils concernant la chaleur :
• L'enceinte de l'appareil peut émettre de la
chaleur au cours du fonctionnement de ce
dernier, particulièrement en été. Ceci est dû
aux émissions du condensateur et il s'agit
d'un phénomène normal.
• Condensation : quand l'humidité ambiante
est élevée, vous allez détecter de la
condensation à la surface extérieure de
l'appareil et sur les joints de la porte du
congélateur.
Il s'agit d'un phénomène normal et la
condensation peut être essuyée avec un
chiffon sec.
• Bourdonnement : le fonctionnement
d u c o m p re s s e u r p e u t g é n é re r d e s
bourdonnements, particulièrement lors du
démarrage ou de l'arrêt.
Pour plus d'informations, contactez votre
municipalité ou le revendeur chez lequel
vous avez acheté ce produit.
Conseils d'économie d'énergie
• Essayez de ne pas ouvrir la porte trop
souvent, en particulier par temps chaud et
humide. Une fois que vous avez ouvert la
porte, refermez-la aussi rapidement que
possible.
• Vérifiez à intervalles réguliers si l'appareil
est suffisamment ventilé (circulation d'air
suffisante derrière l'appareil).
• D a n s d e s co n d i t i o n s n o r m a le s d e
température, réglez le bouton du thermostat
sur la position intermédiaire.
• Avant de remplir l'appareil avec des
aliments frais emballés, assurez-vous qu'ils
ont refroidi et se trouvent à température
ambiante.
• La présence d'une couche de glace et de
givre augmente la consommation d'énergie,
alors nettoyez l'appareil dès que la couche
atteint 3 à 5 mm d'épaisseur.
• Si votre appareil possède un condensateur
extérieur, la paroi arrière doit toujours être
propre et exempte de toutes poussières ou
impuretés.
• Prenez toujours en compte les consignes
fo u r n i e s d a n s l a s e c t i o n « C o n s e i l s
d'installation et d'économie d'énergie », au
risque de voir votre consommation d'énergie
augmenter fortement.
17
FR
• L'appareil doit être placé dans la zone la
plus fraîche de la pièce, à l'abri de la lumière
directe du soleil, et ne doit pas se trouver
à proximité d'appareils produisant de la
chaleur ou de conduits de chauffage.
• Laissez les aliments chauds refroidir
à température ambiante avant de les
ranger dans l'appareil. Si vous surchargez
l'appareil, le compresseur devra fonctionner
plus longtemps. Si les aliments sont
congelés trop lentement, cela peut nuire à
leur qualité ou ils risquent de s'abîmer.
• Assurez-vous d'emballer les aliments
correctement, et essuyez les récipients de
manière à ce qu'ils soient parfaitement secs
avant de les placer dans l'appareil. Ceci
permet de limiter la formation de givre à
l'intérieur de l'appareil.
• Les tiroirs de l'appareil ne doivent pas
être recouverts de papier aluminium, de
papier sulfurisé ou d'essuie-tout. De tels
revêtements entravent la circulation de l'air
froid, ce qui diminue l'efficacité de l'appareil.
• Organisez et étiquetez les aliments, afin
de limiter les ouvertures de porte et les
recherches prolongées. Sortez tous les
articles requis en une seule fois et refermez
la porte aussi rapidement que possible.
Mise au rebut
• Les appareils usagés peuvent encore avoir une valeur résiduelle. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement permettra la récupération et la réutilisation des matières
premières de valeur. Le fluide frigorigène utilisé dans votre appareil et les matériaux
isolants nécessitent des procédures d'élimination spéciales. Assurez-vous qu'aucun des
tuyaux à l'arrière de l'appareil n'est endommagé avant la mise au rebut. Vous pouvez
obtenir des informations actualisées sur la mise au rebut de votre ancien congélateur et de
l'emballage de votre nouvel appareil auprès de votre municipalité.
• Lorsque vous mettez au rebut un appareil usagé, cassez les anciens loquets ou systèmes
de verrouillage et enlevez la porte par mesure de précaution.
D
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
18
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
g e ko z e n te h e b b e n . D e z e p ro d u c te n wo rd e n
g e ko z e n , g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r E L E CT R O
D E P O T ; D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k VA L B E R G
garanderen gebruiksvriendelijkheid, betrouwbare
p re s t a t i e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
19
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
21
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
24
24
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
28
30
Installatie
Werking
Praktische informatie
32
33
34
35
36
Reiniging
Onderhoud
Probleemoplossing
Tips om energie te besparen
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
20
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze instructies
aandachtig te lezen
alvorens het toestel te
gebruiken en ze te
b e w a re n o m e r l a t e r
dingen in op te zoeken.
OPGELET
•Let erop de
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het toestel of in de
inbouwstructuur
niet te verstoppen.
• Gebruik geen
mechanische
vo o r z i e n i n g e n o f
andere middelen dan
deze die aanbevolen
worden door de
fabrikant om het
ontdooiingsproces
te versnellen.
21
NL
OPGELET
• Beschadig het
koelcircuit niet.
• Gebruik geen
e le k t r i s c h e
toestellen in de
compartimenten om
voeding op te bergen
va n d e ko e l k a st ,
tenzij dit type toestel
aanbevolen wordt
door de fabrikant.
• De stekker van het toestel
dient uit het stopcontact
gehaald te worden wanneer
het toestel niet gebruikt
wordt en alvorens over te
gaan tot het onderhoud
ervan.
• Dit toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden door
personen (met inbegrip van
kinderen) die een fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
beperking hebben of die
een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij ze in de
gaten gehouden worden of ze
instructies gekregen hebben
over het veilige gebruik van
het toestel door een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
de fabrikant, een erkend
vakman of een gelijkaardig
bevoegd persoon om elk
gevaar te vermijden.
• Gelieve deze koelkast af
te danken op een manier
die in overeenstemming is
met de lokale regelgeving
omdat deze blaasgas en
ontvlambare koelvloeistof
bevat.
• Dit toestel is bestemd
v o o r h u i s h o u d e l i j ke e n
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel in winkels,
kantoren en andere
professionele omgevingen;
- in boerderijen en door
klanten in hotels, motels
en andere omgevingen met
residentieel karakter;
- In omgevingen van het type
bed and breakfast;
- in horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
uitzondering van
detailhandel.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Berg in dit toestel geen
• Gelieve de lokale
reglementering inzake de e x p l o s i e v e s t o f f e n o p
afdanking van het toestel z o a l s s p u i t b u s s e n m e t
na te leven omwille van de ontvlambare drijfgassen.
aanwezigheid van blaasgas
en ontvlambare koelvloeistof.
Gelieve de deur van het
toestel te halen alvorens het
toestel af te danken zodat
kinderen er niet in kunnen
komen vast te zitten.
NL
22
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
OPGELET
• Het is gevaarlijk
voor elke andere
p e rs o o n d a n e e n
erkend technicus
om over te gaan tot
herstellingen die
het vereisen de
bekleding van het
toestel te halen.
OPGELET
• Probeer het
toestel niet zelf te
herstellen, om elk
risico op elektrische
schokken te
vermijden.
23
NL
Beschrijving van het toestel
Bedieningsscherm
Groentebak
Bedieningspaneel voor de temperatuur
Deurrekje
Verstelbare glazen rekjes
Oliereservoir
Plaat om de groentenbak af te dekken
Verstelbare poten
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische gegevens
BASIS
Merk:
Valberg
Model:
2D NF 511 A+ XMIC
Producttype:
Installatietype:
Twee deuren
AUTONOME EENHEID
Koelsysteem:
(compartiment van de koelkast)
IJsbestrijding
Koelsysteem:
(diepvriescompartiment)
IJsbestrijding
Multi-circuitsysteem:
Kleur:
Type ontdooiing:
IJsblokjesbak met deur:
JA
Inox
Automatisch
-
Hoogte (cm):
169,2
Breedte (cm):
750
Diepte (cm):
78,5
Totale brutocapaciteit (I):
520
Totale nettocapaciteit (I):
511
Nettocapaciteit van de koelkast (I):
396
Nettocapaciteit van de diepvriezer (I):
115
Nettocapaciteit van de ijsblokjesbak (I):
Nettogewicht (kg):
79
NL
24
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
PRESTATIE
Energieklasse:
A+
Jaarlijks energieverbruik (kwh/jaar):
Te communiceren
Bevriezingscapaciteit (kg/24u):
Te communiceren
Bewaringsduur in het geval van een stroomonderbreking (uren):
Te communiceren
Geluidsniveau (dB):
Te communiceren
Lengte van de voedingskabel (cm):
1,5
BEDIENINGEN THERMOSTAAT
Type thermostaat:
Aantal thermostaten:
-
Elektronische vergrendeling:
(kinderslot)
-
Thermostatische bedieningen van de
diepvriezer:
-
Thermostatische bedieningen van de
koelkast:
-
Koelsysteem:
(diepvriescompartiment)
-
Type weergavescherm:
25
Digitaal (binnenkant)
Led
Weergave van de temperatuur,
compartiment van de koelkast:
-
Weergave van de buitentemperatuur:
-
Indicator van de koude zone (logo OK):
JA
Verwarmingsalarm bij abnormale
opwarming van de diepvriezer:
-
Deuralarm:
-
Temperatuurregistrator:
(Stroompanne)
-
NL
BINNENINDELING
Type rekken in de koelkast:
GLAS
Aantal rekken
2
Aantal groentebakken:
2
Aantal rekken in de deur:
5
Flessenhouder:
-
Eierschaaltje:
1
Opbergruimte voor hoeveel eieren:
6
Blikjeshouder:
-
Flessenvak:
-
Demonteerbare deurrekken:
-
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
DIEPVRIEZER
Aantal sterren:
4
Opbergcompartimenten in de deur:
-
Aantal rekken in de diepvriezer:
-
Aantal kleppen in de diepvriezer:
-
Aantal lades in de diepvriezer:
-
IJsbakje:
-
IJsbakje Twist ice:
BIJZONDERE EIGENSCHAPPEN
Type handvat:
ingebouwd handvat
Materiaal van het handvat:
Plastic
Handvat met geïntegreerd
openingsmechanisme:
-
Binnenverlichting in de koelkast
ja
Type verlichting:
led-lamp
Vermogen van de verlichting in de koelkast
(W):
Max. 2 W
Vermogen van de verlichting in de
diepvriezer (W):
-
NL
26
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Omkeerbare deuren:
JA
Deurbeslag (geïntegreerd):
-
Afneembare bovenkant:
-
Aantal wielen:
2
Verstelbare voorwielen:
JA
Achterwielen:
2
Verstelbare poten:
JA
Waterfontein:
NEEN
LOGISTIEK
Verpakkingseenheden:
1
Aantal gestapelde onderdelen:
2
Zak in polyethyleen:
JA
Verpakkingsafmeting:
78 x 83 x 177,5 cm
Gewicht van de verpakking:
90 kg
Verkoopstandaard:
NEEN
Krimpverpakking:
NEEN
Antidiefstalsysteem
Transparante riemen
Transparante plakker
27
Minimale bestelhoeveelheid:
61
Hoeveelheid voor een container voor
algemeen gebruik van 6 m:
21
Hoeveelheid voor een container voor
algemeen gebruik van 12 m:
30
Hoeveelheid voor een buitenmaatcontainer
van 12 m:
61
NL
Installatie
Locatie
• Wanneer u de plaats van uw toestel
kiest, dient u er zeker van te zijn een vlak
en stevig oppervlak te kiezen en dat de
kamer goed geventileerd wordt. Vermijd
het plaatsen van uw toestel in de buurt van
een warmtebron, zoals een fornuis, een
verwarmingsketel of een radiator. Vermijd
ook rechtstreeks zonlicht, want dit dreigt het
elektriciteitsverbruik op te drijven. Extreem
koude omgevingstemperaturen kunnen ook
storingen aan het toestel veroorzaken. Dit
toestel is niet bestemd om buiten of in een
garage geïnstalleerd te worden. Dek het
toestel in geen geval af.
• Zorg er bij de installatie van het toestel
voor aan elke kant een vrije ruimte van 8
cm te laten, alsook één van 3 cm achter
en 3 cm boven het toestel. Hierdoor kan de
koude lucht rond de koelkast circuleren en
zal de doeltreffendheid van het koelproces
toenemen.
Ruimte die noodzakelijk is voor de deur
De deur van het toestel moet volledig
kunnen openen, zoals aangegeven in
schema 1.
L×D ≥ 1 290 mm × 1 486 mm
Het toestel waterpas plaatsen
• Zet uw toestel waterpas met behulp van
twee verstelbare poten aan de voorzijde.
Wanneer het toestel niet waterpas staat,
d re i g e n d e d e u r e n d e m a g n e t i s c h e
dichtingen niet volledig lijnrecht te staan.
• Om een kant van het toestel te laten
zakken, draait u de poot in wijzerzin. Om een
kant omhoog te brengen, draait u de poten
in tegenwijzerzin.
Reiniging van het toestel vóór het eerste
gebruik
• Reinig de binnenkant van het toestel
met een verdunde oplossing van
natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens met
lauw water, met behulp van een vooraf
uitgewrongen doek of spons. Was de rekjes
en lades in lauw zeepsop en droog ze
volledig af alvorens ze opnieuw in het toestel
te plaatsen. Maak de buitenkant van het
toestel regelmatig schoon met een vochtige
doek.
Zie de rubriek 'Reiniging' voor meer
informatie
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Alvorens het toestel te gebruiken
• De koelkast vereist een voeding van 220240 V / 50 Hz CA. Spanningsschommelingen
van 196-264 V kunnen leiden tot storingen of
beschadigingen van het toestel.
• Let erop het voedingssnoer nooit te
beschadigen, zodat een veilig gebruik
gegarandeerd kan worden. Gebruik het
snoer niet wanneer het beschadigd is of
wanneer de stekker versleten is.
• Plaats geen ontvlambare, explosieve,
vluchtige of zeer bijtende stoffen in het
toestel, om te voorkomen het te beschadigen
of branden te veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare voorwerpen
in de buurt van het toestel om brand te
voorkomen.
• Dit toestel is een koelkast voor
huishoudelijk gebruik, die enkel geschikt
is voor het bewaren van voedingsmiddelen.
De koelkasten voor huishoudelijk gebruik
m o g e n i n o v e re e n s t e m m i n g m e t d e
nationale normen niet gebruikt worden voor
andere doeleinden zoals het bewaren van
bloed, medicijnen of biologische producten.
NL
28
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Plaats nooit afgesloten potten met
vloeistoffen of flessen met vloeistoffen
(bijvoorbeeld flessen bier of dranken)
in de diepvriezer, omdat deze kunnen
openbarsten of andere schade kunnen
veroorzaken.
• Alvorens de voedingsmiddelen op te
bergen in uw toestel, zet u het aan en wacht
u 24 u, om er zeker van te zijn dat het correct
werkt en het de tijd te laten op de juiste
temperatuur te komen. Laat uw toestel niet
te vol.
• Laat en bewaar geen koolzuursneeuw in
de koelkast.
OPGELET
• Alvorens de stekker van het
toestel in het stopcontact te
steken.
U dient te controleren of uw
stopcontact compatibel is met
de meegeleverde stekker.
• Alvorens het toestel onder
spanning te zetten!
Wacht nadat u het toestel
verplaatst heeft twee uur
alvorens het in te schakelen.
29
NL
Binnenaccesoires
• Verschillende glazen of plastic rekjes
worden meegeleverd met uw toestel (de
meegeleverde accessoires verschillen
naargelang de modellen).
• U dient één van de grote glazen rekjes op
het onderste niveau te plaatsen, vlak boven
de lades voor fruit en groenten, en dient
deze steeds in deze positie te behouden.
Om dit te doen trekt u het rekje naar voor
tot wanneer u het naar boven of onder kunt
kantelen om het eruit te halen.
• Ga, in omgekeerde volgorde, op dezelfde
manier te werk om het rekje op een ander
niveau te plaatsen.
• Om het totale beschikbare volume in het
compartiment voor verse voeding en het
compartiment voor diepgevroren voeding te
gebruiken, kan de gebruiker naargelang zijn
dagelijkse behoefte rekjes of lades van het
toestel verwijderen.
Werking
Gebruikersinterface en bedieningsknoppen
De toetsen van de gebruikersinterface en
het bedieningsscherm worden hiernaast
voorgesteld.
Toets
A Insteltoets SET
• Bij panne, zal de led-indicator
van het verstoorde niveau oplichten
(recuperatieweergave);
• Wanneer er geen panne is, licht het
temperatuurniveau van de koelkast op op
het scherm.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Niveauverandering
• Elke keer de gebruiker op toets A drukt,
verandert de temperatuur één niveau. Zodra
het temperatuurniveau gekozen is, werkt
de koelkast door het gekozen niveau te
respecteren na afloop van 5 seconden.
• Van links naar rechts daalt de temperatuur.
De niveauvariatie is de volgende:
Weergavescherm
Niveau 1
Niveau 2
3 Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
6 Waakstandindicator
Weergave
• Na de eerste inwerkingstelling lichten
de indicatoren van het weergavescherm
a l le m a a l g e d u re n d e 3 s e co n d e n o p ,
vervolgens lichten ze op naargelang de
hieronder weergegeven variaties.
• Weergave bij normale werking
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
De waakstandfunctie
• Dankzij de waakstand kunt u uw toestel uitschakelen zonder de stekker fysiek uit het
stopcontact te trekken.
• De stekker van de koelkast zit in het stopcontact, druk gedurende 3 seconden op de
toets SET: de koelkast gaat in de waakstand staan, de waakstandindicator licht op en het
koelsyteem stopt.
• Om uw toestel opnieuw in werking te zetten, drukt u eenvoudigweg nogmaals op de toets
SET: de waakstandindicator dooft en het koelsysteem schakelt opnieuw over op normale
werking.
NL
30
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Foutaanduiding
Weergave
Led 1 en led 2 branden:
Circuit van de temperatuursensor van de
koelkast.
Led 1 en led 3 branden:
Ontdooiingssensor van de diepvriezer.
Led 1 en led 4 branden:
Sensor van de omgevingstemperatuur.
Bediening van de temperatuur 3
• De oorspronkelijke configuratie van het
bedieningspaneel van het compartiment
met verse voeding is het niveau 3. Voor de
luchtafsluiter van het compartiment met
diepgevroren voeding, is de oorspronkelijke
configuratie de positie Mid (gematigd).
• Wanneer de omgevingstemperatuur
gedurende een lange periode lager is dan
10°C, dient het bedieningspaneel van het
compartiment met verse voeding op niveau
4 of 5 geplaatst te worden.
• De luchtafsluiter van het compartiment
met diepgevroren voeding dient op de stand
COLDER (kouder) gezet te worden.
• Wanneer de omgevingstemperatuur
gedurende een lange periode warmer is dan
43°C, dient het bedieningspaneel van het
compartiment met verse voeding op niveau
4 of 5 geplaatst te worden. De luchtafsluiter
van compartiment met diepgevroren voeding
dient op de stand mid-COLDER (gematigd kouder) gezet te worden.
a Koud
b Gematigd
c Kouder
31
Storing
NL
TIP
Wa n n e r d e l u c h t a f s l u i t e r
van het compartiment met
d i e p g e v ro re n v o e d i n g o p
COLD (koud) staat, kan het
compartiment met verse
voeding snel gekoeld worden,
wanneer het gedurende een
lange periode op COLD staat,
kan het compartiment met
verse voeding temperaturen
onder 0°C bereiken.
Reiniging
Ontdooiing
• G e b r u i k e e n vo c h t i g e
Automatische ontdooiing doek voor het reinigen van
voor een toestel zonder rijp
d e b u i te n k a n t e n b re n g
d a a r n a e e n sta n d a a rd
Reiniging van de binnenkant onderhoudsproduct voor
e n b u i t e n k a n t v a n h e t meubels aan. Controleer
toestel
of u de deur gesloten hebt
• Ve r w i j d e r a l l e l a d e n o m t e v o o r k o m e n h e t
e n r e k j e s . O m h e t onderhoudsproduct op de
groentecompartiment te magnetische dichtingen of
verwijderen, begint u met het de binnenkant van de het
verwijderen van het onderste toestel aan te brengen.
rekje van de deur.
• R e i n i g d e b i n n e n k a n t Reinigingstips
van het toestel met een A a n d e b u i t e n k a n t v a n
ve rd u n d e o p lo ss i n g va n het toestel kan condens
natriumbicarbonaat, spoel verschijnen. Dit kan te wijten
d a a r n a m e t l a u w w a te r zijn aan de wijziging van
met behulp van een vooraf de omgevingstemperatuur.
uitgewrongen vod of spons. V e e g h e t r e s t e r e n d e
Droog de rekjes en lades af vocht af. Contacteer een
zodat ze perfect droog zijn ervaren technicus om hulp
alvorens ze terug te plaatsen. te verkrijgen wanneer het
probleem blijft bestaan.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
32
Nederlands
D
33
Praktische informatie
Onderhoud
De binnenlamp vervangen
• Het feit de koelkast op de
Stop-stand te zetten, schakelt
het verlichtingscircuit niet
uit.
Voorzorgen bij het
hanteren/verplaatsen van
uw toestel
• Neem het toestel aan de
zijkant of onderaan vast
wanneer u het verplaatst.
OPGELET
Het toestel mag in geen
D e l a m p k a n geval opgetild worden door
het vast te houden bij de
gloeiend heet zijn.
randen van het bovenste
Parameter van de lamp: oppervlak.
• Let erop dat de verstelbare
Max. 40 W
poten goed geplaatst
• Trek de stekker van de worden alvorens het toestel
koelkast uit het stopcontact. te verplaatsen.
• D e l a m p b ev i n d t z i c h
bovenaan het compartiment, Herstellingen
• Het toestel dient
dicht bij de opening.
• Vervang deze door een onderhouden te worden
lamp met een kleiner of door een erkend technicus
en enkel originele
gelijkwaardig vermogen.
• Steek de stekker opnieuw w i s s e l s t u k k e n m o g e n
gebruikt worden. U mag in
in het stopcontact.
geen geval proberen het
toestel zelf te herstellen. De
herstellingen die uitgevoerd
w o rd e n d o o r o n e r v a re n
personen kunnen blessures
of ernstige storingen
veroorzaken.
NL
C o n ta c te e r e e n e r va re n gebruiken, trekt u de stekker
technicus.
uit het stopcontact, haalt u
alle voedingsmiddelen eruit
Langdurige stilstand van en laat u de deur op een
het toestel
kier staan om de vorming
Wanneer u voorzien het va n s le c h t e g e u r t j e s t e
toestel een lange tijd niet te voorkomen.
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
De volgende eenvoudige problemen kunnen opgelost worden door de gebruikers. Gelieve
de klantendienst te bellen wanneer het probleem blijft bestaan.
Het toestel werkt niet:
• Controleer of de diepvriezer aangesloten is op de
elektrische voeding - Zwakke spanning.
• Stroomonderbreker of zekering ingeschakeld.
Geurtjes:
Voedingsmiddelen met een sterke geur dienen goed
ingepakt te worden.
• Controleer of er rotte voedingsmiddelen zijn.
• Controleer of de binnenkant van het toestel
gereinigd moet worden.
Langdurige werking van de
compressor:
Het is normaal dat de koelkast langer werkt in de
zomer, wanneer de omgevingstemperatuur hoger
is.
• Plaats niet te veel voedingsmiddelen tegelijkertijd
in de diepvriezer.
• Berg er geen voedingsmiddelen in op die niet
afgekoeld zijn.
• Frequent openen van de deur van het toestel.
Het licht werkt niet:
Controleer of de stekker van de koelkast in het
stopcontact zit en of de lamp correct werkt.
De deur van de koelkast sluit niet
correct:
• De deur van de diepvriezer wordt geblokkeerd
door de verpakking van voedingsmiddelen.
• Er zit te veel voeding in het toestel.
• Laat de koelkast overhellen.
Luide geluiden:
Controleer of de voedingsmiddelen correct
opgeborgen werden en of het toestel in evenwicht
staat.
• Controleer of de verschillende onderdelen van het
toestel goed geplaatst werden.
NL
34
Nederlands
D
Praktische informatie
Adviezen betreffende de warmte:
• Tijdens de werking van het toestel kan de
behuizing warmte afgeven, in het bijzonder
in de zomer. Dit is te wijten aan de uitstoot
van de condensator en is een normaal
fenomeen.
• Condensatie: wanneer de
omgevingstemperatuur hoog is,
zult u condensatie vaststellen aan het
buitenoppervlak van het toestel en op de
dichtingen van de diepvriezerdeur.
D i t i s e e n n o r m a a l fe n o m e e n e n d e
condensatie kan afgedroogd worden met
een droge doek.
• Gegons: de werking van de compressor
kan tot gegons leiden, in het bijzonder bij het
starten of stoppen.
Voor meer informatie neemt u contact
op met uw gemeentelijk nutsbedrijf of de
verkoper bij wie u dit product kocht.
Tips om energie te besparen
• Tracht de deur niet te vaak te openen,
vooral wanneer het warm en vochtig is.
Zodra u de deur geopend heeft, sluit u deze
zo snel mogelijk.
• Controleer regelmatig of het toestel
voldoende geventileerd werd (voldoende
luchtcirculatie achter het toestel).
• In normale temperatuuromstandigheden,
zet u de knop van de thermostaat op de
tussenliggende stand.
• Alvorens het toestel te vullen met verpakte
verse voeding, zorgt u ervoor dat ze
afgekoeld zijn en zich op kamertemperatuur
bevinden.
• De aanwezigheid van een laag ijs en rijp
vergroot het energieverbruik; reinig dus het
toestel wanneer de laag een dikte van 3 tot
5 cm bereikt.
• Wanneer uw toestel over een externe
condensator beschikt, dient de achterkant
steeds schoon en vrij van stof of
onzuiverheden te zijn.
• Houd steeds rekening met de instructies
in de sectie 'Tips voor de installatie en het
besparen van energie', inzake het risico uw
energieverbruik sterk te zien toenemen.
• Het toestel dient in de meest koele zone
van de kamer geplaatst te worden, beschut
tegen direct zonlicht en mag zich niet in de
buurt van warmteproducerende toestellen
of verwarmingsleidingen bevinden.
35
NL
• L a a t w a r m e v o e d i n g a f ko e le n t o t
kamertemperatuur alvorens ze in het
toestel te plaatsen. Wanneer u het toestel te
zeer vult, zal de compressor langer moeten
werken. Wanneer de voedingsmiddelen
te traag ingevroren worden kan dit hun
k w a l i t e i t ve r m i n d e re n o f k u n n e n z e
bederven.
• Zorg ervoor de voedingsmiddelen correct
te verpakken en droog de kommen af
zodat ze perfect droog zijn alvorens ze
in het toestel te plaatsen. Dit maakt het
mogelijk de vorming van rijp in het toestel
te beperken.
• De lades van het toestel mogen niet
bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij
papier, of keukenrol. Dergelijke bekledingen
staan de circulatie van de koude lucht in de
weg, waardoor de doeltreffendheid van het
toestel afneemt.
• Organiseer de voedingsmiddelen en
breng etiketten aan, om het aantal keer dat
de deur geopend wordt en het langdurige
zoeken te beperken. Haal alles wat u nodig
heeft in 1 keer uit de koelkast en sluit de
deur zo snel mogelijk.
Afdanken
* De gebruikte toestellen kunnen nog een restwaarde hebben. Een milieuvriendelijke
afdanking zal de recuperatie en het hergebruik van waardevolle grondstoffen mogelijk
maken. De koelvloeistof die gebruikt wordt in uw toestel en de isolerende materialen
vereisen bijzondere verwijderingsprocedures. Controleer voor het afdanken of geen enkele
slang aan de achterkant van het toestel beschadigd is. U kunt de recentste informatie over
de afdanking van uw oude diepvriezer en de verpakking van uw nieuwe toestel verkrijgen bij
uw gemeente.
• Wanneer u een gebruikt toestel afdankt, maakt u de oude sloten of vergrendelingen kapot
en verwijderd u de deur als voorzorgsmaatregel.
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn.
NL
36
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto VALBERG.
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
37
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
39
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
42
42
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Utilización del
aparato
46
48
Instalación
Funcionamiento
Información práctica
50
51
52
53
54
Limpieza
Mantenimiento
Solución de problemas
Consejos de ahorro de energía
Desechar el producto
D
Español
Índice
ES
38
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente estas
instrucciones antes
de utilizar el aparato
y consérvelas para
poder consultarlas
posteriormente.
ADVERTENCIA
• No obstruya
nunca los orificios
de ventilación en el
interior del aparato
ni en la estructura
donde lo encastre.
• No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación,
excepto aquellos
recomendados por
el fabricante.
39
ES
ADVERTENCIA
• No dañe el circuito
de refrigeración.
• No utilice aparatos
eléctricos en el
interior de los
compartimentos de
almacenamiento de
los alimentos del
frigorífico, a menos
que el uso de este
t i p o d e a p a ra t o s
esté recomendado
por el fabricante.
• Debe desenchufar el
aparato cuando no lo esté
utilizando y antes de realizar
su mantenimiento.
• Este aparato no puede
ser utilizado por niños
ni por personas cuyas
capacidades físicas,
sensoriales o mentales no
le permitan utilizarlo con
total seguridad, a menos
que estén supervisados e
instruidos para el uso del
aparato de forma segura por
una persona responsable de
su seguridad.
• Vigile a los niños para • Este aparato está destinado
a s e g u r a r s e d e q u e n o para usos domésticos y
jueguen con el aparato.
similares, tales como:
• Si el cable de alimentación - u n a z o n a d e c o c i n a
está estropeado, debe ser reservada al personal de
remplazado por el fabricante, las tiendas, oficinas y otros
un reparador autorizado o
una persona de cualificación ambientes profesionales;
similar para evitar cualquier - en las granjas y el uso
peligro.
por parte de los clientes
de hoteles, moteles y otros
• Deseche este frigorífico
conforme a la reglamentación ambientes con carácter
l o c a l , y a q u e c o n t i e n e residencial;
gas soplado y un agente - en alojamientos rurales o
refrigerante inflamables.
similar;
• Respete la reglamentación - e n e l s e c t o r d e l a
l o c a l r e l a t i v a a c ó m o restauración y otros usos
desechar el aparato, ya similares, incluida la venta al
que contiene gas soplado
y un agente refrigerante por menor.
inflamables. Antes de
desechar el aparato, retire • N o a l m a ce n e e n e s t e
la puerta para evitar que a p a r a t o s u s t a n c i a s
los niños se encierren en el
e x p l o s i v a s , t a le s c o m o
interior.
aerosoles que contengan
gases propulsores
inflamables.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
40
Antes de utilizar el aparato
Español
A
ADVERTENCIA
• Es peligroso que
cualquier persona
que no sea un técnico
autorizado realice
las operaciones
de reparación que
necesiten retirar el
revestimiento del
aparato.
ADVERTENCIA
• Para evitar un
riesgo de descarga
eléctrica no intente
reparar el aparato
por sí mismo.
41
ES
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Pantalla de control
Cajón de las verduras
Panel de control de la temperatura
Estantería de la puerta
Estanterías de vidrio ajustables
Depósito de aceite
Placa para cubrir el cajón de verduras
Patas para nivelar el aparato
Especificaciones técnicas
BASE
Marca:
Valberg
Modelo:
2D NF 511 A+ XMIC
Tipo de producto:
Tipo de instalación:
Dos puertas
UNIDAD AUTÓNOMA
Sistema de refrigeración:
(compartimento del frigorífico)
Antiescarcha
Sistema de refrigeración:
(compartimento del congelador)
Antiescarcha
Sistema multicircuitos:
Color:
Tipo de descongelación:
Bandeja para cubitos de hielo con puerta:
Alto (cm):
SÍ
Acero inoxidable
Automático
169,2
Ancho (cm):
750
Largo (cm):
78,5
Capacidad total bruta (l):
520
Capacidad total neta (l):
511
Capacidad neta del frigorífico (l):
396
Capacidad neta del congelador (l):
115
Capacidad neta de la bandeja para cubitos de
hielo (l):
Peso neto (kg):
79
ES
42
Español
B
Descripción del aparato
EFICIENCIA
Clase energética:
A+
Consumo de energía anual (kWh/año):
A comunicar
CAPACIDAD DE CONGELACIÓN (kg/24 h):
A comunicar
Duración de conservación en caso de corte de
corriente (horas):
A comunicar
Nivel de ruido (dB):
A comunicar
Longitud del cable de alimentación (cm):
1,5
MANDOS DEL TERMOSTATO
Tipo de termostato:
43
Digital (interior)
Número de termostatos:
-
Bloqueo electrónico:
(bloqueo infantil)
-
Mandos del termostato del congelador:
-
Mandos del termostato del frigorífico:
-
Sistema de refrigeración:
(compartimento del congelador)
-
Tipo de pantalla de visualización:
LED
Visualización de la temperatura,
compartimento del frigorífico:
-
Visualización de la temperatura exterior:
-
Indicador de zona fría (logotipo OK):
SÍ
Alarma de calentamiento en caso de
calentamiento anormal del congelador:
-
Alarma de puerta:
-
Memorizador de temperatura:
(avería de la corriente eléctrica)
-
ES
DISPOSICIÓN INTERIOR
Tipo de estanterías en el frigorífico:
VIDRIO
Número de estanterías:
2
Número de cajones para verduras:
2
Número de estanterías en la puerta:
5
Portabotellas:
-
Cajón para huevos:
1
Número de espacios de almacenamiento
para huevos:
6
Portalatas:
-
Botelleros:
-
Estanterías de la puerta desmontables:
-
B
Español
Descripción del aparato
CONGELADOR
Número de estrellas:
4
Compartimentos de almacenamiento en la
puerta:
-
Número de estanterías en el congelador:
-
Número de cierres en el congelador:
-
Número de cajones en el congelador:
-
Bandejas para cubitos:
-
Bandejas para cubitos Twist ice:
-
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Tipo de asa:
Material del asa:
Asa encastrada
Plástico
Asa con mecanismo de apertura integrado:
-
Luz interior en el frigorífico
Sí
Tipo de luz:
Luz LED
Potencia de la luz del frigorífico (W):
Máx. 2 W
Potencia de la luz del congelador (W):
-
Puertas reversibles:
SÍ
Decoración de las puertas (integrada):
-
ES
44
Español
B
Descripción del aparato
Parte superior desmontable:
-
Número de ruedas:
2
Ruedas delanteras ajustables:
SÍ
Ruedas traseras:
2
Patas para nivelar el aparato:
SÍ
Dispensador de agua:
NO
LOGÍSTICA
Unidades del embalaje:
1
Número de piezas apiladas:
2
Bolsa de polietileno:
SÍ
Dimensión del embalaje:
Peso del embalaje:
78 x 83 x 177,5 cm
90 kg
Expositor:
NO
Película termorrectractable:
NO
Sistema antirrobo
Correas transparentes
Adhesivo transparente
45
Cantidad mínima de controles:
61
Cantidad para un contenedor de uso
general de 6 m:
21
Cantidad para un contenedor de uso
general de 12 m:
30
Cantidad para un contenedor mayor a 12 m:
61
ES
Instalación
Ubicación
• Cuando seleccione la ubicación de su
aparato, debe asegurarse de elegir una
superficie plana y sólida en una habitación
bien ventilada. Evite colocar su aparato
cerca de una fuente de calor, como una
cocina, una caldera o un radiador. Evite
también la luz directa del sol, ya que
podría aumentar el consumo eléctrico.
La temperatura ambiente demasiado
fría también puede provocar fallos en el
aparato. Este aparato no está diseñado para
instalarse en un garaje o en el exterior. No
cubra en ningún caso el aparato.
• Cuando instale el aparato, asegúrese de
dejar 8 cm de espacio libre a cada lado, 3
cm en la parte trasera y 3 cm por encima del
aparato. Esto permitirá que circule el aire
frío del frigorífico y aumentará la eficacia
del proceso de refrigeración.
Espacio necesario para la puerta
La puerta del aparato debe poder abrirse
completamente como se indica en el
esquema 1.
L×D ≥ 1290 mm × 1486 mm
Nivelar el electrodoméstico
• Nivele el aparato con las dos patas de
ajuste situadas en la parte delantera.
Si el aparato no está bien nivelado, la puerta
y las juntas magnéticas podrían no alinearse
correctamente.
• Para bajar un lado del aparato, gire la pata
en el sentido de las agujas del reloj. Para
levantar un lado, gire la pata en el sentido
inverso de las agujas del reloj.
Limpiar el aparato antes de la primera
utilización
• Limpie el interior del aparato con una
solución diluida de bicarbonato de sosa.
Luego, aclárelo con agua tibia y una esponja
o un paño previamente escurrido. Lave
las baldas y los cajones con agua tibia
jabonosa y séquelos completamente antes
de volver a colocarlos en el aparato. Limpie
regularmente el exterior del aparato con la
ayuda de un paño húmedo.
Para más información, consulte el párrafo
de "Limpieza".
C
Español
Utilización del aparato
Antes de utilizar el aparato
• El frigorífico necesita una alimentación
de 220-240 V / 50 Hz CA. Una variación en
el voltaje del orden de 196-264 V puede
provocar un fallo o dañar el aparato.
• No dañe el cable de alimentación para
garantizar un uso con total seguridad. No
utilice el cable si está dañado o si el enchufe
ha sido utilizado.
• No coloque sustancias inflamables,
explosivas, volátiles o muy corrosivas en
el aparato para evitar dañarlo o provocar
incendios.
• No conserve objetos inflamables cerca del
aparato para evitar los incendios.
• Este aparato es un frigorífico doméstico
que se debe utilizar exclusivamente para
la conservación de alimentos. Conforme
a las normas nacionales, los frigoríficos
domésticos no deben utilizarse con otros
fines, como la conservación de sangre,
medicamentos o productos biológicos.
ES
46
Español
C
Utilización del aparato
• No coloque objetos como recipientes
cerrados que contengan líquidos o botellas
de líquidos (por ejemplo, botellas de cerveza
o de bebidas) en el congelador, ya que
podrían explotar o provocar otros daños.
• Antes de ordenar los alimentos en su
aparato, enciéndalo y espere 24 horas para
asegurarse de que funciona correctamente y
dejarle tiempo para alcanzar la temperatura
correcta. No debe sobrecargar su aparato.
• No deje ni almacene nieve carbónica en el
frigorífico.
ADVERTENCIA
• Antes de conectar el aparato
Debe comprobar que su toma
de corriente sea compatible
con el enchufe suministrado.
• ¡Antes de encender el
aparato!
Después de haber desplazado
el aparato, espere dos horas
antes de encenderlo.
47
ES
Accesorios interiores
• El aparato incluye varias baldas de vidrio
o de plástico (los accesorios suministrados
varían según los modelos).
• Debe colocar una de las baldas grandes
de vidrio en el nivel inferior, justo por
encima de los cajones de frutas y verduras y
conservarla siempre en esta posición. Para
ello, tire de la balda hacia adelante hasta
que pueda girarla hacia arriba o hacia abajo
y sacarla.
• Realice el mismo procedimiento, en el
orden inverso, para introducir la balda en
otro nivel.
• Para utilizar todo el volumen disponible en
el compartimento reservado a los alimentos
frescos y el compartimento reservado a los
alimentos congelados, el usuario puede
retirar las estanterías o los cajones del
aparato en función de sus necesidades.
Funcionamiento
Interfaz del usuario y teclas de control
Las teclas de la interfaz del usuario y la
pantalla de control se muestran aquí al lado.
Tecla
A Tecla de ajuste SET
Pantalla de visualización
Nivel 1
• Visualización en modo de funcionamiento
normal.
• En caso de avería, el indicador LED del
nivel defectuoso se enciende (visualización
de recuperación);
• Si no existe ninguna avería, el nivel de la
temperatura del frigorífico se enciende en
la pantalla.
C
Español
Utilización del aparato
Cambio de nivel
• Cada vez que el usuario pulse la tecla A, la
temperatura cambia un nivel. Una vez que
se elija el nivel de temperatura, el frigorífico
funciona respetando dicho nivel definido
transcurridos 5 segundos.
• De izquierda a derecha, la temperatura
disminuye. La variación de los niveles es la
siguiente:
Nivel 2
3 Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
6 Indicar del modo en espera
Visualización
• Después de poner en funcionamiento el
aparato por primera vez, los indicadores de
la pantalla de visualización se encienden
todos durante 3 segundos y, luego, se
encienden según las variaciones mostradas
a continuación.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
La función en espera
• El modo en espera le permite apagar su aparato sin desenchufarlo físicamente de su toma
de corriente.
• Frigorífico enchufado, pulse la tecla SET durante 3 segundos: el frigorífico pasa al modo
en espera, el indicador del modo en espera se enciende y el sistema de refrigeración se
detiene.
• Para volver a poner su aparato en funcionamiento, pulse simplemente una vez más en la
tecla SET: el indicador del modo en espera se apaga y el sistema de refrigeración vuelve a
funcionar normalmente.
ES
48
Español
C
Utilización del aparato
Indicación de error
Visualización
El LED1 y el LED2 se encienden:
Circuito del sensor de temperatura del
frigorífico.
El LED1 y el LED3 se encienden:
Sensor de descongelación del congelador.
El LED1 y el LED4 se encienden:
Sensor de temperatura ambiente.
Control de la temperatura 3
• La configuración inicial del panel de
control del compartimento de los alimentos
fresco en el nivel 3. Para el obturador
de aire del compartimento de alimentos
congelados, la configuración inicial es la
posición Mid (Medio).
• Si la temperatura ambiente es inferior
a 10 ºC durante un largo periodo, el panel
de control del compartimento de alimentos
frescos se debe situar en el nivel 4 o 5.
• El obturador de aire del compartimento de
alimentos congelados se debe colocar en la
posición COLDER (Más frío).
• Si la temperatura ambiente es superior a
43 °C durante un largo periodo, el panel de
control del compartimento de los alimentos
fresco se debe situar en el nivel 4 o 5. El
obturador de aire del compartimento de los
alimentos congelados se debe situar en la
posición Mid-COLDER (Medio-Más frío).
a Frío
b Medio
c Más frío
49
Problemas
ES
CONSEJOS
Cuando el obturador de
aire del compartimento de
alimentos congelados está en
COLD (frío), el compartimento
de los alimentos frescos se
puede refrescar rápidamente,
pero si está situado en COLD
durante un largo periodo,
la temperatura en el
compartimento de alimentos
frescos puede alcanzar una
temperatura inferior a 0 °C.
Limpieza
Descongelación
• Utilice un paño húmedo
Descongelación automática para limpiar el exterior y,
para un aparato sin escarcha luego, aplique un producto
d e m a n t e n i m i e n t o p a ra
Limpieza del interior y del muebles estándar. Asegúrese
exterior del aparato
de haber cerrado la puerta
• Retire todos los cajones para evitar que el producto
y las baldas. Para retirar el de mantenimiento penetre
compartimento de verduras, en las juntas magnéticas o
co m i e n ce p o r re t i ra r l a en el interior del aparato.
estantería inferior de la
puerta.
Consejos de limpieza
• Limpie el interior del P u e d e
a p a re ce r
aparato con una solución condensación en el exterior
diluida con bicarbonato de del aparato. Esto puede
sosa y, luego, aclárelo con deberse a una modificación
agua tibia y una esponja de la temperatura ambiente.
o u n p a ñ o p re v i a m e n t e Seque toda la humedad
escurrido. Seque las baldas residual. Si el problema
y los cajones hasta que estén p e rs i ste , co n ta c te a u n
completamente secos antes técnico cualificado para
de volver a colocarlos en su obtener ayuda.
lugar.
ES
D
Español
Información práctica
50
Español
D
51
Información práctica
Mantenimiento
Cambio de la bombilla
interior
• El hecho de poner el
frigorífico en la posición de
parada no apaga el circuito
de iluminación.
Precauciones a tener
en cuenta durante
la manipulación o el
desplazamiento de su
aparato
• Sostenga el aparato por
lo s l a d o s o p o r l a b a s e
ADVERTENCIA
cuando lo desplace. No se
debe levantar en ningún
La bombilla puede
ca s o s o st e n i é n d o lo p o r
quemar.
los bordes de la superficie
Configuración de la bombilla: superior.
Máx. 40 W
• Asegúrese de que las
patas de nivelación estén
• Desenchufe el frigorífico. bien colocadas antes de
• La bombilla se encuentra desplazar el aparato.
en la parte superior del
compartimento, cerca de la Reparaciones
apertura.
• E l m a n te n i m i e n to d e l
• Sustitúyala por una aparato solo debe ser
bombilla con una potencia realizado por un técnico
inferior o igual.
autorizado y solo se
• V u e lv a a e n c h u f a r e l deben utilizar las piezas
frigorífico.
originales. No debe intentar
en ningún caso reparar el
aparato usted mismo. Las
reparaciones efectuadas por
las personas sin experiencia
pueden provocar heridas o
ES
fallos graves.
un largo periodo de
C o n t a c t e a u n t é c n i c o tiempo, desenchúfelo de la
cualificado.
alimentación, vacíe todos los
alimentos y límpielo. Luego
P a r a d a p ro lo n g a d a d e l deje la puerta entreabierta
aparato
para evitar la formación de
S i p i e n s a q u e n o v a a malos olores.
utilizar el aparato durante
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
Los problemas sencillos indicados a continuación pueden ser resueltos por los usuarios.
Contacte al servicio de postventa si los problemas persisten.
El aparato no funciona:
• Compruebe que el congelador esté enchufado a la
alimentación eléctrica - Voltaje bajo.
• Corte de corriente o disyuntor activado.
Olores:
Los alimentos que desprenden un olor fuerte se
deben envolver correctamente.
• Compruebe si hay alimentos podridos.
• Compruebe si necesita limpiar el interior del
aparato.
Funcionamiento prolongado del
compresor:
Es normal que el frigorífico funcione durante más
tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente
es más elevada.
• No introduzca demasiados alimentos al mismo
tiempo en el congelador.
• No guarde los alimentos hasta que no se hayan
enfriado.
• Apertura frecuente de la puerta del aparato.
La luz no funciona:
Compruebe que el frigorífico está enchufado a
la toma de corriente y que la bombilla funciona
correctamente.
La puerta del frigorífico no se
cierra correctamente:
• La puerta del congelador está bloqueada por los
envases de los alimentos.
• El aparato tiene demasiada comida.
• Incline el frigorífico.
Ruidos fuertes:
Compruebe que los alimentos estén ordenados
correctamente y que el aparato esté bien nivelado.
• Compruebe que las diferentes piezas del aparato
estén bien colocadas.
ES
52
Español
D
Información práctica
Consejos relativos al calor:
• El interior del aparato puede emitir calor
durante su funcionamiento, especialmente
en verano. Esto es debido a las emisiones
del condensador y se trata de un fenómeno
normal.
• Condensación: cuando la humedad
ambiente es demasiado elevada, podrá
detectar condensación en la superficie
exterior del aparato y en las juntas de la
puerta del congelador.
Se trata de un fenómeno normal y la
condensación se puede secar con un paño
seco.
• M u r m u l lo : e l f u n c i o n a m i e n t o d e l
compresor puede generar murmullos,
especialmente durante el arranque o la
parada del aparato.
Para más información, contacte a la
municipalidad o a su vendedor.
Consejos de ahorro de energía
• Intente no abrir la puerta demasiado
a menudo, especialmente durante los
periodos cálidos y húmedos. Una vez
que haya abierto la puerta, ciérrela tan
rápidamente como sea posible.
• Compruebe de forma regular si el aparato
está suficientemente ventilado (circulación
de aire suficiente detrás del aparato).
• En condiciones normales de temperatura,
ajuste el botón del termostato en la posición
intermedia.
• Antes de llenar el aparato con alimentos
frescos embalados, asegúrese de que están
fríos y están a temperatura ambiente.
• La presencia de una capa de hielo y de
escarcha aumenta el consumo de energía,
por ello, se recomienda que limpie el
aparato cuando la capa alcance entre 3 y 5
mm de espesor.
• Si su aparato dispone de un condensador
exterior, la pared trasera debe estar siempre
limpia y no tener polvo ni impurezas.
• Tenga siempre en cuenta las instrucciones
de la sección "Consejos de instalación y
de ahorro de energía", ya que, en caso
contrario, su consumo de energía podría
aumentar de forma importante.
53
ES
• El aparato se debe colocar en la zona
más fresca de la habitación, lejos de la luz
directa del sol, y no se debe situar cerca de
aparatos que produzcan calor o conductos
de calefacción.
• Deje que los alimentos calientes se
enfríen a temperatura ambiente antes de
guardarlos en el aparato. Si sobrecarga el
aparato, el compresor deberá funcionar
durante más tiempo. Si los alimentos se
congelan muy lentamente, esto podría
perjudicar su calidad o podrían estropearse.
• Asegúrese de embalar los alimentos
correctamente y seque los recipientes para
que estén perfectamente secos antes de
introducirlos en el aparato. Esto permite
limitar la formación de escarcha en el
interior del aparato.
• Los cajones del aparato no deben cubrirse
de papel de aluminio, papel sulfurizado
ni papel de cocina. Si lo hace, estará
perjudicando la circulación del aire frío
disminuyendo la eficacia del aparato.
• Organice y etiquete los alimentos para no
abrir la puerta demasiado a menudo y evitar
las búsquedas prolongadas. Saque todos
los artículos que necesite de una sola vez
y vuelva a cerrar la puerta tan rápidamente
como pueda.
Desechar el producto
• Los aparatos usados pueden tener aún un valor residual. Si desecha el aparato de
forma respetuosa con el medioambiente permitirá la recuperación y la reutilización de las
materias primas de valor. El agente refrigerante utilizado en su aparato y los materiales
aislantes necesitan procedimientos de eliminación especiales. Asegúrese de que ningún
tubo trasero esté dañado antes de desechar su aparato. Puede obtener información
actualizada sobre cómo desechar su antiguo congelador y el embalaje de su nuevo aparato
ante su municipalidad.
• Cuando deseche un aparato utilizado, rompa los antiguos pestillos o sistemas de bloqueo
y retire la puerta por precaución.
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe
tirarse a la basura doméstica, sino que debe llevarse al punto limpio
de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a
conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
ES
54
NOTES / OPMERKINGEN / NOTAS
55
NOTES / OPMERKINGEN / NOTES
NOTAS
56