Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
10/2017
Cave de conservation double zone
Conservation kast met dubbele zone
Bodega de conservación de doble zona
955575
WC
DZA+24B
BWEC
949320 - 2P
393
WKEC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................20
MANUAL DEL USUARIO..................................38
1
11
6
2
8
3
9
4
12
13
14
15
7
16
5
10
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
5
Avertissements
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
10
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
12
13
Installation
Utilisation
D
Informations
pratiques
14
16
18
Entretien et maintenance
Guide de dépannage
Conseils pour réduire votre consommation
d’énergie
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
29
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Avertissements
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
blessures causées à des
personnes ou de dommages
matériels dus au nonrespect des instructions
d’entretien et à une utilisation
inappropriée de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez que votre alimentation
secteur correspond à celle
qui est indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Q u a n d vo u s u t i l i s e z ce t
appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité ciAprès avoir retiré l’emballage après.
des différentes pièces de
l’appareil, vérifiez qu’elles Mises en garde importantes.
sont en parfait état.
Lisez attentivement ces
consignes et conservez-les
Si vous avez des doutes à ce afin de pouvoir les consulter
sujet, n’utilisez pas l’appareil ultérieurement.
et adressez-vous à votre
vendeur ou à un technicien
qualifié.
Veillez également à ce que les
différents types d’emballage
(cartons, sacs en plastique,
polystyrène, bandes
collantes, liens, etc.) restent
hors de portée des enfants.
Ces éléments présentent un
risque potentiel.
4
FR
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, • Ne manipulez ni l’appareil,
lisez attentivement la notice ni la prise avec les mains
d’utilisation. Conservez ce mouillées.
guide avec soin.
• N’utilisez pas l’appareil si
• Vérifiez tout d'abord que le cordon d’alimentation ou
la tension indiquée sur le l’appareil est endommagé.
produit correspond à votre N’utilisez pas l’appareil s’il
alimentation électrique.
est tombé, est endommagé,
est resté dehors ou est
ATTENTION
tombé dans l’eau. Retournez
l’appareil au Service aprèsAfin d’éviter tout
vente le plus proche pour
risque d’incendie,
qu’il soit réparé ou réglé.
d’électrocution ou
de blessure, veillez
• Ne tirez pas et ne portez
à toujours suivre
pas l’appareil par le cordon
les principales
d’alimentation, n’utilisez pas
consignes de
le cordon comme poignée,
sécurité suivantes
ne coincez pas le fil dans
quand vous utilisez
la porte et ne le tirez pas le
un appareil
long de bords ou d’angles
électrique.
acérés.
• Vérifiez régulièrement
l’état de votre appareil.
N’utilisez pas l’appareil s'il
est endommagé.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne posez pas l’appareil
sur le cordon d’alimentation.
Ne laissez en aucune
façon le cordon s’enrouler
o u s’ e m m ê le r. Te n e z le
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
cordon éloigné des surfaces • Si le cordon d’alimentation
chaudes.
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
• Ne débranchez pas la fiche son Service après-vente ou
en tirant sur le cordon. Pour une personne de qualification
l'ôter, prenez-la en main et similaire, afin d’éviter tout
retirez-la prudemment de la danger.
prise murale.
• To u t e ré p a ra t i o n d o i t
• Utilisez uniquement une ê t r e e f f e c t u é e p a r l e
rallonge agréée avec un Service après-vente ou des
ampérage répondant aux personnes de qualification
normes en vigueur dans similaire.
votre pays. Des rallonges
certifiées répondant aux • Tous les travaux électriques
normes en vigueur avec un requis dans le cadre de
ampérage inférieur risquent l’installation de cet appareil
de surchauffer. Veillez à ce doivent être effectués par un
que personne ne trébuche électricien qualifié ou une
sur le cordon ou la prise.
autre personne compétente.
ATTENTION
D é b r a n c h e z
toujours le cordon
d’alimentation
ou coupez le
disjoncteur avant
de procéder au
nettoyage.
6
FR
• Éteignez et débranchez
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• N’utilisez pas l’appareil près
de matériaux inflammables.
• N’utilisez pas d’autres
accessoires que ceux fournis
avec l’appareil.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas un
jouet. Soyez particulièrement
vigilent lorsque vous utilisez
l’ a p p a re i l e n p ré s e n c e
d ’ e n fa n t s o u d ’ a n i m a u x
domestiques.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne nettoyez jamais
l’appareil avec des produits
liquides inflammables. Les
vapeurs risqueraient de
provoquer un incendie ou
une explosion.
•Ne stockez pas et n’utilisez
pas d’essence, de vapeurs
ou de liquides inflammables
à proximité de cet appareil.
Les vapeurs peuvent
entraîner un incendie ou une
explosion.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
FR
7
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
8
ATTENTION
C e t a p p a re i l e s t
destiné à être
utilisé dans des
applications
domestiques ou
similaires, telles
que :
- les coins-cuisine
réservés au
personnel dans
des magasins, des
bureaux et d'autres
environnements
professionnels ;
- dans des fermes ;
- une utilisation par
des clients dans
des hôtels, des
motels et d'autres
environnements
à caractère
résidentiel ;
- des environnements
du type chambres
d’hôtes.
FR
• To u te i n te r ve n t i o n o u
nettoyage sur le produit doit se
faire hors alimentation. Pour
cela, la fiche d’alimentation
doit être débranchée de la
prise de courant.
• Pour éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne
plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise
dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Les enfants de moins
de trois ans doivent être
tenus à l’écart de l’appareil
à moins d’être surveillés en
permanence.
• Puissance de la lampe :
1W ( non-remplaçable par
l’utilisateur ).
ATTENTION
Po u r a ss u re r l a
stabilité de la cave
d e co n s e r va t i o n ,
v e i l le z à n e p a s
tirer deux clayettes
en même temps.
Replacez la
première clayette
avant de tirer sur la
deuxième.
En ce qui concerne
les informations
p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a
manipulation, l’entretien, le
nettoyage et la mise au rebut
de l’appareil, referez-vous
aux paragraphes ci-après de
la notice.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
Éclairage
9
Huisserie
2
Grille du ventilateur de
refroidissement
10
Charnière inférieure
3
Clayettes
11
Charnière supérieure
4
Pieds
12
Interrupteur de l’éclairage
5
Bac à eau
13
Écran d’affichage de la
température
6
Joint d’étanchéité de la porte
14
Augmenter la température
7
Poignée
15
Diminuer la température
8
Porte en verre
16
Celsius ou Fahrenheit
(L’image de l’appareil n’est présentée qu’à titre indicatif. Votre modèle peut différer de l'illustration.)
Spécifications techniques
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Marque
Valberg
Identification du modèle
WC DZ 24B BWEC
Code produit
955775
Classe de protection électrique
I
Alimentation
Courant assigné
Type / Puissance d'ampoule
Catégorie de l'appareil de réfrigération
ménager
220-240 V ~ 50 Hz
1
10
FR
A
LED / 1 W (Non-remplaçable par
l'utilisateur)
"10 (Appareils de réfrigération polyvalents
et de type autre)"
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'électricité
Unité
C
0,63
kWh/24h
C o n s o m m a t i o n d ’ é n e rg i e d e 2 3 0 k W h p a r a n , ca lc u lé e s u r l a b a s e
du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement
de l’appareil.
Volume brut total
70
L
Volume utile (net) total
67
L
Température de conception
17
°C
Classe(s) climatique
B
Français
Aperçu de l’appareil
SN / N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement
de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air
42
Appareil intégrable
dB(A)
Non
Dimensions hors tout (LxHxP)
51,4 x 63,1 x 49,8
cm
Encombrement en service (LxHxP)
96,6 x 63,1 x 71,5
cm
23,5
kg
Poids net
L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 32 °C.
REMARQUE
Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans
notification préalable. Les paramètres spécifiques sont fondés uniquement
sur les données figurant sur la plaquette signalétique.
REMARQUE
- La classe climatique de l’appareil est SN / N, cet appareil est conçu pour être
utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C.
Cependant pour un fonctionnement optimal ainsi que la consommation
énergétique, Il est recommandé de l’installer dans un endroit où la
température ambiante se situe entre 16 et 24°C, au-delà de laquelle une
température réglée sous les 15°C sur le tableau de contrôle LED sera
impossible à atteindre.
- Ce produit est conçu pour un refroidissement de 10°C MAX lorsque la
température ambiante est supérieure à 24°C.
- Faire fonctionner l’appareil au delà de 24°C entraîne un fonctionnement
prolongé des ventilateurs et une surconsommation d’électricité sans
toutefois garantir des performances de réfrigération optimales, ceci est lié
aux limites de la technologie thermoélectrique de l’appareil.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
Avant toute utilisation
• Vérifiez qu’il ne manque aucune des
pièces suivantes :
- 10 clayettes amovibles
- 1 guide d’utilisation
• Retirez les emballages extérieurs et
intérieurs.
• Tenez l'appareil par le bas, sans tirer sur
la/les porte(s) ni sur la/les poignée(s).
• Maintenez-le en position verticale pendant
le transport. Ne le positionnez pas tête en
bas. Ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Évitez toute collision ou tout choc violent.
• Avant de brancher l’appareil, laissez la
cave à vin en position verticale pendant
deux heures. Cela réduira les risques
de dysfonctionnement du système de
refroidissement qui pourraient résulter du
transport de l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de
l’eau tiède et un chiffon doux.
Installation de l’appareil
REMARQUE
L’installation de cet appareil
nécessite l’intervention de
plusieurs personnes.
• Placez la cave à vin sur une surface
suffisamment solide pour pouvoir en
supporter le poids une fois qu'elle sera
remplie. Réglez les pieds de l’appareil pour
le stabiliser.
• Laissez un espace de 13 cm à l’arrière et
sur les côtés de l’appareil, pour que l’air
puisse circuler et refroidir le compresseur
et le condensateur.
12
FR
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et ne le placez pas à
proximité d'une source de chaleur (poêle,
chauffage, etc.). La lumière directe du
soleil risque d’endommager le revêtement
et les sources de chaleur d’augmenter la
consommation d’énergie. Une température
ambiante trop basse peut également
affecter le fonctionnement de l’appareil.
• Évitez de placer l’appareil dans un lieu
humide. L’humidité de l’air risque de
créer rapidement du givre sur la surface
intérieure, nécessitant ainsi des dégivrages
plus fréquents de l’appareil. Cet appareil
n’est pas conçu pour être installé dans un
sous-sol ou une cave.
• Branchez l’appareil sur une prise murale
exclusivement dédiée à cet effet. Ne coupez
ou ne retirez en aucun cas la troisième
broche (terre) du câble d’alimentation.
Veuillez contacter un électricien ou un
centre de services agréé pour toute question
relative au branchement.
• Si votre appareil doit être installé à côté
d’un réfrigérateur ou d’un congélateur,
veillez à ne pas coller les deux appareils
pour éviter la formation de condensation à
l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou
sur une surface humide. Placez uniquement
l’appareil sur un sol sec, à l’intérieur.
• Lisez les instructions figurant sur toutes
les étiquettes collées sur l’appareil.
• La prise de courant doit demeurer
accessible après l’installation de l’appareil.
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter tout danger causé
par l'instabilité de l’appareil,
celui-ci doit être installé et fixé
conformément aux instructions
du guide d’installation.
Si la prise mise à la terre est
utilisée de façon inappropriée,
cela peut provoquer un risque
d e c h o c é le c t r i q u e . S i le
cordon est endommagé, faitesle remplacer par le Service
après-vente.
La prise utilisée doit toujours
être raccordée à la terre. Si la
prise d'alimentation électrique
n’est pas mise à la terre,
vous ne devez pas brancher
l’appareil.
ATTENTION
Veillez à ce que l’appareil reste
à distance de toute substance
pouvant provoquer une
combustion.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Si la température ambiante est supérieure
ou inférieure aux températures
recommandées, cela risque d'influer sur les
performances de l’appareil. Par exemple,
le fait de placer l’appareil dans un endroit
extrêmement froid ou chaud peut provoquer
des variations de la température interne de
l’appareil.
La température interne peut varier selon
l’emplacement des bouteilles, en haut, au
milieu ou en bas.
Un réglage peut s’avérer nécessaire, en
fonction de la température ambiante.
N’hésitez pas à laisser un thermomètre à
l’intérieur de la cave de conservation, afin
d’effectuer des contrôles réguliers.
Réglage de la température
Les boutons de sélection de la température
se trouvent en haut de l’appareil (voir le
chapitre « Description de l’appareil »).
Les touches < ▲ > et < ▼ > permettent
d’augmenter ou de diminuer la température
p a r i n c ré m e n t d e 1 ° C ( l a p l a g e d e
températures va de 11 à 18 °C).
La touche < > permet d’allumer et
d’éteindre l’éclairage intérieur.
REMARQUE
N’utilisez pas cette cave de
conservation pour conserver
d e l a n o u r r i t u re , ca r l a
température à l’intérieur de
celle-ci risque de ne pas être
suffisamment basse pour
éviter que les aliments ne
s'abîment.
REMARQUE
Durant les saisons chaudes
o u d a n s le s z o n e s à t a u x
d’humidité élevé, de la
condensation peut se former
sur la surface extérieure de
la porte en verre, il s’agit
d’un phénomène tout à fait
naturel. Il suffit simplement de
l’essuyer.
FR
13
D
Informations pratiques
Français
Entretien et maintenance
Nettoyage
Ava n t d e n e t toye r vo t re
cave de conservation,
débranchez la fiche de la
prise d’alimentation et sortez
toutes les bouteilles.
• Vous devez aussi essuyer
régulièrement le bas de la
cuve de l’appareil. Lavez-la
avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
Nettoyage extérieur
L a v e z l’ e n s e m b le d e l a
Nettoyage intérieur
Nous vous recommandons carrosserie à l’eau tiède
de nettoyer l’intérieur de s a v o n n e u s e . R i n c e z e t
l’appareil de la manière séchez soigneusement.
suivante :
• Retirez toutes les bouteilles.
• N e t t o y e z l’ i n t é r i e u r
d e l’ a p p a r e i l a v e c d e
l’eau chaude mélangée à
du bicarbonate de soude
(environ 2 cuillères à soupe
de bicarbonate dans 250 ml
d’eau).
• N'utilisez pas de produits
c h i m i q u e s s u s ce p t i b le s
d'endommager le revêtement
de l’appareil.
14
FR
ATTENTION
L e s
h u i l e s
essentielles et les
solvants organiques,
tels que le jus de
citron, le zeste
d’orange, l’acide
b u t y r i q u e o u le s
produits nettoyants
contenant de l’acide
acétique, peuvent
abîmer les parties
en plastique de
l’appareil.
D
Déplacement de l’appareil
• Retirez toutes les bouteilles.
Français
Entretien
Nettoyez régulièrement les
aérations et le condensateur
à l’arrière de l’appareil avec
un aspirateur ou une brosse.
En effet, une accumulation
de poussière à cet endroit
nuirait aux performances de
l’appareil et augmenterait sa
consommation d'électricité.
Informations pratiques
• Fixez à l’aide de ruban
adhésif toutes les pièces
non attachées se trouvant à
l’intérieur de l’appareil.
• Tournez les vis de mise
à niveau pour régler leur
hauteur au minimum, afin
d’éviter tout dommage.
Absences
Absences de courte durée :
laissez l’appareil branché si • Maintenez la porte fermée
vous vous absentez moins de à l’aide de ruban adhésif.
trois semaines.
• Veillez à ce que l’appareil
Absences de longue durée : reste en position verticale
si l’appareil ne va pas être pendant le transport.
utilisé pendant plusieurs
mois, retirez toutes les Remplacement de l’ampoule
bouteilles et débranchez T o u t c h a n g e m e n t d e
le cordon d’alimentation. l’ampoule LED (1 W) doit être
N e t t o y e z e t s é c h e z effectué par un réparateur
soigneusement l’intérieur p r o f e s s i o n n e l o u u n e
de l’appareil. Pour empêcher personne de qualification
l’apparition d’odeurs ou de similaire.
moisissures, laissez la porte
légèrement ouverte, en la
bloquant si nécessaire.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
Guide de dépannage
Vous pouvez régler par vous-même la plupart des problèmes courants de votre cave à
vin. Procédez aux vérifications suivantes pour essayer de résoudre le problème avant de
contacter le Service après-vente.
Problèmes
L’appareil ne fonctionne pas.
Causes possibles
• Le cordon d’alimentation est débranché,
mal branché ou branché sur une prise
fournissant un courant dont la tension n’est
pas appropriée.
• Un fusible a sauté ou est défectueux.
• La prise d’alimentation est défectueuse.
La température de l’appareil n’est pas
assez basse.
• La température est réglée sur un niveau
trop chaud.
• Selon la température ambiante et les
conditions climatiques, un réglage sur
une température supérieure peut être
nécessaire.
• La porte de l’appareil est ouverte trop
fréquemment, n’est pas complètement
fermée ou l’étanchéité du joint n’est pas
suffisante.
• L’espace autour de l’appareil n’est pas
suffisant.
16
FR
L’ampoule de l’éclairage ne s’allume pas.
• Le disjoncteur ou un fusible a sauté.
• L’appareil est débranché ou mal branché.
• L’ampoule a grillé.
D
Français
Informations pratiques
• L’interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt).
L’appareil émet des vibrations.
• Assurez-vous que la cave à vin est bien
de niveau et que ses pieds sont réglés
correctement.
L’appareil émet des bruits inhabituels.
• Il est normal qu’un bruit de cliquetis se
fasse entendre, en raison de la circulation
du liquide réfrigérant.
• À la fin de chaque cycle, un gargouillis
peut être émis, en raison de la circulation
du liquide réfrigérant.
• Les contractions et dilatations des
façades internes de l’appareil peuvent
causer des bruits secs et des craquements.
• L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds
sont mal réglés.
La porte ne se ferme pas correctement.
• L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds
sont mal réglés.
• Le joint de la porte est sale ou abîmé.
• Les clayettes sont mal positionnées.
L’affichage LED n’indique rien.
• Le panneau de contrôle principal ne
fonctionne plus.
• Le circuit imprimé ne fonctionne plus
correctement.
• La fiche est défectueuse.
Erreur de l’affichage LED.
• La température n’est pas adaptée.
FR
17
Français
D
Informations pratiques
Si les problèmes persistent après ces vérifications, veuillez contacter votre revendeur ou le
Service après-vente.
Réparations
• En cas de panne, la réparation de cet
appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée
à un réparateur professionnel.
• N’essayez jamais de réparer cet appareil
vous-même.
• S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son Service après-vente ou des
personnes de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Conseils pour réduire votre consommation d’énergie
• Veillez à ce que l’appareil ne se trouve pas
à proximité d’une source de chaleur.
• Placez l’appareil dans un endroit sec, bien
ventilé et qui n'est pas en contact direct avec
la lumière du soleil.
• U n e o u v e r t u re p ro lo n g é e o u t ro p
fréquente de la porte peut occasionner une
augmentation de la température à l’intérieur
de l'appareil. La porte doit donc être fermée
immédiatement après utilisation.
18
FR
• Veillez à ce que le joint d’étanchéité de la
porte soit correctement positionné et à ce
que les orifices de ventilation de l’appareil
ne soient pas obstrués.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et coupez
le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et
ainsi de mettre leur vie en danger. Renseignez-vous auprès des services de votre commune
sur les endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
D
Français
Informations pratiques
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
,
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
19
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20
NL
Inhoudstafel
22
23
Waarschuwingen
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
28
28
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
30
31
Installatie
Gebruik
Praktische informatie
32
34
36
37
Onderhoud
Probleemoplossingsgids
Tips om het energieverbruik te verlagen
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwingen
De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid bij letsels
die veroorzaakt worden aan
personen of materiële schade
door het niet-naleven van de
onderhoudsinstructies en
een niet passend gebruik van
het toestel.
A lv o re n s h e t t o e s t e l t e
gebruiken, controleert u of
de netvoeding overeenkomt
met deze die aangegeven
wordt op het typeplaatje van
het toestel.
G e l i e v e
d e
veiligheidsinstructies hierna
Nadat u de verschillende na te leven wanneer u dit
onderdelen van het toestel toestel gebruikt.
uit de verpakking gehaald
hebt, controleert u of alles B e l a n g r i j k e
zich in perfecte staat bevindt. w a a r s c h u w i n g e n .
Lees aandachtig deze
I n d i e n u t w i j f e l s h e b t , voorschriften en bewaar ze
gebruikt u het toestel niet en voor latere raadpleging.
vraagt u raad bij de verkoper
of een erkend technicus.
Let ook op dat
de verschillende
verpakkingstypes (dozen,
plastic zakken, polystyreen,
kleefband, koorden...) buiten
het bereik van kinderen
blijven. Deze onderdelen
vormen een potentieel risico.
22
NL
Veiligheidsinstructies
L e e s d e h a n d l e i d i n g • Raak het toestel of de
aandachtig alvorens u dit stekker niet aan met natte
toestel te gebruiken. Bewaar handen.
deze gids goed.
•Gebruik het toestel niet
• Controleer eerst en vooral wanneer het voedingssnoer
of de spanning aangegeven of het toestel beschadigd
op het product overeenkomt is. Gebruik het toestel niet
met uw elektrische voeding. w a n n e e r h e t g e v a l l e n ,
beschadigd, buiten blijven
OPGELET
staan of in het water
Waak er steeds over gevallen is. Breng het toestel
de volgende belang- naar de dichtstbijzijnde
rijke veiligheidsin- klantendienst voor reparatie
structies na te leven of afstelling.
wanneer u het elektrisch toestel gebruikt, om elk risico
op brand, elektrocutie of letsels te
voorkomen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Tre k n i e t a a n h e t
voedingssnoer en draag het
toestel er niet mee, gebruik
het snoer niet als handvat,
steek het snoer niet tussen
de deur en trek het snoer
niet over scherpe randen.
• Controleer regelmatig de
toestand van uw toestel. • Plaats het toestel niet
Gebruik het toestel niet op het voedingssnoer. Laat
wanneer het beschadigd is.
het snoer niet oprollen of
verstrikt raken. Houd het
snoer uit de buurt van warme
oppervlakken.
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Haal het toestel nooit
uit het stopcontact door
aan het snoer te trekken.
Om de stekker uit het
stopcontact te halen, neemt
u deze in de hand en trekt
u deze voorzichtig uit het
stopcontact.
• Gebruik enkel een
gecertificeerd verlengsnoer
met een amperage dat
beantwoordt aan de normen
die van kracht zijn in uw
land. Gecertificeerde
verlengsnoeren die
beantwoorden aan de van
kracht zijnde normen met
een lager amperage kunnen
oververhitten. Let erop dat
niemand struikelt over het
snoer of het stopcontact.
OPGELET
Haal altijd de
stekker uit het
stopcontact
of schakel de
stroomschakelaar
u i t a lv o re n s h e t
toestel te reinigen.
24
NL
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Elke herstelling dient
uitgevoerd te worden
door de klantendienst of
v e rg e l i j k b a a r b e v o e g d e
personen.
• Alle elektriciteitswerken
die vereist zijn in het kader
van de installatie van het
toestel dienen uitgevoerd te
worden door een bekwaam
elektricien of een bevoegd
persoon.
• Schakel het toestel uit
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
niet gebruikt.
• Gebruik het toestel niet in
de buurt van ontvlambare
materialen.
• Dit toestel is geen
speelgoed. Wees bijzonder
waakzaam wanneer
u het toestel gebruikt in
aanwezigheid van kinderen
• H e t t o e s t e l m a g n i e t of huisdieren.
g e b r u i k t wo rd e n d o o r
k i n d e re n j o n g e r d a n 8 • Reinig het toestel nooit
jaar en door personen die met vloeibare ontvlambare
niet beschikken over hun p ro d u c t e n . D e d a m p e n
volledig fysieke, zintuiglijke kunnen leiden tot een brand
of mentale vermogen of of een ontploffing.
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende • Bewaar en gebruik geen
kennis beschikken, tenzij b e n z i n e , o n t v l a m b a r e
zij worden bijgestaan door dampen of vloeistoffen in
een bevoegd persoon die de buurt van dit toestel. De
over hun veiligheid waakt en dampen kunnen leiden tot
vooraf de instructies over het brand of ontploffing.
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen. Kinderen
mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
m o g e n n i e t u i t g e v o e rd
wo rd e n d o o r k i n d e re n
wanneer zij niet begeleid
worden.
• Gebruik het toestel niet
met andere accessoires dan
deze die met het toestel
meegeleverd worden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
NL
25
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
26
OPGELET
Dit toestel is
bestemd voor
huishoudelijke
o f g e l i j k a a rd i g e
toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden
voor personeel in
winkels, kantoren
e n
a n d e r e
professionele
omgevingen;
- Op boerderijen;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen
m e t re s i d e n t i e e l
karakter;
- omgevingen van
het type bed and
breakfast.
NL
• Elke interventie of reiniging
op het product dient te
gebeuren wanneer het
toestel niet onder spanning
staat. Hiervoor dient de
stekker uit het stopcontact
gehaald te worden.
• Om elk risico op brand,
elektrocutie of letsel te
voorkomen, mag u het
voedingssnoer of de stekker
nooit onderdompelen in
water of een andere vloeistof.
• Kinderen jonger dan drie
jaar dienen uit de buurt van
het toestel gehouden te
worden en dienen permanent
in de gaten gehouden te
worden.
• Vermogen van de lamp: 1W
(kan niet door de gebruiker
vervangen worden).
OPGELET
Om de stabiliteit
van de wijnkast te
verzekeren, let u
erop niet aan twee
rekjes tegelijkertijd
te trekken. Plaats
h e t e e r s t e re k j e
terug alvorens
aan het tweede te
trekken.
Voor informatie betreffende
de installatie, bediening,
o n d e r h o u d re i n i g i n g e n
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de instructies.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
27
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
Verlichting
9
Deur
2
Rooster van de koelventilator
10
Onderste scharnier
3
Rekjes
11
Bovenste scharnier
4
Poten
12
Verlichtingsschakelaar
5
Waterbak
13
Temperatuurweergavescherm
6
Deurpakking
14
De temperatuur verhogen
7
Handvat
15
De temperatuur verlagen
8
Glazen deur
16
Celsius of Fahrenheit
(De afbeelding is louter ter informatie. Uw model kan afwijken van de illustratie).
Technische eigenschappen
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013.
Waarde
Merk
Valberg
Identificatie van het model
WC DZ 24B BWEC
Productcode
955775
Beschermingsklasse elektriciteit
I
Voeding
Toegekende stroom
Type en vermogen van de lamp
Categorie van koelkast voor huishoudelijk
gebruik
220-240 V ~ 50 Hz
1
28
NL
A
LED / 1 W (Kan niet vervangen worden door
de gebruiker)
10 (Polyvalente koeltoestellen
en andere)
Energie-efficiëntieklasse
Elektriciteitsverbruik
Eenheid
C
0,63
kWh/24u
Energieverbruik van 230 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
H e t w e r k e l i j k e e n e rg i e v e r b r u i k i s a f h a n k e l i j k v a n d e i n s t a l l a t i e - e n
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Totaal brutovolume
70
L
Nuttig totaal (netto)volume
67
L
Ontwerptemperatuur
17
°C
klimaatklasse(s)
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
SN / N
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 32 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de
locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur.
Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Geluidsemissie
42
Inbouwbaar toestel
dB(A)
Nee
Buitenafmetingen (LxHxD)
51,4 x 63,1 x 49,8
cm
Afmetingen in dienst (LxHxD)
96,6 x 63,1 x 71,5
cm
23,5
kg
Nettogewicht
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte
* Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C.
OPMERKING
We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder
voorafgaand bericht te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel
gebaseerd op de gegevens die voorkomen op het typeplaatje.
OPMERKING
- De klimaatklasse van het toestel is SN / N, dit toestel is ontworpen om
gebruikt te worden aan een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C.
Voor een optimale werking echter, alsook voor het energieverbruik, raden
we aan het toestel te installeren op een plek met een omgevingstemperatuur
tussen de 16 en 24°C, boven de welke een temperatuur die op het ledbedieningspaneel ingesteld wordt op minder dan 15°C onmogelijk te
bereiken is.
- Dit product is ontworpen voor een koeling van MAX 10°C wanneer de
omgevingstemperatuur warmer is dan 24°C.
- Het inwerkingstellen van het toestel bij temperaturen van meer dan 24°C
leidt tot een langdurige werking van de ventilatoren en een overconsumptie
van elektriciteit zonder echter optimale koelprestaties te garanderen, dit
houdt verband met de thermo-elektrische technologie van het toestel.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik
• Controleer of geen van de volgende
onderdelen ontbreekt:
- 10 afneembare rekjes
- 1 handleiding
• Laat een ruimte van 13 cm aan de
achterkant en de zijkanten van het toestel
vrij, zodat luchtcirculatie mogelijk is en
de compressor en de condensor gekoeld
kunnen worden.
• Verwijder de verpakkingen aan de binnenen buitenkant.
• Stel het toestel niet bloot aan direct
zonlicht en plaats het niet in de buurt van
een warmtebron (kachel, verwarming...).
Het rechtstreeks zonlicht kan de bekleding
b e s c h a d i g e n e n d e w a r m t e b ro n n e n
verhogen het energieverbruik. Een te lage
omgevingstemperatuur kan ook een invloed
hebben op de werking van het toestel.
• Houd het toestel bij de onderkant vast,
zonder te trekken aan de deur(en) of het(de)
handvat(ten).
• Houd het in de verticale positie tijdens het
transport. Zet het niet met de bovenkant
naar onder. Kantel het toestel niet met meer
dan 45. Vermijd botsingen of een krachtige
schokken.
• Alvorens het toestel in te schakelen, laat
u de wijnkast gedurende twee uur rechtop
staan. Dit verkleint het risico op defecten
aan het koelsysteem die kunnen ontstaan
door het transport van het toestel.
• Maak de binnenkant van het toestel
schoon met lauw water en een zachte doek.
Installatie van het toestel
OPMERKING
De installatie van dit toestel
vereist de tussenkomst van
verschillende personen.
• Zet de wijnkast op een ondergrond die
voldoende stevig is om het gewicht te
kunnen dragen wanneer de kast gevuld is.
Stel de poten van het toestel af om het te
stabiliseren.
• Plaats het toestel niet in een te vochtige
omgeving. Door de vochtigheid van de
lucht kan er snel rijp ontstaan op het
binnenoppervlak waardoor het toestel
sneller ontdooid dient te worden. Dit toestel
is niet ontworpen om in een kelder of
wijnkelder geïnstalleerd te worden.
• Sluit het toestel aan op een stopcontact dat
hiertoe voorzien is. Onderbreek of verwijder
in geen geval de derde pen (aarding) van
de voedingskabel. Gelieve contact op te
nemen met een elektricien of een erkend
onderhoudscentrum voor alle vragen met
betrekking tot de aansluiting.
• Indien uw toestel naast een koelkast of
diepvriezer geïnstalleerd moet worden, let u
erop de toestellen niet te dicht tegen elkaar
te plaatsen om de vorming van condens aan
de buitenkant te verhinderen.
• Gebruik het toestel niet buiten of op een
vochtig oppervlak. Plaats het toestel enkel
binnen, op een droge ondergrond.
• Lees de instructies op alle etiketten die op
het toestel kleven.
• Het stopcontact dient toegankelijk te
blijven na de installatie van het toestel.
30
NL
OPGELET
Om gevaar door de instabiliteit
van het toestel te veroorzaken,
deze dient geïnstalleerd te
worden en bevestigd te worden
volgens de instructies van de
installatiegids.
OPGELET
Let erop dat het toestel op een
afstand blijft van alle stoffen
die verbranding kunnen
veroorzaken.
OPGELET
Wanneer de geaarde stekker
op een foutieve manier
gebruikt wordt, bestaat er een
risico op elektrische schokken.
Wanneer het snoer beschadigd
is, laat u het vervangen door de
klantendienst.
Het stopcontact dient steeds
geaard te zijn. Wanneer het
elektrisch stopcontact niet
geaard is, mag u het toestel er
niet op aansluiten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Wanneer de omgevingstemperatuur warmer
of kouder is dan de aanbevolen temperatuur,
kan dit een invloed hebben om de prestaties
van het toestel. Het feit bijvoorbeeld het
toestel op een extreem koude of warme plek
te plaatsen kan leiden tot schommelingen
van de binnentemperatuur van het toestel.
De binnentemperatuur kan verschillen
naargelang de plaatsing van de flessen
bovenaan, in het midden of onderaan.
Een instelling kan noodzakelijk blijken
naargelang de omgevingstemperatuur.
Aarzel niet een thermometer in de wijnkast
te laten om regelmatige controles uit te
voeren.
Temperatuurregeling
De knoppen voor het selecteren van de
temperatuur bevinden zich bovenaan het
toestel (zie het hoofdstuk 'Beschrijving van
het toestel').
Met de toetsen < ▲ > en < ▼ > kan de
temperatuur verhoogd of verlaagd worden
in stappen van 1°C (het temperatuurbereik
gaat van 11 tot 18°C).
Met de toets < > kan de binnenverlichting
in- of uitgeschakeld worden.
OPMERKING
Gebruik deze wijnkast niet
voor het bewaren van voeding,
omdat de binnentemperatuur
ervan onvoldoende koel is
om te verhinderen dat de
voedingsmiddelen bederven.
OPMERKING
Tijdens de warme seizoenen
of in de zones met een hoge
vochtigheid kan er zich condens
vormen op het buitenoppervlak
v a n d e g l a z e n d e u r, h e t
betreft een geheel natuurlijk
fenomeen. Het volstaat deze
eenvoudigweg af te vegen.
NL
31
Nederlands
D
Praktische informatie
Onderhoud
Reiniging
Alvorens uw wijnkast te
reinigen, trekt u de stekker
uit het stopcontact en haalt u
alle flessen eruit.
Reiniging van de binnenzijde
We raden u aan de
binnenkant van het toestel
op de volgende manier te
reinigen:
• Haal alle flessen eruit.
• Reinig de binnenkant
van het toestel met lauw
water vermengd met
natriumbicarbonaat
(ongeveer 2 eetlepels
bicarbonaat in 250 ml water).
• Gebruik geen chemische
producten die mogelijk de
bekleding van het toestel
beschadigen.
32
NL
• U dient ook regelmatig de
onderkant van de kuip van
het toestel schoon te maken.
Reinig deze regelmatig met
warm water en een zacht
detergens.
Reiniging van de buitenzijde
Was de volledige buitenzijde
met lauw zeepsop. Spoel en
droog zorgvuldig.
OPGELET
De essentiële oliën
en organische
oplosmiddelen,
zoals citroensap,
s i n a a s a p p e l z e st ,
boterzuur of
r e i n i g e n d e
producten die
azijnzuur bevatten,
kunnen de plastic
delen van het toestel
beschadigen.
Onderhoud
Reinig de verluchtingen
en de condensator aan
de achterkant van het
toestel regelmatig met een
stofzuiger of borstel. Een
ophoping van stof op deze
plek zal de prestaties van het
toestel schaden en zal het
elektriciteitsverbruik doen
toenemen.
Verplaatsing van het toestel
• Haal alle flessen eruit.
• K le e f a l le lo s z i t te n d e
onderdelen in het toestel
vast met kleefband.
D
Nederlands
Praktische informatie
Z e t d e s c h ro e v e n v o o r
het waterpas plaatsen
van het toestel op de
minimumhoogte, om elke
schade te voorkomen.
Afwezigheden
Afwezigheden van korte duur: • Houd de deur gesloten met
laat het toestel ingeschakeld behulp van kleefband.
indien u minder dan drie
weken afwezig bent.
• Let erop dat het toestel
rechtop blijft staan tijdens
L a n g e re a f w e z i g h e d e n : het transport.
indien het toestel gedurende
meerdere maanden niet Vervanging van de lamp
g e b r u i k t w o rd t , h a a l t u E l k e v e r v a n g i n g v a n
alle voedingsmiddelen er d e le d l a m p ( 1 W ) d i e n t
uit en haalt u de stekker uitgevoerd te worden door
uit het stopcontact. Maak een professioneel reparateur
d e b i n n e n k a n t v a n h e t o f e e n p e rs o o n d i e e e n
toestel schoon en droog het g e l i j k a a r d i g e s c h o l i n g
zorgvuldig. Om te vermijden genoten heeft.
dat zich geuren of schimmels
vormen, laat u de deur een
beetje openstaan en blokkeer
ze indien nodig.
NL
33
D
Praktische informatie
Nederlands
Probleemoplossingsgids
U kunt zelf ook het merendeel van de courante problemen met uw wijnkast oplossen. Ga
over tot de volgende controles om het probleem te trachten op te lossen alvorens contact op
te nemen met de klantendienst.
Problemen
Het toestel werkt niet.
Mogelijke oorzaken
• Het voedingsnoer zit niet in het
stopcontact, is slecht aangesloten of
aangesloten op een stopcontact met een
waarvan de spanning niet passend is.
• Een zekering is gesprongen of defect.
• Het stopcontact is defect.
De temperatuur is niet laag genoeg.
• De temperatuur staat op een te hoge
stand.
• Naargelang de omgevingstemperatuur
en de klimaatsomstandigheden, kan een
instelling op een hogere stand noodzakelijk
zijn.
• De deur van het toestel wordt te vaak
geopend, deze is niet volledig gesloten of
de dichting van de pakking is onvoldoende.
• De ruimte rond het toestel is onvoldoende.
De verlichtingslamp licht niet op.
• De schakelaar of zekering is gesprongen.
• Het toestel is ingeschakeld of slecht
aangesloten.
• De lamp is verbrand.
• De schakelaar staat in de 'OFF'-stand
(Stop).
34
NL
Het toestel trilt.
• Zorg ervoor dat uw wijnkast waterpas
staat en dat de poten correct afgesteld zijn.
Het toestel brengt ongebruikelijke geluiden • Het is normaal dat een kletterend geluid
voort.
te horen is, omwille van de circulatie van
koelvloeistof.
• Na afloop van de cyclus kan geborrel
gehoord worden, door de circulatie van
koelvloeistof.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Het krimpen en uitzetten van de
binnenwanden van het toestel kan droge
geluiden en gekraak veroorzaken.
• Het toestel staat niet waterpas of de poten
zijn slecht afgesteld.
De deur sluit niet correct.
• Het toestel staat niet waterpas of de poten
zijn slecht afgesteld.
• De pakking van de deur is vuil of is
beschadigd.
• De rekjes zijn slecht geplaatst.
De ledverlichting geeft niets aan.
• Het hoofdbedieningspaneel werkt niet
meer.
• De printplaat werkt niet meer correct.
• De stekker is kapot.
Fout in de ledverlichting.
• De temperatuur wordt niet aangepast.
NL
35
Nederlands
D
Praktische informatie
Wanneer de problemen blijven bestaan na deze controles, gelieve contact op te nemen met
uw verkoper of de klantendienst.
Herstellingen
• Bij een panne dient de herstelling van dit
toestel VERPLICHT aan een professionele
hersteller toevertrouwd te worden.
• Tracht het toestel nooit zelf te herstellen.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, de klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten.
Tips om het energieverbruik te verlagen
• Let erop dat het toestel zich niet in de
buurt van een warmtebron bevindt.
• Plaats het toestel op een droge, goed
geventileerde plaats, die niet in rechtstreeks
contact staat met de straling van de zon.
• Een langdurige of te frequente opening
van de deur kan leiden tot een stijging van de
temperatuur in de diepvriezer. De deur dient
onmiddellijk na gebruik gesloten te worden.
36
NL
• Let erop dat de dichtheidspakking van de
deur correct geplaatst wordt en let erop dat
de ventilatieopeningen van het toestel niet
verstopt worden.
Afdanken van uw oude toestel
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip
het elektrisch snoer door. Verwijder of vernietig de snapsloten alvorens het toestel weg te
gooien. Hierdoor kunnen kinderen zich niet opsluiten in het toestel en en zo hun leven niet
in gevaar brengen. Vraag bij uw gemeentediensten waar u het toestel heen kan brengen.
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum
gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van
elektrische en elektronische toestellen volgens wel bepaalde regels verlopen
wat de betrokkenheid vereist van iedereen, zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
typeplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
NL
37
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
38
ES
Índice
40
41
Avisos
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
46
46
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Utilización del
aparato
48
49
Instalación
Utilización
Información práctica
50
52
54
55
Mantenimiento
En caso de problema
Consejos para reducir el consumo de energía
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
39
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Avisos
El fabricante declina toda
responsabilidad en caso
de daños corporales o
m a te r i a le s o ca s i o n a d o s
por el incumplimiento
d e l a s i n st r u cc i o n e s d e
mantenimiento y utilización
inadecuada del aparato.
Antes de utilizar el
aparato, compruebe que
su alimentación eléctrica
corresponde a la que está
i n d i ca d a e n l a p l a ca d e
características del aparato.
Cuando utilice este aparato,
siga las instrucciones de
Después de haber retirado s e g u r i d a d i n d i c a d a s a
el embalaje de las distintas continuación.
piezas del aparato,
compruebe que estén en Advertencias importantes.
perfecto estado.
Lea atentamente estas
instrucciones y guárdelas
Si tiene dudas respecto a su para poder consultarlas
estado, no lo utilice y diríjase posteriormente.
al vendedor o a un técnico
cualificado.
Mantenga los diferentes tipos
de embalaje (cartones, bolsas
de plástico, poliestireno,
bandas adhesivas, cuerdas,
etc.) fuera del alcance de
los niños. Estos elementos
suponen un peligro potencial.
40
ES
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, • No manipule ni el aparato
lea atentamente este manual ni la toma con las manos
de utilización. Guarde este mojadas.
manual en un sitio seguro.
• No utilice el aparato si
• Compruebe en primer el cable de alimentación o
lugar que la tensión indicada el aparato están dañados.
en el aparato corresponde No utilice el aparato si se
con la de su suministro ha caído, si está dañado,
si ha estado en el exterior
eléctrico.
o si se ha caído dentro del
ATENCIÓN
agua. Devuelva el aparato
P a r a e v i t a r e l al servicio postventa más
riesgo de incendio, cercano para que lo arreglen
e l e c t r o c u c i ó n o reparen.
o herida, siga
las principales
consignas de
seguridad indicadas
a continuación
cuando utilice un
aparato eléctrico.
• Compruebe el estado del
aparato con regularidad.
No use el aparato si está
estropeado.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No tire y no mueva el
aparato utilizando el cable
de alimentación, no utilice
el cable como asa, no lo
atasque con la puerta y no lo
coloque a lo largo de bordes
o ángulos afilados.
• No coloque el aparato
encima del cable de
alimentación. No deje, de
ninguna manera, que el
cable se enrolle o se enrede.
ES
41
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Mantenga el cable alejado de • Si el cable de alimentación
las superficies calientes.
e stá e st ro p e a d o , d e b e
remplazarlo el fabricante,
• No desenchufe el aparato s u s e r v i c i o p o st ve n ta o
tirando del cable. Cójalo con una persona similarmente
la mano y quítelo de la toma cualificada, con objeto de
de pared con precaución.
evitar cualquier peligro.
• Utilice únicamente una
alargadera certificada con
un amperaje que cumpla
con las normas vigentes de
su país. Las alargaderas
certificadas que cumplen
las normas vigentes con un
amperaje inferior podrían
sobrecalentarse. Procure
que nadie tropiece con el
cable o el enchufe.
ATENCIÓN
D e s e n c h u f e
siempre el cable
de alimentación o
corte el disyuntor
antes de proceder a
la limpieza.
42
ES
• Cualquier reparación debe
ser efectuada por el servicio
de postventa o una persona
de cualificación similar.
• To d o s l o s t r a b a j o s
eléctricos que requieren
la instalación de este
aparato debe realizarlos un
electricista cualificado o una
persona competente.
• Apague el aparato cuando
no lo esté utilizando.
• No utilice el aparato cerca
de materiales inflamables.
• No utilice accesorios que
n o s e a n lo s q u e v i e n e n
suministrados con el
aparato.
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
correctamente su uso o
s e le s p ro p o rc i o n e l a s
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse. Los
niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
• No limpie nunca el aparato
con líquidos inflamables. Los
vapores podrían provocar un
incendio o una explosión.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No almacene y no utilice
gasolina, vapores o líquidos
inflamables cerca de este
aparato. Los vapores pueden
provocar un incendio o una
explosión.
• Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
• E ste a p a ra to n o e s u n
juguete. Tenga especial
cuidado cuando utilice el
aparato en presencia de
niños o animales domésticos.
ES
43
Antes de utilizar el aparato
Español
A
ATENCIÓN
Este aparato está
destinado para
u s o s d o m é s t i co s
y similares, tales
como:
- una zona de
cocina reservada
al personal de las
tiendas, oficinas y
o t ro s a m b i e n t e s
profesionales;
- un edificio agrícola;
- el uso por parte
de los clientes de
h o te le s , m o te le s
y o t ro s e n to r n o s
residenciales;
- entornos tal y como
lo s a lo j a m i e n t o s
rurales.
• Cualquier intervención o
limpieza del aparato debe
hacerse con el aparado
desenchufado de la
alimentación eléctrica. Debe
desconectar el enchufe de la
toma de corriente.
44
ES
• Para evitar un riesgo de
incendios, electrocución o
heridas, no sumerja nunca
el cable de alimentación o
la toma en agua ni cualquier
otro líquido.
• Los niños de menos de
tres años no deben estar
cerca del aparato, a menos
que se les esté vigilando
continuamente.
• Potencia de la lámpara:
1 W (el usuario no puede
sustituirla).
ATENCIÓN
Para garantizar la
estabilidad de la
vinoteca, no extraiga
dos bandejas al
mismo tiempo.
Llene la primera
bandeja antes de
extraer la segunda.
Puede consultar la
información relacionada con
la instalación, manipulación,
mantenimiento, limpieza
y cómo deshacerse de su
electrodoméstico en los
apartados siguientes de este
manual.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
45
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Iluminación
9
Marco
2
Rejilla del ventilador de
refrigeración
10
Bisagra inferior
3
Bandejas
11
Bisagra superior
4
Patas
12
Interruptor de la iluminación
5
Bandeja de agua
13
Pantalla de la temperatura
6
Junta de estanqueidad de la
puerta
14
Aumentar la temperatura
7
Asa
15
Disminuir la temperatura
8
Puerta de vidrio
16
Grados Celsius o Fahrenheit
(La imagen del aparato se muestra a título indicativo. Su modelo puede ser distinto al de la ilustración).
Especificaciones técnicas
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor
Marca
Valberg
Identificación del modelo
WC DZ 24B BWEC
Código de producto
955775
Clase de protección eléctrica
I
Alimentación
Corriente asignada
Unidad
220-240 V ~ 50 Hz
1
A
Tipo / Potencia de la bombilla
LED / 1 W (el usuario no puede sustituirla)
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
10 (Aparatos de refrigeración polivalentes
y de otro tipo)
Clase de eficiencia energética
Consumo de electricidad
C
0,63
kWh/24 h
Consumo de energía de 230 kWh al año, calculado a partir del resultado
obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
aparato.
46
ES
Volumen bruto total
70
L
Volumen útil (neto) total
67
L
Temperatura de diseño
17
°C
Clase/s climática/s
B
Español
Descripción del aparato
SN / N
Este electrodoméstico se ha diseñado para ser utilizado
a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C. SN = +10 °C
a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales
42
Aparato integrable
dB(A)
No
Dimensiones totales (Ancho x Alto x
Profundidad )
51,4 x 63,1 x 49,8
cm
Volumen en funcionamiento (Ancho x Alto x
Profundidad )
96,6 x 63,1 x 71,5
cm
23,5
kg
Peso neto
An = Ancho / Al = Alto / P = Profundidad
* Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C.
OBSERVACIÓN
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin
aviso previo. Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos
que figuran en la placa de características.
OBSERVACIÓN
- La clase climática del aparato es SN / N, es decir, que el aparato está
diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente entre 10 °C y 32 °C.
Sin embargo, para un funcionamiento y un consumo de energía óptimos,
se recomienda instalarlo en un lugar donde la temperatura ambiente se
sitúe entre 16 y 24 °C; superada esta temperatura no se podrá alcanzar una
temperatura de 15 °C ajustada en el panel de control LED.
- Este producto está diseñado para alcanzar una refrigeración de 10 °C
máximo cuando la temperatura ambiente es superior a 24 °C.
- Si hace funcionar el aparato a una temperatura superior a 24 °C, hará que
los ventiladores funcionen durante más tiempo, aumentará el consumo de
electricidad y no podrá garantizar los rendimientos de refrigeración óptimos;
su rendimiento está vinculado a los límites de la tecnología termoeléctrica
de su aparato.
ES
47
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
Antes de utilizar el aparato
• Compruebe que no falte ninguna de las
siguientes piezas:
- 10 bandejas extraíbles
- 1 manual del usuario
• R e t i re lo s e m b a l a j e s ex te r i o re s e
interiores.
• Sujete el aparato por la parte inferior, sin
tirar de las puertas ni de las asas.
• Manténgalo en posición vertical durante
el transporte. No lo coloque boca abajo. No
lo incline más de 45°. Evite cualquier golpe
violento.
• Antes de enchufar el aparato, deje la
vinoteca en posición vertical durante dos
horas. Esto disminuirá los riesgos de fallos
del sistema de refrigeración que podrían
surgir debido al transporte del aparato.
• Limpie el interior del aparato con agua
tibia y un paño suave.
• Enchufe el aparato en una toma de
pared dedicada exclusivamente a ello. No
corte ni quite nunca la conexión a tierra
(tercer terminal) del cable de alimentación.
Contacte a un electricista o un centro de
servicios autorizado si tiene cualquier
pregunta relativa a la conexión del aparato.
OBSERVACIÓN
La instalación de este aparato
necesita la intervención de
varias personas.
• No utilice el aparato en el exterior o en una
superficie húmeda. Coloque únicamente el
aparato en un suelo seco y en el interior.
• Coloque la vinoteca en una superficie
suficientemente sólida para poder soportar
el peso una vez llena. Ajuste las patas del
aparato para estabilizarla.
• Deje un espacio de 13 cm en la parte
trasera y los laterales del aparato para que
el aire pueda circular y enfriar el compresor
y el condensador.
ES
• No coloque el aparato en un lugar
húmedo. La humedad del aire podría crear
rápidamente escarcha en la superficie
interior y habría que descongelar el aparato
con más frecuencia. Este aparato no está
diseñado para instalarse en un sótano o una
bodega.
• Si su aparato se debe instalar al lado
de un frigorífico o congelador, no pegue
ambos aparatos para evitar que se forme
condensación en el exterior.
Instalación del aparato
48
• No exponga el aparato a la luz directa del
sol y no lo coloque cerca de una superficie
de calor (sartén, calefacción...). La luz
directa del sol podría dañar el revestimiento
y las fuentes de calor podrían aumentar
el consumo de energía. Una temperatura
ambiente demasiado baja también podría
afectar el funcionamiento del aparato.
• Lea las instrucciones de todas las
etiquetas pegadas en el aparato.
• Después de instalar el aparato, el enchufe
debe quedar fácilmente accesible.
ATENCIÓN
Para evitar cualquier daño
causado por la inestabilidad
del aparato, este debe
instalarse y fijarse conforme a
las instrucciones de la guía de
instalación.
ATENCIÓN
Procure que el aparato
permanezca alejado de
cualquier sustancia que pueda
provocar una combustión.
ATENCIÓN
Si se utiliza de manera
inadecuada la toma de tierra,
puede haber un riesgo de
descarga eléctrica. Si el cable
de alimentación está dañado,
contacte al servicio postventa
para que lo cambie.
La toma utilizada debe estar
conectada a tierra. Si la toma
de alimentación no está
conectada a tierra, no debe
enchufar el aparato.
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Si la temperatura ambiente es superior o
inferior a las temperaturas recomendadas,
podría influir negativamente en el
rendimiento del aparato. Por ejemplo, el
hecho de colocar su aparato en un lugar
demasiado frío o caliente podría provocar
variaciones de la temperatura del aparato.
La temperatura interna puede variar según
la ubicación de las botellas, arriba, en el
centro o abajo.
La tecla < > permite encender y apagar la
luz interior.
OBSERVACIÓN
No utilice esta vinoteca
para conservar alimentos,
ya que la temperatura del
i n t e r i o r p o d r í a n o s e r lo
suficientemente baja como
para evitar que los alimentos
se estropeen.
Puede que necesite ajustarlo en función de
la temperatura ambiente.
Puede dejar un termómetro en el interior
del aparato para controlarlo regularmente.
OBSERVACIÓN
Regule la temperatura
Los botones de selección de la temperatura
están en la parte superior del aparato (ver el
capítulo «Descripción del aparato»).
Las teclas <▲> y <▼> permiten aumentar
o disminuir la temperatura por intervalos
de 1 °C (el rango de temperaturas va de 11
a 18 °C).
Durante los periodos de calor
o en las zonas con una tasa
de humedad alta, se podría
formar condensación en
la superficie exterior de la
puerta de vidrio, se trata de un
fenómeno normal. Solo tiene
que secarla.
ES
49
Español
D
Información práctica
Mantenimiento
Limpieza
Antes de limpiar su vinoteca,
retire el enchufe de la toma
de alimentación y extraiga
todas las botellas.
• Debe limpiar regularmente
la parte inferior de la cuba
del aparato. Lávela con agua
caliente y un detergente
suave.
Limpieza interior
Le recomendamos limpiar
el interior del aparato de la
siguiente forma:
Limpieza exterior
Lave el conjunto de la parte
exterior del aparato con
agua tibia jabonosa. Aclare y
seque con cuidado.
• Retire todas las botellas.
• Limpie el interior del
aparato con agua caliente
y bicarbonato de sosa
(aproximadamente 2
cucharas soperas de
bicarbonato por cada 250 ml
de agua).
• N o u t i l i c e p ro d u c t o s
químicos que puedan dañar
el revestimiento del aparato.
50
ES
ATENCIÓN
Los aceites
esenciales y
los solventes
orgánicos, como el
zumo de limón, la
cáscara de naranja,
e l á c i d o b u t í r i co
o los productos
de limpieza que
contengan ácido
acético pueden
dañar las partes de
plástico del aparato.
Ausencias
Ausencias de corta duración:
deje el aparato enchufado si
se ausenta menos de tres
semanas.
D
Transporte del aparato
• Retire todas las botellas.
Español
Mantenimiento
Limpie regularmente los
huecos de ventilación y el
condensador en la parte
trasera del aparato con
un aspirador o un cepillo.
Se puede acumular polvo
en estos lugares y esto
perjudicaría el rendimiento
del aparato y aumentaría el
consumo de electricidad.
Información práctica
• Fije todas las piezas que
están en el interior del edificio
con una cinta adhesiva.
• G i re l o s t o r n i l l o s d e
nivelación para ajustar su
altura al mínimo y evitar que
se dañen.
• Mantenga la puerta cerrada
con cinta adhesiva.
• Procure que el aparato
permanezca en posición
vertical durante el
A u s e n c i a s d e l a r g a transporte.
duración: si el aparato no
se va a utilizar durante Sustitución de la bombilla
varios meses, retire todas La bombilla LED (1 W) solo
las botellas y desenchufe debe ser sustituida por un
el cable de alimentación. reparador profesional o una
Limpie y seque con cuidado persona de cualificación
el interior del aparato. Para similar.
impedir la aparición de
olores o humedad, deje la
puerta ligeramente abierta y
bloquéela si fuese necesario.
ES
51
Español
D
Información práctica
En caso de problema:
Puede solucionar usted mismo la mayoría de los problemas de su vinoteca. Realice las
siguientes comprobaciones para intentar resolver el problema antes de contactar al servicio
postventa.
Problemas
El aparato no funciona.
Causas posibles
• El cable de alimentación está
desenchufado, mal enchufado o enchufado
a una toma de corriente cuya tensión no es
la adecuada.
• Un fusible ha saltado o está defectuoso.
• La toma de alimentación está defectuosa.
La temperatura del aparato no es
suficientemente baja.
• La temperatura está ajustada en un nivel
demasiado caliente.
• Según la temperatura ambiente y las
condiciones climáticas, puede ser necesario
ajustar la temperatura en un nivel superior.
• L a p u e r ta d e l a p a ra to s e a b re
co n d e m a s i a d a f re c u e n c i a , n o e stá
completamente cerrada o la estanqueidad
de la junta no es suficiente.
• El espacio alrededor del aparato no es
suficiente.
52
ES
La bombilla no se enciende.
• El disyuntor o un fusible han saltado.
• El aparato está desenchufado o mal
enchufado.
D
Español
Información práctica
• La bombilla está quemada.
• El interruptor está en la posición «OFF»
(Parada).
El aparato vibra.
• Asegúrese de que la vinoteca esté nivelada
y de que sus patas estén bien ajustadas.
El aparato hace ruidos inhabituales.
• Es normal oír un ruido de tintineos debido
a la circulación del líquido refrigerante.
• Al final de cada ciclo, se emite un ruido de
gorgoteo debido a la circulación del líquido
refrigerante.
• Las contracciones y dilataciones de las
fachadas interiores del aparato pueden
provocar ruidos secos y crujidos.
• El aparato no está nivelado o sus patas
están mal ajustadas.
La puerta no cierra correctamente.
• El aparato no está nivelado o sus patas
están mal ajustadas.
• La junta de la puerta está sucia o dañada.
• Las bandejas están mal colocadas.
La pantalla LED no indica nada.
• El panel de control principal ha dejado de
funcionar.
• E l c i rc u i t o i m p re s o n o f u n c i o n a
correctamente.
• El enchufe está defectuoso.
Error de la pantalla LED.
• La toma no está adaptada.
ES
53
Español
D
Información práctica
Si los problemas persisten después de realizar estas comprobaciones, contacte a su
vendedor o servicio postventa.
Reparaciones
• En caso de avería, la reparación de
este aparato debe ser realizada
IMPERATIVAMENTE por un profesional.
• No intente reparar el aparato usted
mismo.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una persona de
cualificación similar para evitar cualquier
peligro.
Consejos para reducir el consumo de energía
• Procure que el aparato no se encuentre
cerca de una fuente de calor.
• Coloque el aparato en un lugar seco, bien
ventilado y que no esté en contacto directo
con la luz del sol.
• La apertura prolongada o demasiado
frecuente de la puerta puede aumentar
la temperatura en el interior del aparato.
La puerta se debe cerrar inmediatamente
después de haber utilizado el aparato.
54
ES
• Compruebe que la junta de estanqueidad
de la puerta esté correctamente colocada
y que los huecos de ventilación no estén
obstruidos.
Cómo desechar su antiguo aparato
Inutilice el aparato inmediatamente. Quite el enchufe y corte el cable eléctrico. Retire o
destruya los cierres de vuelco o de resorte antes de desechar su aparato. Esto permitirá
evitar que los niños se queden encerrados en el aparato y así evitar riesgos mayores.
Infórmese en los servicios de su localidad sobre los lugares autorizados para desechar el
aparato.
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye
a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
55