Transcripción de documentos
200367
PTC Electric fan heater 2kW
Radiateur soufflant électrique à CTP 2kW
PTC Elektrische kachel 2kW
Calefactor ventilador eléctrico PTC 2 kW
PTC-2000 user manual
1. Introduction:
Please read this instruction manual carefully before use and operate the
heater properly. Keep the user manual in a safe place for later reference.
The product is Class I appliance and must be connected to a properly
earthed socket with adequate current capacity (15A or more).
The appliance bears many merits such as small dimension with novelty,
beautiful design and optimized construction. Being used under different
ambient temperature, the PTC heating element adjusts the heat output
automatically and safely, the warm air is sent out by the fan through forced
air circulation. The appliance heats up fast and uniformly. It also ensures
safety use through double protections (overheat protector and adjustable
thermostat).
2. Technical specifications:
Model
Enclosure
PTC-2000
Metal enclosure
Rated voltage/
frequency
AC230V/
50Hz
Power input
2KW
Packing
Gross
Net
Other
dimension
weight
weight
function
2.5 KG
2.36KG
197 ㎜×197 ㎜
×205 ㎜
Before using the appliance, ensure that the power line is connected to a 15A
fuse link.
The product can only be used as portable appliance.
The appliance is connected to the power supply through the power cord and
plug.
3. Product description and use
①PTC heat element
② air outlet
③handle
④enclosure
⑥air inlet
⑦fan leaf
⑧cord anchorage
⑨switch
⑾power cord with plug
⑤stand feet
⑩thermostat
Control panel
Two levels switch with 3 positions, heating level I : 1000W、level II : 2000W。
Adjustable thermostat, 0~40 Celsius, 270 degree.
First turn the thermostat to the maximum position,switch the appliance on
with the biggest power input,when the desired room temperature is reached,
turn the thermostat anticlockwise till it turns off (a “click ” is heard). The thermostat
then will automatic turn on and off to keep the room temperature constant.
It is normal when odor is blew off from the PTC heating element by the first
use. It will cease to happen when used again.
After the use, follow the below steps to operate the heater: turn off the
thermostat and switch (OFF position), unplug and let the appliance cool down in
the air. When the appliance cools down completely, put it in the packaging. Avoid
to store the unit before the heating element doesn’t cool down, it’s dangerous to
store the hot unit.
4. Safety instructions
Warning: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
It is important to read following instructions carefully before using the
appliance:
Connect the plug only in an earthed socked with rated voltage.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. The appliance is not intended for use by person (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge. If the appliance is damaged, do not use it any more.
The heating device shall not be installed below a socket-outlets.
Do not use outdoors or in humid place. Never use the heater in the bathroom,
shower or near a swimming pool etc.
Do not place the appliance on moving vehicles or some where easy to be
tipped over.
When you do not use the appliance for a long time, unplug the appliance. Do
not leave the heater for a considerable amount of time when in use. Pull the plug
straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
Use the appliance in places with good air ventilation, do not position it near a
wall or corner.
When the appliance is in use, keep it far from combustible, explosive articles
or explosive, corrosive gas. Keep the heater far from curtain or places where the
air inlet can easily be blocked.
It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be
provided. Keep the power cord far enough from the hot air outlet.
Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that
switches the heater on automatically.
The power coupler is waterproof when not in use. In order to prevent possible
electric shock or leakage current, never use the appliance with wet hand or
operate the appliance when there is water on the power cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
In case the motor does not turn after switching on of the power switch, stop
using the appliance and let it repaired by an approved electro technician before
you use it again.
Do not throw the appliance in dustbin with wheels. Do not dispose of electrical
appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact
you local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health
and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is
legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of
charge.
5. Cleaning and maintenance
Before cleaning the appliance, disconnect it from the socket and let it cool
down.
The enclosure is easily to get dirty, wipe it often with soft sponge. For very
dirty parts, wipe with a sponge dipped in < 50 water and mild detergent, then dry
the heater enclosure with clean cloth. Be careful not to let the water enter the
appliance inner.
Do not splash water onto the heater. Never use solvent like gasoline, isoamyl
acetate, toluene etc to clean the heater, in order to protect the enclosure.
Clean the coupler, dry and pack it in a plastic bag.
When you store the heater, let it cool down first, keep it dry. Then cover it with
a plastic bag, put in the packing box and store it in a dry, ventilated place.
Manuel de l’Utilisateur du PTC-2000
1. Introduction :
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instruction avant d’utiliser
le radiateur afin qu’il puisse fonctionner correctement. Veillez à conserver
ce manuel d’utilisation en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement si nécessaire.
Ce produit est un appareil de Classe I et il doit être connecté à une prise
électrique avec mise à la terre ayant une capacité suffisante (15 A ou plus).
L’appareil présente de nombreux avantages, comme sa taille réduite, son
aspect novateur et élégant et sa construction solide. Pouvant être utilisé à
diverses températures ambiantes, son élément de chauffe à coefficient de
température positif adapte automatiquement la puissance de chauffe en
fonction des besoins ; il offre une grande sécurité d’usage, car l’air chaud
est expulsé par le ventilateur de circulation d’air forcée. L’appareil atteint
rapidement et uniformément sa température de fonctionnement. Sa sécurité
est encore accrue par le biais d’une double protection (disjoncteur de
surchauffe et thermostat réglable).
2. Spécifications techniques :
Tension /
Modèle
Boîtier
Fréquence
nominales
PTC-20
00
Boîtier en métal
230 VCA /
50 Hz
Puissance
Dimensions de
électrique
l’emballage
2KW
197 ㎜ × 197 ㎜
× 205 ㎜
Poids brut
2,5 KG
Poids net
Autre
fonction
2,36 KG
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que l’alimentation électrique est bien
protégée par un circuit à fusible de 15 A.
L’appareil ne peut être utilisé que comme radiateur portable.
L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique par le biais d’un cordon
électrique et d’une fiche électrique.
3. Description et utilisation du produit
① Élément de chauffe à CTP ② Sortie d’air ③ Poignée ④ Boîtier ⑤ Pied de l’appareil ⑥
Entrée d’air ⑦ Lamelles du ventilateur ⑧ Ancrage du cordon ⑨ Interrupteur ⑩ Thermostat
⑾ Cordon électrique avec fiche
Tableau de commande
Commutateur à 2 niveaux et 3 positions, Niveau de chauffe I : 1000 W,
Niveau II : 2000 W.
Thermostat réglable, 0~40 Celsius, 270 degrés.
En premier lieu, mettez le thermostat dans la position maximale, allumez
l’appareil avec le plus haut niveau de chauffe ; lorsque la température ambiante
souhaitée est atteinte, tournez le thermostat dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’il se désactive (il est possible d’entendre un « clic »). Le thermostat s’activera
alors automatiquement et maintiendra la pièce à une température ambiante
constante.
Il est normal qu’une certaine odeur se dégage lors de la première utilisation
de l’élément de chauffe à CTP. Par la suite, cette odeur disparaîtra.
Après l’utilisation, effectuez les opérations énumérées ci-dessous pour arrêter
l’appareil : Tournez le thermostat afin de le désactiver et éteignez l’appareil
(position OFF), débranchez et laissez l’appareil refroidir dans l’air ambiant.
Lorsque l’appareil est complètement refroidi, remettez-le dans l’emballage. Évitez
d’entreposer l’appareil tant que l’élément de chauffe n’est pas refroidi :
l’entreposage de l’appareil chaud est dangereux.
4. Instructions de sécurité
Attention : Afin d’éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.
Il est important de lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser
l’appareil :
N’insérez la fiche que dans une prise électrique dûment mise à la terre et à la
puissance requise.
Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent jamais avec l’appareil. Cet appareil
n’est pas conçu pour être utilisé par toute personne (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances requises. Si l’appareil est endommagé, veuillez
cesser de l’utiliser.
L’appareil de chauffage ne doit pas être installé en-dessous de la prise
électrique.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur ou dans un lieu humide. N’utilisez jamais
le radiateur dans une salle de bains ou à proximité d’une douche ou d’une piscine,
etc.
Ne placez pas l’appareil sur un véhicule mobile ou dans un endroit où il
pourrait être facilement renversé.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps,
débranchez-le. De même, lorsque vous utilisez l’appareil, ne le laissez pas sans
surveillance pendant trop longtemps. Pour débrancher la fiche, retirez-la en la
tenant et non pas en tirant sur le cordon.
Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé, ne le placez pas près d’un mur
ou dans un coin.
Lorsque vous utilisez l’appareil, placez-le à bonne distance des matières
combustibles ou explosives et des gaz explosifs ou corrosifs. Éloignez le radiateur
des rideaux et de tout autre endroit où la prise d’air pourrait être bloquée.
Il est recommandé que l’appareil soit branché sur un circuit séparé ne
desservant aucun autre dispositif. Assurez-vous que le cordon électrique est bien
éloigné de la sortie d’air chaud.
N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, une minuterie ou tout
autre dispositif qui l’allumerait automatiquement.
Le coupleur électrique est étanche lorsqu’il n’est pas utilisé. De manière à
éviter tout risque d’électrocution ou de fuite de courant, n’utilisez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou lorsqu’il y a de l’eau sur le cordon électrique.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par un agent de maintenance ou toute autre personne dûment qualifiée pour
éviter tout risque ou danger.
Dans le cas où le moteur ne se mettrait pas à tourner après avoir activé
l’interrupteur électrique, arrêtez d’utiliser l’appareil et faites-le réparer par un
électricien dûment agréé avant de l’utiliser à nouveau.
Ne jetez pas cet appareil dans une poubelle à roulettes. Ne mettez pas les
appareils électriques au rebut avec les déchets municipaux non triés, utilisez des
installations de collecte spécialisées. Veuillez contacter votre municipalité pour
être informé des systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques
sont mis dans des dépotoirs ou des décharges en terre, des substances
dangereuses peuvent s’en échapper et s’infiltrer dans les nappes phréatiques et
contaminer la chaîne alimentaire, et donc affecter votre santé et votre bien-être.
Lorsque vous remplacez vos vieux appareils par des appareils neufs, le détaillant
a l’obligation légale de reprendre au moins gratuitement votre vieil appareil pour le
mettre au rebut.
.
5. Nettoyage et maintenance
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise et laissez-le refroidir.
Le boîtier peut facilement se salir, alors nettoyez-le souvent avec une éponge
douce. Aux endroits les plus salis, vous pouvez l’essuyer avec une éponge
trempée dans de l’eau et du détergent doux à < 50 , puis le sécher avec un
chiffon propre. Veillez à ce qu’aucune eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Veillez à ce que le radiateur ne soit jamais éclaboussé par de l’eau. N’utilisez
jamais des solvants, comme de l’essence, de l’acétate d’isoamyle, du toluène, etc.
pour nettoyer le radiateur afin d’éviter d’endommager le boîtier.
Nettoyez le coupleur, séchez-le et emballez-le dans un sachet en plastique.
Lorsque vous entreposez le radiateur, laissez-le d’abord refroidir et veillez à
ce qu’il reste sec. Puis insérez-le dans un sac en plastique, mettez-le dans sa
boîte d’emballage et entreposez-le dans un endroit sec et bien ventilé.
PTC-2000 handleiding
1. Inleiding:
Lees deze handleiding grondig voor u de kachel inschakelt en gebruikt.
Bewaar de handleiding op een veilige plek om later opnieuw te raadplegen.
Het product is een Klasse I-toestel en moet aangesloten worden op een
goed geaard stopcontact met voldoende stroomsterkte (15A of meer).
Het toestel biedt tal van voordelen zoals beperkte afmetingen, een mooi
nieuw ontwerp en een betere assemblage. Het PTC-verwarmingselement
wordt gebruikt in verschillende omgevingstemperaturen en past zijn
warmteafgifte automatisch en op een veilige manier aan. De ventilator stuwt
de warme lucht naar buiten door middel van geforceerde luchtcirculatie. Het
toestel verwarmt snel en gelijkmatig. Het garandeert ook een veilig gebruik
dankzij een dubbele bescherming (bescherming tegen oververhitting en een
instelbare thermostaat).
2. Technische eigenschappen:
Model
Behuizing
PTC-2000
Metalen Behuizing
Netspanning/
frequentie
AC230V/
50Hz
Vermogen
2KW
Afmeting
Bruto
Netto
Andere
verpakking
gewicht
gewicht
functie
2,5 kg
2,36 kg
197 ㎜×197 ㎜
×205 ㎜
Controleer of de voeding is aangesloten op een 15A-zekering voor u het
toestel gebruikt.
Het product kan uitsluitend gebruikt worden als draagbaar toestel.
Het toestel is aangesloten op het elektriciteitsnet met de stroomkabel en
stekker.
3. Productbeschrijving en gebruik
①PTC verwarmingselement
⑤voet
⑥luchtinlaat
⑨schakelaar ⑩thermostaat
② luchtmond
③handvat
⑦ventilatorblad ⑧verankering
⑾stroomkabel met stekker
④behuizing
stroomkabel
Bedieningspaneel
Schakelaar met 3 posities, verwarmingsstand I : 1000W、, stand II : 2000W。
Aanpasbare thermostaat, 0~40 Celsius,270 graden.
Draai de thermostaat eerst in de hoogste stand. Schakel het toestel in op het
hoogste vermogen. Is de gewenste temperatuur bereikt, draai dan de thermostaat
in tegenwijzerzin tot hij afslaat (tot u een ‘klik’ hoort). De thermostaat zal dan
automatisch aan- en afslaan om de kamer op een constante temperatuur te
houden.
Het is normaal dat het PTC-verwarmingselement een geur afgeeft wanneer u
het voor het eerst gebruikt. Bij herhaaldelijk gebruik verdwijnt de geur.
Volg onderstaande stappen om het verwarmingselement na gebruik uit te
schakelen: zet de thermostaat af (OFF-stand), trek de stekker uit en laat het
toestel afkoelen. Is het toestel volledig afgekoeld, plaats het dan opnieuw in de
verpakking. Berg het toestel niet op voor het verwarmingselement volledig is
afgekoeld. Een warm toestel opbergen is gevaarlijk.
4. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing: bedek het toestel niet om oververhitting te vermijden.
Het is belangrijk de volgende instructies aandachtig te lezen alvorens het
toestel te gebruiken:
Sluit de stroomkabel enkel aan op een geaard stopcontact met netspanning.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel spelen. Het toestel is niet
bedoeld voor gebruik door een persoon (ook kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis. Is het
toestel beschadigd, gebruik het dan niet opnieuw.
Het verwarmingstoestel mag niet onder een stopcontact geplaatst worden.
Gebruik het toestel niet buiten of op vochtige plaatsen. Gebruik het toestel
nooit in de badkamer, de douche of in de buurt van een zwembad, enz.
Plaats het toestel niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar het
makkelijk kan kantelen.
Gebruikt u het toestel lange tijd niet, haal het dan uit het stopcontact. Laat het
toestel niet gedurende langere tijd onbewaakt achter wanneer het in gebruik is.
Houd de stekker vast om de stroomkabel te verwijderen, trek nooit aan de kabel
zelf.
Gebruik het toestel in een goed verluchte ruimte en plaats het niet naast een
muur of in een hoek.
Plaats een toestel dat in gebruik is ver van brandbare, explosieve voorwerpen
of explosieve, corrosieve gassen. Hou het toestel weg van gordijnen of plaatsen
waar de luchttoevoer makkelijk kan worden geblokkeerd.
Het is raadzaam dit toestel aan te sluiten op een afzonderlijke stroomkring en
ervoor te zorgen dat de stroomkabel zich ver genoeg van de warmeluchtmond
bevindt.
Gebruik dit verwarmingstoestel niet met een programmeur, een timer of om
het even welk ander apparaat dat het verwarmingstoestel automatisch aan- of
uitschakelt;
De vermogenskoppelaar is waterdicht indien niet in gebruik. Om mogelijke
elektrische schokken of stroomlekken te voorkomen, bedient u het toestel best
niet met natte handen of wanneer er zich water op de stroomkabel bevindt.
Is de stroomkabel beschadigd, dan moet hij vervangen worden door de
fabrikant, serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te
voorkomen.
Slaat de motor niet aan nadat u de stroomschakelaar opzet, gebruik het
toestel dan niet meer en laat het herstellen door een erkend technicus alvorens
het opnieuw te gebruiken.
Gooi het toestel niet in vuilnisbakken op wielen. Gooi elektrische toestellen
nooit bij het restafval, maar breng ze naar het containerpark. Neem contact op met
uw lokale overheid voor informatie over de afvalophaling. Elektrische toestellen
die worden achtergelaten op een stort of vuilnisbelt kunnen lekken in het
grondwater en zo in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw
gezondheid en welzijn. Bij het vervangen van oude door nieuwe toestellen is de
winkelier wettelijk verplicht uw oude toestel minstens kosteloos terug te nemen.
5. Schoonmaak en onderhoud
Haal het toestel uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het schoon te
maken.
De behuizing wordt makkelijk vuil. Maak ze schoon met een zachte spons.
Heel vuile onderdelen mag u reinigen met een spons die u onderdompelt in water
van max. 50°C en een zachte detergent. Maak de behuizing van het toestel
daarna droog met een schone doek. Let erop dat er geen water in het toestel
druppelt.
Zorg ervoor dat er geen water op het verwarmingselement spat, gebruik nooit
oplosmiddelen zoals benzine, isoamylacetaat, tolueen, enz. om het
verwarmingstoestel te reinigen om de behuizing te beschermen.
Maak de koppeling schoon, droog ze en wikkel ze in een plastic zak.
Laat het verwarmingstoestel eerst afkoelen voor u het opbergt en bewaar het
op een droge plaats. Leg er dan een plastic zak over, plaats het in de
oorspronkelijke doos en bewaar het op een droge, goed verluchte plaats.
Manual del usuario PTC-2000
1. Introducción:
Por favor, lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de
utilizar y operar el calefactor adecuadamente. Mantenga el manual del
usuario en un lugar seguro para referencia futura.
El producto es un aparato clase I y se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente conectado a tierra con la capacidad adecuada de corriente
(15 A o más).
El aparato cuenta con muchos méritos como una dimensión pequeña
con diseño innovador y bello y una construcción optimizada. Se utiliza bajo
diferente temperatura ambiente, el elemento calefactor PTC ajusta
automáticamente y con seguridad la salida de calor, el ventilador expulsa el
aire caliente mediante circulación forzada de aire. El aparato calienta rápido
y uniformemente. También garantiza el uso seguro mediante protecciones
dobles (protector contra sobrecalentamiento y termostato ajustable).
2. Especificaciones técnicas:
Tensión
Modelo
Cubierta
nominal/
frecuencia
PTC-2000
Cubierta
230 VCA/
metálica
50 Hz
Entrada de
Dimensión del
Peso
Peso
Otra
potencia
embalaje
bruto
neto
función
2.5 kg
2.36 kg
197 ㎜×197
2 KW
㎜
×205 ㎜
Antes de utilizar el aparato, cerciórese de que la línea de alimentación está
conectada a un fusible de 15 A.
El producto sólo se puede utilizar como un aparato portátil.
El aparato se conecta a la alimentación eléctrica mediante el cable de
alimentación y el enchufe.
3. Descripción y uso del producto
①Elemento de calentamiento PTC
② salida de aire
③manija
④cubierta
⑤bases de soporte
⑥entrada de aire
⑦aspas del ventilador
⑧anclaje del
cable
⑨interruptor
⑩termostato
⑾cable de alimentación con
enchufe
Panel de control
Interruptor de dos niveles con 3 posiciones, nivel de calentamiento I: 1000 W,
nivel II: 2000 W.
Termostato ajustable, 0~40 Celsius, 270 grados.
Primero gire el termostato a la posición máxima, encienda el aparato en la
mayor entrada de potencia, cuando se alcance la temperatura deseada de la
habitación, gire el termostato en sentido antihorario hasta que se apague (se
escucha un “clic”). Entonces, el termostato se encenderá y apagará
automáticamente para mantener constante la temperatura de la habitación.
Es normal el olor que se sopla del elemento calefactor PTC por el primer uso.
Dejará de ocurrir cuando se use de nuevo.
Después del uso, siga los pasos a continuación para operar el calefactor:
apague el termostato y el interruptor (posición APAGADO), desenchufe y deje que
el aparato se enfríe en el aire. Cuando el aparato se enfríe completamente,
póngalo en el embalaje. Evite guardar la unidad antes de que el elemento
calefactor se haya enfriado, es peligroso guardar la unidad caliente.
4. Instrucciones de seguridad
Advertencia: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
Es importante leer cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de
utilizar el aparato:
Conecte el enchufe sólo en un tomacorriente con conexión a tierra con la
tensión nominal.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento. Si el aparato se daña, no lo use más.
El dispositivo calefactor no se instalará debajo de un tomacorriente.
No lo use en exteriores o en un lugar húmedo. Nunca use el calefactor en el
baño, ducha o cerca de una piscina, etc.
No coloque el aparato sobre vehículos en movimiento o en algún lugar donde
sea fácil que se vuelque.
Cuando no use el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo. No
abandone el calefactor durante un periodo de tiempo considerable cuando esté
en uso. Hale el enchufe recto, nunca retire el enchufe halando en el cable.
Use el aparato en lugares con buena ventilación de aire, no lo posicione cerca
de una pared o esquina.
Cuando el aparato esté en uso, manténgalo lejos de artículos combustibles,
explosivos o gas explosivo o corrosivo. Mantenga el calefactor lejos de cortinas o
lugares donde la entrada de aire se pueda bloquear fácilmente.
Se recomienda que se proporcione un circuito separado que sirva sólo a este
aparato. Mantenga el cable de alimentación lo suficientemente lejos de la salida
de aire caliente.
No use este calefactor con un programador, temporizador o cualquier otro
dispositivo que encienda el calefactor automáticamente.
El acoplador de potencia es a prueba de agua cuando no está en uso. Con el
fin de evitar una posible descarga eléctrica o corriente de fuga, nunca use el
aparato con las manos húmedas u opere el aparato cuando haya agua en el cable
de alimentación.
Si el cable de alimentación se daña, lo debe reemplazar el fabricante o
agente de servicio o una persona calificada similar para evitar un riesgo.
En caso de que el motor no gire después de encender el interruptor de
encendido, deje de utilizar el aparato y haga que lo repare un técnico electricista
aprobado antes de utilizarlo de nuevo.
No tire el aparato en un basurero con ruedas. No deseche aparatos eléctricos
como desechos municipales sin clasificar, use instalaciones separadas de
recolección. Contacte con su gobierno local para información sobre los sistemas
de recolección disponibles. Si se desechan aparatos eléctricos en rellenos
sanitarios o tiraderos, pueden filtrarse sustancias peligrosas en las aguas
subterráneas y llegar a la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar. Al
reemplazar aparatos viejos con nuevos, el minorista está legalmente obligado a
recibir su aparato viejo para desechos al menos gratuitamente.
5. Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo del tomacorriente y deje que se
enfríe.
Es fácil que la cubierta se ensucie, límpiela frecuentemente con una esponja
suave. Para las partes muy sucias, limpie con una esponja sumergida en agua <
50 y detergente suave, luego seque la cubierta del calefactor con un paño
limpio. Tenga cuidado de no permitir que entre agua al interior del aparato.
No salpique agua en el calefactor. Para proteger la cubierta, nunca use
solventes como gasolina, acetato de isoamilo, tolueno, etc. para limpiar el
calefactor.
Limpie el acoplador, séquelo y empáquelo en una bolsa de plástico.
Cuando guarde el calefactor, deje que se enfríe primero, manténgalo seco.
Entonces, cúbralo con una bolsa de plástico, póngalo en la caja de embalaje y
guárdelo en un lugar seco y ventilado.