ONKYO HT-RC260 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Français Español
AV Receiver
HT-RC260
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-
Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner
Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción.............................Es-2
Branchements ........................Fr-11
Conexiones ............................ Es-11
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-19
Encendido y
operaciones básicas ........ Es-19
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-33
Operaciones avanzadas ....... Es-33
Commande d’un iPod et
d’autres appareils..............Fr-51
Cómo controlar el iPod y
otros componentes...........Es-51
Autres ......................................Fr-59
Otros....................................... Es-59
E
s
F
r
2
Fr
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot con-
tenant l’appareil doit toujours
être déplacé avec précaution
pour éviter qu’il ne se renverse
et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de remise
en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appa-
reil car ils pourraient toucher des points de tension
dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a ris-
que d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respec-
ter les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
3
Fr
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres pro-
tégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la sérigra-
phie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnec-
ter le cordon d’alimentation. Songez à faire le néces-
saire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout
moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour pas-
ser en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pen-
dant une période prolongée, débranchez-le de la prise
de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité audi-
tive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou ins-
tallées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner conve-
nablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-
DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
4
Fr
Accessoires fournis
Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires
suivants :
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalo-
gues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les
caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne
changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
Mise en place des piles
Remarque
Si la télécommande ne
fonctionne pas correcte-
ment, essayez de rem-
placer les piles.
Ne mélangez pas des
piles neuves avec des
piles usagées et n’insé-
rez pas des piles de types
différents.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué ci-
dessous.
Antenne FM intérieure ( 17)
Antenne cadre AM ( 17)
Étiquettes pour les câbles d’enceinte ( 11)
Micro de configuration des enceintes ( 23)
Télécommande et deux piles (type AA/R6)
Utilisation de la télécommande
Piles (AA/R6)
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
5
Fr
Table des matères
Remarques importantes pour votre sécurité ................ 2
Précautions....................................................................... 3
Accessoires fournis......................................................... 4
Utilisation de la télécommande ...................................... 4
Fonctionnalités................................................................. 6
Panneaux avant et arrière ............................................... 7
Panneau avant ............................................................... 7
Écran.............................................................................. 8
Panneau arrière.............................................................. 8
Télécommande ................................................................. 9
Commandes de l’Ampli-tuner AV ................................... 9
À propos du Home-Cinéma........................................... 10
Vivez une expérience cinématographique
à domicile................................................................... 10
Branchement de l’Ampli-tuner AV................................ 11
Branchement de vos enceintes.................................... 11
À propos des branchements audiovisuels.................... 14
Branchement d’appareils au moyen
d’un câble HDMI ........................................................ 15
Branchement d’appareils externes............................... 16
Raccordement d’appareils Onkyo .......................... 17
Raccordement de l’antenne ......................................... 17
Quelles connexions dois-je utiliser ?............................ 18
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV............... 19
Mise sous tension......................................................... 19
Mise hors tension ......................................................... 19
Opérations de base........................................................ 20
Sélection de la langue utilisée pour les menus
de configuration OSD ................................................ 20
Lecture depuis l’appareil raccordé ............................... 20
Affichage des informations relatives à la source.......... 20
Réglage de la luminosité de l’afficheur......................... 20
Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV ........ 21
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique ............................................................... 21
Sélection de la disposition des enceintes..................... 21
Utilisation des menus audio et vidéo............................ 21
Modification de l’affichage de l’entrée .......................... 22
Utilisation d’un casque ................................................. 22
Correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ
®
......................................................... 22
Écoute de la radio .......................................................... 25
Utilisation du tuner........................................................ 25
Préréglage de stations de radio FM/AM....................... 26
Enregistrement............................................................... 27
Utilisation des modes d’écoute .................................... 28
Sélection des modes d’écoute ..................................... 28
À propos des modes d’écoute...................................... 29
Configuration avancée...................................................33
Menus de configuration OSD .......................................33
Procédures courantes dans le menu
de configuration ......................................................... 33
Input/Output Assign ......................................................34
Speaker Setup..............................................................35
Audio Adjust .................................................................37
Source Setup................................................................39
Listening Mode Preset..................................................43
Miscellaneous...............................................................43
Hardware Setup............................................................44
Lock Setup....................................................................45
Utilisation des réglages audio.......................................45
Réglage des aigus et des graves ................................. 47
Zone 2..............................................................................48
Connexion de la Zone 2 ...............................................48
Paramétrage de la zone 2 amplifiée.............................49
Utilisation de la zone 2 .................................................49
Commande de l’iPod...................................................... 51
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo ..............51
Utilisation de la station d’accueil Onkyo .......................52
Commande de votre iPod.............................................53
Commande d’autres appareils ......................................55
Codes de télécommande préprogrammés ...................55
Recherche d’un code de télécommande ......................55
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés..........................................................56
Codes de télécommande pour les appareils
Onkyo raccordés via ............................................56
Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE.........57
Réinitialisation de la télécommande .............................57
Commande d’autres appareils......................................57
Dépannage ......................................................................59
Caractéristiques techniques .........................................64
À propos de l’interface HDMI ........................................65
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur
ou d’un enregistreur compatible RIHD ......................66
Tableau des résolutions vidéo...................................... 68
Introduction
Branchements
Mise sous tension et opérations de base
Opérations plus sophistiquées
Commande d’un iPod et d’autres appareils
Autres
Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
VCR/DVR enfoncé en appuyant sur le bouton ON/
STANDBY ( 59).
6
Fr
Fonctionnalités
Amplificateur
115 W par canal à 8 ohms (FTC)
Technologie d’amplification à large bande (WRAT)
(bande passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
Technologie de circuit de nettoyage de scintillement
Traitement
Upscaling vidéo HDMI (compatible jusqu’à 1080p) avec
technologie Faroudja DCDi Cinema Enhancement
HDMI (Ver.1.4 avec canal audio de retour, 3D), Deep
Color, x.v.Color
*
, Lip Sync, DTS
*1
-HD Master Audio,
audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD
*2
,
Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
Dolby Pro Logic IIz
*2
– Nouveau format surround (avant
haut)
Audyssey DSX™
*3
pour les nouveaux canaux surround
(avant large/avant haut)
Configuration « non-scaling »
Mémoire mode d’écoute A-Form
Mode direct
Music Optimizer
*4
pour les fichiers musicaux numéri-
ques compressés
Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
Connexions
6 entrées HDMI
*5
(dont 1 en façade) et 1 sortie
Commande du système d’Onkyo
4 entrées numériques (2 optiques/2 coaxiales)
Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
Entrée « Entrée ligne » pour un lecteur audio portable
Port universel pour station d’accueil pour iPod
*
/module
tuner HD Radio™
*6
Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par
fiches bananes
Zone 2 amplifiée
Capacité de bi-amplification pour avant gauche/avant
droit avec surround arrière gauche/surround arrière droit
Divers
40 stations FM/AM pré-réglées
Audyssey 2EQ
®*3
pour corriger les problèmes d’acous-
tique de la pièce
Audyssey Dynamic EQ™
*3
pour corriger le volume
Audyssey Dynamic Volume™
*3
pour maintenir une
plage dynamique et un niveau d’écoute optimaux
Réglage du répartiteur
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à
200 ms)
Affichage sur écran via la liaison HDMI
• Télécommande compatible préprogrammée
*1
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n° :
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ;
6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et
d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou
d’enregistrement. DTS est une marque déposée et les logos
DTS, le symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des
marques commerciales de la société DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Labora-
tories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques commerciales de la société Dolby Laborato-
ries.
*3
Fabriqué sous licence concédée par la société
Audyssey Laboratories™. Brevets américains et étrangers en
instance. Audyssey 2EQ
®
, Audyssey DSX™,
Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™
sont des marques commerciales d’Audyssey Laboratories.
*4
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Cor-
poration.
*5
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Inter-
face sont des marques commerciales ou des marques déposées
de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays. »
*6
Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la
société iBiquity Digital Corp.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*
Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
*
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
7
Fr
Panneaux avant et arrière
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté.
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
Bouton ON/STANDBY ( 19)
Témoin STANDBY ( 19)
Témoin HDMI THRU ( 45)
Témoin ZONE 2 ( 49)
Capteur de télécommande ( 4)
Boutons ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL et TONE ( 47, 49 à 50)
Écran ( 8)
Boutons LISTENING MODE ( 28)
Bouton DIMMER ( 20)
Bouton MEMORY ( 26)
Bouton TUNING MODE ( 25)
Bouton DISPLAY ( 20)
Bouton SETUP ( 33)
TUNING, PRESET ( 25 à 26), touches
directionnelles et bouton ENTER
Bouton RETURN
Commande MASTER VOLUME ( 20)
Prise PHONES ( 22)
Prise AUX INPUT HDMI ( 15)
Boutons du sélecteur d’entrée ( 20)
Prise AUX INPUT LINE IN ( 16)
Prise AUX INPUT VIDEO ( 16)
Prises AUX INPUT AUDIO ( 16)
Prise SETUP MIC ( 23)
Panneau avant
8
Fr
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Témoins d’entrée audio
Témoins de format et de mode d’écoute ( 28, 46)
Témoins Audyssey ( 22, 39)
Témoins de syntonisation ( 25)
Témoin SLEEP ( 21)
Témoin MUTING ( 21)
Zone de message
Prises DIGITAL IN OPTICAL et COAXIAL
Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT
Prises HDMI IN et OUT
Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
Prise MONITOR OUT V
Prise UNIVERSAL PORT
Bornes SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR, SURR BACK OR
FRONT HIGH OR FRONT WIDE)
Cordon d’alimentation
Prise REMOTE CONTROL
Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
Prises ZONE 2 LINE OUT
Prises SUBWOOFER PRE OUT
Bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR
ZONE 2 SPEAKERS
Écran
Panneau arrière
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour
toute information complémentaire sur les branchements
( 11 à 18).
9
Fr
Télécommande
*1
Pour commander un appareil, vous devez d’abord entrer le
code de télécommande.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complémentaire
( 56).
*2
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu vidéo
( 21).
*3
Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu audio
( 21).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Bouton ON/STANDBY ( 19)
Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
( 20)
Bouton SP LAYOUT ( 21)
Touches directionnelles / / / et bouton
ENTER
Bouton SETUP ( 33)
Boutons LISTENING MODE ( 28)
Bouton DIMMER ( 20)
Bouton DISPLAY ( 20)
Bouton MUTING ( 21)
Bouton VOL / ( 20)
Bouton VIDEO ( 21)
Bouton RETURN
Bouton AUDIO ( 21)
Bouton SLEEP ( 21)
Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plu-
sieurs reprises sur le bouton TUNER.
Touches directionnelles / bouton ( 25)
Bouton D.TUN ( 25)
Bouton DISPLAY
Bouton CH +/ ( 26)
Boutons numérotés ( 25)
Commandes de l’Ampli-tuner AV
*1
*2
*3
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEI-
VER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD,
votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information complé-
mentaire ( 56).
10
Fr
À propos du Home-Cinéma
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre
domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital
lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numéri-
ques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo.
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Enceintes avant
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un
système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image
sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des
oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers
l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
Enceinte centrale
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son
plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert
principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre
téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que
les enceintes avant.
Enceintes surround
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de
renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement
derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. Idéa-
lement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur.
Enceintes surround arrière
Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son
surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les
derrière l’auditeur à 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles.
Enceintes hautes avant
Ces enceintes sont nécessaire pour profiter du son Dolby Pro Logic IIz
Height, et Audyssey DSX™. Elles améliorent considérablement la spatia-
lisation du son. Positionnez-les à au moins 100 cm au-dessus des encein-
tes avant (de préférence le plus haut possible) et selon un angle légèrement
plus grand que les enceintes avant.
Enceintes avant larges
Ces enceintes sont nécessaires pour profiter de Audyssey DSX. Elles
améliorent considérablement la spatialisation du son. Placez-les bien à
l’extérieur des enceintes avant. Consultez aussi
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html
à propos de la position opti-
male des enceintes pour Audyssey DSX.
Subwoofer
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse
fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer
dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé
et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon
son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur
ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration).
Position
angulaire
1/3 de la
position
murale
Conseil
Pour trouver la meilleure position possible pour
votre subwoofer, mettez un film ou un morceau
musical comportant de bons sons graves et faites des
essais en plaçant votre subwoofer à différents
endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les
meilleurs résultats.
11
Fr
Branchement de l’Ampli-tuner AV
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utili-
ser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une lecture avec un son surround 7.1, vous devez dis-
poser de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de bas-
ses).
*1
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-
la sur les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR
FRONT WIDE L.
*2
Les enceintes avant hautes, surround arrière et avant larges ne
peuvent pas être utilisées en même temps.
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir
bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround,
vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les
enceintes. Cette opération peut être réalisée automatique-
ment (
23
) ou manuellement (
35
).
Mise en place des étiquettes des câbles
d’enceinte
Les bornes positives (+) des enceintes de l’Ampli-tuner
AV sont toutes rouges, les bornes négatives (–), quant à
elles, sont toutes noires.
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceinte obéis-
sent au même code de couleurs et vous devez les fixer sur
le fil positif (+) de chaque câble d’enceinte, conformément
au tableau ci-dessus. Tout ce qu’il vous reste ensuite à
faire est d’associer l’étiquette de chaque couleur à la borne
d’enceinte correspondante.
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des encein-
tes dotées d’une impédance plus faible et que vous utili-
sez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection
de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positi-
ves (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives
(–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les pola-
rités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peu-
vent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et néga-
tifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’Ampli-tuner AV.
Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
Branchement de vos enceintes
Nombre de canaux 2345677788999
Enceintes avant ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Enceinte centrale ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Enceintes surround ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Enceinte surround
arrière
*1*2
✔✔
Enceintes surround
arrière
*2
✔✔
Enceintes hautes avant
*2
✔✔✔✔
Enceintes avant larges
*2
✔✔✔
Enceinte Couleur
Avant gauche, avant gauche haute; avant gauche
large
Blanc
Avant droite, avant droite haute; avant droite large Rouge
Centre Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround arrière gauche, Zone 2 gauche Marron
Surround arrière droite, Zone 2 droite Marron clair
12
Fr
Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Utilisation de fiches banane
Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée. Si vous n’utilisez qu’une
enceinte surround arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L.
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et
torsadez les fils dénudés comme indi-
qué sur la figure.
12 à 15 mm
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm
environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la
figure.
10 à 12 mm
Enceinte
surround
arrière gauche
Enceinte
surround
gauche
Enceinte
surround
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
surround
arrière droite
Enceinte
avant
droite
Enceinte avant
haute gauche/
Enceinte avant
large gauche
Enceinte avant
haute droite/
Enceinte avant
large droite
13
Fr
Remarque
Les enceintes avant peuvent aussi être raccordées aux bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. Dans
ce cas, réglez « Front High/Front Wide/Zone2 » dans Configuration des enceintes sur « Front Wide » ( 36).
Les enceintes avant hautes ou larges peuvent aussi être raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE
SPEAKERS. Dans ce cas, réglez « Surr Back/Front High/Front Wide » dans Configuration des enceintes sur « Front High » ou
« Front Wide » ( 36).
Branchement d’un subwoofer amplifié
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
SUBWOOFER PRE OUT de l’Ampli-tuner AV à
une entrée de votre subwoofer amplifié, tel qu’indi-
qué sur l’illustration. Si votre subwoofer n’est pas
doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez
un amplificateur externe, raccordez la prise
SUBWOOFER PRE OUT à une entrée de
l’amplificateur.
Vous pouvez brancher le subwoofer alimenté à
l’aide des deux prises SUBWOOFER PRE OUT.
Chaque prise émet le même signal de sortie.
Bi-amplification des enceintes avant
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK OR FRONT
HIGH OR FRONT WIDE L/R peuvent respectivement
être utilisées avec les enceintes avant et surround
arrière, ou bi-amplifiées pour fournir une voie séparée
d’aigus et de graves pour une paire d’enceintes avant
compatibles avec la bi-amplification, optimisant ainsi
les basses et les aigus.
Lorsque vous utilisez la bi-amplification, l’Ampli-
tuner AV est capable d’alimenter une configuration
5.1 enceintes dans la pièce principale.
Dans le cadre de la bi-amplification, les bornes
FRONT L/R sont à relier aux bornes woofer des
enceintes avant ; les bornes SURR BACK OR
FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R sont à relier
aux bornes d’aigus des enceintes avant.
Une fois les branchements nécessaires à la bi-amplifi-
cation effectués tel qu’indiqué ci-dessous et l’Ampli-
tuner AV allumé, vous devez régler le paramètre
« Speakers Type » sur « Bi-Amp » pour activer la bi-amplification ( 35).
Important :
Lorsque vous effectuez les branchements de bi-amplification, veillez à retirer les cavaliers qui relient les bornes d’aigus (haut) et de
graves (bas) des enceintes.
La bi-amplification ne peut être utilisée qu’avec des enceintes compatibles. Consultez le manuel d’utilisation de votre enceinte.
L E N T
LINE INPUT
NE P T
LINE INPUT
Subwoofer amplifié
Graves (bas)
Enceinte
gauche
Aigus (haut)
Enceinte
droite
14
Fr
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les
branchements audiovisuels.
Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimenta-
tion et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace
dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est
insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
À propos des branchements audiovisuels
Signal Câble Prise Description
Vidéo et audio HDMI Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
numériques vidéo et audio.
Vidéo Vidéo composan-
tes
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (P
B/CB, PR/CR), et offre ainsi
une image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo com-
posantes).
Vidéo composite
La vidéo composite est couramment utilisée sur les télévi-
seurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Audio Audio numérique
optique
Les branchements numériques optiques vous permettent de
profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obte-
nue avec une connexion coaxiale.
Audio numérique
coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
, le Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obte-
nue avec une connexion optique.
Audio analogi-
que (RCA)
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
3,5 mm Câble à
mini-fiche stéréo
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Câble HDMI Autres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo
: Audio
Console de jeu
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Console de jeu
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Téléviseur, vidéo-
projecteur, etc.
Ampli-tuner AVAmpli-tuner AV
Correct !
Erroné !
HDMI
Y
P
B/CB
PR/CR
Ve rt
Bleu
Rouge
V
Jaune
OPTICAL
Orange
L
R
Blanc
Rouge
15
Fr
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
: l’attribution peut être modifiée ( 34).
Consultez « À propos de l’interface HDMI » ( 65) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur
compatible RIHD » ( 66).
Conseil
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur.
Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » ( 45) pour un téléviseur compatible .
Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » ( 44) pour un téléviseur compatible ou le paramètre « TV Control »
sur « Off ».
Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Branchement d’appareils externes » ( 16).
Remarque
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que
les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à
l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner
AV ou le son émis risque d’être coupé.
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ( 44), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner
AV. Lorsque le paramètre
« TV Control » est réglé sur « On » ( 45), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
téléviseur compatible , si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de
l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez
les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI
OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge
la fonction ARC et « HDMI Control » doit être réglé sur « On » ( 45).
Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI
Prise Signal Appareils Affectable
Entrée HDMI IN 1 Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
HDMI IN 2 Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo
numérique
HDMI IN 3 Décodeur câble/satellite, etc.
HDMI IN 4 Console de jeu
HDMI IN 5 Autres appareils
AUX INPUT HDMI Caméscope
Sortie HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Console de jeu
Magnétoscope ou graveur DVD/
enregistreur vidéo numérique
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Décodeur câble/satellite, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Caméscope
Autres appareils
16
Fr
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
: l’attribution peut être modifiée ( 35).
Remarque
Si vous connectez des prises AUX INPUT AUDIO et une prise AUX INPUT LINE IN en même temps, la prise AUX INPUT LINE IN
bénéficie d’une priorité plus importante.
L’Ampli-tuner AV peut émettre des signaux audio et vidéo depuis les prises AUX INPUT vers les prises VCR/DVR OUT.
*1
Raccordez une platine disque (MM) avec préamplificateur intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin
d’un préamplificateur du commerce.
Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un trans-
formateur MC ainsi que d’un préamplificateur. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
Avec une connexion , vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes en étant en Zone 2. Vous
pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes dans la pièce principale ; vous pouvez aussi écouter les
données audio en Zone 2.
Goûtez à la qualité du son Dolby Digital et DTS grâce à une connexion . (Pour également enregistrer ou écouter en Zone 2, utilisez
et .)
Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortie stéréo
principale à l’aide de la connexion .
Comment enregistrer des données vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci-dessus. Pour
procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo ( 27).
Branchement d’appareils externes
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Prise Signal Appareils Affectable
AUX INPUT LINE IN Audio analogique Lecteur audio portable
VIDEO Vidéo composite Caméscope, etc.
AUDIO L/R Audio analogique
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo composantes
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc.
OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio numérique Console de jeu
IN 2 (TV/CD) Téléviseur, Lecteur CD
COAXIAL IN 1 (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc.
MONITOR OUT Vidéo composite Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
BD/DVD IN Audio analogique
et vidéo composite
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
VCR/DVR IN Magnétoscope ou graveur DVD/
enregistreur vidéo numérique
CBL/SAT IN Décodeur câble/satellite, etc.
GAME IN Console de jeu
TV/CD IN Audio analogique Téléviseur, Lecteur CD, platine dis-
que
*1
, platine à cassette, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT Audio/
vidéo analogique
Station d’accueil optionnelle à port
uiversel (UP-A1 etc.)
Avant Arrière
17
Fr
Avec la fonction (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, le Ampli-tuner AV s’allumera
automatiquement et sélectionnera cet appareil comme
source d’entrée.
Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion , l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo compa-
tibles
. Il vous suffit de pointer la télécommande vers
le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu
de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (
56
).
Remarque
N’utilisez que des câbles pour effectuer les connexions . Des
câbles
sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
Certains appareils possèdent deux prises . Vous pouvez rac-
corder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est des-
tinée à raccorder d’autres appareils compatibles .
Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises . Le bran-
chement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions Mise en marche
du système/Allumage automatique et Changement direct ne sont
pas disponibles.
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour pou-
voir utiliser le tuner.
Remarque
Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM exté-
rieure vendue séparément.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM ex-
rieure vendue séparément.
Raccordement d’appareils Onkyo
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé
au moyen d’un câble audio analogique (connexion
dans les exemples d’installation) ( 16).
Étape 2 :
Effectuez la connexion (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage
d’entrée ( 22).
LR
IN
BD/DVD
L
R
IN
TV/CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Lecteur CD,
par exemple
Lecteur DVD,
par exemple
Raccordement de l’antenne
Punaises, etc.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Poussez. Insérez le fil. Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
18
Fr
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils
audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo
composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Les signaux d’entrée vidéo transitent par le Ampli-tuner AV
(cf. illustration), les sources vidéo composite et vidéo com-
posant étant toutes converties pour la sortie HDMI.
Les sorties vidéo composite et vidéo composant acheminent
leurs signaux d’entrée respectifs tels qu’ils sont.
Lorsque vous raccordez un appareil audio à une entrée
HDMI ou COMPOSANT, vous devez affecter cette entrée à
une touche du sélecteur d’entrée ( 34).
Sélection du signal
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de prio-
rité suivant : HDMI, vidéo composant, vidéo composite.
Toutefois, dans le cas de la vidéo composant uniquement,
peu importe qu’un signal vidéo composant soit réellement
présent, cette entrée vidéo composant sera sélectionnée si
une entrée vidéo composant est affectée à une touche du
sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo composant n’est
affectée à une touche du sélecteur d’entrée, le système consi-
dèrera qu’aucun signal vidéo composant n’est présent.
Dans l’exemple de sélection du signal de droite, des signaux vidéo
sont présents au niveau des entrées HDMI et vidéo composite.
Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné
comme source et la vidéo est restituée par les sorties HDMI.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des
formats de connexion audio suivants : analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les
signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne ana-
logiques et inversement. Par exemple, des signaux audio
connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne
sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogi-
que.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
IN
MONITOR OUT
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Composite
Composite
Composantes
Composantes
Tableau de circulation des signaux vidéo
HDMI
HDMI
IN
MONITOR OUT
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Composite
Composite
Composantes
Composantes
Exemple de sélection du signal
HDMI
HDMI
IN
OUT
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
HDMICoaxial Analogique
Tableau de circulation des signaux audio
HDMI Analogique
Optique
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » ( 44).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return
Channel » est configuré sur « Auto » ( 45), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur
doit prendre en charge la fonction ARC.
19
Fr
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY sur le panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner
AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
ON/STANDBY
RECEIVER
Télécommande
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
Panneau avant
20
Fr
Opérations de base
Vous pouvez déterminer la langue utilisée pour les menus
de configuration OSD. Consultez « OSD Setup » ( 43).
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Utilisation à l’aide de la télécommande
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée. (Les appareils raccordés à la
prise UNIVERSAL PORT sont exclus.)
Conseil
Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Ampli-
tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fré-
quences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affi-
chent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information con-
cernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un
signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le
signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du
signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes,
avant de laisser la place aux informations précédemment affi-
chées.
*3
La source d'entrée s'affiche avec le nom par défaut, même si
vous saisi un nom personnalisé « Name Edit » ( 40).
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de
l’Ampli-tuner AV.
Conseil
Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Ampli-
tuner AV.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le télévi-
seur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre
téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V
ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage
de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les para-
mètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécom-
mande, sauf mention contraire.
Sélection de la langue utilisée pour les
menus de configuration OSD
Lecture depuis l’appareil raccor
1
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
2
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Consultez aussi :
« Commande d’autres appareils » ( 55)
« Commande de l’iPod » ( 51)
• « Écoute de la radio » ( 25)
3
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
MASTER VOLUME.
4
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous
aller !
Consultez aussi :
« Utilisation des modes d’écoute » ( 28)
• « Audyssey » ( 39)
1
Appuyez sur RECEIVER, puis INPUT SELEC-
TOR.
2
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Consultez aussi :
« Commande d’autres appareils » ( 55)
« Commande de l’iPod » ( 51)
• « Écoute de la radio » ( 25)
3
Pour ajuster le volume, utilisez VOL / .
4
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous
aller !
Consultez aussi :
« Utilisation des modes d’écoute » ( 28)
• « Audyssey » ( 39)
Affichage des informations relatives à
la source
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plu-
sieurs reprises pour parcourir les informations
disponibles.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plu-
sieurs reprises: luminosité faible, plus faible ou
normale.
Source d’entrée
et volume
*1
Format du
signal
*2
ou fré-
quence d’échan-
tillonnage
Source d’entrée
et mode
d’écoute
*3
Résolution
d’entrée/de sortie
21
Fr
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Ampli-
tuner AV.
Conseil
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Ampli-
tuner AV est mis en veille.
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatique-
ment au terme d’un délai spécifié.
Conseil
Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automati-
que, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que
le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille program-
mée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si
vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant
mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10
minutes.
Vous pouvez donnez la priorité aux enceintes que vous
souhaitez utiliser.
Remarque
Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp »
( 35) ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée ( 49), il est
impossible de sélectionner ce paramètre.
Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des
enceintes avant hautes, avant larges ou surround arrière est uti-
lisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
En appuyant sur
AUDIO
ou
VIDEO
, vous pouvez accéder
rapidement aux menus fréquemment utilisés sans avoir à pas-
ser par le menu standard long. Les menus vous permettent de
changer les réglages et d’afficher les informations actuelles.
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran.
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
Appuyez sur
RECEIVER
, puis
SLEEP
à plusieurs
reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être
de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la
minuterie de désactivation automatique est activée.
Le délai de mise en veille programmée apparaît sur
l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de
laisser la place aux informations précédemment affi-
chées.
Sélection de la disposition des enceintes
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plu-
sieurs reprises.
` Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant hautes est
restitué en priorité.
` Speaker Layout:FW:
Le son provenant des enceintes avant larges est
restitué en priorité.
` Speaker Layout:SB:
Le son provenant des enceintes surround
arrière est restitué en priorité.
Utilisation des menus audio et vidéo
1
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO ou
VIDEO.
L’un des écrans suivants est superposé à l’écran du
téléviseur.
2
Utilisez / / / pour procéder à la sélection
appropriée.
` Audio
*1
Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
«
Bass
», «
Treble
», «
Subwoofer Level
»,
«
Center Level
», «
Dynamic EQ
»,
«
Dynamic Volume
», «
Late Night
», «
Music
Optimizer
», «
Cinema filter
» et «
Audio
Selector
».
Consultez aussi :
« Audyssey » ( 39)
« Utilisation des réglages audio » ( 45)
` Video
*2
Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
« Wide Mode » et « Picture Mode ».
Consultez aussi :
« Picture Adjust » ( 41)
` Info
*3*4
Vous pouvez consulter les informations des
éléments suivants : « Audio », « Video » et
« Tuner ».
` Input
*4*5
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée
tout en consultant les informations de la
manière suivante : le nom des sélecteurs
d’entrée, des affectations d’entrée, des informa-
tions radio et le paramètre de la fonction ARC.
Appuyez sur ENTER pour afficher la source
d’entrée actuelle, puis sur / pour sélection-
ner la source d’entrée de votre choix. Appuyer
de nouveau sur ENTER permet de commuter
la source d’entrée sélectionnée.
` Listening Mode
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui
sont regroupés dans les catégories suivantes :
MOVIE/TV, MUSIC et GAME.
Utilisez / pour sélectionner la catégorie et
/ pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le
mode d’écoute sélectionné.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
0dB
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Wide Mode
Picture Mode
Auto
22
Fr
Remarque
*1
En cas de sélection du mode d’écoute Direct,
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent pas
être sélectionnés.
*2
Uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans
« Picture Mode » ( 42), le fait d’appuyer sur ENTER vous
permet d’ajuster les éléments suivants en utilisant le menu
principal; « Brightness », « Contrast », « Hue » et
« Saturation ». Appuyez sur RETURN pour revenir au
menu principal.
*3
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous
les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*4
Lorsque vous avez saisi un nom personnalisé dans « Name
Edit » ( 40), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Mais
même si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut s’affi-
cher si l’Ampli-tuner AV le reçoit via une connexion HDMI
( 15).
*5
Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station
d’accueil optionnel à port universel s’affiche.
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que
fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Remarque
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entréeTV/CD,
GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois ( 55).
Remarque
Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre cas-
que.
Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée
dans la prise PHONES. (À noter que les enceintes de la Zone 2
ne sont pas désactivées.)
Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe auto-
matiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Ste-
reo, Mono ou Direct.
Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct et Mono peuvent être
utilisés avec un casque.
À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ détermine
automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur
taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de
crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et
les distances par rapport à la position d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant
en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obte-
nir ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de
Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
Audyssey Dynamic EQ
, qui maintient un bon équilibre
entre les octaves à n’importe quel volume sonore ( 39).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » ( 39), le para-
mètre « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » ( 37).
D’un autre côté, s’il est réglé sur « Off », le paramètre
« Dynamic Volume » est réglé sur « Off » ( 39).
Il faut environ 15 minutes pour effectuer la correction de
pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ
pour les trois positions.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre
d’enceintes.
Modification de l’affichage de l’entrée
1
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou
« VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
2
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier
l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD »,
« CDR », « DOCK » ou « TAPE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage
d’entrée change selon la séquence suivante :
Pour le sélecteur d’entrée GAME, le réglage change
dans l’ordre suivant :
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage
change dans l’ordre suivant :
TV/CD MD CDR
DOCK
TAPE
GAME DOCK
VCR/DVR DOCK
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche stan-
dard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ
®
23
Fr
À l’aide de Audyssey 2EQ
®
Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de
cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un maxi-
mum de trois positions dans la zone d’écoute. À l’aide
d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles
d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le pla-
fond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les
mesures, car cela risquerait de fausser les résultats.
Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette
position désigne la position centrale où l’auditeur
s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. 2EQ
utilise les mesures prises à cette position pour calculer
la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de
crossover optimale du micro pour le subwoofer.
Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions à et et doit être
d’au moins 1 mètre.
Remarque
Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les
bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber
les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les télévi-
seurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils
électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Etei-
gnez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou
placez-le à distance des autres appareils audio électroniques.
Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de
correction de la pièce et de configuration automatique des
enceintes.
Les fonctions correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ ne peuvent être utilisées si un casque est branché.
TV
: Zone d’écoute
à : Position d’écoute
1
Allumez l’Ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle
l’Ampli-tuner AV est raccordé.
2
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
la Position d’écoute principale 1 et branchez-le
sur la prise SETUP MIC.
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
Les menus de configuration OSD apparaissent unique-
ment si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR
OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affi-
chage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les
paramètres.
3
Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez
sur ENTER.
Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous
devez sélectionner « Bi-Amp » dans le réglage
« Speakers Type » ( 35). Pour toute information
complémentaire sur l’installation, consultez « Bi-
amplification des enceintes avant » ( 13).
4
Appuyez sur ENTER.
La correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ démarre.
Des tonalités d’essai sont émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce
et configure les enceintes. Cette procédure peut
prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant
les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes
et le micro.
Ne débranchez pas le micro de configuration des
enceintes pendant les procédures de correction de
pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces
dernières.
5
Placez le micro de configuration à la position sui-
vante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplé-
mentaires. Cette opération peut nécessiter quelques
minutes.
6
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
Micro de configuration
des enceintes
Prise SETUP MIC
2EQ: Auto Setup
Speakers Type
Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2
SurrBack/Front High/Front Wide
Normal
Front High
Surr Back
24
Fr
Remarque
Une fois les procédures de correction de pièce et de configura-
tion des enceintes Audyssey 2EQ terminées, «
Equalizer
» est
configuré sur «
Audyssey
»
(
37
)
. Le témoin Audyssey
s’allume
(
8
)
.
Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration
des enceintes Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le
micro de configuration.
Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la pro-
cédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
Si l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine
sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions
de correction de pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ.
Si vous modifiez la pièce après la correction de pièce ou de con-
figuration des enceintes Audyssey 2EQ, vous devrez recommen-
cer la correction de pièce ou de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de confi-
guration des enceintes Audyssey 2EQ, l’un des messages
d’erreur suivants peut apparaître :
Les options sont :
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
du bruit et réessayez.
Speaker matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui
de la première mesure. Vérifiez le branchement des
enceintes.
•Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enre-
gistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce mes-
sage apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre
revendeur Onkyo.
Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
Conseil
Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés ( 11).
Modification manuelle des réglages des
enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués
lors des procédures de correction de pièce et de configura-
tion des enceintes Audyssey 2EQ.
Consultez aussi :
• « Speaker Configuration » ( 36)
• « Speaker Distance » ( 37)
« Level Calibration » (
37
)
• « Equalizer Settings » ( 37)
Utilisation d’un subwoofer (caisson de
basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très
basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il
ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Spea-
ker Configuration » comme « No », augmentez le
volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fré-
quence de crossover la plus élevée et essayez de recom-
mencer la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort
et que le son est distordu, des problèmes de détection ris-
quent de se produire : utilisez un volume sonore approprié.
Si le subwoofer est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur
Off ou sur Direct. Consultez le manuel d’instructions de
votre subwoofer pour toute information complémentaire.
7
Utilisez / pour sélectionner une option, puis
appuyez sur ENTER.
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de
quitter la configuration automatique des
enceintes et la correction de pièce
Audyssey 2EQ
®
.
` Cancel:
Annuler la correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la confi-
guration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant / .
8
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
TV
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes
Front Full Band
Center 40Hz
Surround 100Hz
Front Wide None
Front High 100Hz
Surr Back 120Hz
Surr Back Ch 2ch
Save
Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
2EQ: Auto Setup
Message d’erreur
25
Fr
Écoute de la radio
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/
10kHz (ou 50/9kHz).
Écoute de la radio
Recherche de stations de radio
Mode recherche automatique
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo,
le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indi-
qué.
Mode recherche manuelle
En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffu-
sées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il
peut parfois être impossible d’obtenir une bonne récep-
tion. Dans ce cas, passez en mode recherche manuelle et
écoutez la station en question en mode mono.
Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directe-
ment en saisissant la fréquence correspondante.
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou
«F.
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
1
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
témoin AUTO s’allume sur l’écran.
2
Appuyez sur TUNING / .
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Bande Fréquence
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran.
2
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING / .
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
télécommande pour sélectionner « AM » ou
«F, suivi de D.TUN.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
2
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez
réessayer après 8 secondes.
26
Fr
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de
radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées.
Remarque
Vous pouvez donner un nom à vos stations pré-réglées afin de les
identifier plus facilement ( 40). Ce nom s’affiche à la place de
la bande et de la fréquence.
Sélection de stations préréglées
Conseil
Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télé-
commande pour sélectionner directement une station préréglée.
Suppression d’une station préréglée
Préréglage de stations de radio FM/AM
1
Recherchez la station de radio FM/AM que vous
souhaitez mémoriser parmi les stations préré-
glées.
Consultez la section précédente.
2
Appuyez sur MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
3
Pendant que le numéro de station préréglée cli-
gnote (environ 8 secondes), sélectionnez un
numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESET / .
4
appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémori-
ser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de
station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos sta-
tions de radio FM/AM préférées.
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
PRESET / sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/–
de la télécommande.
1
Sélectionnez la station préréglée que vous souhai-
tez supprimer.
Consultez la section précédente.
2
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro
disparaît de l’afficheur.
27
Fr
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregis-
trement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources.
Branchement d’un appareil d’enregistrement
Remarque
L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer
l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou
de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistre-
ment sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties
audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les
sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement.
Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos
magnétoscopes pour toute information complémentaire.
Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impé-
rativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être enregis-
trés.
Les disques Blu-ray/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregis-
trées.
Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par
conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement ana-
logique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur
audio (platine à cassette, CD-R, MD, par exemple) raccordé
aux prises
VCR/DVR OUT
. Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur
DVD, par exemple) raccordé à la prise
VCR/DVR OUT
.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo prove-
nant de sources complètement différentes, ce qui vous per-
met d’ajouter une piste audio à vos enregistrements vidéo.
Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une source
d’entrée purement audio (
TV/CD
) est sélectionnée, la
source d’entrée vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du
lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux
vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise AUX
INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope rac-
cordé aux prises VCR/DVR OUT.
1
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélec-
tionner la source que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement.
La commande
MASTER VOLUME
de l’Ampli-tuner
AV n’a aucun effet sur l’enregistrement.
2
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
AUDIO
IN
LR
VIDEO
IN
Cassette, CD-R,
MD, etc.
Magnétoscope,
graveur DVD
3
Lancez la lecture sur votre appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enre-
gistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregis-
trée.
1
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la lecture.
2
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée AUX.
4
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source
audio et de laisser le caméscope comme source vidéo.
5
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez
la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio
du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Caméscope
VCRLecteur CD
: Signal vidéo
: Signal audio
28
Fr
Utilisation des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute ( 29).
Boutons des Modes d’écoute
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
Stereo et All Channel Stereo.
Sélection des modes d’écoute
GAME
STEREO
MOVIE/TV
MUSIC
Appuyez d’abord sur RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé à
l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez
« Affichage des informations relatives à la source » ( 20).
Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si vous effectuez une écoute par le biais des enceintes TV à partir des appareils
connectés à Ampli-tuner AV (« TV Sp On » s’affiche sur le panneau avant).
29
Fr
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle
de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Speaker Configuration » pour l’installation
des enceintes ( 36).
À propos des modes d’écoute
Il s’agit d’un son mono (monophonique).
Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux
enceintes.
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et
d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point un).
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux
grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement
plus précis des sons.
Il s’agit d’un son surround DTS-ES. Ce système surround peut produire un sixième canal discret ou à
encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
Il s’agit d’un son surround Dolby Digital EX. Il offre un canal surround arrière central à partir de sources
5.1 canaux.
LISTENING MODE
SP LAYOUT
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes surround arrière
Enceintes hautes avant
Enceintes avant larges
Subwoofers (caissons de basses)
Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plusieurs
reprises pour sélectionner les enceintes que vous sou-
haitez utiliser ; enceintes hautes avant, enceintes avant
larges ou enceintes surround arrière.
30
Fr
Modes d’écoute
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
Direct Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes),
« Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement
défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire ( 33).
*
1
Stereo Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer
(caisson de basses).
Mono
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si
vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono.
Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des don-
nées audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
Multichannel Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Dolby Pro Logic IIx
*2
Dolby Pro Logic II
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux
d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enve-
loppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux
vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une
image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez le
mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby
Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS).
Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo
ou en Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment ceux qui comportent le
logo Dolby Pro Logic II.
Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx pour étendre les sources 5.1
canaux pour une lecture en 7.1 canaux.
Dolby Pro Logic IIz
Height
Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour optimiser l’utilisation
des programmes existants lorsque vous disposez de sorties d’enceintes à huit
canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage
ascendant d’un grand nombre de sources (films et musique, notamment), mais
il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
*
3
Dolby EX Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux
bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à
encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémen-
taire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de sur-
vol.
*
4
Di rect
Stereo
Mo n o
Multich
PL Mo v i e
PL Mu s i c
PL Game
PL x Mo v i e
PL x Music
PL x Game
PL z He i gh t
Do l by EX
Dolby D EX
31
Fr
Dolby Digital Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement surround. « Sp Config » (présence d’enceintes),
« Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement
défini via AUDIO sont sactivés. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire ( 33).
Dolby Digital Plus
*5
*
1
Dolby TrueHD
*
1
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
*
1
DTS-HD Master
Audio
*
1
DTS Express
DSD
*6
DTS 96/24
*7
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format
DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et
une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec
les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
*8
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES Dis-
crete qui s’appuient sur une enceinte surround arrière discrète pour reproduire
un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio totalement séparés offrent une
meilleure image spatiale et une localisation du son à 360°, ce qui est parfait
pour les sons passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À utiliser avec
les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son
enregistrée au format DTS-ES Discrete.
*
4
DTS-ES Matrix
*8
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES
Matrix qui s’appuient sur un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire
un son 6.1/7.1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment
ceux dotés d’une bande-son enregistrée au format DTS-ES Matrix.
*
4
DTS Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système 7.1.
Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports
à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et
pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo
(CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
*
4
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une
configuration 5.1 avec une configuration 6.1/7.1.
*
4
Audyssey DSX
*9
Audyssey DSX
est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes
pour améliorer la sensation surround. En partant d’un système 5.1 canaux,
Audyssey DSX ajoute d’abord des canaux larges pour un plus fort impact sur
l’enveloppement. La recherche en terme d’audition humaine a prouvé que les
informations provenant des canaux larges est bien plus critique dans la
présentation d’une scène sonore réaliste que les canaux surround arrière que
l’on trouve dans les systèmes 7.1 classiques. Audyssey DSX crée ensuite deux
canaux en hauteur pour reproduire les signaux acoustiques et sensoriels
importants de perception. Outre des nouveaux canaux larges et hauts,
Audyssey DSX applique le traitement Surround Envelopment Processing pour
renforcer le dégradé entre les canaux avant et surround.
Il est possible d’utiliser la combinaison des modes Dolby Pro Logic II et
Audyssey DSX
*9
.
Il est possible d’utiliser la combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et
Audyssey DSX
*9
.
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
Dolby D
Do l by D
+
TeHDru
DTS
DTS–HD HR
DTS–HD MSTR
DTS Ex p r e s s
DSD
DTS 96/24
ES Discrete
ES Ma t r i x
Neo : 6
Neo : 6Neo : 6C i nema
Neo : 6 Mu s i c
AudysseyD SX
PL Mo v DSX
PL Mu s DSX
PL Gam DSX
Neo : 6Neo : 6 CDSX
Neo : 6 MDSX
32
Fr
Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Remarque
*1
Lorsque la source d’entrée reçoit des données encodées du canal avant haut ou du canal avant large, le son est émis par les enceintes
correspondantes.
*2
S’il n’y a pas d’enceinte surround arrière, ou si la zone 2 amplifiée est utilisée, Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3
Les enceintes surround arrière et avant larges ne sont pas prises en charge.
*4
Les enceintes hautes avant et avant larges ne sont pas prises en charge.
*5
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé dans un système d’enceintes 3.1/5.1 canaux.
*6
Ampli-tuner AV peut entrer un signal DSD depuis HDMI IN. Le réglage de la sortie au niveau du lecteur sur PCM peut donner un
meilleur son selon les lecteurs. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*7
Le mode DTS est utilisé en fonction de la source d’entrée.
*8
Si aucune enceinte surround arrière n’est présente, le mode DTS est utilisé.
*9
• Le mode d’écoute peut être sélectionné uniquement si les conditions suivantes sont remplies :
a. L’enceinte centrale est branchée.
b. Les enceintes avant hautes ou avant larges sont branchées.
• Il est possible de commuter la sortie entre les enceintes avant hautes et les enceintes avant larges en appuyant sur SP LAYOUT
[selon le réglage de « Speaker Configuration » ( 36)].
*10
Il est possible de commuter la sortie entre les enceintes avant hautes, les enceintes avant larges et les enceintes surround arrière en
appuyant sur SP LAYOUT [selon le réglage de « Speaker Configuration » ( 36)].
Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Disposition
des enceintes
Orchestra Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux
surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle
d’une grande salle.
*
10
Unplugged Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souli-
gne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la
scène.
Studio-Mix Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore
vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une
discothèque ou à un concert de rock.
TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites
en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix
plus claires.
Game-RPG Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game-Action Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game-Rock Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game-Sports Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
All Ch Stereo Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone
d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround
arrière.
*
10
Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi,
le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où
vous vous trouvez.
T-D (Theater-
dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seule-
ment deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons
atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat
ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous recomman-
dons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu
ou pas de réverbération naturelle.
Or ches t r a
Unp l ugged
StudioMix
TV Log i c
Game –RPG
Game –A c t i o n
Game –Ro c k
Game –Sp o r t s
Al l Ch St
Fu l l Mono
T–D
33
Fr
Configuration avancée
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le télé-
viseur connecté et constituent un moyen pratique pour
modifier les différents réglages de l’Ampli-tuner AV. Les
réglages sont organisés en neuf catégories dans le menu
principal.
Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD.
Remarque
Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des tou-
ches directionnelles SETUP et de ENTER de l’Ampli-tuner
AV .
Lors de la correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ
®
, les messages et autres qui sont affichés sur
l’écran du téléviseur apparaissent sur l’afficheur.
Menus de configuration OSD
Les menus de configuration OSD apparaissent uni-
quement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
vidéo composite MONITOR OUT ou COMPONENT
VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV
lorsque vous modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécom-
mande, sauf mention contraire.
Input/Output Assign
( 34)
Miscellaneous ( 43)
Speaker Setup ( 35) Hardware Setup
( 44)
Audio Adjust ( 37) Remote Controller
Setup ( 55)
Source Setup ( 39) Lock Setup ( 45)
Listening Mode Preset
( 43)
MENU
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Audio Input
1. Input/Output Assign
1. Volume Setup
2. OSD Setup
6. Miscellaneous
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
2. Speaker Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
7. Hardware Setup
1. Multiplex/Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Audyssey DSX
5. Theater-Dimensional
3. Audio Adjust
1. Remote Mode Setup
8. Remote Controller Setup
1. Audyssey
2. IntelliVolume
3. A/V Sync
4. Name Edit
5. Picture Adjust
4. Source Setup
Lock
9. Lock Setup
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
Procédures courantes dans le menu de
configuration
1
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
Le menu suivant apparaît.
Conseil
Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
2
Utilisez / pour sélectionner un menu, puis
appuyez sur ENTER.
3
Utilisez / pour sélectionner la cible puis
appuyez sur ENTER.
4
Utilisez / pour sélectionner une option et /
pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu.
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu princi-
pal.
RETURN
SETUP
RECEIVER
ENTER
///
Témoin Remote
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
MENU
34
Fr
Notes explicatives
Menu principal Input/Output Assign
Monitor Out
Vous pouvez spécifier la résolution de sortie pour HDMI
OUT et COMPONENT VIDEO MONITOR OUT et
faire effectuer à l’Ampli-tuner AV la conversion ascen-
dante de la résolution de l’image si nécessaire, afin de
l’adapter à la résolution acceptée par votre téléviseur.
Resolution
` Through
:
Sélectionnez ce réglage pour transmettre la vidéo
dans l’Ampli-tuner AV à la même résolution et sans
conversion.
` Auto:
Sélectionnez ce réglage pour que l’Ampli-tuner AV
convertisse automatiquement les signaux vidéo dont la
résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
` 480p:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion en 480p, si nécessaire.
` 720p:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion en 720p, si nécessaire.
` 1080i:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion en 1080i, si nécessaire.
` 1080p:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion en 1080p, si nécessaire.
HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI,
vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée.
Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD
à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée
« HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez raccordé votre téléviseur à l’Ampli-tuner AV
à l’aide d’un câble HDMI, les sources vidéo composite et
vidéo composant peuvent être converties
*
en HDMI.
Voyez « Formats de connexion vidéo » pour plus d’infor-
mations sur l’acheminement du signal vidéo et la conver-
sion ascendante ( 18).
Voici les affectations par défaut.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD,
PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5:
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à
laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez ceci pour restituer les sources vidéo
composite et vidéo composant via la sortie HDMI
OUT. Le signal vidéo de la sortie HDMI est confi-
guré en « Component Video Input » ( 35).
•«AUX » sert uniquement à l’entrée depuis le panneau
avant.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI5 ont déjà
été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs
d’entrée non utilisés sur « -----» sinon vous ne pour-
rez pas affecter HDMI1 - HDMI5 au sélecteur d’entrée.
Remarque
Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en utilisant la procédure expliquée ici, l’entrée audio numérique
de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même
HDMI IN ( 35, Digital Audio Input).
Le sélecteur TUNER ne peut être affecté et est réservé à l’option
« -----».
Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
« On » ( 45). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct
selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Input/Output Assign
Subwoofer
Ye s
:
No:
Main Menu Speaker Setup
Sélection du menu
Configuration d’une cible
Options de réglage (configuration de réglage par
défaut soulignée)
À sélectionner si un subwoofer est
raccordé au système.
À sélectionner si aucun subwoofer
n’est raccordé au système.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
GAME HDMI4
AUX FRONT (fixe)
TUNER ----- (fixe)
TV/CD -----
PORT -----
IN
OUT
Vidéo composite,
vidéo composant
Vidéo composite,
vidéo composant
HDMI
HDMI
35
Fr
Component Video Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo
composantes , vous devez affecter cette entrée à un sélec-
teur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur
Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2,
vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur d’entrée
« BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT
` IN1, IN2:
Sélectionnez une entrée vidéo composite correspon-
dante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez-la si vous utilisez la sortie HDMI et non
la sortie vidéo composantes, pour reproduire des
sources vidéo composite et vidéo composantes.
Remarque
Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Digital Audio Input
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio
numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD
à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 »
au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Sélectionnez une entrée audio numérique correspon-
dante à laquelle un appareil est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
Remarque
Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « HDMI Input » ( 34), cette affectation d’entrée est auto-
matiquement réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les
entrées habituelles (COAX1, COAX2, etc.), vous pouvez égale-
ment sélectionner des entrées HDMI.
Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM
d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est 32/44,1/48/
88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT,
vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Menu principal Speaker Setup
Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par les
fonctions Correction de pièce et Configuration des encein-
tes Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui
peut être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccor-
dées après avoir utilisé la fonction Correction de pièce et
Configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
Remarque
Ces réglages sont désactivés lorsque :
un casque est raccordé ou
que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
( 44) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est
sélectionné.
Speaker Settings
Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devez modi-
fier le réglage « Speakers Type » ( 35).
Consultez « Bi-amplification des enceintes avant », pour
toute information complémentaire sur l’installation (
13
).
Remarque
Lorsque vous utilisez la bi-amplification, l’Ampli-tuner AV est
capable d’alimenter une configuration 5.1 enceintes dans la
pièce principale.
Baissez le volume avant de modifier ces réglages.
Speakers Type
` Normal:
Sélectionnez ce réglage si vous avez raccordé vos
enceintes avant normalement.
` Bi-Amp:
Sélectionnez ce réglage si vous avez bi-amplifié vos
enceintes avant.
Remarque
La Powered Zone 2 ne peut pas être utilisée si « Speakers
Type » est réglé sur « Bi-Amp » ( 49).
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD IN1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT IN2
GAME -----
AUX -----
TUNER ----- (fixe)
TV/CD -----
PORT -----
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD COAX1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT COAX2
GAME OPT1
AUX -----
TUNER ----- (fixe)
TV/CD OPT2
PORT -----
Speaker Setup
Certains des paramètres mentionnés dans cette section sont
réglés automatiquement par la fonction Correction de pièce
et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ
®
(
22
).
Si vous modifiez ces réglages, vous devez recommencer
la procédure de correction de pièce et de configuration
des enceintes Audyssey 2EQ (
22
).
36
Fr
Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes
raccordées aux bornes FRONT HIGH OR FRONT
WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS.
` Front High
:
Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant.
` Front Wide:
Vous pouvez utiliser des enceintes avant larges.
` Zone2:
Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2.
(Zone 2 amplifiée activée).
Remarque
Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp », ou
la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée.
•Si «Front Wide » est sélectionné dans le paramètre
« SurrBack/Front High/Front Wide », vous ne pouvez pas
sélectionner « Front Wide » ici.
SurrBack/Front High/Front Wide
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes
raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT
HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS.
` Surr Back
:
Vous pouvez utiliser des enceintes surround arrière.
` Front High:
Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant.
` Front Wide:
Vous pouvez utiliser des enceintes avant larges.
Remarque
Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp », ou
la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée.
•Si «Front High » est sélectionné dans le paramètre « Front
High/Front Wide/Zone2 », vous ne pouvez pas sélectionner
« Front High » ici.
Speaker Configuration
Grâce à ces réglages, vous pouvez spécifier les enceintes
raccordées et la fréquence de crossover de chaque
enceinte. Spécifiez « Full Band » pour les enceintes qui
restituent les sons basse fréquence correctement (les
enceintes dotées de graves puissantes, par exemple). Pour
les enceintes plus petites, indiquez une fréquence de cros-
sover. Les sons se situant sous la fréquence de crossover
seront restitués par le subwoofer, et non par l’enceinte.
Consultez le manuel d’utilisation de vos enceintes pour
déterminer les fréquences de crossover optimales.
Subwoofer
` Yes
:
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système.
` No:
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au
système.
Front
` Full Band
`
40Hz
à
80Hz
à
100Hz
,
120Hz
,
150Hz
,
200Hz
Remarque
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre
« Front » est fixe sur « Full Band ».
Center
*1
, Surround
*1
, Surr Back
*2*3*4*5
` Full Band
`
40Hz
à
80Hz
à
100Hz
,
120Hz
,
150Hz
,
200Hz
` None:
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
Front Wide
*1*2*4*6
, Front High
*1*2*4*7
` Full Band
` 40Hz
à
80Hz
à
100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
` None:
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
Remarque
*1
« Full Band » ne peut être sélectionné que si « Full Band »
est sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2
Si le paramètre « Surround » est réglé sur « None », ce para-
mètre ne peut être sélectionné.
*3
Si le paramètre «
Surround
» n’est pas réglé sur «
Full
Band
», il n’est pas possible de sélectionner «
Full Band
» ici.
*4
Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp »
( 35) ou si le paramètre Zone 2 amplifiée est utilisé ( 49),
il est impossible de sélectionner ce paramètre.
*5
Si vous avez sélectionnez un autre paramètre que
« Surr Back » dans le réglage de « SurrBack/Front High/
Front Wide », vous ne pouvez pas sélectionner ce paramètre.
*6
Si vous n’avez pas sélectionné « Front Wide » dans le para-
mètre « Front High/Front Wide/Zone2 » ou « SurrBack/
Front High/Front Wide », il n’est pas possible de sélection-
ner ce paramètre.
*7
Si vous n’avez pas sélectionné « Front High » dans le para-
mètre « Front High/Front Wide/Zone2 » ou « SurrBack/
Front High/Front Wide », il n’est pas possible de sélection-
ner ce paramètre.
Surr Back Ch
` 1ch:
À sélectionner si une seule enceinte surround arrière
G est branchée.
` 2ch
:
À sélectionner si deux enceintes surround arrière
(gauche et droite) sont raccordées au système.
Remarque
Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » ( 48), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
LPF of LFE
(Filtre passe-bas pour le canal LFE)
` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence
de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE, qui
peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables.
Le filtre passe-bas ne s’applique qu’aux sources utili-
sant le canal LFE.
Double Bass
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier
les basses en renforçant les sons graves transmis par les
canaux avant gauche, droit et central au subwoofer.
` On
:
Fonction Double Bass activée.
` Off:
Fonction Double Bass désactivée.
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de correction de pièce et de configuration automatique
des enceintes Audyssey 2EQ
®
( 22).
37
Fr
Remarque
Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé
sur « Yes », et « Front » sur « Full Band ».
Speaker Distance
Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des
enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le
son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque audi-
teur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Unit
` feet
:
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de
valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters:
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage
de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
Left, Front Wide Left, Front High Left, Center,
Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr
Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
position d’écoute.
Remarque
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None »
lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélection-
nées ( 36).
Level Calibration
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque
enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à
ce que le volume de chaque enceinte soit le même au
niveau de la position d’écoute.
Left, Front Wide Left, Front High Left, Center
*1
,
Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr
Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left
` –12dB à 0dB
à +12dB par pas de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Remarque
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None »
lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélection-
nées ( 36).
Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None »
lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent pas émettre la
tonalité d’essai ( 36).
Il est impossible de calibrer les enceintes lorsque Ampli-tuner
AV est en mode sourdine.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de
niveau réalisés à l’aide de du menu Audio sont enregistrés ici
comme réglages par défaut ( 21).
Conseil
Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore
de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au
niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C,
mesure lente).
Equalizer Settings
Equalizer
` Audyssey:
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonc-
tion de correction de pièce et de configuration auto-
matique des enceintes Audyssey 2EQ. Le témoin
Audyssey Dynamic Volume s’allume ( 8) et
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » devien-
nent actifs ( 39).
` Off
:
Aucune égalisation Audyssey 2EQ n’est appliquée.
Remarque
Les réglages de l’égalisateur n’ont aucun effet si le mode
d’écoute Direct est sélectionné.
L’égalisation Audyssey ne fonctionne pas pour des sources DSD.
Menu principal Audio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio,
vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos
préférences.
Multiplex/Mono
Multiplex
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex
stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des
canaux ou des langues audio avec des sources multi-
plex, des émissions de télévision multilingues, etc.
Input Channel
` Main
:
Le canal principal est restitué.
` Sub:
Le sous-canal est restitué.
` Main/Sub:
Le canal principal et les sous-canaux sont restitués.
Mono
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture
d’une source numérique à deux canaux (source Dolby
Digital ou source PCM/analogique à deux canaux, par
exemple) avec le mode d’écoute Mono.
Input Channel
` Left + Right
:
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
` Left:
Seul le canal de gauche est restitué.
` Right:
Seul le canal de droite est restitué.
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de correction de pièce et de configuration automatique
des enceintes Audyssey 2EQ
®
( 22).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de correction de pièce et de configuration automatique
des enceintes Audyssey 2EQ ( 22).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de correction de pièce et de configuration automatique
des enceintes Audyssey 2EQ ( 22).
Audio Adjust
38
Fr
Dolby
PLIIx Music (2ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à
2 canaux.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, ces
réglages s’appliquent au Dolby Pro Logic II, et non au
Dolby Pro Logic IIx.
Panorama
` On:
Fonction Panorama activée.
` Off
:
Fonction Panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.
Dimension
` –3 à 0
à +3
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utili-
sez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des
valeurs supérieures permettent de déplacer le champ
sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent
de le déplacer vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop important, déplacez le champ sonore vers
l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si
l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous
n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez-
le vers l’arrière.
Center Width
` 0 à 3
à 7
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du
son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utili-
sez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Nor-
malement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son
du canal central n’est restitué que par l’enceinte cen-
trale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son
du canal central est réparti entre les enceintes avant gau-
che et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle).
Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit
et central, et vous permet de régler l’intensité du son du
canal central.
PLIIz Height Gain
La commande de hauteur du gain en Dolby Pro Logic
IIz permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du
bien appliquer aux enceintes avant hautes. Il y a trois
réglages, « Low », « Mid » et « High », et les enceintes
avant hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que
« Mid » correspondent aux réglages d’écoute par
défaut, l’auditeur est en mesure d’ajuster la commande
de hauteur de gain selon ses goûts personnels.
` Low:
Low PLIIz Height Gain est activé.
` Mid
:
Medium PLIIz Height Gain est activé.
` High:
High PLIIz Height Gain est activé.
Remarque
Si les paramètres « Front High » sont réglés sur « None »
( 36), ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Dolby EX
Ce paramètre détermine la manière dont les signaux
codés en Dolby EX sont traités. Ce paramètre n’est pas
disponible si aucune enceinte surround arrière n’est rac-
cordée. Ce paramètre n’est disponible qu’avec les
modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et
Dolby TrueHD.
Dolby EX
` Auto:
Si le signal de la source contient une balise Dolby
EX, le mode d’écoute Dolby EX est utilisé.
` Manual
:
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode
d’écoute disponible.
Remarque
Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » ( 36), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont acti-
vés ( 36), ce paramètre est fixe sur « Manual ».
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2
à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son sur-
round à six canaux à partir de sources stéréo à deux
canaux. Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le
degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche
et droite afin de créer un canal central.
Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son.
Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte
que la valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos pré-
férences.
Audyssey DSX
Soundstage
` –3dB à Reference
à +3dB
Ce paramètre vous permet de sélectionner la scène sonore
lors de l’utilisation de Audyssey DSX.
Remarque
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les
paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur
« None » ( 36), ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
39
Fr
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode
d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et
droite doivent être à égale distance de la position
d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages
disponibles.
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour
chaque sélecteur d’entrée.
Menu princiapl Source Setup
Audyssey
A la fin de la correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ
®
, « Equalizer » ( 37) est
réglé sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sur « On ».
Dynamic EQ
` Off
:
Audyssey Dynamic EQ™ désactivé.
` On:
Audyssey Dynamic EQ activé.
Le témoin Dynamic EQ s’allume ( 8).
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter
d’un son superbe, même à de faible volumes d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détério-
ration de la qualité du son lorsque le volume diminue en
tenant compte de la perception humaine et de l’acousti-
que de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne
fréquence de distorsion et les niveaux sonores surround
appropriés sur le moment afin que le son soit restitué tel
qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore et
pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas
sélectionner ce réglage.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de réfé-
rence
` 0dB
:
Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une plage
dynamique très étendue, tels que la musique classique.
` 10dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre
musique ayant une plage dynamique étendue. Ce
réglage devrait également être sélectionné pour les
contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB
sous la référence des films.
` 15dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute très
élevés et ayant une plage dynamique comprimée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour obtenir le même
niveau de référence dans un système de home-cinéma,
le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à
ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande
limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de pres-
sion acoustique de 75 dB au niveau de la position
d’écoute. Un système de home-cinéma calibré automa-
tiquement par Audyssey 2EQ lit au niveau de référence
quand la commande principale du volume est réglée sur
la position 0 dB. à ce niveau, vous pouvez entendre le
son tel que les mixeurs l’ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son stan-
dard des films. Il effectue des ajustements pour maintenir la
réponse de référence et l’enveloppement surround lorsque le
volume est réduit en dessous de 0 dB. Cependant, le niveau
de référence des films n’est pas toujours utilisé dans les con-
tenus musicaux ou autres que des films.
Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset fournit trois
décalages depuis le niveau de référence des films (5 dB,
10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lorsque le
niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off » ( 39) ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Dynamic Volume
` Off
:
Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
` Light:
Le mode Light Compression est activé.
` Medium:
Le mode Medium Compression est activé.
` Heavy:
Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est
celui qui affecte le plus le volume sonore et a pour effet
de restituer tous les sons avec le même niveau sonore.
Source Setup
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélection-
ner une source d’entrée.
20°/40°
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
40
Fr
Remarque
Même dans le cas de la sélection d’une autre valeur que
« Audyssey » dans le réglage « Equalizer » après l’exécution de
la correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, la sélection de « On » dans « Dynamic EQ »
réglera la valeur « Equalizer » sur « Audyssey » ( 37).
•Lorsque «Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey » ( 37) et
« Dynamic EQ » est réglé sur « On ». Lorsque
« Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume »
devient automatiquement « Off ».
•Lorsque «Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
Dynamic Vol s’allume ( 8).
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas
sélectionner ce réglage.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant
en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obte-
nir ainsi un son clair et bien équilibré. L’activation
d’Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser
Audyssey Dynamic EQ, qui maintient le bon équilibre
d’octave à octave à tous les niveaux sonores.
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
IntelliVolume
IntelliVolume
` –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à la fonction IntelliVolume, vous pouvez définir le
niveau sonore d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée.
Cela est utile lorsque l’un de vos appareils sources restitue
un son plus fort ou plus faible que les autres.
Utilisez / pour régler le niveau.
Si un appareil restitue un son nettement plus fort que les
autres, utilisez pour réduire son niveau sonore d’entrée.
Si le son restitué est nettement plus faible, utilisez pour
augmenter son niveau sonore d’entrée.
Remarque
La fonction IntelliVolume ne fonctionne pas pour la Zone 2.
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms à 200ms par pas de 10 ms steps.
Lorsque vous utilisez la fonction de balayage progressif de
votre lecteur DVD, il se peut que le son et l’image soient
décalés. Vous pouvez corriger ce décalage en réglant le
paramètre Synchro A/V et en retardant ainsi le signal
audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur le bouton ENTER.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN.
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée ( 44) et si
votre téléviseur ou votre écran prend en charge la fonction
HDMI Lip Sync, la durée du délai affiché correspondra à
la durée du délai de synchronisation A/V plus la durée du
délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de
la fonction HDMI Lip Sync s’affiche dessous entre paren-
thèses.
Remarque
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Name Edit
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque
sélecteur d’entrée et pour chaque stations de radio pré-
réglée afin de les identifier plus facilement. Le nom per-
sonnalisé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Le nom personnalisé est saisit à l’aide de l’écran de saisie
de caractères.
Name
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détério-
ration de la qualité du son lorsque le volume diminue en
tenant compte de la perception humaine et de l’acousti-
que de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la distorsion
de fréquence et les niveaux de surround appropriés à
chaque instant, et ce, quel que soit le volume sonore
sélectionné par l’utilisateur. On obtient une bonne
réponse des graves, une tonalité équilibrée et un effet
surround qui reste constant malgré les changements de
volume. Dynamic EQ combine les informations des
niveaux de source entrants aux niveaux sonores réelle-
ment restitués dans la pièce, ce qui est une condition
nécessaire pour offrir une solution de correction de
l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ travaille en
tandem avec Audyssey 2EQ pour offrir un son équilibré
à chaque auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus
aux variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, la publicité et les passages forts ou plus fai-
bles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage de
volume défini par l’utilisateur, puis surveille en temps
réel la manière dont le volume sonore de l’émission est
perçu par les auditeurs afin de décider si une modifica-
tion du volume sonore est nécessaire ou non. Chaque
fois que cela est nécessaire, Dynamic Volume procède à
des ajustements rapides ou progressifs du volume pour
maintenir le niveau de lecture souhaité tout en optimi-
sant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est
intégré à Dynamic Volume afin que le volume de lec-
ture, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tona-
lité, l’effet surround et la clarté des dialogues soient
ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque
l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe
d’un son stéréo à un son surround.
1
Utilisez / / / pour sélectionner un menu,
puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10
caractères.
2
Lorsque vous avez terminé, pour enregistrer un
nom, veillez à utiliser / / / pour sélection-
ner « OK », puis appuyez sur ENTER. Sinon, il
ne sera pas enregistré.
41
Fr
Pour corriger un caractère :
Remarque
Pour nommer une station de radio pré-réglée, sélectionnez AM
ou FM à l’aide de TUNER, puis sélectionnez la station de radio
pré-réglée ( 41).
Pour restaurer le nom par défaut d’une station de radio,
effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces
blancs pour chaque lettre.
Picture Adjust
À l’aide du Réglage de l’image, vous pouvez régler la
qualité de l’image et réduire les bruits apparaissant éven-
tuellement à l’écran.
Pour afficher l’image du téléviseur en effectuant le
réglage, appuyez sur ENTER. Pour revenir à l’écran pré-
cédent, appuyez sur RETURN.
Game Mode
` Off
:
Mode Jeu désactivé.
` On:
Mode Jeu activé.
Si le retard du signal vidéo se produit durant la lecture d’un
appareil vidéo (c’est-à-dire une console de jeu), sélection-
nez la source d’entrée correspondante et réglez le paramè-
tre « Game Mode » sur « On ». Le retard diminuera mais
en revanche la qualité de l’image sera réduite.
Wide Mode
*1*2
Ce réglage détermine la taille de l’image.
Remarque
Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On », ce paramè-
tre est fixe sur « Full ».
` 4:3:
` Full:
1
Utilisez / / / pour sélectionner « »
(gauche) ou « » (droite), puis appuyez sur
ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour sélec-
tionner le caractère incorrect (Le curseur se
déplace d’une lettre à chaque fois que vous
appuyez sur ENTER).
3
Utilisez / / / pour sélectionner le caractère
correct, puis appuyez sur ENTER.
BD/DVD
Shift All Erase
Shift All Erase
4 - 4. Name Edit
Name
abcdefghi j k lm
nopqrs t uvwxyz
1234567890
–`
Space
Back Space
Shift OK
{}|: <>
?
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRSTUVWXY Z
;
’,
./
[]
Space
Back Space
Shift OK
!
@
#$%
^&
()_ ~
+10 CLR
+10 CLR
Zone de saisie du nom
Shift
*1
:
Commute le caractère affiché.
(Gauche)/ (Droite) :
Sélectionné lorsque le curseur est déplacé
dans la zone de saisie du nom.
BackSpace
*2
:
La touche « BackSpace » permet de dépla-
cer le curseur d’un caractère vers la gauche.
En outre, la touche « BackSpace » supprime
le caractère situé à gauche du curseur.
Conseil
*1
Vous pouvez également effectuer ceci à partir de
la télécommande en utilisant +10.
*2
En appuyant sur CLR sur la télécommande, vous
pouvez effacer tous les caractères de l’entrée.
OK:
Sélectionné lorsque vous avez terminé votre
saisie.
42
Fr
` Zoom:
` Wide Zoom:
` Auto
:
En fonction des signaux d’entrée et du réglage de la
sortie du moniteur, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatique le mode
«
4:3
»
,
«
Full
»
,
«
Zoom
»
ou
«
Wide Zoom
»
. Pour le réglage de sortie du moni-
teur ( 34).
Picture Mode
*1*2
` Thru:
Les paramètres suivants sont réglés à leurs valeurs par
défaut : «
Film Mode
», «
Edge Enhancement
»,
«
Noise Reduction
», «
Brightness
», «
Contrast
»,
«
Hue
» et «
Saturation
»
` Custom:
Vous pouvez régler les paramètres suivants selon vos
goûts : « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Noise Reduction », « Brightness », « Contrast »,
« Hue » et « Saturation »
` Cinema:
Sélectionné quand la source de l’image est un film
de cinéma, etc.
` Game:
À sélectionner en connectant une console de jeux
vidéo.
Avec Mode image, vous pouvez changer les paramètres
suivants afin de convenir à un écran de cinéma ou de jeu
en une seule opération ; « Film Mode », « Edge
Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness »,
« Contrast », « Hue » ou « Saturation ».
Film Mode
*2
` Video:
Ne traite pas en « 3:2» ni en « 2:2».
` Auto:
Ajuste la source de l’image en sélectionnant automa-
tiquement « Picture Mode ».
` 3:2:
Sélectionné quand la source de l’image est un film
de cinéma, etc.
` 2:2:
Sélectionné quand la source de l’image est de l’info-
graphie, des animations, etc.
L’Ampli-tuner AV s’ajuste à la source de l’image, en la
traitant en « 3:2» ou « 2:2» (Film Mode). Il convertit
automatiquement la source aux signaux progressifs adap-
tés et reproduit la qualité naturelle de l’image originale.
Quand le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto »,
l’Ampli-tuner AV détecte la source de l’image et la traite
en « 3:2» ou « 2:2». Cependant, vous pouvez parfois
obtenir une meilleure image en réglant vous-même « Film
Mode ».
Remarque
Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » ( 41), ce
paramètre est fixe sur « Video ».
Edge Enhancement
*2
` 0 à +10
Avec ce réglage, vous pouvez régler la netteté des bords
dans l’image. « 0 » est le plus doux. « +10 » est le plus
net.
Noise Reduction
*2
` Off:
Réduction du bruit arrêtée.
` Low:
Faible réduction du bruit.
` Mid:
Réduction du bruit moyenne.
` High:
Forte réduction du bruit.
Ce paramètre vous permet de réduire le bruit parasite
apparaissant à l’écran.
Remarque
Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » ( 41), ce
paramètre est fixe sur « Off ».
Brightness
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler la luminosité de
l’image. « –50 » est le plus sombre. « +50 » est le
plus lumineux.
Contrast
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler le contraste.
« –50 » est le moins contrasté. « +50 » est le plus
contrasté.
Hue
*1*2
` –20 à 0 à +20
Ce paramètre vous permet de régler la balance
rouge/vert. « –20 » correspond au réglage le plus
vert. « +20 » correspond au réglage le plus rouge.
43
Fr
Saturation
*1*2
` –50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet de régler la saturation.
« –50 » correspond au réglage le moins saturé.
« +50 » correspond au réglage le plus saturé.
Conseil
*1
Cette procédure peut également être effectuée à partir de la
télécommande en utilisant le menu vidéo ( 21).
*2
Appuyez sur CLR si vous souhaitez réinitialiser les valeurs
par défaut.
Vous pouvez affecter un mode d’écoute par défaut à chaque
source d’entrée. Ce mode d’écoute pré-réglé sera sélec-
tionné automatiquement lorsque vous sélectionnerez la
source d’entrée. Par exemple, vous pouvez définir le mode
d’écoute par défaut à utiliser avec les signaux d’entrée
Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autres modes
d’écoute pendant la lecture, mais le mode défini ici sera
rétabli dès que l’Ampli-tuner AV sera mis en mode veille.
Menu principal Listening Mode Preset
Analog / PCM
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode
d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio analogique
(CD, TV, LD, VHS, MD, platine disque, radio, cassette,
câble, satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD,
etc.) est lu.
Mono/Multiplex Source
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode
d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au
format mono est lu (DVD, etc.).
2ch Source
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources stéréo 2 canaux (2/0) au format numérique, tel
que Dolby Digital ou DTS.
Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode
d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au
format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu
(DVD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par
défaut pour les sources Dolby TrueHD, telles que les
disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
DTS/DTS-ES/DTS-HD
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode
d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au
format DTS ou DTS-HD High Resolution est lu (DVD,
LD, CD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par
défaut pour les sources DTS-HD Master Audio, telles
que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via
HDMI).
Other Multich Source
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources PCM multicanaux à partir de HDMI IN, tel que
DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD
telles CD super audio.
Menu principal Miscellaneous
Volume Setup
Maximum Volume
` Off, de 30 à 79 (affichage absolu)
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume
maximal.
Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
Power On Volume
` Last
, Min, 1 à 79 ou Max
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le réglage de
volume à utiliser à chaque fois que l’Ampli-tuner AV
est allumé.
Pour utiliser le volume sonore que celui qui était réglé sur
l’Ampli-tuner AV la dernière fois qu’il a été éteint, sélec-
tionnez « Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut être réglé sur
une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
Headphone Level
` –12dB à 0dB
à +12dB
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le volume
du casque par rapport au volume principal. Cela est
utile s’il existe une différence de volume entre vos
enceintes et votre casque.
OSD Setup
On Screen Display
Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affi-
chent à l’écran lorsqu’une fonction de l’Ampli-tuner AV
est réglée.
` On
:
Affiché.
` Off:
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations
peut ne pas s’afficher si la source d’entrée est raccordée à
une entrée HDMI IN.
Listening Mode Preset
1
Utilisez / pour sélectionner la source d’entrée que
vous souhaitez régler, puis appuyez sur
ENTER
.
Le menu suivant apparaît.
Pour le sélecteur d’entrée TUNER, seul « Analog »
sera disponible.
Remarque
Si vous branchez un appareil en entrée (par exemple une
station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise
UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter que des
modes de lecture pour un son analogique au sélecteur
PORT.
2
Utilisez / pour sélectionner le format de signal
que vous souhaitez régler, puis utilisez / pour
sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec
chaque format de signaux d’entrée peuvent être
sélectionnés ( 29 à 32).
L’option «
Last Valid
» signifie que le mode d’écoute
sélectionné sera le mode d’écoute sélectionné en dernier.
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
Miscellaneous
44
Fr
Language
` English
, Deutsch, Français, Español, Italiano, Ned-
erlands, Svenska,
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de
configuration OSD.
Menu principal Hardware Setup
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la
même pièce, leurs code d’identification à distance peu-
vent se chevaucher. Pour différencier l’Ampli-tuner AV
des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 », à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’Ampli-
tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la télé-
commande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le com-
mander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécom-
mande
Tuner
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement,
vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans
votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage,
toutes les stations de radio préréglées sont supprimées.
FM/AM Frequency Step
` 200k/10kHz:
À sélectionner si des étapes de 200 k/10 kHz sont
utilisées dans votre région.
` 50k/9kHz:
À sélectionner si des étapes de 50 k/9 kHz sont utili-
sées dans votre région.
HDMI
Audio TV Out
` Off:
Les signaux audio HDMI ne sont pas restitués.
` On:
Les signaux audio HDMI sont restitués.
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au niveau de
l’entrée
HDMI IN
sont restitués par la sortie
HDMI OUT
ou
non. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est
raccordé à la sortie
HDMI OUT
et que vous souhaitez écouter
un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée
HDMI IN
, avec les enceintes de votre téléviseur. Normale-
ment, ce paramètre doit être réglé sur «
Off
».
Remarque
•Si
« On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’Ampli-tuner AV n’émettront aucun
son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.
Quand
« TV Control » est réglé sur « On » ( 45), ce paramè-
tre est fixe sur
« Auto ».
Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
« On ».
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur
« On » ou
lorsque
« TV Control » est réglé sur « On » ( 45) et que vous
utilisez les enceintes de votre téléviseur ( 15), le son sera res-
titué par les enceintes avant gauche et droite de l’Ampli-tuner
AV si vous augmentez le volume sonore de l’Ampli-tuner AV.
Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les
réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le
son de l’Ampli-tuner AV.
Lip Sync
` Disable
:
Fonction HDMI lip sync désactivée.
` Enable:
Fonction HDMI lip sync activée.
L’Ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger
automatiquement tout décalage entre les signaux audio et
les signaux vidéo en fonction des données transmises par
le moniteur connecté.
Remarque
Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compati-
ble HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip
Sync sur l’écran de synchronisation A/V.
HDMI Control (RIHD)
` Off:
désactivé.
` On:
activée.
Cette fonction permet aux appareils non compatibles
connectés par HDMI d’être commandés avec
l’Ampli-tuner AV ( 65 à 66).
Remarque
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles connectés et
« RIHD On » s’affichent sur l’Ampli-tuner AV.
« Search… » « (nom) » « RIHD On »
Quand l’Ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de l’appa-
reil, il est affiché comme « Player
*
» ou « Recorder
*
», etc.
*
» indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est
fermé, « RIHD Off » s’affiche sur l’Ampli-tuner AV.
« Disconnect » « RIHD Off »
Lorsqu’un appareil compatible est branché à l’Ampli-
tuner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est
affiché sur l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Par exemple, si vous
commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la
télécommande de l’Ampli-tuner AV pendant que vous regardez
la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur
l’Ampli-tuner AV.
Réglez sur
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas compa-
tible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce paramè-
tre est réglé sur
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
Hardware Setup
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI-
VER, maintenez enfoncé le bouton SETUP
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes) ( 33).
2
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
ID 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
45
Fr
Audio Return Channel
` Off:
Sélectionnez « Off » si vous ne souhaitez pas utiliser
la fonction du canal audio de retour (ARC).
` Auto
:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux
téléviseurs compatibles HDMI 1.4 d’envoyer le flux audio
sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette
fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD
et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Remarque
Le paramètre « Audio Return Channel » ne peut être réglé que
lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la pre-
mière fois.
Power Control
` Off:
Gestion de l’alimentation désactivée.
` On
:
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils com-
patibles connectés par HDMI, sélectionnez
« On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lors-
que le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On »
pour la première fois.
Remarque
Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque
le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».
La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles et peut ne pas fonc-
tionner correctement avec certains appareils en raison de leur
configuration ou de leur incompatibilité.
Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que l’Ampli-tuner
AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo
reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou
d’autres appareils via la sortie HDMI (Fonction d’intercommu-
nication HDMI). Lorsque la fonction d’intercommunication
HDMI s’active en mode veille, le témoin HDMI THRU
s’allume.
La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il
est possible de réduire la consommation électrique dans les cas
suivants.
1. Le téléviseur est en mode veille.
2. Vous regardez un programme télévisé.
Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
TV Control
` Off:
Contrôle du téléviseur désactivé.
` On
:
Contrôle du téléviseur activé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez com-
mander l’Ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur compati-
ble raccordé à une prise HDMI.
Remarque
N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur
« On ». Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le
CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Réglez ce paramètre sur
« Off » si le téléviseur n’est pas compa-
tible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
•Le paramètre «TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control » ( 44) et « Power Control »
( 45) sont tous les deux réglés sur « On ».
Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
Grâce à ce réglage, vous pouvez protéger vos réglages en
verrouillant les menus de configuration.
Menu principal Lock Setup
Setup
` Locked:
Menus de configuration verrouillés.
` Unlocked
:
Menus de configuration déverrouillés.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous
ne pouvez modifier aucun réglage.
Appuyer sur AUDIO vous permet de modifier plusieurs
réglages audio ( 21).
Remarque
Ces réglages sont désactivés lorsque :
un casque est raccordé ou
que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
( 44) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est sélec-
tionné.
Réglages de commande de la tonalité
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélec-
tionné.
Bass
` –10dB à 0dB
à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons basse
fréquence.
Treble
` –10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons haute
fréquence.
Remarque
Pour bypasser les circuits de tonalité des aigus et des graves,
sélectionnez le mode d’écoute Direct.
Vous pouvez également utiliser TONE de Ampli-tuner AV et
TONE LEVEL +/ ( 47).
Après avoir modifié les réglages de
«
HDMI Control
»
,
«
Audio Return Channel
»
,
«
Power Control
»
, ou
«
TV
Control
»
, coupez l’alimentation de tous les appareils
branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel
d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
Lock Setup
Utilisation des réglages audio
46
Fr
Niveau sonore des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes
lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’Ampli-
tuner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage
effectué, allez à « Level Calibration » ( 37) avant de
mettre l’Ampli-tuner AV en veille.
Subwoofer Level
` –15dB à 0dB
à +12dB par pas de 1 dB.
Center Level
` –12dB à 0dB
à +12dB par pas de 1 dB.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’Ampli-tuner
AV est en mode sourdine.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Speaker
Configuration » ( 36) ne peuvent pas être réglées.
Audyssey Settings
Dynamic EQ
Dynamic Volume
Consultez « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » de
«Source Setu ( 39).
Late Night
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la
plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digi-
tal de manière à pouvoir entendre correctement les
séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible
niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la
nuit sans déranger personne.
Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
` Off
:
Fonction Late Night désactivée.
` Low:
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High:
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
` Auto
:
La fonction Late Night est automatiquement réglée
sur « On » ou « Off ».
` Off:
Fonction Late Night désactivée.
` On:
Fonction Late Night activée.
Remarque
L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en
cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec cer-
tains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit
l’option que vous sélectionnez.
La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la
source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’Ampli-
tuner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle
est réglée sur « Auto ».
Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son
des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des
fichiers musicaux qui utilisent une compression « avec
perte », tels que les MP3.
Music Optimizer
` Off
:
Music Optimizer désactivé.
` On:
Music Optimizer activé. Le témoin M.Opt s’allume
( 8).
Remarque
La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence d’échan-
tillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée audio ana-
logiques. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le
mode d’écoute Direct est sélectionné.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Filtre Cinema Filter
Grâce au filtre Cinema Filter, vous pouvez adoucir les
bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généra-
lement destiné à une salle de cinéma.
Le filtre Cinema Filter peut être utilisé avec les modes
d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie,
Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height,
multicanal, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/
24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master et
DTS Express.
Cinema Filter
` Off
:
Cinema Filter désactivé.
` On :
Cinema Filter activé.
Remarque
Le filtre Cinema Filter peut ne pas fonctionner lorsqu’il est
utilisé avec certaines sources d’entrée.
Sélecteur audio
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en pré-
sence d’entrées numériques et analogiques.
Audio Selector
` ARC:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner
AV .
*1
Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner
automatiquement le son du téléviseur en tant que
priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si
les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique
(COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée
comme une priorité.
47
Fr
` COAX:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
COAXIAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` OPT:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
OPTICAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` Analog:
L’Ampli-tuner AV restitue toujours des signaux ana-
logiques.
Remarque
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source
d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou
OPTICAL IN.
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le
sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne pouvez pas le sélec-
tionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage de
« Audio Return Channel » ( 45).
Réglage du signal numérique entrant (Fixed
Mode)
En appuyant sur ENTER lors de la sélection de
« HDMI », « COAX », « OPT » dans « Audio
Selector », vous pouvez spécifier le signal d’entrée dans
le Fixed Mode. En appuyant à nouveau sur ENTER, vous
pouvez retourner jusqu’au paramètre « Audio Selector ».
Normalement, l’Ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les pro-
blèmes suivants lorsque vous lisez un contenu enregistré
au format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuelle-
ment le format de signal sur PCM ou sur DTS.
Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés,
essayez de régler le format sur PCM.
Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur
DTS.
` Auto
:
Le format est détecté automatiquement. Si aucun
signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée
analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM:
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux
seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au for-
mat PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est
émis.
` DTS:
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas
DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, l’indicateur DTS clignote et
aucun son n’est émis.
Remarque
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Le réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Audio Selector » ( 46).
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélec-
tionné.
Bass
Treble
Consultez « Bass » et « Treble » dans « Réglages de com-
mande de la tonalité » ( 45).
Remarque
Pour bypasser les circuits de tonalité des aigus et des graves,
sélectionnez le mode d’écoute Direct.
Cette procédure peut également être effectuée à partir de la télé-
commande en utilisant AUDIO ( 21).
Réglage des aigus et des graves
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur
l’Ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou
«Trebl.
2
Utilisez TONE LEVEL /+ sur l’Ampli-tuner AV
pour procéder au réglage.
48
Fr
Zone 2
En plus de votre pièce d’installation principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans l’autre pièce, que nous
appelons zone 2. De plus, vous pouvez sélectionner une source différente pour chaque pièce.
Vous pouvez raccorder les enceintes de la Zone 2 des deux
façons suivantes :
1. Branchez-les directement sur l’Ampli-tuner AV.
2. Branchez-les à un amplificateur situé dans la Zone 2.
Branchement direct des enceintes de la
Zone 2 à l’Ampli-tuner AV
Cette configuration permet une lecture avec un son
5.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux
dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque
pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, car les
enceintes de la Zone 2 sont amplifiées par l’Ampli-tuner
AV. Lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée,
vous obtenez un son en 7.1 dans la pièce principale.
Remarque
Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est commandé
par l’Ampli-tuner AV.
Powered Zone 2 ne peut pas être utilisée si « Speakers Type »
est réglé sur « Bi-Amp » ( 35).
Raccordement des enceintes de la Zone 2 à
un amplificateur situé dans la Zone 2
Cette configuration permet une lecture avec un son
7.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux
dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque
pièce.
Remarque
Le volume de la zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la
zone 2.
Connexion de la Zone 2
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le
paramètre « Front High/Front Wide/Zone2 » sur
« Zone2 » ( 36).
Installation
Raccordez les enceintes de la zone 2 aux bornes d’enceintes
FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEA-
KERS L/R de l’Ampli-tuner AV.
LR
Pièce principale
TV
Ampli-tuner AV
Zone 2
Installation
Utilisez un câble audio RCA pour raccorder les prises
ZONE 2 LINE OUT L/R de l’Ampli-tuner AV à une entrée
audio analogique de l’amplificateur de la Zone 2.
Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur de la Zone 2.
R
L
IN
Pièce principale
TV
Zone 2
Ampli-tuner AV
Récepteur/
amplificateur intégré
49
Fr
Si vous avez raccordé les enceintes de la zone 2 à l’Ampli-
tuner AV, comme expliqué dans « Branchement direct des
enceintes de la Zone 2 à l’Ampli-tuner AV » ( 48), vous
devez régler le paramètre « Front High/Front Wide/
Zone2 » sur « Zone2 ».
Menu principal Speaker Setup
Remarque
•Si «Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est activée, les
enceintes de la zone 2 raccordées aux bornes d’enceintes
FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEA-
KERS restituent le son, mais pas les enceintes surround arrière,
avant hautes ou avant larges raccordées aux bornes d’enceintes
SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE
SPEAKERS. Si « Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est
désactivée, les enceintes surround arrière, avant hautes ou avant
larges restituent normalement le son.
Lorsque « Front High/Front Wide/Zone2 » est réglé sur
« Zone2 » et que le sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélec-
tionné, la consommation électrique en mode veille augmente
légèrement.
Powered Zone 2 ne peut pas être utilisé si « Speakers Type » est
réglé sur « Bi-Amp » ( 35).
Cette section explique comment activer et désactiver la
zone 2, comment sélectionner une source d’entrée pour la
zone 2 et comment régler le volume de la zone 2.
Contrôle de la zone 2 à partir du Ampli-tuner
AV
Remarque
Quand la zone 2 amplifiée est utilisée, les modes d’écoute pour
lesquels les enceintes surround arrière ou avant hautes ou avant
larges (6.1/7.1) sont nécessaires (Dolby Digital EX, DTS-ES,
Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™) ne sont pas dis-
ponibles.
•Lorsque «Front High/Front Wide/Zone2 » est réglé sur
« Zone2 » et que le sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélec-
tionné, la consommation électrique en mode veille augmente
légèrement.
Paramétrage de la zone 2 amplifiée
1
Utilisez le menu « Speaker Setup » pour sélection-
ner « Speaker Settings », puis appuyez sur
ENTER.
2
Utilisez / pour sélectionner « Front High/Front
Wide/Zone2 » et / pour sélectionner
« Zone2 ».
` Zone2:
Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2
(Zone 2 amplifiée activée).
Utilisation de la zone 2
1
Pour activer la Zone 2 et sélectionner une source
d’entrée, appuyez sur ZONE 2, puis sur un sélec-
teur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.
La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plu-
sieurs fois sur la touche TUNER du sélecteur
d’entrée.
Pour sélectionner la même source que dans la pièce
principale, appuyez à plusieurs reprises sur ZONE 2
jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source » s’affiche à
l’écran.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM
ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La
même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux
pièces.
2
Pour désactiver la zone 2, appuyez sur la touche
OFF.
OFF
ZONE 2
– /+
Témoin ZONE 2 Boutons du sélecteur d’entrée
50
Fr
Contrôle de la zone 2 à l’aide de la
télécommande
Remarque
Pour contrôler la zone 2, vous devez d’abord appuyer sur
ZONE2 de la télécommande.
Réglage du volume de la zone 2
Utilisation à l’aide de la télécommande
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Si vos enceintes de la zone 2 sont raccordées à un récep-
teur ou à un amplificateur intégré situé dans la zone 2, uti-
lisez sa fonction de contrôle du volume pour régler le
volume.
Activation du mode sourdine dans la Zone 2
Utilisation à l’aide de la télécommande
Conseil
Pour désactiver la mise en sourdine, appuyez sur ZONE2, puis
à nouveau sur MUTING.
Remarque
Seul le son des sources d’entrée analogiques est restitué par les
bornes d’enceintes ZONE 2 LINE OUT et FRONT HIGH OR
FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. Le son des
sources d’entrée numériques n’est pas restitué. Si aucun son
n’est restitué lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée, assu-
rez-vous qu’elle est raccordée à une entrée analogique.
Quand la zone 2 amplifiée est utilisée les modes d’écoute pour
lesquels les enceintes surround arrière ou avant hautes ou avant
larges (6.1/7.1) sontcessaires (Dolby Digital EX, DTS-ES,
Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™) ne sont pas dis-
ponibles.
Lorsque la zone 2 est activée, les fonctions ne sont pas dis-
ponibles.
Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM
différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station
de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces. Par exem-
ple, si une station FM est sélectionnée dans la pièce principale,
cette station sera également diffusée dans la Zone 2.
Le mode sourdine de la Zone 2 peut également être désactivé en
réglant le volume.
1
Appuyez sur ZONE2 puis sur ON/STANDBY.
La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume.
2
Pour sélectionner une source d’entrée pour la
zone 2, appuyez sur la touche ZONE2, puis sur les
boutons du sélecteur d’entrée.
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plu-
sieurs fois sur TUNER.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM
ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La
même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux
pièces.
3
Pour désactiver la zone 2, appuyez sur ZONE2,
puis sur ON/STANDBY.
ON/STANDBY
MUTING
VOL /
ZONE2
Boutons du sélecteur d’entrée
1
Appuyez sur ZONE2.
2
Utilisez VOL / pour ajuster le volume.
1
Appuyez sur ZONE 2 (le témoin ZONE 2 et le
sélecteur de la zone 2 à l’écran clignotent).
2
Utilisez –/+ dans les 8 secondes pour ajuster le
volume.
Appuyez sur ZONE2, puis sur MUTING.
51
Fr
Commande de l’iPod
Les modèles sont différents selon la région.
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
*1
Station d’accueil Onkyo Câble Remarque Page
Station d’accueil UP-A1
(Station d’accueil pour port universel en
option)
Quand une station d’accueil UP-A1
avec un iPod inséré est branchée, la con-
sommation en mode veille augmente
légèrement.
Vous pouvez commander votre iPod
quand « PORT » est sélectionné
comme source d’entrée.
Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil UP-A1 pour plus
d’informations.
( 52)
Station d’accueil RI Audio analogique (RCA) Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil RI pour plus d’infor-
mations.
*1
Pour utiliser (Remote Interac-
tive), vous devez établir une con-
nexion audio analogique (RCA) entre
l’Ampli-tuner AV et la station
d’accueil RI.
( 53)
Vidéo composantes
Vidéo composite
Câble
*1
Y
P
B/CB
PR/CR
52
Fr
Station d’accueil UP-A1
Grâce à la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facile-
ment lire les fichiers musicaux, les photos ou les films
enregistrés sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et
profiter d’un son exceptionnel.
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour actionner votre iPod.
Fonctionnement de base
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod lorsque l’Ampli-tuner AV
est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et
sélectionne votre iPod comme source d’entrée.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez
une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV
pour commander les fonctions de base de l’iPod (
53
).
Utilisation du réveil de votre iPod
Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod pour mettre
automatiquement en marche votre iPod et l’Ampli-tuner
AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’Ampli-
tuner AV passe automatiquement sur le sélecteur PORT.
Remarque
Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être dans la station
d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’Ampli-tuner
AV .
Cette fonction est active uniquement avec le mode Standard
( 54).
Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la com-
mande de volume de l’Ampli-tuner AV à un niveau adapté.
Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser cette
fonction.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets sonores
sur votre iPod.
Chargement de la batterie de votre iPod
La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre
iPod lorsque celui-ci est placé dans la station qui est bran-
chée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner
AV. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-
A1, sa batterie est chargée lorsque l’Ampli-tuner AV est
réglé sur « Activé » ou « Veille ».
Remarque
Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est bran-
chée, la consommation en mode veille augmente légèrement.
Messages d’état
PORT Reading
L’Ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station
d’accueil.
PORT Not Support
L’Ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station
d’accueil branchée.
•PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est connectée.
Remarque
L’Ampli-tuner AV affiche le message « UP-A1 » pendant plu-
sieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran de l’Ampli-tuner
AV, vérifiez la connexion avec votre iPod.
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément.
Pour les informations les plus récentes sur les appa-
reils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site Web
Onkyo à l’adresse :
http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil
série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de
votre iPod, disponible sur le site Web d’Apple.
Pour les modèles d’iPod pris en charge, consultez le
manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo.
L’Ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à
s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les pre-
mières mesures de la première chanson.
Remarques concernant le fonctionnement
La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la lec-
ture de l’iPod pour éviter que l’Ampli-tuner AV ne sélectionne
par erreur l’iPod comme source d’entrée.
Si des accessoires sont branchés à votre iPod, l’Ampli-tuner AV peut
ne pas être en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée.
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au
tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de
mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station
d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur
PORT
sur le panneau avant.
Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa commande de
volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande du volume sur votre
iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous
que le volume n’est pas trop éleavant de rebrancher votre casque.
La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas si vous réglez votre iPod sur une station d’accueil de la
UP-A1 en cours de lecture.
Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser les fonc-
tions de mise en marche automatique ou de changement direct.
Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod est encore
raccordé à cet appareil via la station d’accueil UP-A1.
Configurez votre iPod dans la station d’accueil UP-A1 après
que l’Ampli-tuner AV s’est allumé.
53
Fr
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement
lire de la musique enregistrée sur votre iPod Apple via
l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi
que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod sur
votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD)
vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le
contenu de votre iPod sur votre téléviseur, et grâce à la
télécommande fourni, vous êtes en mesure de commander
votre iPod via le confort de votre canapé. Vous pouvez
même utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour
actionner votre iPod.
Remarque
Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande de l’Ampli-tuner AV pour la première fois (con-
sultez 56).
Raccordez la station d’accueil RI à l’Ampli-tuner AV au moyen
d’un câble ( 51).
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou « HDD/DOCK ».
Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur
« DOCK » ( 22).
Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, la station
d’accueil RI et l’iPod s’allument automatiquement. En
outre, lorsque, la station d’accueil RI et l’iPod sont allu-
més, il est possible d’allumer l’Ampli-tuner AV en
appuyant sur ON/STANDBY.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur de la télécommande alors que
l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement et sélectionne votre iPod comme source
d’entrée, et ce dernier commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez
une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement l’entrée à laquelle la station d’accueil RI
sont raccordés.
Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner
AV pour commander les fonctions de base de l’iPod.
Utilisation du réveil de votre iPod
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod pour
démarrer la lecture, l’Ampli-tuner AV s’allume automati-
quement à l’heure spécifiée et sélectionne votre iPod
comme source d’entrée.
Remarque
Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo
ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
Si vous utilisez votre iPod avec d’autres accessoires, il est possi-
ble que la détection de lecture de l’iPod ne fonctionne pas.
Cette fonction est active uniquement avec le mode Standard
( 54).
Remarque
Avec la 5e génération d’iPod et l’iPod nano, la molette à cliquer
est désactivée pendant la lecture.
En appuyant sur REMOTE MODE qui est pré-pro-
grammé avec le code de télécommande de votre station
d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre sta-
tion d’accueil.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de
télécommande préprogrammés » ( 56).
Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
Station d’accueil UP-A1
PORT est pré-programmé avec le code de télécommande
permettant de contrôler une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand « PORT » est
sélectionné comme source d’entrée.
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande
82990 ( 56).
Station d’accueil RI
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
ON/STANDBY peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans ). Dans ce cas, effectuez une
connexion et saisissez le code de télécommande
81993 (avec ).
Avec la commande RI
Dans ce cas, effectuez une connexion et saisissez le
code de télécommande 81993 (avec ).
Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner
AV s u r « DOCK » ( 22).
Remarques concernant le fonctionnement
Utilisez la commande de volume de l’Ampli-tuner AV pour
ajuster le volume de la lecture.
Lorsque votre iPod est dans RI Dock, sa commande de
volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande du
volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans la station
d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop
élevé avant de rebrancher votre casque.
Commande de votre iPod
54
Fr
: Boutons disponibles
Selon les modèles, générations et stations d’accueil RI pour iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI.
*1
Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil IR Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre iPod ne
réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton.
Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si
votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension.
De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2
Appuyez DISPLAY pour modifier les modes suivants :
Mode standard
Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre
modèle d’iPod.
Seul ce mode peut lire la vidéo.
Mode Étendu (musique)
Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la musi-
que désirée tout en regardant le téléviseur.
Mode Étendu (vidéo)
Les listes de lecture (films, clip vidéo, émissions de télévision, podcasts vidéo ou locations) s’affichent sur votre téléviseur et vous
pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée tout en regardant le téléviseur.
*3
En mode Étendu (voir
*2
), PLAYLIST est utilisé comme bouton de saut de page.
En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très
longues.
*4
Mode reprise
Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod de la station d’accueil RI
ou sélectionné le mode Standard.
*5
TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI.
*6
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
Remarque
En mode Étendu (voir
*2
), la lecture continuera même si l’Ampli-tuner AV est éteint.
En mode Étendu (voir
*2
), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod directement.
En mode Étendu (voir
*2
), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
En mode Étendu (voir
*2
), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur.
Appuyez tout d’abord sur le bouton
REMOTE MODE correspondant.
Station d’accueil
UP-A1
Station
d’accueil
ON/STANDBY
*1
TOP MENU
*5
/ / / ENTER
✔✔
PLAYLIST /
*3
, , , , ,
,
✔✔
REPEAT ✔✔
RANDOM ✔✔
PLAY MODE
*4
*4
DISPLAY
*6
*2
MUTING ✔✔
ALBUM +/ ✔✔
VOL /
✔✔
MENU
RETURN
Station
d’accueil
Onkyo
Boutons
55
Fr
Commande d’autres appareils
Vous pouvez utiliser la télécommande du Ampli-tuner AV
(réf. RC-764M) pour contrôler vos autres appareils AV, y
compris ceux de marque différente. Cette section explique
comment saisir le code de télécommande (la valeur par
défaut est soulignée) d’un appareil que vous souhaitez
contrôler : Lecteur DVD, téléviseur, CD, etc.
Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande permettant de comman-
der les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas
besoin de saisir de code de télécommande pour comman-
der ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur la commande
de ces appareils, consultez les pages indiquées.
Vous pouvez rechercher le code de télécommande appro-
prié dans le menu de configuration OSD.
Remarque
Ce réglage ne peut être effectué qu’à partir du Menu de configu-
ration OSD.
Menu principal Remote Controller Setup
Codes de télécommande
préprogrammés
BD/DVD
Lecteur Blu-ray Onkyo ( 57)
TV/CD
Lecteur CD Onkyo ( 57)
PORT
Pour port universel Onkyo ( 53)
Recherche d’un code de
télécommande
1
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
Le menu principal apparaît sur l’écran.
2
Utilisez / pour sélectionner « Remote Control-
ler Setup », puis appuyez sur ENTER.
Le menu « Remote Controller Setup » apparaît.
3
Appuyez sur ENTER.
4
Utilisez / pour sélectionner le mode à disance,
puis appuyez sur ENTER.
Le menu de sélection de catégorie apparaît.
1. Remote Mode Setup
8. Remote Controller Setup
TV
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
8–1. Remote Mode Setup
TV
TV/DVD
TV/VCR
8–1. Remote Mode Setup
TV
5
Utilisez / pour sélectionner une catégorie, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie de la marque apparaît.
6
Utilisez / / / pour sélectionner un caractère,
puis appuyez sur ENTER.
Répétez cette étape pour les trois premiers caractères
du nom de la marque.
Lorsque vous avez saisi le troisième caractère, sélec-
tionnez « Search », puis appuyez sur ENTER.
Une fois la recherche terminée, une liste de marques
apparaît.
Si vous ne trouvez pas la marque que vous
cherchez :
Utilisez pour sélectionner « Not Listed », puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie de la marque apparaît.
7
Utilisez / pour sélectionner une marque, puis
appuyez sur ENTER.
Une fois la recherche terminée, un code de télécom-
mande ainsi que la procédure de saisie apparaissent.
Essayez ce code.
8
Si vous pouvez commander un appareil, utilisez
/ pour sélectionner « Works », puis appuyez
sur ENTER.
Le menu « Remote Mode Setup » apparaît.
Si vous ne pouvez pas commander un appareil,
utilisez / pour sélectionner « Doesn’t work (try
next code) », puis appuyez sur ENTER.
Le code suivant apparaît.
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRS TUVWXYZ
1234567890 &@
Space
Back Space
Search
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
Brand
TV
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
TV
Not Listed
Sonawa
Sonber
Songba
Sonic
Soniko
8–1. Remote Mode Setup
TV
Code 11339
1. While holding down Remote Mode [TV],
press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Works
Doesn’t work (try next Code)
Code de télécommande
(Nombre de résultats de recherche)
56
Fr
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que
vous souhaitez commander.
Remarque
Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de
l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modi-
fiés.
Les appareils Onkyo raccordés via se commandent en
pointant la télécommande vers l’Ampli-tuner AV, et non
vers l’appareil. Cela vous permet de commander des appa-
reils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble, par
exemple).
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant
la télécommande directement vers ce dernier ou si vous
souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas rac-
cordé via , utilisez les codes de télécommande
suivants :
BD/DVD
` 30627
:
Lecteur DVD Onkyo sans
TV/CD
` 71817
:
Lecteur CD Onkyo sans
` 11807:
Téléviseur Onkyo
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en poin-
tant directement la télécommande vers celui-ci, utilisez les
codes de télécommande ci-dessous :
` 32900
:
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901:
Lecteur HD-DVD Onkyo
` 70868:
Enregistreur de MD Onkyo
` 71323:
Graveur de CD Onkyo
` 82990:
Station d’accueil Onkyo
Remarque
Si vous raccordez une platne à cassette à la prise TV/CD IN, ou
une station d’accueil RI aux prises TV/CD IN, VCR/DVR IN ou
GAME IN, pour que fonctionne correctement, vous devez
régler l’affichage d’entrée de manière appropriée ( 22).
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés
1
Recherchez le code de télécommande approprié
dans la liste des Codes de télécommandes.
Les codes sont classés par catégorie (ex. : lecteur
DVD, téléviseur, etc.).
2
Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE
pour lequel vous souhaitez associer un code, pres-
sez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant envi-
ron 3 secondes.
Le témoin Remote s’allume.
Remarque
Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER et ZONE 2.
Seul les code de télécommande de téléviseurs peuvent être
entrés pour TV.
À l’exception de RECEIVER, TV et ZONE 2, vous pou-
vez entrer des codes de télécommande de n’importe quelle
catégorie pour REMOTE MODE. Cependant, ces bou-
tons font également office de bouton de sélecteur d’entrée
( 20) : par conséquent, choisissez REMOTE MODE
correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez raccor-
der votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre
lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque vous
saisissez le code de télécommande.
3
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons
numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’a pas été saisi correc-
tement, le témoin Remote ne clignote qu’une seule
fois.
Codes de télécommande pour les
appareils Onkyo raccordés via
1
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
l’aide d’un câble et d’un câble audio analogi-
que (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo »
pour toute information complémentaire ( 17).
2
Saisissez le code de télécommande approprié pour
REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Lecteur DVD Onkyo avec
TV/CD
` 71327:
Lecteur CD Onkyo avec
` 42157:
Platine à cassette Onkyo avec
PORT
` 81993
:
Station d’accueil Onkyo
Consultez la section précédente pour savoir com-
ment saisir les codes de télécommande.
Remarque
Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via
, appuyez et maintenez enfoncé TV/CD pour commu-
ter sur TAPE.
3
Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la télé-
commande vers l’Ampli-tuner AV et faites fonc-
tionner l’appareil.
57
Fr
Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui
réaffectant son code de télécommande par défaut.
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses
réglages par défaut.
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE prépro-
grammé avec le code de télécommande de votre appareil,
vous pouvez commander votre appareil comme indiquée
ci-dessous.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, consultez
« Saisie des codes de télécommande préprogrammés »
( 56).
Commande d’un téléviseur
TV est préprogrammé avec le code de télécommande per-
mettant de contrôler un téléviseur compatible
*1
(limité à certains modèles). Le téléviseur doit être capable
de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
et il doit être raccordé à l’Ampli-tuner AV via
une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur
via ne fonctionne pas très bien, programmez le
code de télécommande de votre téléviseur dans TV et utili-
sez la télécommande de votre téléviseur pour commander
ce dernier.
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD, HD
DVD ou d’un graveur DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de télécom-
mande permettant de contrôler un appareil compatible
*1
(limité à certains modèles). L’appareil doit
être capable de recevoir les signaux de la télécommande
via une liaison et il doit être raccordé à l’Ampli-
tuner AV via une connexion HDMI.
*1
Le pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la
fonction de commande du système CEC de la norme
HDMI
.
Réinitialisation des boutons de
REMOTE MODE
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez
enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote
s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
2
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
sur REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est prépro-
grammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un
bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est
rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI-
VER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes).
2
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
sur RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la télécommande a été réinitialisée.
Commande d’autres appareils
58
Fr
Remarque
Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonc-
tionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
: Boutons disponibles
*1
La fonction n’est pas prise en charge. Le
pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de com-
mande du système CEC de la norme HDMI.
*2
Ces boutons fonctionnement comme les boutons de couleur
ou les boutons A, B, C, D.
*3
(Pause) fonctionne comme une lecture en arrière.
Remarque
Consultez « Commande de votre iPod » à propos de l’utilisation
d’un iPod ( 53).
Appuyez tout d’abord sur le bouton
REMOTE MODE correspondant.
TV
Lecteur DVD/graveur de DVD
Lecteur Blu-ray
Lecteur HD DVD
Magnétoscope/
magnétoscope numérique
Décodeur satellite
Décodeur câble
Lecteur CD/graveur de CD
Enregistreur de MD
Platine à cassette
ON/STANDBY ✔✔✔✔
, INPUT,
TV VOL /
GUIDE ✔✔
TOP MENU
/ / /
ENTER
✔✔
SETUP ✔✔
, , ,
, ,
,
*1
✔✔
*3
SEARCH
*1*2
*1
*2
*2
REPEAT
*1*2
*2
*2
RANDOM
*1*2
*1
*2
*2
PLAY MODE
*1*2
*1
*2
*2
Numéro : 1 à 9,
0
✔✔
Numéro : +10
*1
*1
✔✔✔
DISPLAY ✔✔
MUTING ✔✔✔✔
CH +/ ✔✔
DISC +/ ✔✔
PREV CH ✔✔
MENU
RETURN ✔✔
AUDIO
*1
*1
CLR ✔✔
Appareil
s
Boutons
59
Fr
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
l’Ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette sec-
tion. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le pro-
blème, contactez votre revendeur Onkyo.
L’Ampli-tuner AV ne s’allume pas
L’indicateur STANDBY clignote en rouge
Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le pro-
blème, essayez de réinitialiser l’Ampli-tuner AV avant
de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton
VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY.
« Clear » sera affiché et l’Ampli-tuner AV passera en
mode veille.
La réinitialisation de l’Ampli-tuner AV supprimera vos
stations de radio préréglées et vos paramètres personna-
lisés.
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton RECEI-
VER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce
que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3
secondes). Appuyez de nouveau sur RECEIVER dans
les 30 secondes.
Les menus de configuration OSD apparaissent uni-
quement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sor-
tie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT
VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV
lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes au moins, puis rebran-
chez-le.
AUDIO
RECEIVER
Témoin Remote
Le circuit de protection a été activé. Débranchez immé-
diatement le cordon d’alimentation de la prise murale.
Débranchez tous les câbles des enceintes et des sources
d’entrée, et laissez le cordon d’alimentation de l’Ampli-
tuner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez
le cordon d’alimentation et réglez le volume au maxi-
mum. Si l’Ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume
au minimum, débranchez le cordon d’alimentation, et
rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si
l’Ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez le volume
au maximum, débranchez le cordon d’alimentation et
contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
35
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont enfoncées complètement.
14
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les
appareil sont branchées correctement.
15-17
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte
est correcte, et que les fils dénudés sont en contact
avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
11
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été sélec-
tionnée.
20
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas
en court-circuit.
11
Vérifiez le réglage du volume. L’Ampli-tuner AV est
conçu pour vous faire profiter des joies du home-
cinéma. Il est doté d’une large plage de volume pou-
vant être réglée avec précision.
Si le témoin
MUTING
est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton
MUTING
de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure de l’Ampli-tuner AV.
21
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise
PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
22
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD bran-
ché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de
sortie du lecteur DVD, en veillant à sélectionner un
format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le paramè-
tre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines
mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou
un transformateur.
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est
plié, torsadé, ou endommagé.
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble
des enceintes.
29
Indiquez les distances des enceintes et réglez le
niveau sonore de chaque enceinte.
37
Assurez-vous que le microphone de configuration
des enceintes n’est plus branché.
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez-le sur Auto.
47
60
Fr
Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Les enceintes surround ne reproduisent aucun son
L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Les enceintes avant hautes et les enceintes
surround arrière ne restituent aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son
Certains formats de signal ne produisent aucun son
Il est impossible d’obtenir une écoute en 6.1/7.1
Le volume des enceintes ne peut pas être réglé
comme souhaité (le volume ne peut pas être
réglé sur 79)
Un bruit parasite est audible
La fonction Late Night ne fonctionne pas
À propos des signaux DTS
Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélectionné,
seules les enceintes avant et le subwoofer reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes. 36
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro Logic
IIx Game avec une source en mono, comme une station
de radio AM ou un programme télévisé en mono, le son
est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
36
Lorsque le mode d’écoute T-D (Theater-Dimensio-
nal), Stereo, ou Mono est sélectionné, les enceintes
surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute sélec-
tionné, il est possible que peu de sons soient repro-
duits par les enceintes surround. Essayez de
sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
36
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélec-
tionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
36
Selon le mode d’écoute sélectionné, il se peut qu’aucun son
ne soit restitué par les enceintes avant hautes, avant larges
et surround arrière. Sélectionnez un autre mode d’écoute.
29
Avec certaines sources, le son restitué par les encein-
tes avant hautes, avant larges et les enceintes sur-
round arrière peut être assez faible.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
36
Lorsque la zone 2 alimentée est utilisée, la lecture
dans la pièce principale est réduite à un son 5.1 et les
enceintes avant hautes, avant larges et les enceintes
surround arrière ne restituent aucun son.
48
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
36
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le paramè-
tre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélec-
tionnés avec certains signaux d’entrée.
2932
Si aucune enceinte surround arrière, avant large ou
avant haute n’est branchée, ou si les enceintes de la
zone 2 sont utilisées, l’écoute en 6.1/7.1 n’est pas
possible.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les
modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes
branchées.
2932
Assurez-vous qu’un volume maximum n’a pas été
défini.
43
Si le volume sonore de chacune des enceintes a été
réglé à des valeurs positives élevées, alors le volume
principal maximum peut être réduit. Le niveau de
volume de chacune des enceintes est réglé automati-
quement après exécution de la fonction de correction
de pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ
®
.
22, 37
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les
câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut
entraîner une dégradation des performances audio,
aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences.
Essayez de repositionner les câbles.
Assurez-vous que le support source est bien en
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby
TrueHD.
46
Lorsque le programme DTS se termine et que le
train de bits DTS s’arrête, l’Ampli-tuner AV reste en
mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé.
Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque
vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou
retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer
votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous
pourriez ne pas entendre de son, l’Ampli-tuner AV
ne passant pas d’un format à l’autre de façon
immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur pen-
dant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire
correctement les supports DTS, même si votre lec-
teur est branché à une entrée numérique de l’Ampli-
tuner AV. Ceci est généralement dû au fait que le
train de bits DTS a été traité (par exemple, le niveau
de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la distorsion
de fréquence a changé), et l’Ampli-tuner AV ne le
reconnaît plus comme étant un signal DTS authenti-
que. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire entendre.
Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation
des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour
rapide de votre lecteur peut produire un petit son
audible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonction-
nement.
Étant donné que le temps nécessaire à l’identifica-
tion du format d’un signal HDMI est plus long que
celui des autres signaux audio numériques, la sortie
audio peut ne pas démarrer immédiatement.
61
Fr
Il n’y a aucune image
Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
Les menus OSD ne s’affichent pas
L’OSD n’apparaît pas
La réception est parasitée, la réception stéréo FM est
parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas
La télécommande ne fonctionne pas
Il est impossible de commander d’autres appareils
Vidéo
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
vidéo sont enfoncées complètement.
14
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché
correctement.
15, 16,
51
Si votre téléviseur est branché sur la sortie HDMI
OUT, sélectionnez le paramètre « -----» de la
configuration de « HDMI Setup » pour regarder des
programmes en vidéo composite, ainsi que des sour-
ces vidéo composantes.
34
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être bran-
ché sur HDMI OUT ou sur COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
16, 34
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo com-
posite, votre téléviseur doit être branché sur la sortie
HDMI OUT
ou la sortie vidéo composite correspondante.
16
Si la source vidéo est branchée sur une entrée
HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche
de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être
branché sur la sortie HDMI OUT.
15, 34
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à
laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garan-
tit un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo
provenant d’un ordinateur ne sont pas garantis.
65
Quand la résolution est réglée sur une résolution non
prise en charge par le téléviseur, aucune vidéo n’est
transmise par les sorties HDMI.
34
Si le message Erreur de résolution s’affiche sur l’écran
de l’Ampli-tuner AV, ceci indique que votre téléviseur
ne prend pas en charge la résolution vidéo actuelle, et
vous devez donc sélectionner une autre résolution vidéo
sur votre lecteur DVD.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à
laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
Lorsque l’Ampli-tuner AV n’est pas connecté à un télé-
viseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent pas.
En fonction du signal d’entrée, l’OSD immédiat peut
ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée prove-
nant de HDMI IN est transmis à un appareil branché
à la sortie HDMI OUT.
43
Tuner
Déplacez votre antenne.
Éloignez l’Ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur.
Écoutez la station en mono. 25
Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation
de la télécommande peut créer un bruit.
Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.
Si aucune solution ne permet d’améliorer la récep-
tion, installez une antenne extérieure.
Télécommande
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur
RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en res-
pectant la polarité.
4
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de
types différents et ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées.
4
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
éloignée de l’Ampli-tuner AV, et que rien ne vient
obstruer le signal entre la télécommande et le cap-
teur de télécommande de l’Ampli-tuner AV.
4
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV n’est pas exposé
à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluo-
rescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’Ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de
portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonc-
tionner correctement lorsque les portes sont fermées.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte-
ment le mode de la télécommande.
9, 57
Lors de l’utilisation de la télécommande pour contrôler
les appareils audiovisuels d’autres fabricants, certains
boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de télécommande.
56
Assurez-vous que vous avez défini le même identifiant
sur l’Ampli-tuner AV et sur la télécommande.
44
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le
câble et que le câble audio analogique sont bran-
chés correctement. L’utilisation seule d’un câble
ne sera pas suffisante.
17
Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte-
ment le mode de la télécommande.
9, 57
Si vous avez raccordé une platine à cassette à la prise
à la prise TV/CD IN, ou une station d’accueil RI aux
prises TV/CD IN, GAME IN ou VCR/DVR IN, pour
que la télécommande fonctionne correctement, vous
devez régler l’affichage.
22
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous
devrez entrer le code de télécommande approprié.
55
Pour commander un appareil d’un autre fabricant,
pointez la télécommande vers celui-ci.
56
Pour commander un appareil Onkyo branché via le
, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner
AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code
de télécommande approprié.
56
Pour commander un appareil Onkyo branché via le
, pointez la télécommande vers l’appareil. Assu-
rez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télé-
commande approprié.
56
Le code de télécommande entré peut être incorrect.
Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les tous.
62
Fr
Il n’y a aucun son
Il n’y a pas de vidéo
La télécommande de l’Ampli-tuner AV ne
commande pas votre iPod
L’Ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir
votre iPod comme source d’entrée
Impossible d’enregistrer
Il n’y a aucun son
Les enceintes de la zone 2 ne reproduisent
aucun son
Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
La distance des enceintes ne peut pas être
réglée comme souhaité
Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Les fonctions ne fonctionnent pas
Les fonctions System On/Auto Power On et
Direct Change ne fonctionnent pas pour des
appareils branchés via
Station d’accueil UP-A1 pour iPod
Assurez-vous que votre iPod est effectivement en lecture.
Assurez-vous que votre iPod est introduit correcte-
ment dans la station d’accueil.
Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1
est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de
l’Ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV est allumé, que
la source d’entrée est sélectionnée correctement et
que le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement enfoncées.
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre iPod
est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée correctement
sur votre téléviseur ou sur l’Ampli-tuner AV.
Certaines versions d’iPod ne transmettent pas de vidéo.
Assurez-vous que votre iPod est introduit correcte-
ment dans la station d’accueil. Si votre iPod est dans
un étui, il risque de ne pas être connecté correcte-
ment à la station. Extrayez toujours l’iPod de son
étui avant de l’introduire dans la station d’accueil.
LiPod ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo Apple.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correcte-
ment le mode à distance.
Quand vous utilisez la télécommande de l’Ampli-
tuner AV, pointez-la vers votre Ampli-tuner AV.
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1
Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélec-
tionné via le sélecteur de mode, vous pouvez com-
muter les sources d’entrée entre la station d’accueil
UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises
sur PORT sur le panneau avant.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre
iPod, lancez la lecture en pressant le bouton de lec-
ture de votre iPod. Le fonctionnement à distance
devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod.
En fonction de l’iPod, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner comme prévu.
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod avant de
sélectionner une autre source d’entrée. Si la lecture
n’est pas en pause, la fonction de changement direct ris-
que de sélectionner par erreur votre iPod comme source
d’entrée lors de la transition entre des morceaux.
Enregistrement
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée
sur votre enregistreur.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et
n’endommage l’Ampli-tuner AV, les signaux
d’entrée ne sont pas reproduits sur les sorties avec le
même nom (VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT).
Zone 2
Seuls les périphériques branchés sur des entrées ana-
logiques peuvent être lus dans la zone 2.
La zone amplifiée 2 ne peut pas être utilisée si
« Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp ».
35
Pour utiliser les enceintes de la zone 2, vous devez
régler le paramètre « Front High/Front Wide/
Zone2 » sur « Zone2 ».
49
Autres problèmes
Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
Dans certains cas, il n’est pas paisible de régler automa-
tiquement des valeurs corrigées appropriées à l’utilisa-
tion au home-cinéma.
Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu
« Audio Adjust » pour sélectionner l’option
« Main » ou « Sub ».
37
Pour utiliser la fonction , vous devez établir une
connexion et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’Ampli-tuner AV, même
s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
17
Ces fonctions sont désactivées lorsque la zone 2 est
activée.
17
63
Fr
Lors de l’exécution de la « Correction de pièce
et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ
®
», les mesures échouent et le
message « Ambient noise is too high. »
s’affiche.
Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour appli-
quer ces paramètres.
1. Appuyez sur SETUP tout en maintenant enfoncé le sélec-
teur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez para-
métrer.
2. Utilisez / pour procéder au réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la source
d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez ter-
miné.
Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous pou-
vez atténuer le gain.
Video ATT : OFF : (par défaut).
Video ATT : ON : le gain est réduit de 2 dB.
Le Ampli-tuner AV peut effectuer une conversion ascen-
dante des sources vidéo composant et vidéo composite
pour permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur
la sortie HDMI OUT. Cependant, si la qualité de l’image
de la source est mauvaise, la conversion ascendante peut
faire empirer la qualité de l’image ou bien même la faire
disparaître.
Dans ce cas, suivez le procédé suivant:
Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement
d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte repro-
duit des sons normaux.
L’Ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur permet-
tant le traitement du signal et les fonctions de com-
mande. Dans de très rares cas, de grandes interférences,
un bruit causé par une source externe, ou l’électricité
statique peuvent le bloquer. Dans le cas improbable où
cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale, patientez au moins pendant 5 secon-
des, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD) dus
aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des
données importantes, assurez-vous que le support sera
enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez l’Ampli-tuner AV en veille.
Remarque importante concernant la lecture de
vidéos
1
Si la source vidéo est branchée sur une entrée
vidéo composant, branchez votre téléviseur sur la
sortie COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composite, branchez votre téléviseur sur la sortie
MONITOR OUT V.
2
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/
Output Assign », puis « 2. HDMI Input ».
Sélectionnez la touche de sélection d’entrée adé-
quate, et associez-la à « - - - - - » ( 34).
3
Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/
Output Assign », puis « 3. Component Video
Input » ( 35):
Si la source vidéo est branchée sur la prise COM-
PONENT VIDEO IN 1, sélectionnez la touche de
sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN1 ».
Si la source vidéo est branchée sur la prise COM-
PONENT VIDEO IN 2, sélectionnez la touche de
sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN2 ».
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
composite, sélectionnez la touche de sélection
d’entrée adéquate, et associez-la à « -----».
64
Fr
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Section vidéo
Section tuner
Généralités
HDMI
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Entrées audio
Sorties audio
Autres problèmes
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de
cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préa-
vis.
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux : Puissance continue de 100 W minimum
par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 20 Hz à
20 kHz, avec une distorsion harmonique
totale maximale de 0,08 % (FTC)
Puissance continue de 125 W minimum
par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec
une distorsion harmonique totale
maximale de 0,1% (FTC)
Puissance continue de 115 W minimum
par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec
une distorsion harmonique totale
maximale de 0,7% (FTC)
Puissance dynamique 240 W (3 , avant)
210 W (4 , avant)
120 W (8 , avant)
DHT (Distorsion harmonique totale)
0,08 % (puissance nominale)
Facteur d’amortissement
60 (avant, 1 kHz, 8 )
Sensibilité et impédance d’entrée
200 mV/47 k (LINE)
Niveau et impédance de sortie
200 mV/2,2 k (REC OUT)
Distorsion de fréquence
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
Caractéristiques de la commande de la tonalité
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 Hz (AIGUS)
Rapport signal-bruit 106 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
6 - 16
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 (Composant Y)
0,7 V p-p/75
(Composantes P
B
/C
B
, P
R
/C
R
)
1 Vp-p/75 (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Plage de fréquences AM
530 kHz - 1 710 kHz
Stations programmables
40
Alimentation CA 120 V, 60 Hz
Consommation 6,3 A
Consommation électrique en veille
0,2 W
Dimensions (L × H × P)
435 mm × 176 mm × 329 mm
Poids 11,5 kg
Entrée IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT
Sortie OUT
Tableau des résolutions vidéo
1080p
Format audio Dolby TrueHD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
Pris en charge 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, LipSync, CEC
Composantes IN 1, IN 2
Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
Composantes OUT
Composite MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Numérique Optiques : 2
Coaxiales : 2
Analogique BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
Analogique VCR/DVR, ZONE2 LINE OUT
Sorties preout subwoofer
2
Sorties enceintes Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR,
FHL, FHR) + ZONE2 / Avant large (L, R)
Casque 1 (6,3 ø)
MIC 1
Port universel 1
RI 1
65
Fr
À propos de l’interface HDMI
Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition
Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des vidéo-
projecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs
câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme HDMI, un
seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un maxi-
mum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)
*1
: les téléviseurs et les
écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne fonc-
tionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’Ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, de sorte que seuls les appa-
reils compatibles pourront afficher l’image.
Formats audio pris en charge
PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
À propos de la protection des droits d’auteur
L’Ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un système de pro-
tection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à lAmpli-tuner AV via une liaison
HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG
*3
en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo veloppée par Intel pour les interfaces HDMI/
DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objec-
tif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC
et numériques hautes performances.
Remarque
Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI
peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux
vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de
fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de
mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions
de l’appareil branché pour plus d’informations.
L’interface HDMI de l’Ampli-tuner AV repose sur les élémentss suivants :
Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
66
Fr
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD
, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils
Onkyo. L’Ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de
commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toute-
fois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles .
À propos des appareils compatibles
Les appareils suivants sont compatibles . (À la
date de février 2010) Consultez le site Web d’Onkyo pour
les toutes dernières informations.
TV
Téléviseurs compatibles Panasonic VIERA Link
Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK
Téléviseurs Sharp (Voir le site Web d’Onkyo pour les
toutes dernières informations concernant les modèles
compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
Lecteurs Onkyo et Integra compatibles
Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA
Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Panasonic compatible VIERA Link)
Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZA-
LINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Toshiba compatible REGZA-LINK)
Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés
ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, qui représente une partie de la norme
HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
Ne branchez pas plus d’appareils compatibles que le
nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à
ce que les opérations liées fonctionnent correctement.
–Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD.
–Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs
vidéo numériques.
–Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
Ne branchez pas l’Ampli-tuner AV à l’autre Ampli-tuner AV/
amplificateur audiovisuel via HDMI.
Quand un nombre d’appareils compatibles supérieur
au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne
sont pas garanties.
Opérations réalisables avec un branchement
Pour les téléviseurs compatibles
Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant
l’Ampli-tuner AV à un téléviseur compatible .
L’Ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque l’alimen-
tation du téléviseur passe en veille.
Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur
soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à
l’Ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis
l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à par-
tir des enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV. (Un rac-
cordement tel qu’un câble numérique optique ou
similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’Ampli-tuner AV peut-être sélectionnée
grâce à la télécommande du téléviseur.
Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des
opérations similaires, pour l’Ampli-tuner AV peuvent
être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles
L’opération liée suivante est possible en raccordant
l’Ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur,
l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur l’entrée
HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
Lutilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide
de la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV.
*
Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas opération-
nelles selon le modèle.
67
Fr
Comment procéder à la connexion et au réglage
1
Vérifiez la connexion et le réglage.
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise
d’entrée HDMI du téléviseur.
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’Ampli-tuner AV à l’aide
d’un câble optique numérique.
Remarque
Lorsque que la fonction de canal audio de retour (ARC)
est utilisée avec un téléviseur pour HDMI 1.4, il ne doit
pas s’agir de cette connexion ( 45).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de
l’Ampli-tuner AV.
Remarque
Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la con-
nexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à
d’autres prises ( 34). N’attribuez pas les appareils rac-
cordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonc-
tionnement approprié du CEC (Consumer Electronics
Control) n’est pas garanti.
2
Modifiez chaque élément dans le « HDMI Setup »
comme indiqué ci-dessous :
HDMI Control (RIHD) : On
• Audio Return Channel (ARC) : Auto
Power Control : On
• TV Control : On
Consultez les informations complémentaires de cha-
que réglage ( 44, 45).
3
Vérifiez les réglages.
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils rac-
cordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est
coupée automatiquement grâce à l’opération
liée.
3. Allumé l’alimentation du lecteur/graveur Blu-
ray/DVD.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Connexion
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Connexion
HDMI
Connexion
HDMI
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur de
Blu-ray/DVD, et vérifiez les points suivants.
L’alimentation de l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est
raccordé le lecteur/graveur de Blu-ray/DVD
est sélectionnée.
L’alimentation du téléviseur s’allume automa-
tiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé
l’Ampli-tuner AV est sélectionnée.
5. En vous conformant au mode d’emploi du télévi-
seur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du
téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et
vérifiez que le son est émis par les enceintes du
téléviseur et non par celles raccordées à l’Ampli-
tuner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à
l’Ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du télé-
viseur, et vérifier que le sang est émis par les
enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV et non
par celles du téléviseur.
Remarque
Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez uti-
lisé à l’origine l’Ampli-tuner AV, lorsque les réglages de
chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation
principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble
d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une cou-
pure de courant.
4
Utilisation à l’aide de la télécommande.
Pour les boutons utilisables ( 57).
Remarque
Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super
Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du télévi-
seur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du
téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur
2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains
modèles de lecteurs.)
Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées
à l’Ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que
vous commutez l’entrée sur l’Ampli-tuner AV. Pour
reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez
à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
Ne raccordez pas le câble lors du branchement sur les
appareils compatibles avec les commandes audio et
.
Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où l’Ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée
sur le téléviseur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute
sur « TV/CD ».
L’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’Ampli-tuner AV est rac-
cordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur compa-
tible , il ne s’allume pas si cela n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le télé-
viseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
Il est possible les fonctions liées à l’Ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas,
utilisez directement l’Ampli-tuner AV.
68
Fr
Tableau des résolutions vidéo
Les tableaux qui suivent montrent la manière dont les signaux vidéo sont restitués par l’Ampli-tuner AV à différentes résolutions.
: Sortie
HDMI COMPOSANTES COMPOSITE
1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p 1080i 720p 480p 480i 480i
HDMI 1080p
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
COMPOSANTES 1080p ✔✔
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
COMPOSITE 480i ✔✔✔✔✔
Sortie
Entrée
69
Fr
Memo
2
Es
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se insta-
lan con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a
un técnico electricista cualificado para que le substi-
tuya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los pun-
tos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el con-
junto de mesilla / aparato, ya
que si se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derra-
mado algún líquido en el interior del aparato o si éste
ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no fun-
ciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de perso-
nal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resul-
taría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicadu-
ras y nunca debería colocar objetos que contengan
líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
3
Es
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, pón-
gase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de agua y detergente suave. A conti-
nuación, seque la unidad inmediatamente con un paño
limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolven-
tes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la seri-
grafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac-
terísticas que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase-
gúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completa-
mente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable
de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar pér-
didas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Avi so
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adqui-
rirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no fun-
cione correctamente, por lo que es aconsejable que
la utilice de vez en cuando.
4
Es
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones
y las operaciones son las mismas, independientemente del
color.
Instalación de las baterías
Nota
Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, intente cambiar
las baterías.
No mezcle baterías nue-
vas y gastadas o diferen-
tes tipos de baterías.
Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evi-
tar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Antena de FM para interiores ( 17)
Antena en bucle de AM ( 17)
Etiquetas para los cables de los altavoces ( 11)
Micrófono para la configuración de los altavoces
( 23)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6)
Uso del mando a distancia
Baterías (AA/R6)
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
5
Es
Índice
Instrucciones de seguridad importantes....................... 2
Precauciones.................................................................... 3
Accesorios suministrados .............................................. 4
Uso del mando a distancia ............................................. 4
Características ................................................................. 6
Paneles frontal y posterior.............................................. 7
Panel frontal ................................................................... 7
Pantalla .......................................................................... 8
Panel posterior ............................................................... 8
Mando a distancia ............................................................ 9
Cómo controlar el Receptor de AV................................. 9
Acerca del home theater ............................................... 10
Cómo disfrutar del home theater.................................. 10
Conexión del Receptor de AV....................................... 11
Conexión de los altavoces ........................................... 11
Acerca de las conexiones de AV.................................. 14
Conexión de componentes con HDMI.......................... 15
Conexión de componentes externos............................ 16
Conexión de componentes de Onkyo.................... 17
Conexión de la antena ................................................. 17
¿Qué conexiones debo utilizar?................................... 18
Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 19
Encendido .................................................................... 19
Apagado....................................................................... 19
Operaciones básicas ..................................................... 20
Selección del idioma utilizado en los menús
de configuración en pantalla...................................... 20
Reproducción del componente conectado................... 20
Visualización de información de la fuente.................... 20
Ajuste del brillo de la pantalla....................................... 20
Cómo enmudecer el Receptor de AV........................... 21
Utilización del Programador de Apagado..................... 21
Selección de la disposición de los altavoces ............... 21
Uso de los menús Audio y Video ................................. 21
Cambio de la pantalla de entrada ................................ 22
Utilización de auriculares ............................................. 22
Corrección de sala y configuración
de los altavoces de Audyssey 2EQ
®
......................... 22
Cómo escuchar la radio ................................................ 25
Utilización del sintonizador........................................... 25
Presintonía de estaciones FM/AM ............................... 26
Grabación ....................................................................... 27
Utilización de los modos de audición .......................... 28
Selección de los modos de audición............................ 28
Sobre los modos de audición ....................................... 29
Configuración avanzada................................................33
Menús de configuración en pantalla.............................33
Procedimientos comunes en el menú
de configuración.........................................................33
Input/Output Assign ......................................................34
Speaker Setup..............................................................35
Audio Adjust .................................................................37
Source Setup................................................................39
Listening Mode Preset..................................................43
Miscellaneous...............................................................43
Hardware Setup............................................................44
Lock Setup....................................................................45
Utilización de los ajustes de audio ...............................45
Ajuste de graves y agudos ...........................................47
Zona 2..............................................................................48
Conexión de la Zona 2 .................................................48
Configuración de la Zona 2 activada ............................49
Utilización de la Zona 2 ................................................49
Control del iPod..............................................................51
Conexión con un Dock Onkyo ......................................51
Uso del Dock Onkyo.....................................................52
Control del iPod ............................................................ 53
Cómo controlar otros componentes ............................55
Códigos de mando a distancia preprogramados..........55
Localización del código de mando a distancia .............55
Introducción de códigos de mando a distancia ............ 56
Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de ............................56
Reajuste de los botones de REMOTE MODE.............. 57
Cómo restablecer el mando a distancia .......................57
Cómo controlar otros componentes .............................57
Resolución de problemas..............................................59
Especificaciones ............................................................64
Acerca de HDMI ..............................................................65
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD...............................66
Diagrama de resolución de vídeo .................................68
Introducción
Conexiones
Encendido y operaciones básicas
Operaciones avanzadas
Cómo controlar el iPod y otros
componentes
Otros
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre-
sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
( 59).
6
Es
Características
Amplificador
115 vatios/canal @ 8 ohmios (FTC)
WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología
de amplificador de amplio alcance)
(Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz)
Circuitería de volumen de ganancia óptima
H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación
Procesamiento
Actualización ascendente de vídeo HDMI (compatible
1080p) con Faroudja DCDi Cinema Enhancement
HDMI (Ver.1.4 con canal de retorno de audio, 3D),
DeepColor, x.v.Color
*
, Lip Sync, DTS
*1
-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby
TrueHD
*2
, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
Dolby Pro Logic IIz
*2
– Nuevo formato surround (fron-
tal-elevado)
Audyssey DSX™
*3
para nuevos canales de surround
(frontal wide/frontal elevado)
Configuración no escalante
Memoria de modos de audición A-Form
Modo directo
Music Optimizer
*4
para archivos comprimidos de
música digital
Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
Conexiones
6 HDMI
*5
entradas (1 en el panel frontal) y 1 salida
de Onkyo para controlar el sistema
4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales)
Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1
salida)
Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de
audio Portátil
Puerto universal de entrada para iPod
*
/módulo de sintoni-
zador para HD Radio™
*6
Terminales de altavoces compatibles con clavija de
punta cónica
Zona 2 activada
Posibilidad de biamplificación para FL/FR con SBL/
SBR
Miscelánea
40 presintonías de FM/AM
Audyssey 2EQ
®*3
para corregir problemas de acústica
de la sala
Audyssey Dynamic EQ™
*3
para corrección de sonoridad
Audyssey Dynamic Volume™
*3
para mantener un nivel
de audición y un rango dinámico óptimos
Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms)
Visualización en pantalla a través de HDMI
• Mando a distancia compatible con preprogramado
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380;
5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929;
7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mun-
diales concedidas y pendientes. DTS es una marca registrada y
los logotipos y el símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Mas-
ter Audio son marcas comerciales de DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*3
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes
pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ
®
,
Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ y
Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de
Audyssey Laboratories.
*4
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*5
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.
*6
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por sepa-
rado).
*
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registra-
das en los EE.UU. y en otros países.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
7
Es
Paneles frontal y posterior
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY ( 19)
Indicador STANDBY ( 19)
Indicador HDMI THRU ( 45)
Indicador ZONE 2 ( 49)
Sensor del mando a distancia ( 4)
Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE
LEVEL y TONE ( 47, 49 a 50)
Pantalla ( 8)
Botones LISTENING MODE ( 28)
Botón DIMMER ( 20)
Botón MEMORY ( 26)
Botón TUNING MODE ( 25)
Botón DISPLAY ( 20)
Botón SETUP ( 33)
TUNING, PRESET ( 25 hacia 26), flecha y
ENTER botones
Botón RETURN
Control MASTER VOLUME ( 20)
Toma PHONES ( 22)
Toma AUX INPUT HDMI ( 15)
Botones de selector de entrada ( 20)
Toma AUX INPUT LINE IN ( 16)
Toma AUX INPUT VIDEO ( 16)
Tomas AUX INPUT AUDIO ( 16)
Toma SETUP MIC ( 23)
Panel frontal
8
Es
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Indicadores de entrada de audio
Modo de audición e indicadores de formato
( 28, 46)
Indicadores Audyssey ( 22, 39)
Indicadores de sintonización ( 25)
Indicador SLEEP ( 21)
Indicador MUTING ( 21)
Área de mensajes
Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL
Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
Tomas HDMI IN y OUT
Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
Toma MONITOR OUT V
Toma UNIVERSAL PORT
Terminales SPEAKERS
(CENTER, FRONT, SURR, SURR BACK OR
FRONT HIGH OR FRONT WIDE)
Cable de alimentación
Toma REMOTE CONTROL
Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
Tomas ZONE 2 LINE OUT
Tomas SUBWOOFER PRE OUT
Terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR
ZONE 2 SPEAKERS
Pantalla
Panel posterior
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión ( 11 a 18).
9
Es
Mando a distancia
*1
Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el
código del mando a distancia.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para
obtener mayor información ( 56).
*2
Este botón funciona como atajo para el menú Video ( 21).
*3
Este botón funciona como atajo para el menú Audio ( 21).
Para obtener una información detallada, consulte las pági-
nas que se indican entre paréntesis.
Botón ON/STANDBY ( 19)
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
( 20)
Botón SP LAYOUT ( 21)
Flecha / / / y botones ENTER
Botón SETUP ( 33)
Botones LISTENING MODE ( 28)
Botón DIMMER ( 20)
Botón DISPLAY ( 20)
Botón MUTING ( 21)
Botón VOL / ( 20)
Botón VIDEO ( 21)
Botón RETURN
Botón AUDIO ( 21)
Botón SLEEP ( 21)
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
Flecha / botones ( 25)
Botón D.TUN ( 25)
Botón DISPLAY
Botón CH +/ ( 26)
Botones numéricos ( 25)
Cómo controlar el Receptor de AV
*1
*2
*3
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/
DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener mayor información ( 56).
10
Es
Acerca del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca
discos Blu-ray, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby
Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
Cómo disfrutar del home theater
Altavoces frontales
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcio-
nar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara
al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con res-
pecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un
triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos
del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa.
En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo
cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura
del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales.
Altavoces Surround (envolventes)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y
para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un
poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído.
Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
Altavoces Surround posteriores
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-
ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido surround
y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás
del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído.
Altavoces frontales altos
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz
Height, y Audyssey DSX™ . Mejoran significativamente la experiencia
espacial. Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces fron-
tales (y lo más alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los
altavoces frontales.
Altavoces frontales wide
Estos altavoces son necesarios para disfrutar Audyssey DSX. Mejoran
significativamente la experiencia espacial. Colóquelos por el lado exterior
de los altavoces frontales. Ver también
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html acerca del lugar óptimo
del altavoz para Audyssey DSX.
Subwoofer (Altavoz para sonidos graves)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-Fre-
quency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la
salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la
sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen
sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales
o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Posición a 1/3
de la pared
Consejo
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con bue-
nos graves, experimente colocándolo en distintas
posiciones dentro de la sala y elija la que propor-
cione los resultados más satisfactorios.
Posición en
el rincón
11
Es
Conexión del Receptor de AV
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá uti-
lizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará
siete altavoces y un subwoofer activo.
*1
Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior,
conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
OR FRONT WIDE L.
*2
Los altavoces frontales elevados, los altavoces de surround
traseros y los altavoces frontales wide no se pueden usar al
mismo tiempo.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáti-
camente ( 23) o manualmente ( 35).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoces positivos (+) del Receptor de
AV son todos de color rojo, y los terminales de altavoces
negativos (–) son todos de color negro.
Las etiquetas para cables de altavoces suministradas tam-
bién están codificadas por colores y deberá adherirlas al
lado positivo (+) de cada cable de altavoz de acuerdo con
la tabla anterior. De esta forma, todo lo que necesitará
hacer es que corresponda el color de cada etiqueta con el
terminal de altavoz correspondiente.
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
Usted puede conectar altavoces con una impedancia de
entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impe-
dancia más baja y usa el amplificador a niveles de volu-
men elevados durante un período de tiempo prolongado,
el circuito de protección del amplificador incorporado
podría activarse.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales negati-
vos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no
sonará natural.
Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos
podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse.
Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Conexión de los altavoces
Número de canales 2345677788999
Altavoces frontales ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Altavoz central ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Altavoces Surround
(envolventes)
✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Altavoz posterior
surround
*1*2
✔✔
Surround trasero
altavoces
*2
✔✔
Altavoces frontales ele-
vados
*2
✔✔✔✔
Altavoces frontales
wide
*2
✔✔✔
Altavoz Color
Frontal izquierdo, frontal elevado izquierdo, fron-
tal wide izquierdo
Blanco
Frontal derecho, frontal elevado derecho, frontal
wide derecho
Rojo
Centro Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
Surround trasero izquierdo, Zona 2 izquierdo Marrón
Surround trasero derecho, Zona 2 derecho Habano
12
Es
No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Uso de clavijas de punta cónica
Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un
altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L.
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento
de los extremos de los cables del alta-
voz y retuerza los cables pelados bien
apretados, como se muestra.
12 a 15 mm
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra.
10 a 12 mm
Altavoz de
surround tra-
sero izquierdo
Altavoz de
surround
izquierdo
Altavoz de
surround
derecho
Altavoz
central
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz de
surround pos-
terior derecho
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz frontal
elevado
izquierdo/
altavoz frontal
wide izquierdo
Altavoz frontal
elevado
derecho/
altavoz frontal
wide derecho
13
Es
Nota
Los altavoces frontales WIDE también pueden conectarse a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2
SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en la configuración de altavoces en “Front Wide” ( 36).
Los altavoces frontales elevados o frontales WIDE también pueden conectarse a los SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT
WIDE SPEAKERS terminales. Para hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High/Front Wide” en la configuración de altavoces en “Front
High” o “Front Wide” ( 36).
Conexión de un subwoofer activo
Empleando un cable adecuado, conecte la toma del
SUBWOOFER PRE OUT del Receptor de AV a
una entrada del subwoofer activo, según se mues-
tra. Si su subwoofer no está activo y está utilizando
un amplificador externo, conecte la toma del
SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del
amplificador.
Podrá conectar el subwoofer activo con dos tomas
SUBWOOFER PRE OUT respectivamente.
Saldrá la misma señal desde cada una de las tomas.
Biamplificación de los altavoces frontales
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK OR
FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R pueden utili-
zarse con los altavoces frontales y los altavoces
surround posteriores respectivamente, o biamplificarse
para proporcionar alimentaciones independientes de
agudos y graves para un par de altavoces frontales que
admiten biamplificación, proporcionando así un rendi-
miento mejorado de graves y agudos.
Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV
podrá impulsar, como máximo, un sistema de 5.1 alta-
voces en la sala principal.
• Para biamplificación, los terminales FRONT L/R se
conectan a los terminales para graves de los altavoces
frontales; los terminales SURR BACK OR FRONT
HIGH OR FRONT WIDE L/R se conectan a los ter-
minales para agudos de los altavoces frontales.
Después de completar las conexiones de biamplifica-
ción mostradas a continuación y encender el Receptor
de AV, deberá establecer el ajuste “Speakers Type” en “Bi-Amp” para activar la biamplificación ( 35).
Importante:
Cuando efectúe conexiones de biamplificación, asegúrese de retirar las barras de puente que unen los terminales del cono de agudos
(superior) y el cono de graves (inferior) de los altavoces.
La biamplificación sólo podrá utilizarse con altavoces que admitan biamplificación. Consulte el manual de sus altavoces.
L E N T
LINE INPUT
NE P T
LINE INPUT
Subwoofer activo
Cono de graves
(inferior)
Altavoz
izquierdo
Cono de agudos
(superior)
Altavoz
derecho
14
Es
Imagen conectada con componentes AV
Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las
conexiones de AV.
Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y
se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo.
Acerca de las conexiones de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
Vídeo Vídeo de compo-
nentes
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscen-
cia (Y) y las señales de diferencia de color (P
B/CB, PR/
C
R), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
Audio Audio digital
óptico
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM
*
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital
coaxial
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
sonido digital tal como PCM
*
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo
(RCA)
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio
análogo.
3,5 mm Mini cla-
vija estéreo
Este cable transporta audio análogo.
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo
: Audio
Consola de
vídeojuegos
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
Televisor, proyector,
etc.
Consola de
vídeojuegos
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de
DVD
Televisor, proyector,
etc.
Receptor de AVReceptor de AV
¡Correcto!
¡Incorrecto!
HDMI
Y
P
B/CB
PR/CR
Ve rd e
Azul
Rojo
V
Amarillo
OPTICAL
Naranja
L
R
Blanco
Rojo
15
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( 34).
Consulte “Acerca de HDMI” ( 65) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” ( 66).
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
Ajuste la configuración “TV Control” a “On” ( 45) para un televisor compatible con .
Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” ( 44) cuando el televisor no sea compatible con o el ajuste “TV Control
a “Off”.
Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” ( 16).
Nota
Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” ( 44) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante
el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
TV Controlesté ajustada a On ( 45) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con , mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han
sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración
del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función
ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” ( 45).
Conexión de componentes con HDMI
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada HDMI IN 1 Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN 2 Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital
(DVR)
HDMI IN 3 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
HDMI IN 4 Consola de vídeojuegos
HDMI IN 5 Otros componentes
AUX INPUT HDMI Videocámara
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consola de
vídeojuegos
Grabador de VCR o DVD/
Grabador de vídeo digital (DVR)
Televisor, proyector, etc.
Decodificador de satélite,
cable, TDT, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Videocámara
Otros componentes
16
Es
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación ( 35).
Nota
Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad
más alta a la toma AUX INPUT LINE IN.
El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT.
*1
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplifi-
cador de fono (de venta en comercios).
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de
venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
Con la conexión , usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar
desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2.
Con la conexión , podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones
y .)
Con conexión , si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar
la salida de estéreo principal.
Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer
una conexión para grabar vídeo ( 27).
Conexión de componentes externos
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep-
tor de AV para cambiar los ajustes.
No. Toma Señal Componentes Asignable
AUX INPUT LINE IN Audio análogo Reproductor de audio portátil
VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc.
AUDIO L/R Audio análogo
COMPONENT
VIDEO
IN 1 (BD/DVD) Vídeo de compo-
nentes
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
OUT Televisor, proyector, etc.
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos
IN 2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL IN 1 (BD/DVD)
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc.
BD/DVD IN Audio análogo y
vídeo compuesto
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo
digital (DVR)
CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
GAME IN Consola de vídeojuegos
TV/CD IN Audio análogo
TV, reproductor de CD, giradiscos
*1
,
Reproductor de casetes, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT Audio/vídeo aná-
logo
Puerto universal dock opcional
(UP-A1 etc.)
Parte frontal Parte posterior
17
Es
Con (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de , si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se
encenderá automáticamente y seleccionará dicho com-
ponente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , el Receptor de AV seleccio-
nará automáticamente dicho componente como fuente
de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con
apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar
hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado (
56
).
Nota
Utilice únicamente cables para las conexiones . Los cables
se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
Algunos componentes tienen dos tomas . Podrá conectar
cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con .
Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas . La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones
. Consulte los manuales suministrados con sus otros compo-
nentes Onkyo.
Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System
On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación Encen-
dida) y Direct Change (Cambio directo) de
no funcionarán.
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Nota
Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena
de FM para lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Conexión de componentes de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conec-
tado con un cable de audio análogo (conexión en los
ejemplos de conexión) ( 16).
Paso 2:
Efectúe la conexión de (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de case-
tes, cambie la pantalla de entrada ( 22).
LR
IN
BD/DVD
L
R
IN
TV/CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
por ej., reproductor de CD
por ej., reproductor de DVD
Conexión de la antena
Chinchetas, etc.
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle AM
Antena de FM para interiores
(suministrada)
Antena en bucle de AM
(suministrada)
Precaución
Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
18
Es
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equi-
pos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo
compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor de AV
según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de vídeo com-
puesto y vídeo de componentes para la salida en formato HDMI.
Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes
pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin
sufrir variaciones.
Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o
COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada ( 34).
Selección de señal
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas
se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de
prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto.
Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, indepen-
dientemente de si una señal de vídeo de componentes está
realmente presente, si existe una entrada de vídeo de compo-
nentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha
entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna
entrada de vídeo de componentes asignada al selector de
entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna
señal de vídeo de componentes presente.
En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la dere-
cha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de
HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se
seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá
por las salidas de HDMI.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entra-
das se seleccionarán automáticamente con el siguiente
orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
¿Qué conexiones debo utilizar?
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Recep-
tor de AV para cambiar los ajustes.
IN
MONITOR OUT
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señal de vídeo
HDMI
HDMI
IN
MONITOR OUT
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
Componente
Componente
Ejemplo de selección de señal
HDMI
HDMI
IN
OUT
*
1
*
2
*
1
*
1
*
1
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor, proyector, etc.
HDMICoaxial Análogo
Gráfico de flujo de señal de audio
HDMI Análogo
Óptico
*1
Depende del ajuste del “Audio TV Out” ( 44).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio
Return Channel” está ajustada a “Auto” ( 45), usted
debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televi-
sor debe sustentar la función ARC.
19
Es
Encendido/apagado del Receptor de AV
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
ON/STANDBY
RECEIVER
Mando a distancia
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Panel frontal
20
Es
Operaciones básicas
Puede determinar el idioma utilizado para los menús de
configuración en pantalla. Consulte “OSD Setup” ( 43).
Operación en el Receptor de AV
Operación con el mando a distancia
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL
PORT.)
Consejo
Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor
de AV.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
*2
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna
información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se
mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
*3
La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado
incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en
“Name Edit” ( 40).
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Consejo
De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de
AV .
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su tele-
visor está conectado al MONITOR OUT V o al COM-
PONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AVpara cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo con-
trario.
Selección del idioma utilizado en los
menús de configuración en pantalla
Reproducción del componente
conectado
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
“Cómo controlar otros componentes” ( 55)
• “Control del iPod” ( 51)
“Cómo escuchar la radio” ( 25)
3
Para ajustar el volumen, use el control de MAS-
TER VOLUME.
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” ( 28)
• “Audyssey” ( 39)
1
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELEC-
TOR.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
También vea:
“Cómo controlar otros componentes” ( 55)
• “Control del iPod” ( 51)
“Cómo escuchar la radio” ( 25)
3
Para ajustar el volumen, use el control de VOL
/ .
4
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
También vea:
• “Utilización de los modos de audición” ( 28)
• “Audyssey” ( 39)
Visualización de información de la
fuente
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repeti-
damente para circular a través de la información
disponible.
Ajuste del brillo de la pantalla
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetida-
mente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer
(más oscuro) o normal para el brillo.
Fuente de
entrada y volu-
men
*1
Formato de la
señal
*2
o fre-
cuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
*3
Resolución de
entrada y salida
21
Es
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV.
Consejo
Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby.
Con la función de programador de apagado, podrá confi-
gurar el Receptor de AV para que se apague automática-
mente tras el período de tiempo especificado.
Consejo
Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que
si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de
apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea utilizar.
Nota
Si el ajuste “Speakers Type”está establecido en “Bi-Amp
( 35) o se está utilizando Zona 2 activada ( 49), este ajuste
no podrá seleccionarse.
Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces
frontales elevados, frontales wide o surround posteriores, este
ajuste no podrá seleccionarse.
Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a
menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el
largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los
ajustes y visualizar la información actual.
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Utilización del Programador de Apagado
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetida-
mente para seleccionar el tiempo de apagado
requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá esta-
blecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado apa-
recerá en la pantalla durante unos cinco segundos y,
a continuación, volverá a mostrarse la pantalla ante-
rior.
Selección de la disposición de los
altavoces
Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repeti-
damente.
` Speaker Layout:FH:
El sonido de los altavoces frontales elevados se
emite con prioridad.
` Speaker Layout:FW:
El sonido de los altavoces frontales wide se
emite con prioridad.
` Speaker Layout:SB:
El sonido de los altavoces surround posteriores
se emite con prioridad.
Uso de los menús Audio y Video
1
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.
Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas
en la pantalla del TV.
2
Utilice / / / para realizar la selección
deseada.
` Audio
*1
Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”,
Treble”, “Subwoofer Level”, “Center
Level”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”,
Late Night”, “Music Optimizer”, “Cinema
filter”, y“Audio Selector”.
También vea:
Audyssey” ( 39)
“Utilización de los ajustes de audio” ( 45)
` Video
*2
Puede cambiar los siguientes ajustes: “Wide
Mode” y “Picture Mode”.
También vea:
“Picture Adjust” ( 41)
` Info
*3*4
Puede visualizar la información de los siguien-
tes elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”.
` Input
*4*5
Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información como del siguiente
modo: el nombre de los selectores de entrada,
las asignaciones de entrada, e información de
radio, y ajuste de función ARC.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por / para seleccio-
nar la fuente de entrada deseada. Pulsando nue-
vamente ENTER conmuta a la fuente de
entrada seleccionada.
` Listening Mode
Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes categorías:
MOVIE/TV, MUSIC, y GAME.
Utilice / para seleccionar la categoría y
/ para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de audi-
ción seleccionado.
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Bass
Treble
Subwoofer Level
Center Level
Dynamic EQ
Dynamic Volume
0dB
BD/DVD
Audio
Video
Info
Input Sel
Listening Mode
Wide Mode
Picture Mode
Auto
22
Es
Nota
*1
Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden selec-
cionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”.
*2
Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture
Mode” ( 42), pulsar en ENTER le permite ajustar los
siguientes elementos por medio del menú Home; “Bright-
ness”, “Contrast”, “Hue”, y “Saturation”. Pulse RETURN
para retornar al menú Home original.
*3
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
*4
Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name
Edit” ( 40), se visualiza la fuente de entrada con ese nom-
bre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del compo-
nente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por
medio de la conexión HDMI ( 15).
*5
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de opción de puerto universal.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para ,
debe configurar la pantalla de entrada para que pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel fron-
tal.
Nota
Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD,
GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo.
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del ( 55) por primera vez.
Nota
Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma
PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la
Zona 2 activa no estarán desactivados.)
Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se
establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado
en Stereo, Mono o Direct (Directo).
Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct
(Directo), y Mono se pueden usar con auriculares.
Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ
determinará automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves,
las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se
encuentra presente) y las distancias con respecto a la posi-
ción de audición principal.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión cau-
sada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asi-
mismo Audyssey Dynamic EQ
, el que mantiene el equi-
librio apropiado octava por octava en cualquier nivel de
volumen ( 39).
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” ( 39), el ajuste
Equalizer” será configurado a “Audyssey” ( 37). Por
otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste
Dynamic Volume” será configurado a “Off” ( 39).
La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces para tres posiciones tarda aproximadamente
15 minutos en completarse. El tiempo de medición total
variará en función al número de altavoces.
Cambio de la pantalla de entrada
1
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que
aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o
“VCR/DVR”.
2
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cam-
biar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”,
DOCK” o “TAPE”.
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cam-
biará en el siguiente orden:
TV/CD MD CDR
DOCK
TAPE
GAME DOCK
VCR/DVR DOCK
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una cla-
vija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Corrección de sala y configuración de
los altavoces de Audyssey 2EQ
®
23
Es
Cómo utilizar Audyssey 2EQ
®
Para crear un entorno de audición en su home theater en el
que disfruten todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma
mediciones hasta en tres posiciones dentro del área de
audición. Coloque el micrófono a la altura del oído de un
oyente sentado, con la punta del mismo apuntando directa-
mente al techo mediante el uso de un trípode. No sujete el
micrófono con la mano durante las mediciones, ya que
esto producirá resultados imprecisos.
Posición para la primera medición
También conocida como posición de audición princi-
pal, se refiere a la posición más central, en la que nor-
malmente se sienta el oyente dentro del entorno de
audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición
para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los
altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el
subwoofer.
Segunda posición de medición
El lado derecho del área de audición.
Tercera posición de medición
El lado izquierdo del área de audición.
Las distancias entre los puntos y y los puntos y
deberán ser como mínimo de 1 metro.
Nota
La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo
y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de fre-
cuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre
las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire
acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos,
reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el
teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los
aparatos electrónicos de audio.
El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a tra-
vés de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ.
La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de
Altavoces no puede realizarse si están conectados los auricula-
res.
TV
: Área de audición
a : Posición de audición
1
Encienda el Receptor de AV y el televisor conec-
tado.
Seleccione en el televisor la entrada a la que está
conectado el Receptor de AV.
2
Coloque el micrófono de configuración de los alta-
voces en la posición 1 de audición principal y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Aparecerá el menú de configuración de los altavo-
ces.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecerán única-
mente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
3
Cuando termine de hacer los ajustes, pulse
ENTER.
Si sus altavoces frontales está biamplificados, debe
seleccionar “Bi-Amp” en el ajuste “Speakers Type”
( 35). Para obtener información sobre la conexión,
vea “Biamplificación de los altavoces frontales”
( 13).
4
Pulse ENTER.
Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno
de los altavoces a medida que se ejecuta la correc-
ción de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos.
Por favor, absténgase de hablar durante las medi-
ciones y no permanezca entre los altavoces y el
micrófono.
No desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces durante la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a
menos que desee cancelar la configuración.
5
Coloque el micrófono de configuración en la
siguiente posición y, a continuación, pulse
ENTER.
Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta ope-
ración tardará unos minutos.
6
Cuando se le indique, repita el Paso 5.
Micrófono para la
configuración de
altavoces
Tom a SETUP MIC
2EQ: Auto Setup
Speakers Type
Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2
SurrBack/Front High/Front Wide
Normal
Front High
Surr Back
24
Es
Nota
1
Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración
de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajus-
tado en “Audyssey” ( 37). El indicador “Audyssey” se ilumi-
nará ( 8).
Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Confi-
guración de Altavoces en cualquier momento de este procedi-
miento desconectando simplemente el micrófono de
configuración.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección
de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará
automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala
Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que
usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configura-
ción de Altavoces nuevamente, ya que las características de
Ecualización de sala pueden haber cambiado.
Mensajes de error
Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Confi-
guración de Altavoces se encuentren en curso, podría apa-
recer uno de los siguientes mensajes de error.
Las opciones son:
` Retry:
Pruebe nuevamente.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la
Configuración de Altavoces.
• Ambient noise is too high.
El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente
de ruido e inténtelo de nuevo.
Speaker Matching Error!
El número de altavoces detectado era diferente de aquel
de la primera medición. Compruebe la conexión de los
altavoces.
•Writing Error!
Este mensaje aparecerá si falla la operación de almace-
namiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje apa-
rece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de
Onkyo.
Speaker Detect Error
Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz.
No” significa que no se ha detectado ningún altavoz.
Consejo
Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropia-
dos ( 11).
Cambio de los ajustes de altavoces
manualmente
Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes
encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
También vea:
“Speaker Configuration” ( 36)
• “Speaker Distance” ( 37)
• “Level Calibration” ( 37)
• “Equalizer Settings” ( 37)
Utilización de un subwoofer activo
Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce
sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo,
podría no ser detectado por la corrección de sala y la con-
figuración de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker
Configuration” como “No”, suba el volumen del subwo-
ofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de
cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la
corrección de sala y la configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está
demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían produ-
cirse problemas de detección, así que emplee un nivel de
volumen apropiado. Si el subwoofer tiene un conmutador
de filtro de paso bajo, ajústelo a Off o Direct. Consulte el
manual de instrucciones del subwoofer para obtener una
información detallada.
7
Use / para seleccionar una opción, y luego
pulse ENTER.
Las opciones son:
` Save:
Guarde los ajustes calculados y salga de la
Corrección de Sala Audyssey 2EQ
®
y la
Configuración de Altavoces.
` Cancel:
Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ
y la Configuración de Altavoces.
Nota
Podrá visualizar los ajustes calculados para la configura-
ción de los altavoces, las distancias entre ellos y los nive-
les de los altavoces utilizando / .
8
Desconecte el micrófono de configuración de los
altavoces.
TV
2EQ: Auto Setup
Subwoofer Yes
Front Full Band
Center 40Hz
Surround 100Hz
Front Wide None
Front High 100Hz
Surr Back 120Hz
Surr Back Ch 2ch
Save
Cancel
- - Review Speaker Configuration - -
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
2EQ: Auto Setup
Mensaje de error
25
Es
Cómo escuchar la radio
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emi-
soras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para selección rápida.
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en interva-
los de 200k/10kHz (o 50k/9kHz).
Cómo escuchar la radio
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización automática
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo,
aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según
se muestra.
Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse TUNING / .
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Banda Frecuencia
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga presionado TUNING / .
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la fre-
cuencia paso a paso.
1
En el mando a distancia, pulse TUNER repetida-
mente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido
por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
2
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7,
5, 0.
Si ha ingresado el número equivocado, puede rein-
tentarlo después de 8 segundos.
26
Es
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emi-
soras favoritas de radio de FM/AM como presintonías.
Nota
Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar
su identificación ( 40). El nombre se mostrará en lugar de la
banda y la frecuencia.
Selección de presintonías
Consejo
También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Presintonía de estaciones FM/AM
1
Sintonice la estación FM/AM que desea almace-
nar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
2
Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.
3
Mientras el número de presintonía parpadea
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones
PRESET / para seleccionar una presintonía
de 1 a 40.
4
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emi-
sora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio de FM/AM favoritas.
Para seleccionar una presintonía, utilice los boto-
nes PRESET / en el Receptor de AV o el botón
CH +/– del mando a distancia.
1
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2
Mientras mantiene presionado el botón
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desapare-
cerá de la pantalla.
27
Es
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación
y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
Nota
El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La gra-
bación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby.
Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su
TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el gra-
bador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto.
No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pue-
den ser grabados.
No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar
en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el
VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
1
Utilice los botones de selector de entrada para
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
2
Inicie la grabación en su grabador.
3
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada durante la graba-
ción, se grabará dicha fuente de entrada.
AUDIO
IN
LR
VIDEO
IN
Casete, CDR, MD,
etc.
VCR, grabador de
DVD
1
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
para la reproducción.
2
Prepare el VCR para la grabación.
3
Pulse el selector de entrada AUX.
4
Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de
audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
Videocámara
VCRReproductor de CD
: Señal de vídeo
: Señal de audio
28
Es
Utilización de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición ( 29).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebi-
dos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Esté-
reo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo
en todos los canales).
Selección de los modos de audición
GAME
STEREO
MOVIE/TV
MUSIC
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conec-
tado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea
“Visualización de información de la fuente” ( 20).
Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo.
No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los
componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal).
29
Es
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configu-
ración de altavoces ( 36).
Sobre los modos de audición
Este es sonido mono (monofónico).
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a tra-
vés de dos altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de
sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos alta-
voces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos
más exacto.
Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codifi-
cado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1.
Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde
fuentes de 5.1 canales.
LISTENING MODE
SP LAYOUT
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces surround
Altavoces surround posteriores
Altavoces frontales elevados
Altavoces frontales wide
Subwoofers
Pulse RECEIVER repetidamente seguido por SP
LAYOUT para seleccionar los altavoces que desea
utilizar; frontales elevados, frontales wide o surround
posteriores.
30
Es
Modos de audición
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de
sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp Dis-
tance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento configu-
rado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada”
para obtener mayor información ( 33).
*
1
Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.
Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y dere-
cho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que
contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Dolby Pro Logic IIx
*2
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción
en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy
natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las pelícu-
las, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos
espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz surround poste-
rior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.
Dolby PLIIx Movie
Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro
Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).
Dolby PLIIx Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround
(Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Dolby PLIIx Game
Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan el
logotipo de Dolby Pro Logic II.
Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music
Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx para expandir fuentes de
5.1 canales para reproducción en 7.1 canales.
Dolby Pro Logic IIz
Height
Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más eficaz
el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces de cana-
les elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse para mez-
clar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es especialmente
adecuado para mezclar contenido de juegos.
*
3
Dolby EX Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/
7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX
que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal
adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de surround
envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo.
*
4
Di rect
Stereo
Mo n o
Multich
PL Mo v i e
PL Mu s i c
PL Game
PL x Mo v i e
PL x Music
PL x Game
PL z He i gh t
Do l by EX
Dolby D EX
31
Es
Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de
sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces),Crossover”,Sp Dis-
tance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor
información ( 33).
Dolby Digital Plus
*5
*
1
Dolby TrueHD
*
1
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
*
1
DTS-HD Master
Audio
*
1
DTS Express
DSD
*6
DTS 96/24
*7
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución
con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que pro-
porciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS
96/24.
DTS-ES Discrete
*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un canal
surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1 canales.
Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan una mejor ima-
gen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que
recorren completamente los canales surround. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete.
*
4
DTS-ES Matrix
*8
Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un
canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 canales.
Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con
una banda sonora DTS-ES Matrix.
*
4
DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en cana-
les hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodifica-
ción matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una
experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por com-
pleto al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio,
casete, TV, VHS, DVD).
*
4
Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la reproduc-
ción en 6.1/7.1 canales.
*
4
Audyssey DSX
*9
Audyssey DSX
es un sistema escalable que añade nuevos altavoces para mejorar
la sensación de surround. Empezando con un sistema 5.1 Audyssey DSX primero
añade canales Wide para ofrecer el máximo impacto envolvente. Los estudios rea-
lizados sobre el oído humano han demostrado que la información de los canales
wide es mucho más crítica en la presentación de una plataforma de sonido realista
comparado con los canales de surround traseros que integran los sistemas 7.1 tra-
dicionales. Audyssey DSX A continuación crea un par de canales elevados para
reproducir los siguientes puntos de referencia acústicos y de percepción más
importantes. Además de los nuevos canales WIDE y elevados Audyssey DSX
emplea Surround Envelopment Processing (procesamiento de surround envol-
vente) para realzar la mezcla entre los canales frontales y de surround.
Se puede usar la combinación de los modos Dolby Pro Logic II y
Audyssey DSX
*9
.
Se puede usar la combinación de los modos Neo:6 Cinema/Music y
Audyssey DSX
*9
.
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Dolby D
Do l by D
+
TeHDru
DTS
DTS–HD HR
DTS–HD MSTR
DTS Ex p r e s s
DSD
DTS 96/24
ES Discrete
ES Ma t r i x
Neo : 6
Neo : 6Neo : 6C i nema
Neo : 6 Mu s i c
AudysseyD SX
PL Mo v DSX
PL Mu s DSX
PL Gam DSX
Neo : 6Neo : 6 CDSX
Neo : 6 MDSX
32
Es
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Nota
*1
Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado o frontal wide codificados, el sonido saldrá por los altavoces corres-
pondientes.
*2
Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II.
*3
No se sustentan los altavoces surround posteriores ni frontales WIDE.
*4
No se sustentan los altavoces frontales elevados ni frontales WIDE.
*5
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales.
*6
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del
PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
*7
Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
*8
Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS.
*9
• El modo de audición se puede seleccionar únicamente cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
a. El altavoz central está conectado.
b. Uno cualquiera de los altavoces frontales elevados o de los altavoces frontales wide está conectado.
• La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los frontales wide pulsando SP LAYOUT [dependiendo
del ajuste “Speaker Configuration” ( 36)].
*10
La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados, los frontales wide o los surround posteriores pulsando SP
LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” ( 36)].
Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Modo de audición Descripción Fuente
de
entrada
Disposición
de los
altavoces
Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround
para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran
auditorio.
*
10
Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la ima-
gen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un
campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sen-
sación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio
de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPG Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios juga-
dores.
Game-Action Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posterio-
res.
*
10
Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo
que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación den-
tro de la sala de audición.
T-D (Theater-
dimensional)
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dis-
pone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a
los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos
buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que
se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o nin-
guna reverberación natural.
Or ches t r a
Unp l ugged
StudioMix
TV Log i c
Game –RPG
Game –A c t i o n
Game –Ro c k
Game –Sp o r t s
Al l Ch St
Fu l l Mono
T–D
33
Es
Configuración avanzada
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los
ajustes están organizados en nueve categorías en el menú
principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Nota
Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ
®
, los mensajes, etc., que se visualizan en la
pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del recep-
tor.
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo
compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT
VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al
cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el mando
a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Input/Output Assign
( 34)
Miscellaneous ( 43)
Speaker Setup ( 35) Hardware Setup
( 44)
Audio Adjust ( 37) Remote Controller
Setup ( 55)
Source Setup ( 39) Lock Setup ( 45)
Listening Mode Preset
( 43)
MENU
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Audio Input
1. Input/Output Assign
1. Volume Setup
2. OSD Setup
6. Miscellaneous
1. Speaker Settings
2. Speaker Configuration
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
2. Speaker Setup
1. Remote ID
2. Tuner
3. HDMI
7. Hardware Setup
1. Multiplex/Mono
2. Dolby
3. DTS
4. Audyssey DSX
5. Theater-Dimensional
3. Audio Adjust
1. Remote Mode Setup
8. Remote Controller Setup
1. Audyssey
2. IntelliVolume
3. A/V Sync
4. Name Edit
5. Picture Adjust
4. Source Setup
Lock
9. Lock Setup
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá el siguiente menú.
Consejo
Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
2
Use / para seleccionar un menú, y luego pulse
ENTER.
3
Use / para seleccionar el objetivo y luego pulse
ENTER.
4
Use / para seleccionar la opción y / para
cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para retornar al menú principal.
RETURN
SETUP
RECEIVER
ENTER
///
Indicador del
mando a distancia
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Remote Controller Setup
9. Lock Setup
MENU
34
Es
Notas aclaratorias
Menú principal Input/Output Assign
Monitor Out
Puede especificar la resolución de salida para las salidas
HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
y hacer que el Receptor de AV convierta de forma ascen-
dente la resolución de la imagen según sea necesario, para
adaptarla a la resolución admitida por su televisor.
Resolution
` Through
:
Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Recep-
tor de AV con la misma resolución y sin conversión.
` Auto:
Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta
automáticamente vídeo que no tenga resoluciones
admitidas por su televisor.
` 480p:
Selecciónelo para salida de 480p y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 720p:
Selecciónelo para salida de 720p y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 1080i:
Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de
vídeo según sea necesario.
` 1080p:
Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de
vídeo según sea necesario.
HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI,
las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se
pueden convertir en forma ascendente
*
a HDMI. Consulte
la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor informa-
ción acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión
ascendente ( 18).
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD,
PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo com-
puesto y de vídeo de componentes desde el
HDMI
OUT
. La señal de vídeo desde la salida HDMI está
configurada en “Component Video Input” (
35
).
•“AUX” se utiliza solamente para entradas desde el panel
frontal.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI5 se
hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos
los selectores de entrada no utilizados en -----” ya
que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI5
al selector de entrada.
Nota
Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN ( 35, Digital Audio Input).
El selector TUNER no podrá asignarse y estará fijado en la
opción “-----”.
Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector PORT.
No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On
( 45). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipo electrónico).
Input/Output Assign
Subwoofer
Ye s
:
No:
Main Menu Speaker Setup
Selección de menú
Ajuste de objetivo
Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
subrayado)
Seleccione esto si hay un subwoofer
conectado.
Seleccione esto si no hay un subwoofer
conectado.
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
GAME HDMI4
AUX FRONT (Fija)
TUNER ----- (Fija)
TV/CD -----
PORT -----
IN
OUT
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
Vídeo compuesto,
vídeo de componentes
HDMI
HDMI
35
Es
Component Video Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida
de vídeo de componentes, para emitir fuentes de
vídeo compuesto y de vídeo de componentes.
Nota
Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para aco-
plar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio Input
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de
entrada TV/CD.
A continuación se presentan las asignaciones predetermi-
nadas.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/
CD, PORT
` COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspon-
diente de que el componente ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio análoga.
Nota
Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input” ( 34), dicha asignación de entrada se estable-
cerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las
entradas habituales (por ej., COAX1, COAX2, etc.), también
podrá seleccionar entradas HDMI.
La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/
16, 20, 24 bits.
Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para aco-
plar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar
ninguna entrada al selector PORT.
Menú principal Speaker Setup
Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función
de corrección de sala y configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que
resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras
emplear la función de corrección de sala y configuración
de los altavoces de Audyssey 2EQ.
Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
están conectados unos auriculares, o
el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” ( 44) y
se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Speaker Settings
Si está biamplificando sus altavoces frontales, debe cam-
biar el ajuste “Speakers Type( 35).
Para obtener información sobre la conexión, consulte
“Biamplificación de los altavoces frontales” ( 13).
Nota
Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV podrá pro-
porcionar potencia para un máximo de 5.1 altavoces en la sala
principal.
Baje el volumen antes de cambiar estos ajustes.
Speakers Type
` Normal
:
Seleccione esto si ha conectado los altavoces fronta-
les normalmente.
` Bi-Amp:
Seleccione esto si ha biamplificado los altavoces
frontales.
Nota
Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está
establecido en “Bi-Amp” ( 49).
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD IN1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT IN2
GAME -----
AUX -----
TUNER ----- (Fija)
TV/CD -----
PORT -----
Selector de entrada
Asignación predeterminada
BD/DVD COAX1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT COAX2
GAME OPT1
AUX -----
TUNER ----- (Fija)
TV/CD OPT2
PORT -----
Speaker Setup
Algunos de los ajustes de esta sección se configuran
automáticamente mediante la función de corrección de
sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ
®
(
22
).
Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la
corrección de sala y la configuración de los altavoces
de Audyssey 2EQ ( 22).
36
Es
Speaker Terminal Assign
Front High/Front Wide/Zone2
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conecta-
dos a los terminales FRONT HIGH OR FRONT
WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS.
` Front High
:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
` Front Wide:
Se pueden usar altavoces frontales wide.
` Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada
habilitada).
Nota
Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2
activada no puede utilizarse.
Si se selecciona “Front Wide” en el ajuste “SurrBack/Front
High/Front Wide”, no puede seleccionar “Front Wide” aquí.
SurrBack/Front High/Front Wide
Con este ajuste, puede especificar los altavoces conecta-
dos a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH
OR FRONT WIDE SPEAKERS.
` Surr Back
:
Se pueden usar altavoces surround posteriores.
` Front High:
Se pueden usar altavoces frontales elevados.
` Front Wide:
Se pueden usar altavoces frontales wide.
Nota
Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2
activada no puede utilizarse.
Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/Front
Wide/Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí.
Speaker Configuration
Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se
encuentran conectados así como una frecuencia de cruce
para cada altavoz. Especifique “
Full Band
” para altavoces
que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia
correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de gra-
ves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños,
especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por
debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer
en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus
altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas.
Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
Front
` Full Band
` 40Hz a 80Hz
a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
Nota
Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste
Front” estará fijo en “Full Band”.
Center
*1
, Surround
*1
, Surr Back
*2*3*4*5
` Full Band
` 40Hz a 80Hz
a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
` None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Front Wide
*1*2*4*6
, Front High
*1*2*4*7
` Full Band
` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
` None
:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se
selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”.
*2
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este
ajuste no podrá seleccionarse.
*3
Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor
distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá
seleccionarse aquí.
*4
Si el ajuste “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp
( 35), o se está utilizando Zona 2 activada ( 49), este
ajuste no podrá seleccionarse.
*5
Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/
Front High/Front Wide”, este ajuste no puede seleccionarse.
*6
Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front Wide” en el
Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/
Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse.
*7
Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el
Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/
Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse.
Surr Back Ch
` 1ch:
Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround
izquierdo conectado.
` 2ch
:
Seleccione esto si hay dos altavoces surround poste-
riores (izquierdo y derecho) conectados.
Nota
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” ( 48),
este ajuste no podrá seleccionarse.
LPF of LFE
(filtro de paso bajo para el canal LFE)
` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz
Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte
del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede
emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF
sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE.
Double Bass
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá
potenciar la salida de graves mediante la alimentación
de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo,
derecho y centrales hacia el subwoofer.
` On
:
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ
®
( 22).
37
Es
Nota
Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste
Subwoofer” está establecido como “Ye s”, y el ajuste “Front
está establecido como “Full Band”.
Speaker Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada alta-
voz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseña-
dor del sonido.
Unit
` feet
:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros.
Left, Front Wide Left, Front High Left, Center,
Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr
Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su posi-
ción de audición.
Nota
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en
“Speaker Configuration” no podrán seleccionarse ( 36).
Level Calibration
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada alta-
voz sea el mismo en la posición de audición.
Left, Front Wide Left, Front High Left, Center
*1
,
Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr
Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left
` –12dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en
“Speaker Configuration” no podrán seleccionarse ( 36).
Los altavoces que establezca en “No” o “None” en
“Speaker Configuration” no emitirán el tono de prueba ( 36).
Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV
se encuentre silenciado.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí
como ajustes predeterminados ( 21).
Consejo
Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Equalizer Settings
Equalizer
` Audyssey:
Esto es seleccionado automáticamente por
Audyssey 2EQ
con la función de corrección de sala
y de configuración de altavoces. El indicador Audys-
sey Dynamic Volume se encenderá ( 8) y estarán
disponibles “Dynamic EQ” y“Dynamic Volume
( 39).
` Off:
No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ.
Nota
Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajus-
tes del ecualizador no tendrán efecto.
La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD.
Menú principal Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá con-
figurar el sonido y los modos de audición según desee.
Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones de TV multilingües, etc.
Input Channel
` Main
:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` Main/Sub:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como
Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales
en el modo de audición Mono.
Input Channel
` Left + Right
:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ
®
( 22).
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ ( 22).
Este ajuste es configurado automáticamente por la fun-
ción de corrección de sala y de configuración de los
altavoces de Audyssey 2EQ ( 22).
Audio Adjust
38
Es
Dolby
PLIIx Music (2ch Input)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de
2 canales.
Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos
ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music.
Dimension
` –3 a 0
a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplá-
celo hacia atrás.
Center Width
` 0 a 3
a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utili-
zando un altavoz central, el sonido del canal central sal-
drá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando
un altavoz central, el sonido del canal central se distri-
buirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para
crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla
de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, per-
mitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
PLIIz Height Gain
El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic
IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es
aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres
niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavo-
ces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mien-
tras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el
oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a
su preferencia personal.
` Low:
La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo)
se activa.
` Mid
:
La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz
mediano) se activa.
` High:
La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto)
se activa.
Nota
Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” ( 36),
este ajuste no podrá seleccionarse.
Dolby EX
Este ajuste determina cómo se tratan las señales codifi-
cadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará dispo-
nible si no están conectados los altavoces surround
posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con
Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Dolby EX
` Auto:
Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby
EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX.
` Manual
:
Podrá seleccionar cualquier modo de audición dispo-
nible.
Nota
Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” ( 36),
este ajuste no podrá seleccionarse.
Si el ajuste “Front High” o “Front Wide” están activados
( 36), este ajuste estará fijo en “Manual”.
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2
canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué
medida se atenuará la salida de los canales frontales
izquierdo y derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la dere-
cha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Audyssey DSX
Soundstage
` –3dB a Reference
a +3dB
Con este ajuste, puede ajustar el escenario al utilizar
Audyssey DSX.
Nota
Si el ajuste “Center” está establecido en “None”, o tanto el
ajuste “Front High” como el ajuste “Front Wide” están estable-
cidos en “None” ( 36), este ajuste no podrá seleccionarse.
39
Es
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces fronta-
les izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Los elementos pueden configurarse individualmente para
cada selector de entrada.
Menú principal Source Setup
Audyssey
Cuando se termine la corrección de sala y la configuración
de altavoces de Audyssey 2EQ
®
, se estableceráEquali-
zer” ( 37) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se estable-
cerá en “On”.
Dynamic EQ
` Off
:
Audyssey Dynamic EQ™ desactivado.
` On:
Audyssey Dynamic EQ activado.
El indicador Dynamic EQ se encenderá ( 8).
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del dete-
rioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el
volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la res-
puesta de frecuencia y los niveles de volumen de
surround adecuados en cada momento, de modo que el
contenido suene tal y como fue creado cuando se escu-
cha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel
de referencia.
Nota
Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referen-
cia
` 0dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de
música que tengan un rango dinámico más amplio.
Este ajuste también se debe seleccionar para conteni-
dos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB
por debajo del nivel de referencia para películas.
` 15dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a nive-
les de audición muy elevados y tiene un rango diná-
mico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la
referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel
de referencia en un sistema de home theater, es necesa-
rio ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido
rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a
2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de
75 dB en la posición de audición. Un sistema de home
theater calibrado automáticamente por Audyssey 2EQ
reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el
mando de volumen principal esté establecido en la posi-
ción de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla tal
como la oían los técnicos que la crearon.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el
nivel de referencia para películas no siempre se usa para
contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La
desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ
proporciona tres valores de desviación desde el nivel de
referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se
pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del conte-
nido no se encuentra dentro de los valores estándar.
Nota
Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off” ( 39),
este ajuste no podrá seleccionarse.
Dynamic Volume
` Off
:
Audyssey Dynamic Volume™ desactivado.
` Light:
Se activará el modo Light Compression (Compre-
sión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression (Compre-
sión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression (Compre-
sión alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen,
haciendo que todos los sonidos tengan la misma
sonoridad.
Source Setup
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccio-
nar una fuente de entrada.
20°/40°
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
40
Es
Nota
Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste
Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala
y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccio-
nando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equali-
zer” a “Audyssey” ( 37).
Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo,
Equalizer” está establecido en “Audyssey” ( 37) y
Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando
Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume
se desactiva “Off” automáticamente.
Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el
indicador Dynamic Vol se encenderá ( 8).
Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no
puede ser seleccionado.
Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión cau-
sada por la acústica de la sala, captando los problemas
acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los
ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es
un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos.
La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar
Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance
correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen.
Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos
los altavoces.
IntelliVolume
IntelliVolume
` –12dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de
entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto
resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente
tiene un volumen más alto o más bajo que los demás.
Use / para establecer el nivel.
Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto
que los demás, utilice para reducir su nivel de entrada. Si
un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo,
utilice
para incrementar su nivel de entrada.
Nota
Volumen inteligente no se aplica para la Zona 2.
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms
a 200ms en intervalos de 10 ms.
Cuando utilice la función de barrido progresivo de su
reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el
ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal
de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Si Sinc. Labios de HDMI está activado ( 44) y el televi-
sor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo
de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de
Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios
de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI
se mostrará debajo entre paréntesis.
Nota
Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo
de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual y presintonía de radio para
facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el
nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita mediante el uso de la
pantalla de introducción de caracteres.
Name
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del dete-
rioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el
volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta
de frecuencia y los niveles de surround correctos en
cada momento y en cualquier ajuste de volumen selec-
cionado por el usuario. El resultado es una respuesta de
graves, un balance tonal y una impresión de surround
que permanecen constantes a pesar de los cambios de
volumen. Dynamic EQ combina la información de los
niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido
de salida reales en la sala, un requisito previo imprescin-
dible para ofrecer una solución de corrección de la
sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma
conjunta con Audyssey 2EQ para proporcionar un
sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en
cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de
las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y
entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las pelí-
culas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen
preferido por el usuario y a continuación controla cómo
es percibido el volumen del material de los programas
por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesa-
rio un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic
Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o gra-
duales, para mantener el volumen de reproducción
deseado, optimizando a la vez el rango dinámico.
Audyssey Dynamic EQ está integrado dentro de Dyna-
mic Volume de modo tal que cuando el volumen de la
reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de
graves, el balance tonal, la impresión de surround y la
nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales
al ver películas, al hacer zapping entre los canales de
televisión o al cambiar de contenidos con sonido estéreo
a sonido surround.
1
Utilice / / / para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso para introducir hasta 10 caracte-
res.
2
Cuando termine, para guardar un nombre, ase-
gúrese de utilizar
/ / / para seleccionar
“OK”, y luego pulse
ENTER
. De otro modo, no
se guardará.
41
Es
Para corregir un carácter:
Nota
Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee
TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, selec-
cione la presintonía ( 41).
Para restaurar un nombre personalizado a su valor prede-
terminado, borre el nombre personalizado introduciendo
un espacio en blanco para cada letra.
Picture Adjust
Mediante Ajuste de imagen, podrá ajustar la calidad de la
imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pan-
talla.
Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Game Mode
` Off:
Modo Juego desactivado.
` On:
Modo Juego activado.
Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la
reproducción en un componente de vídeo (por ej.,
videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspon-
diente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El
retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará.
Wide Mode
*1*2
Este ajuste determina la relación de aspecto.
Nota
Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este
ajuste estará fijo en “Full”.
` 4:3:
` Full:
1
Utilice / / / para seleccionar
”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse
ENTER.
2
Pulse ENTER varias veces para seleccionar el
carácter incorrecto (el cursor se desplazará una
letra cada vez que se pulse ENTER).
3
Utilice / / / para seleccionar el carácter
correcto, y luego pulse ENTER.
BD/DVD
Shift All Erase
Shift All Erase
4 - 4. Name Edit
Name
abcdefghi j k lm
nopqrs t uvwxyz
1234567890
–`
Space
Back Space
Shift OK
{}|: <>
?
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRSTUVWXY Z
;
’,
./
[]
Space
Back Space
Shift OK
!
@
#$%
^&
()_ ~
+10 CLR
+10 CLR
Área de introducción de nombres
Shift
*1
:
Cambia el carácter visualizado.
(Izquierda)/ (Derecha):
Se selecciona cuando el cursor se desplaza
dentro del área de introducción de nombres.
BackSpace
*2
:
“BackSpace” desplaza el cursor hacia atrás
un carácter. Adicionalmente, “BackSpace”
elimina el carácter situado a la izquierda del
cursor.
Consejo
*1
También podrá llevarse a cabo en el mando a dis-
tancia mediante el uso de +10.
*2
Pulse CLR en el mando a distancia, puede elimi-
nar todos los caracteres en la entrada.
OK:
Se selecciona cuando la entrada está com-
pleta.
42
Es
` Zoom:
` Wide Zoom:
` Auto
:
Según las señales de entrada y el ajuste de salida del
monitor, el Receptor de AV selecciona automática-
mente el modo “4:3”, “Full”, “Zoom” o “Wide
Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor
( 34).
Picture Mode
*1*2
` Thru:
Los siguientes ajustes están establecidos a los valo-
res predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhan-
cement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
Contrast”, “Hue” y Saturation
` Custom
:
Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto:
Film Mode”, “Edge Enhancement”,Noise
Reduction”, “Brightness”, “Contrast”,Hue” y
Saturation
` Cinema:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` Game:
Selecciónelo para conectar una consola de juegos.
Con Picture Mode (Modo de imagen), puede cambiar los
siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de pelí-
cula o juego en una operación; “Film Mode”, “Edge
Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”,
Contrast”, “Hue” o “Saturation”.
Film Mode
*2
` Video:
No procesa en “3:2” ni en “2:2”.
` Auto:
Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando auto-
máticamente “Picture Mode”.
` 3:2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen es una
película, etc.
` 2:2:
Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráfi-
cos de ordenador, dibujos animados, etc.
El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , proce-
sando en “3:2” o en “2:2” (Film Mode). Convierte
automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada
y reproduce la calidad natural de la imagen original.
Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en
Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la
fuente de imagen tanto en “3:2” como en “2:2”. Sin
embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor
calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo.
Nota
Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” ( 41),
este ajuste estará fijo en “Video”.
Edge Enhancement
*2
` 0 a +10
Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos
en la imagen. “0” es el valor más tenue. “+10” es el más
nítido.
Noise Reduction
*2
` Off:
Reducción del ruido desactivada.
` Low
:
Reducción de ruido baja.
` Mid:
Reducción de ruido mediana.
` High:
Reducción de ruido elevada.
Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la
pantalla.
Nota
Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” ( 41),
este ajuste estará fijo en “Off”.
Brightness
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen.
–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro.
Contrast
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es
el menos intenso. “+50” es el más intenso.
Hue
*1*2
` –20 a 0 a +20
Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/
verde.–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo
más fuerte.
43
Es
Saturation
*1*2
` –50 a 0 a +50
Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es
el color más débil. “+50” es el color más fuerte.
Consejo
*1
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando
a distancia mediante el uso del menú “Video” ( 21).
*2
Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado.
Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada
fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente
cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo,
podrá establecer el modo de audición predeterminado que
se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá
seleccionar otros modos de audición durante la reproduc-
ción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar
cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby.
Menú principal Listening Mode Preset
Analog / PCM
Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos,
radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD,
DVD, etc.).
Mono/Multiplex Source
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital mono (DVD, etc.).
2ch Source
Con este ajuste, el modo de audición predeterminado
para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digi-
tal, tal como Dolby Digital o DTS.
Dolby D/Dolby D +/TrueHD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital
Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición prede-
terminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-
ray o HD DVD (entrada a través de HDMI).
DTS/DTS-ES/DTS-HD
Con este ajuste podrá especificar el modo de audición
que se utilizará cuando se reproduzca una señal de
audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolu-
tion (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de audi-
ción predeterminado para fuentes DTS-HD Master
Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través
de HDMI).
Other Multich Source
Especifica el modo de audición predeterminado para
fuentes multicanal PCM de HDMI IN como
DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super
Audio CD.
Menú principal Miscellaneous
Volume Setup
Maximum Volume
` Off
, de 30 a 79
Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo.
Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”.
Power On Volume
` Last
, Min, de 1 a 79 o Max
Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de
volumen que se utilizará cada vez que se encienda el
Receptor de AV.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba
usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione
Last”.
El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse más
alto que el ajuste “Maximum Volume”.
Headphone Level
` –12dB a 0dB
a +12dB
Con esta preferencia, podrá especificar el volumen
de los auriculares con relación al volumen principal.
Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen
entre los altavoces y los auriculares.
OSD Setup
On Screen Display
Esta preferencia determina si los datos operativos apare-
cerán en la pantalla cuando se ajuste una función del
Receptor de AV.
` On
:
Mostrado.
` Off:
No mostrados.
Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operati-
vos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está
conectada a una entrada HDMI IN.
Listening Mode Preset
1
Utilice / para seleccionar la fuente de entrada
que desea establecer, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el siguiente menú.
Para el selector de entrada TUNER sólo estará dis-
ponible “Analog”.
Nota
Si conecta un componente de entrada (como puede ser un
Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL
PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición
analógico al selector PORT.
2
Utilice / para seleccionar el formato de señal
que desea establecer, y luego utilice / para
seleccionar un modo de audición.
Únicamente podrán seleccionarse los modos de
audición que pueden utilizarse con cada formato de
señal de entrada ( 29 a 32).
La opción “Last Valid” significa que se seleccionará
el último modo de audición seleccionado.
1. BD/DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME
5. AUX
6. TUNER
7. TV/CD
8. PORT
5. Listening Mode Preset
Miscellaneous
44
Es
Language
` English
, Deutsch, Français, Español, Italiano, Ned-
erlands, Svenska,
Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús
de configuración en pantalla.
Menú principal Hardware Setup
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro
de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de
otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”,
a “2” o “3”.
Nota
Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cam-
biar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de
otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Tuner
Para que la sintonización de FM/AM funcione correcta-
mente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/
AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este
ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.
FM/AM Frequency Step
` 200k/10kHz
:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/
10 kHz en su zona.
` 50k/9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/
9 kHz en su zona.
HDMI
Audio TV Out
` Off
:
No sale audio HDMI.
` On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI
IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta pre-
ferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
OUT y quiere escuchar el audio de un componente que
esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los alta-
voces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá
estar establecido en “Off”.
Nota
Si se selecciona
On y el audio se recibe por el televisor, el
Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En
este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla.
Cuando
TV Control está establecido en On” ( 45), este
ajuste estará fijado en
Auto.
Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir nin-
gún sonido cuando este ajuste esté establecido en
On.
Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en
On o
cuando
TV Control” esté fijado en On ( 45) y esté escu-
chando a través de los altavoces del televisor ( 15), si sube el
control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los
altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para
detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV,
cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje
el volumen del Receptor de AV.
Lip Sync
` Disable
:
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
` Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincroniza-
ción de Audio/Vídeo.
HDMI Control (RIHD)
` Off
:
desactivado.
` On:
activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles
con
conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV ( 65 hacia 66).
Nota
Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
y “RIHD On” en el Receptor de AV.
Search…(nombre)RIHD On
Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del compo-
nente, se visualiza como “Player
*
” o “Recorder
*
”, etc (“
*
representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visua-
liza “RIHD Off” en el Receptor de AV.
DisconnectRIHD Off
Cuando se conecta un componente compatible con al
Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del compo-
nente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por
ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un
reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando
el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del
reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
•Ajuste a Off cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
On,
cambie el ajuste a
Off.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Hardware Setup
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado SETUP hasta que se ilu-
mine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos) ( 33).
2
Utilice los botones numéricos para introducir la
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
45
Es
Audio Return Channel
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal
de retorno de audio (ARC).
` Auto
:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV .
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un
televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos
de audio al
HDMI OUT
del Receptor de AV. Para usar la
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada
TV/
CD
y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse
cuando el ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando
HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
` On
:
Control de potencia activado.
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con conectados a través de HDMI, seleccione
On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On
cuando “HDMI Control” se establezca en “On” la pri-
mera vez.
Nota
El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”.
El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componen-
tes compatibles con que lo sustenten, y podría no fun-
cionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus
configuraciones o compatibilidad.
Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incre-
mentará ligeramente.
Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de
AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual
que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al
televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI
(función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI
se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI
THRU.
El consumo de energía durante el modo standby aumentará
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo,
en los siguientes casos, se puede ahorrar el consumo de energía:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On
:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor
de AV desde un televisor compatible con conec-
tado a HDMI.
Nota
No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en
On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipos electrónicos de consumidor).
Establézcalo en
Off cuando el televisor no sea compatible o
cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuandoHDMI
Control” ( 44) y “Power Control” ( 45) estén establecidos
en “On”.
Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes blo-
queando los menús de configuración.
Menú principal Lock Setup
Setup
` Locked:
Menús de configuración bloqueados.
` Unlocked
:
Menús de configuración no bloqueados.
Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no
podrá cambiar ningún ajuste.
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO ( 21).
Nota
Estos ajustes quedan inhabilitados cuando:
están conectados unos auriculares, o
el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” ( 44) y
se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI.
Ajustes de control de tono
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de
audición Direct.
Bass
` –10dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de
baja frecuencia.
Treble
` –10dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia.
Nota
Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione
el modo de audición Direct.
Alternativamente, usted puede usar el TONE del Receptor de
AV y TONE LEVEL +/ ( 47).
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control”, “Audio
Return Channel”, “Power Control” o “TV Control”,
apague la alimentación de todos los equipos conectados
y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los
Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Lock Setup
Utilización de los ajustes de audio
46
Es
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (
37
)
antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
Subwoofer Level
` –15dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Center Level
` –12dB a 0dB
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté
enmudecido.
Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la
“Speaker Configuration” ( 36) no se pueden ajustar.
Ajustes Audyssey
Dynamic EQ
Dynamic Volume
Vea “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” de “Source
Setup” ( 39).
Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el
rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder
escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición
a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por
la noche cuando no desea molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
` Off
:
Función Late Night desactivada.
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off
automáticamente.
` Off:
Función Late Night desactivada.
` On:
Función Late Night activada.
Nota
El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música compri-
midos. Utilícela con archivos de música que utilicen com-
presión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
Music Optimizer
` Off
:
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se
encenderá ( 8).
Nota
La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo.
La función Music Optimizer estará desactivada cuando se selec-
cione el modo de audición Direct.
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Cinema Filter
Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas
sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
generalmente para reproducción en un cine.
Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height,
Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS
96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master
y DTS Express.
Cinema Filter
` Off
:
Cinema Filter desactivado.
` On:
Cinema Filter activado.
Nota
Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas análogas como digita-
les.
Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV .
*1
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido
asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
47
Es
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se
selecciona la entrada coaxial automáticamente como
una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se
selecciona la entrada óptica automáticamente como
una prioridad.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de
salida análogas.
Nota
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN.
*1
Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada
TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
Off” en la configuración de “Audio Return Channel
( 45).
Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo
fijo)
Pulsando
ENTER
mientras selecciona “
HDMI
”,
COAX
”, “
OPT
” en el “
Audio Selector
”, puede especifi-
car la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando
ENTER
nuevamente le permite regresar al ajuste “
Audio Selector
”.
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta cual-
quiera de los siguientes problemas al reproducir materia-
les PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS.
Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato
como DTS.
` Auto
:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador de PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
Nota
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” ( 46).
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de
audición Direct.
Bass
Treble
Consulte “Bass” y “Treble” en “Ajustes de control de
tono” ( 45).
Nota
Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione
el modo de audición Direct.
Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a
distancia mediante el uso de AUDIO ( 21).
Ajuste de graves y agudos
1
Pulse repetidamente el botón TONE en el Recep-
tor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
2
Utilice TONE LEVEL /+ en el Receptor de AV
para ajustar.
48
Es
Zona 2
En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos
la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2:
1. Conéctelos directamente al Receptor de AV.
2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.
Conexión de los altavoces de la Zona 2
directamente al Receptor de AV
Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 cana-
les en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales
en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto
se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona
2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta
que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar
de reproducción de 7.1 canales en su sala principal.
Nota
Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará
mediante el Receptor de AV.
Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está
establecido en “Bi-Amp” ( 35).
Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador en la Zona 2
Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 cana-
les en su sala de audición principal y reproducción estéreo
de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala.
Nota
El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador
de la Zona 2.
Conexión de la Zona 2
Para utilizar esta configuración, deberá establecer el
ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en “Zone2”
( 36).
Conexión
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2
SPEAKERS L/R del Receptor de AV.
LR
Sala principal
TV
Receptor de AV
Zona 2
Conexión
Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas
ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada
de audio análoga en su amplificador de la Zona 2.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavo-
ces en el amplificador de la Zona 2.
R
L
IN
Sala principal
TV
Zona 2
Receptor de AV
Receptor/
amplificador integrado
49
Es
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de
AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de
la Zona 2 directamente al Receptor de AV” ( 48),
deberá establecer el ajuste “Front High/Front Wide/
Zone2” en “Zone2”.
Menú principal Speaker Setup
Nota
Cuando se selecciona “Zone2” y se enciende la Zona 2, los alta-
voces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT HIGH
OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido,
pero los altavoces surround posteriores, los altavoces frontales
elevados o los frontales wide conectados a los terminales SURR
BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS
no lo hacen. Cuando esté seleccionado “Zone2” y la Zona 2 se
encuentre desactivada, la salida de los altavoces surround poste-
riores o los altavoces frontales elevados o los frontales WIDE
sonarán normalmente.
Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está
ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido
seleccionado, el consumo de energía en el modo standby
aumenta ligeramente.
Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está
establecido en “Bi-Amp” ( 35).
En esta sección se explica cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor
de AV
Nota
Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o
frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES,
Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontra-
rán disponibles.
Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está
ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido
seleccionado, el consumo de energía en el modo standby
aumenta ligeramente.
Configuración de la Zona 2 activada
1
En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker
Settings”, y luego pulse ENTER.
2
Utilice / para seleccionar “Front High/Front
Wide/Zone2” y / para seleccionar “Zone2”.
` Zone2:
Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2
activada habilitada).
Utilización de la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de
entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de
selección de entrada dentro de los 8 segundos.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se ilu-
minará.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Para seleccionar la misma fuente de entrada que la
de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2
hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pan-
talla.
Nota
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM dife-
rentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
2
Para apagar la Zona 2, pulse OFF.
OFF
ZONE 2
– /+
Indicador ZONE 2 Botones de selector de entrada
50
Es
Cómo controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Nota
Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el
mando a distancia.
Ajuste del volumen de la Zona 2
Operación con el mando a distancia
Operación en el Receptor de AV
Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un recep-
tor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el
control de volumen de éste para ajustar el volumen.
Silenciamiento Zona 2
Operación con el mando a distancia
Consejo
Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING
nuevamente.
Nota
Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los ter-
minales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR FRONT
WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes
de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selec-
ciona una fuente de entrada, verifique si ésta está conectada a
una entrada análoga.
Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que
requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o
frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES,
Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontra-
rán disponibles.
Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de
no funcionarán.
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes
para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de
radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada
una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará
también en la Zona 2.
El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el
volumen.
1
Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY.
La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se ilu-
minará.
2
Para seleccionar una fuente de entrada para la
Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de
selección de entrada.
Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el
botón de selector de entrada TUNER.
Nota
No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM dife-
rentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio de FM/AM en cada sala.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido
por ON/STANDBY.
ON/STANDBY
MUTING
VOL /
ZONE2
Botones de selección de entrada
1
Pulse ZONE2.
2
Utilice VOL / para ajustar el volumen.
1
Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpa-
deará el selector de Zona 2 en la pantalla).
2
Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen.
Pulse ZONE2 seguido de MUTING.
51
Es
Control del iPod
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Conexión con un Dock Onkyo
*1
No. Dock Onkyo Cable Nota Página
Dock UP-A1
(Dock con Opción de Puerto Universal)
Cuando está conectado el Dock UP-A1
para acoplar un iPod, el consumo de
electricidad durante el modo Standby
aumenta levemente.
Podrá controlar el iPod cuando se haya
seleccionado “PORT” como la fuente
de entrada.
Consulte el manual de instrucciones del
Dock UP-A1 para obtener información
más detallada.
( 52)
Dock RI Audio análogo (RCA) Consulte el manual de instrucciones del
Dock RI para obtener más información.
*1
Para usar (Remoto interactivo),
deberá efectuar una conexión de
audio análogo (RCA) entre el Recep-
tor de AV y el Dock RI.
( 53)
Vídeo de componentes
Vídeo compuesto
Cable
*1
Y
P
B/CB
PR/CR
52
Es
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod
Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido
extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
Funcionamiento básico
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV
está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá auto-
máticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará
automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod ( 53).
Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para
encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a
una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor
de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock
UP-A1 y Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al
Receptor de AV.
Esta función únicamente opera en modo Standard ( 54).
Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volu-
men del Receptor de AV a un nivel adecuado.
Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función.
No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod
está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a
las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1,
la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajus-
tado a “On” o “Standby”.
Nota
Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el
consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta leve-
mente.
Mensajes de estado
PORT Reading
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el
dock.
PORT Not Support
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
El Receptor de AV muestra el mensaje “
UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del
Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en:
http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod con el software más reciente, que
podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de
instrucciones del Dock Onkyo.
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros segun-
dos de la primera canción.
Observaciones sobre el funcionamiento
La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la
reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV selec-
cione el iPod como fuente de entrada por error.
Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el
Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada
correctamente.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio
UP-HT1con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del
selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de
entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando
PORT
repetidamente en el panel frontal.
Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volu-
men de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, ase-
gúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver
a conectarlo a los auriculares.
La función de Auto Power On (Encendido automático) no fun-
cionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está
reproduciendo.
Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funciones
Auto Power On y Direct Change.
No apague la alimentación mientra el iPod todavía está
conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor de
AV se encienda.
53
Es
Dock RI
Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir
la música almacenada en su iPod de Apple a través del
Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver pre-
sentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televi-
sor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su
iPod en su televisor, y con el mando a distancia proporcio-
nado, usted puede controlar su iPod desde la comodidad
de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a distancia del
Receptor de AV para operar su iPod.
Nota
Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez
(consulte la 56).
Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable ( 51).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock aHDD” o “HDD/
DOCK”.
Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK
( 22).
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, el RI Dock y el iPod se
activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el RI
Dock y el iPod están activados, el Receptor de AV se
puede activar pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el del mando a distancia mientras el Receptor
de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará auto-
máticamente, seleccione su iPod como la fuente de
entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está escu-
chando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmu-
tará automáticamente a la entrada a la cual están
conectados el RI Dock.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod.
Utilización del reloj despertador de su iPod
Si usa la función de Alarma en el iPod para iniciar la
reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará automáticamente al iPod como
la fuente de entrada.
Nota
Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de
reproducción para iPod podría no funcionar.
Esta función únicamente opera en modo Standard ( 54).
Nota
En los iPod de 5ta. generación y los iPod nano, la rueda táctil se
deshabilita durante la reproducción.
Al pulsar el REMOTE MODE que ha sido programado
con el código de mando a distancia para el dock, podrá
controlar el iPod en el dock.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para
obtener una información detallada sobre la introducción
de un código de mando a distancia ( 56).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener
más información.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a dis-
tancia para controlar un dock con conector de puerto uni-
versal.
Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado
PORT” como la fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 ( 56).
Dock RI
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD
o “HDD/DOCK”.
ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin ). En este caso, realice una
conexión e introduzca el código de mando a distan-
cia 81993 (con ).
Sin el Control RI
En este caso, establezca una conexión e ingrese un
código de mando a distancia 81993 (con ).
Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
DOCK” ( 22).
Observaciones sobre el funcionamiento
Use el mando de volumen de Receptor de AVpara ajustar el
volumen de reproducción.
Mientras el iPod permanezca en o Dock RI, su mando de volu-
men no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen
del iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese
de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a
conectarlo a los auriculares.
Control del iPod
54
Es
: Botones disponibles
Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse
este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido).
De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apa-
gado).
*2
Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo Estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Ampliado (Música)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
Modo Ampliado (Vídeo)
Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV,artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquila-
dos) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión.
*3
En modo ampliado, (ver
*2
), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4
Modo reanudar
Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o
se seleccionó el modo Standard.
*5
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
En el modo Ampliado (ver
*2
), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga.
En el modo Ampliado (ver
*2
) no podrá accionar el iPod directamente.
En el modo Ampliado (ver
*2
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
En el modo Ampliado (consulte
*2
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
Dock UP-A1
Dock
ON/STANDBY
*1
TOP MENU
*5
/ / / ENTER
✔✔
PLAYLIST /
*3
, , , , ,
,
✔✔
REPEAT ✔✔
RANDOM ✔✔
PLAY MODE
*4
*4
DISPLAY
*6
*2
MUTING ✔✔
ALBUM +/ ✔✔
VOL /
✔✔
MENU
RETURN
Dock Onkyo
Botones
55
Es
Cómo controlar otros componentes
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-764M) para controlar otros componentes de AV,
incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se
explica cómo introducir el código de mando a distancia
(con al ajuste predeterminado subrayado) para un compo-
nente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc.
Los siguientes botones de REMOTE MODE están pre-
programados con códigos de mando a distancia para con-
trolar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en
el menú de configuración en pantalla.
Nota
Este ajuste podrá llevarse a cabo utilizando únicamente el Menú
de configuración en pantalla.
Menú principal Remote Controller Setup
Códigos de mando a distancia
preprogramados
BD/DVD
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
( 57)
TV/CD
Reproductor de CD Onkyo ( 57)
PORT
Opción de puerto universal de Onkyo ( 53)
Localización del código de mando a
distancia
1
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá en la pantalla el menú principal.
2
Utilice / para seleccionar “Remote Controller
Setup”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”.
3
Pulse ENTER.
4
Utilice / para seleccionar el modo remoto, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú de selección de categoría.
1. Remote Mode Setup
8. Remote Controller Setup
TV
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
8–1. Remote Mode Setup
TV
TV/DVD
TV/VCR
8–1. Remote Mode Setup
TV
5
Utilice / para seleccionar la categoría, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
6
Utilice / / / para seleccionar un carácter, y
luego pulse ENTER.
Repita este paso desde el primer hasta el tercer
carácter del nombre de marca.
Cuando haya introducido el tercer carácter, selec-
cione “Search” y pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de
marcas.
Si no encuentra el nombre de marca:
Utilice para seleccionar “N ot Listed”, y luego
pulse ENTER.
Aparecerá el panel de introducción de nombre de
marca.
7
Utilice / para seleccionar la marca, y luego
pulse ENTER.
Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a
distancia y el procedimiento de introducción. Prué-
bela.
8
Si puede controlar componentes, utilice / para
seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER.
Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”.
Si no puede controlar componentes, utilice /
para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y
luego pulse ENTER.
Aparecerá el código siguiente.
ABCDEFGH I JKLM
NOPQRS TUVWXYZ
1234567890 &@
Space
Back Space
Search
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
Brand
TV
8–1. Remote Mode Setup
TV
Category
TV
Not Listed
Sonawa
Sonber
Songba
Sonic
Soniko
8–1. Remote Mode Setup
TV
Code 11339
1. While holding down Remote Mode [TV],
press and hold down [DISPLAY] (3 seconds).
2. Enter the 5-Digit remote control code.
3. Push some key to see if the TV responds.
4. Push Remote Mode [RECEIVER].
5. Choose “Works” or “Doesn’t work”.
Works
Doesn’t work (try next Code)
Código del mando a distancia
(Número de resultados de búsqueda)
56
Es
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
Nota
Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos
al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios.
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de , emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
BD/DVD
` 30627
:
Reproductor de DVD Onkyo sin
TV/CD
` 71817
:
Reproductor de CD Onkyo sin
` 11807:
Televisor Onkyo
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el
mando a distancia directamente hacia él, utilice los
siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900
:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock de Onkyo
Nota
Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si
conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o
GAME IN, para que funciones correctamente, deberá confi-
gurar la pantalla como corresponda ( 22).
Introducción de códigos de mando a
distancia
1
Busque el código de mando a distancia apropiado
en la lista de Códigos de mando a distancia sumi-
nistrada por separado.
Los códigos están organizados por categorías (por
ej., reproductor de DVD, televisor, etc.).
2
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY (aproxi-
madamente 3 segundos).
Se enciende el indicador remoto.
Nota
No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER y ZONE 2.
Únicamente podrán introducirse códigos de mando a dis-
tancia de televisor para el botón TV.
A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos
de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden
ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos
botones también pueden funcionar como botones de selec-
tor de entrada ( 20); por lo tanto, seleccione un
REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la
cual está conectada el componente. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, selec-
cione TV/CD cuando introduzca su código de mando a
distancia.
3
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de
1
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
conecta con un cable y un cable de audio aná-
logo (RCA).
Vea “Conexión de componentes de Onkyo” para
obtener mayor información ( 17).
2
Introduzca el código del mando a distancia apro-
piado para REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Reproductor de DVD Onkyo con
TV/CD
` 71327:
Reproductor de CD Onkyo con
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con
PORT
` 81993
:
Dock de Onkyo
Vea la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a dis-
tancia.
Nota
Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conec-
tado a través de , pulse y mantenga pulsado TV/CD
para cambiar a TAPE (cinta).
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el
componente.
57
Es
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores prede-
terminados.
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente como se indica a continuación.
Para obtener detalles sobre la introducción de un código
de mando a distancia para otros componentes, consulte
“Introducción de códigos de mando a distancia” ( 56).
Cómo controlar un televisor
TV está preprogramado con el código de mando a distan-
cia para controlar un televisor que sustenta el
*1
(sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder
recibir comandos de mando a distancia a través de
y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI. Si el control de su televisor a través de
no funciona correctamente, programe el código de mando
a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del
televisor para controlarlo.
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o
un grabador de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
*1
(sólo para algunos modelos). El componente
deberá poder recibir comandos de mando a distancia a tra-
vés de y conectarse al Receptor de AV mediante
HDMI.
*1
La sustentada por el Receptor de AV es la fun-
ción de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
1
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indi-
cando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está pre-
programado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
1
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilu-
mine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indi-
cando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlar otros componentes
58
Es
Nota
Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcio-
nar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en
absoluto.
: Botones disponibles
*1
La función no está sustentada. La función
sustentada por el Receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
*3
(Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
( 53).
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD Grabador de MD
Reproductor/grabador de casetes
ON/STANDBY ✔✔
, INPUT,
TV VOL /
GUIDE ✔✔
TOP MENU
/ / /
ENTER
✔✔
SETUP ✔✔
, , , ,
, ,
*1
✔✔
*3
SEARCH
*1*2
*1
*2
*2
REPEAT
*1*2
*2
*2
RANDOM
*1*2
*1
*2
*2
PLAY MODE
*1*2
*1
*2
*2
Número: 1 a 9, 0 ✔✔
Número: +10
*1
*1
✔✔
DISPLAY ✔✔
MUTING ✔✔
CH +/ ✔✔
DISC +/ ✔✔
PREV CH ✔✔
MENU
RETURN ✔✔
AUDIO
*1
*1
CLR ✔✔
Componentes
Botones
59
Es
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, bus-
que una solución dentro de esta sección. Si no puede resol-
ver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
El Receptor de AV no se enciende
El indicador STANDBY parpadea de color rojo
No hay sonido o se oye muy bajo
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en con-
tacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre-
sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY.
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV
pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes perso-
nalizados.
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI
OUT
. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT
V
o a
COMPONENT VIDEO OUT
, utilice la pantalla
del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Alimentación
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
AUDIO
RECEIVER
Indicador del
mando a distancia
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared inmedia-
tamente. Desconecte todos los cables de los altavo-
ces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y ponga el volu-
men al máximo. Si el Receptor de AV permanece
encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte
el cable de alimentación y vuelva a conectar los alta-
voces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV
permanece apagado al poner el volumen al máximo,
desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
35
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
14
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
15-17
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
11
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
20
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
en cortocircuito.
11
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado
para uso en un entorno home theater. Dispone de un
amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón MUTING del controlador remoto para
enmudecer el Receptor de AV.
21
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
22
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec-
tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes
de salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio sustentado.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec-
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces.
29
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
37
Asegúrese de que el micrófono de configuración de
los altavoces no siga conectado.
El formato de la señal de entrada está establecido en
PCM o DTS. Fíjelo en Auto.
47
60
Es
Únicamente los altavoces frontales producen
sonido
Únicamente el altavoz central produce sonido
Los altavoces surround no producen ningún sonido
El altavoz central no produce ningún sonido
Los altavoces frontales elevados, frontales
WIDE y de surround traseros no producen
ningún sonido
El subwoofer no produce ningún sonido
No hay sonido con un formato de señal determinado
No se puede obtener reproducción 6.1/7.1
El volumen del altavoz no podrá ajustarse como
se desee (el volumen no puede fijarse en 79)
Se oye ruido
La función Late Night no funciona
Acerca de las señales DTS
No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste-
reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces fron-
tales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces. 36
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro
Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una
emisora de radio de AM o un programa de TV mono,
el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
36
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D
(Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces
surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual,
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
36
Cuando esté seleccionado el modo de audición Ste-
reo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce
ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
36
Dependiendo del modo de audición utilizado, los
altavoces frontales elevados, frontales WIDE o de
surround traseros podrían no producir ningún
sonido. Seleccione otro modo de audición.
29
Con algunas fuentes, los altavoces frontales eleva-
dos, frontales WIDE o de surround traseros podrían
producir muy poco sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
36
Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la reproduc-
ción en la sala principal se reducirá a canales 5.1 y
los altavoces frontales elevados o frontales WIDE o
surround posteriores no producirán ningún sonido.
48
Cuando se reproduzca material fuente que no con-
tenga información en el canal de LFE, el subwoofer
no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
36
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec-
cionar un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
2932
Si no hay altavoces surround posteriores, frontales
WIDE o frontales elevados conectados, o si se están
utilizando los altavoces de la Zona 2, la reproduc-
ción 6.1/7.1 no será posible.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
2932
Compruebe si se ha establecido un volumen máximo.
43
Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se
ha ajustado a valores positivos altos, entonces el
volumen maestro máximo posible podría reducirse.
Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los
altavoces individuales se establecen automáticamente
tras la ejecución de la función de corrección de sala y
configuración de altavoces de Audyssey 2EQ
®
.
22, 37
No ate los cables de audio junto con cables de ali-
mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendi-
miento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digi-
tal, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
46
Cuando el material del programa de DTS finalice y el
flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV per-
manecerá en el modo de audición DTS y el indicador
DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido
cuando se utilicen las funciones de pausa, avance
rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia
el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de
AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no
oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el
reproductor durante aproximadamente tres segundos
y, a continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS autén-
tica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS, el
uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso
rápido en el reproductor podrían producir un ruido acús-
tico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
La identificación del formato de una señal de HDMI es más
lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la
salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
61
Es
No hay imagen
No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No aparecen los menús en pantalla
No aparece la visualización en pantalla
La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
El mando a distancia no funciona
No se pueden controlar otros componentes
Vídeo
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
14
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
15, 16,
51
Si su televisor está conectado a la salida HDMI
OUT, seleccione “-----” en “HDMI Setup” para
ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de com-
ponentes.
34
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el televi-
sor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONI-
TOR OUT.
16, 34
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspon-
diente.
16
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a la salida
HDMI OUT
.
15, 34
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
65
Si la resolución está establecida en un valor de reso-
lución que no está admitido por el televisor, no se
emite vídeo a través de la salida HDMI.
34
Si aparece el mensaje “Resolution error” (Error de
resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto
indica que su televisor no admite la resolución de
vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra reso-
lución en su reproductor de DVD.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Dependiendo de la señal de entrada, la visualización
en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la
señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conec-
tado a HDMI OUT.
43
Sintonizador
Reubique la antena.
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador.
Escuche la emisora en mono. 25
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta.
4
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
4
Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema-
siado lejos del Receptor de AV y de que no existan
obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia del Receptor de AV.
4
Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
9, 57
Cuando utilice el mando a distancia para controlar
componentes de AV de otros fabricantes, algunos
botones podrían no funcionar según lo esperado.
Asegúrese de haber introducido el código de mando
a distancia correcto.
56
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
Receptor de AV como en el mando a distancia.
44
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable y el cable de audio análogo estén
conectados correctamente. La conexión con única-
mente un cable no funcionará.
17
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
9, 57
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o
GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el
mando a distancia funcione correctamente, deberá
configurar la pantalla.
22
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
55
Para controlar un componente de otro fabricante,
apunte el mando a distancia hacia dicho componente.
56
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de , apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
56
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de apunte el mando a distan-
cia al componente. Asegúrese de introducir en pri-
mer lugar el código de mando a distancia apropiado.
56
El código de mando a distancia introducido podría
no ser correcto. Si aparece más de un código en la
lista, pruebe con cada uno de ellos.
62
Es
No hay sonido
No hay vídeo
El mando a distancia del Receptor de AV no
controla el iPod
El Receptor de AV selecciona el iPod como
fuente de entrada de forma inesperada
No se puede grabar
No hay sonido
Los altavoces Zona 2 no producen ningún
sonido
El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
La distancia del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Las funciones no funcionan
Las funciones System On/Auto Power On y
Direct Change no funcionan para componentes
conectados a través de
Cuando realiza la “Corrección de sala y
configuración de los altavoces de
Audyssey 2EQ
®
”, la medición falla y muestra el
mensaje “Ambient noise is too high.”.
Dock UP-A1 para iPod
Asegúrese de que el iPod efectivamente está repro-
duciendo.
Asegúrese de que el iPod esté insertado correcta-
mente en el dock.
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la
toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido,
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están introduci-
das a fondo.
Intente restablecer el iPod.
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su iPod está
establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el Receptor de AV.
Algunas versiones del iPod no emiten vídeo.
Asegúrese de que el iPod está insertado correcta-
mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda,
tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre
el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock.
El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visuali-
zando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV
apúntelo hacia su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni-
zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO selec-
cionado por el conmutador del selector de modos del
sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada
entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando
PORT repetidamente en el panel frontal.
Si aún no puede controlar el iPod, inicie la reproduc-
ción pulsando el botón Play del iPod. Entonces debe-
ría ser posible realizar el uso remoto.
Intente restablecer el iPod.
Según el modelo de iPod, algunos botones podrían
no funcionar como cabría esperar.
Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod
antes de seleccionar una fuente de entrada diferente.
Si no se pausa la reproducción, la función Direct
Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod
como fuente de entrada por error durante la transi-
ción entre pistas.
Grabación
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta
en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/
DVR OUT).
Zona 2
En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes
conectados a entradas análogas.
No puede usarse la Zona 2 activada si “Speakers
Type” está establecido en “Bi-Amp”.
35
Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer
el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en
Zone2”.
49
Otros
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono, o Direct
(Directo).
En algunos casos, los valores corregidos adecuados
para el uso del home theater pueden establecerse
automáticamente.
Emplee el ajuste Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
37
Para usar , deberá efectuar una conexión de y
una conexión de audio análogo (RCA) entre el com-
ponente y el Receptor de AV, aunque estén conecta-
dos digitalmente.
17
Estas funciones no funcionan cuando está activada la
Zona 2.
17
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco-
rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad
produce sonidos normales.
63
Es
Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use / para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de
componentes y de vídeo compuesto para la visualización
en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obs-
tante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la con-
versión podría empeorarla o hacer que desaparezca
totalmente.
En este caso, pruebe lo siguiente:
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de pared, espere cinco segundos como
mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Nota importante con relación a la reproducción de
vídeo
1
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
de vídeo de componentes, conecte el televisor a la
salida COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida
MONITOR OUT V.
2
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI
Input”.
Elija el selector de entrada correspondiente y asíg-
nelo a “- - - - -” ( 34).
3
En el menú principal, seleccione “1. Input/Output
Assign” y, a continuación, seleccione
“3. Component Video Input” ( 35).
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada
COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de
entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”.
Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de
vídeo compuesto, elija el selector de entrada corres-
pondiente y asígnelo a “-----”.
64
Es
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
Generales
HDMI
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros
Las especificaciones y características están sujetas a cam-
bios sin previo aviso.
Potencia de salida nominal
Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
activos de 20 Hz a 20 kHz, con una
distorsión armónica total máxima del
0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 125 vatios
por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales
activos a 1 kHz, con una distorsión
armónica total máxima del 0,1% (FTC)
Potencia continua mínima de 115 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
activos a 1 kHz, con una distorsión
armónica total máxima del 0,7% (FTC)
Potencia dinámica 240 W (3 , frontal)
210 W (4 , frontal)
120 W (8 , frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total)
0,08 % (potencia nominal)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 )
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 k (LÍNEA)
Nivel de salida e impedancia
200 mV/2,2 k (REC OUT)
Respuesta de frecuencia
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB
(circunvalación DSP)
Características de control de tono
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (ALTOS)
Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6 - 16
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
530 kHz - 1710 kHz
Canal preestablecido 40
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía 6,3 A
Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
435 mm × 176 mm × 329 mm
Peso 11,5 kg
Entrada IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT
Salida OUT
Resolución de Vídeo 1080p
Formato de Audio Dolby TrueHD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
Sustentado 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, LipSync, CEC
Componente IN 1, IN 2
Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
Componente OUT
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Digital Ópticas: 2
Coaxiales: 2
Análogo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD, AUX
Análogo VCR/DVR, ZONE2 LINE OUT
Presalidas de subwoofer
2
Salidas de altavoces Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR,
FHL, FHR) + ZONA2 / Frontal wide (L, R)
Auriculares 1 (6,3 ø)
MIC 1
Puerto universal 1
RI 1
65
Es
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproducto-
res de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios
cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar
señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y
PCM multicanal).
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, por lo que los
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)
*2
, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
Formatos de audio sustentados
PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sus-
tentar HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG
*3
en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un disposi-
tivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un orde-
nador.
La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
66
Es
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la fun-
ción de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con .
Sobre los componentes compatibles con
Los siguientes componentes son compatibles con
. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
Televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA
Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-
LINK
Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir
la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Grabadores
Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
Reproductores y grabadores compatibles con el Enlace
Panasonic VIERA (únicamente cuando se usan junto con
un televisor compatible con el Enlace Panasonic
VIERA)
Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK)
Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
No conecte el componente compatible con más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
–Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
–Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
–Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplifica-
dor de AV a través de HDMI.
Cuando se conecta el componente compatible con ,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las opera-
ciones relacionadas.
Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión
Para un televisor compatible con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
.
El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
En la pantalla de menú del televisor, usted puede confi-
gurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conec-
tados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del
televisor.
Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al Receptor de AV. (Se requiere una
conexión tal como cable digital óptico o una similar
sobre el cable HDMI.)
La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada
con el mando a distancia del televisor.
Operaciones tales como la de ajuste de volumen o simi-
lares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el
mando a distancia del TV.
Para reproductores/grabadores compatibles con
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con .
• Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/gra-
bador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la
entrada HDMI del reproductor/grabador que está repro-
duciendo.
La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del
modelo.
67
Es
Cómo conectar y configurar
1
Confirme la conexión y el ajuste.
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se
utiliza con TV para HDMI 1.4, no debe ser esta conexión
( 45).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/graba-
dor de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI
IN 1 del Receptor de AV.
Nota
Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas ( 34). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el funciona-
miento correcto del CEC (Consumer Electronics Control,
control de equipo electrónico).
2
Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como
se muestra a continuación:
• Control de HDMI (RIHD): Activado
Canal de Retorno de Audio (ARC): Automático
• Control de Potencia: Activado
• Control de TV: Activado
Para mayores detalles sobre cada configuración, vea
( 44, 45).
3
Confirme los ajustes.
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se
apague automáticamente con la operación rela-
cionada.
3. Active la potencia del reproductor/grabador de
discos Blu-ray/DVD.
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor, proyector, etc.
Conexión
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Conexión
HDMI
Conexión
HDMI
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
La potencia del Receptor de AV se enciende auto-
máticamente y se selecciona la entrada con el
reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado.
La potencia del televisor se enciende automá-
ticamente y se selecciona la entrada con el
Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del televi-
sor, seleccione “Use los altavoces del televisor”
de la pantalla de menú del televisor y confirme
que el audio salga a través de los altavoces del
televisor y no desde los altavoces conectados al
Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
Receptor de AV” de la pantalla de menú del tele-
visor y confirme que el audio salga de los altavo-
ces conectados al Receptor de AV y no de los
altavoces del televisor.
Nota
Realice las operaciones anteriores cuando use inicial-
mente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes
de cada componente, cuando se apague la energía princi-
pal de cada componente, cuando el cable de alimentación
se desconecte de la fuente de energía o cuando haya
habido un apagón eléctrico.
4
Operación con el mando a distancia.
Para botones que pueden ser operados ( 57).
Nota
El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de
2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted
ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de
AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor,
vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
No conecte el cable de cuando se esté conectando al
y a los componentes compatibles con el control de
audio de .
Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV
como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de
AV será cambiada a “TV/CD”.
El Receptor de AV se activará automáticamente en con-
junción cuando determine que esto es necesario. Incluso si
el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un
reproductor/grabador, compatibles con , no se
activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en
conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar
audio desde el televisor.
Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor
de AV directamente en dichos casos.
68
Es
Diagrama de resolución de vídeo
En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones.
: Salida
HDMI COMPONENT COMPOSITE
1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p 1080i 720p 480p 480i 480i
HDMI 1080p
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
COMPONENT 1080p ✔✔
1080i ✔✔✔
720p ✔✔✔
480p ✔✔✔✔
480i ✔✔✔✔✔
COMPOSITE 480i ✔✔✔✔✔
Salida
Entra
69
Es
Notas
70
Es
Notas
71
Es
Notas
SN 29400277
Y1002-1
(C) Copyright 2010 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 4 0 0 2 7 7 *
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH (UK BRANCH)
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/

Transcripción de documentos

Français AV Receiver Español Introduction ..............................Fr-2 Introducción............................. Es-2 HT-RC260 Branchements ........................Fr-11 Conexiones ............................ Es-11 Mise sous tension et opérations de base ............Fr-19 Encendido y operaciones básicas ........ Es-19 Opérations plus sophistiquées.....................Fr-33 Operaciones avanzadas ....... Es-33 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner AudioVideo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Commande d’un iPod et d’autres appareils ..............Fr-51 Cómo controlar el iPod y otros componentes........... Es-51 Autres ......................................Fr-59 Otros....................................... Es-59 Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias. Fr Es ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fr 2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le chaAVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse S3125A et blesse quelqu’un. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. Modèle pour les Canadien REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée : ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. Fr 3 Accessoires fournis Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires suivants : Antenne FM intérieure (➔ 17) Antenne cadre AM (➔ 17) Étiquettes pour les câbles d’enceinte (➔ 11) Micro de configuration des enceintes (➔ 23) Télécommande et deux piles (type AA/R6) * La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit. Utilisation de la télécommande Mise en place des piles Remarque • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de remplacer les piles. • Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et n’inséPiles (AA/R6) rez pas des piles de types différents. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion. • Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion. Pointage de la télécommande Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué cidessous. Capteur de télécommande Ampli-tuner AV Env. 5 m Fr 4 Table des matères Introduction Remarques importantes pour votre sécurité ................ 2 Précautions....................................................................... 3 Accessoires fournis......................................................... 4 Utilisation de la télécommande ...................................... 4 Fonctionnalités................................................................. 6 Panneaux avant et arrière ............................................... 7 Panneau avant ............................................................... 7 Écran .............................................................................. 8 Panneau arrière.............................................................. 8 Télécommande ................................................................. 9 Commandes de l’Ampli-tuner AV ................................... 9 À propos du Home-Cinéma........................................... 10 Vivez une expérience cinématographique à domicile................................................................... 10 Branchements Branchement de l’Ampli-tuner AV................................ 11 Branchement de vos enceintes .................................... 11 À propos des branchements audiovisuels.................... 14 Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI ........................................................ 15 Branchement d’appareils externes............................... 16 Raccordement d’appareils Onkyo u .......................... 17 Raccordement de l’antenne ......................................... 17 Quelles connexions dois-je utiliser ? ............................ 18 Mise sous tension et opérations de base Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV............... 19 Mise sous tension......................................................... 19 Mise hors tension ......................................................... 19 Opérations de base........................................................ 20 Sélection de la langue utilisée pour les menus de configuration OSD ................................................ 20 Lecture depuis l’appareil raccordé ............................... 20 Affichage des informations relatives à la source .......... 20 Réglage de la luminosité de l’afficheur......................... 20 Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV ........ 21 Utilisation de la minuterie de désactivation automatique ............................................................... 21 Sélection de la disposition des enceintes..................... 21 Utilisation des menus audio et vidéo............................ 21 Modification de l’affichage de l’entrée .......................... 22 Utilisation d’un casque ................................................. 22 Correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ® ......................................................... 22 Écoute de la radio .......................................................... 25 Utilisation du tuner........................................................ 25 Préréglage de stations de radio FM/AM....................... 26 Enregistrement............................................................... 27 Utilisation des modes d’écoute .................................... 28 Sélection des modes d’écoute ..................................... 28 À propos des modes d’écoute...................................... 29 Opérations plus sophistiquées Configuration avancée................................................... 33 Menus de configuration OSD ....................................... 33 Procédures courantes dans le menu de configuration ......................................................... 33 Input/Output Assign ...................................................... 34 Speaker Setup.............................................................. 35 Audio Adjust ................................................................. 37 Source Setup................................................................ 39 Listening Mode Preset.................................................. 43 Miscellaneous ............................................................... 43 Hardware Setup............................................................ 44 Lock Setup.................................................................... 45 Utilisation des réglages audio....................................... 45 Réglage des aigus et des graves ................................. 47 Zone 2.............................................................................. 48 Connexion de la Zone 2 ............................................... 48 Paramétrage de la zone 2 amplifiée ............................. 49 Utilisation de la zone 2 ................................................. 49 Commande d’un iPod et d’autres appareils Commande de l’iPod ...................................................... 51 Raccordement d’une station d’accueil Onkyo .............. 51 Utilisation de la station d’accueil Onkyo ....................... 52 Commande de votre iPod............................................. 53 Commande d’autres appareils ...................................... 55 Codes de télécommande préprogrammés ................... 55 Recherche d’un code de télécommande ...................... 55 Saisie des codes de télécommande préprogrammés.......................................................... 56 Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via u ............................................ 56 Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE......... 57 Réinitialisation de la télécommande ............................. 57 Commande d’autres appareils...................................... 57 Autres Dépannage ...................................................................... 59 Caractéristiques techniques ......................................... 64 À propos de l’interface HDMI ........................................ 65 Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD ...................... 66 Tableau des résolutions vidéo ...................................... 68 Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton VCR/DVR enfoncé en appuyant sur le bouton ON/ STANDBY (➔ 59). Fr 5 Fonctionnalités Amplificateur Divers • 115 W par canal à 8 ohms (FTC) • Technologie d’amplification à large bande (WRAT) (bande passante de 5 Hz à 100 kHz) • Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume • Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance • Technologie de circuit de nettoyage de scintillement • 40 stations FM/AM pré-réglées • Audyssey 2EQ®*3 pour corriger les problèmes d’acoustique de la pièce • Audyssey Dynamic EQ™*3 pour corriger le volume • Audyssey Dynamic Volume™*3 pour maintenir une plage dynamique et un niveau d’écoute optimaux • Réglage du répartiteur (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à 200 ms) • Affichage sur écran via la liaison HDMI • Télécommande compatible u préprogrammée Traitement • Upscaling vidéo HDMI (compatible jusqu’à 1080p) avec technologie Faroudja DCDi Cinema Enhancement • HDMI (Ver.1.4 avec canal audio de retour, 3D), Deep Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio, audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux • Dolby Pro Logic IIz*2 – Nouveau format surround (avant haut) • Audyssey DSX™*3 pour les nouveaux canaux surround (avant large/avant haut) • Configuration « non-scaling » • Mémoire mode d’écoute A-Form • Mode direct • Music Optimizer*4 pour les fichiers musicaux numériques compressés • Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits • Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis *1 Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n° : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou d’enregistrement. DTS est une marque déposée et les logos DTS, le symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de la société DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. *2 Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D sont des marques commerciales de la société Dolby Laboratories. *3 Connexions • 6 entrées HDMI*5 (dont 1 en façade) et 1 sortie • Commande du système p d’Onkyo • 4 entrées numériques (2 optiques/2 coaxiales) • Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie) • Entrée « Entrée ligne » pour un lecteur audio portable • Port universel pour station d’accueil pour iPod*/module tuner HD Radio™*6 • Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par fiches bananes • Zone 2 amplifiée • Capacité de bi-amplification pour avant gauche/avant droit avec surround arrière gauche/surround arrière droit *4 Fabriqué sous licence concédée par la société Audyssey Laboratories™. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey 2EQ®, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques commerciales d’Audyssey Laboratories. Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Corporation. *5 « HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. » *6 Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la société iBiquity Digital Corp. Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu séparément). * * Fr 6 Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. « x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation. Panneaux avant et arrière Panneau avant a b cd e f g q r h i j klm n s o p t u v w Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté. Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant les différents éléments. a Bouton ON/STANDBY (➔ 19) m Bouton SETUP (➔ 33) b Témoin STANDBY (➔ 19) c Témoin HDMI THRU (➔ 45) n TUNING, PRESET (➔ 25 à 26), touches directionnelles et bouton ENTER d Témoin ZONE 2 (➔ 49) o Bouton RETURN e Capteur de télécommande (➔ 4) p Commande MASTER VOLUME (➔ 20) f Boutons ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL et TONE (➔ 47, 49 à 50) q Prise PHONES (➔ 22) g Écran (➔ 8) s Boutons du sélecteur d’entrée (➔ 20) r Prise AUX INPUT HDMI (➔ 15) h Boutons LISTENING MODE (➔ 28) t Prise AUX INPUT LINE IN (➔ 16) i Bouton DIMMER (➔ 20) u Prise AUX INPUT VIDEO (➔ 16) j Bouton MEMORY (➔ 26) v Prises AUX INPUT AUDIO (➔ 16) k Bouton TUNING MODE (➔ 25) w Prise SETUP MIC (➔ 23) l Bouton DISPLAY (➔ 20) Fr 7 Écran a b c d e f g Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. e Témoin SLEEP (➔ 21) a Témoins d’entrée audio b Témoins de format et de mode d’écoute (➔ 28, 46) f Témoin MUTING (➔ 21) c Témoins Audyssey (➔ 22, 39) g Zone de message d Témoins de syntonisation (➔ 25) Panneau arrière a b c i j kl a Prises DIGITAL IN OPTICAL et COAXIAL b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT c Prises HDMI IN et OUT m j Prises vidéo composite et audio analogique (BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN) k Prises ZONE 2 LINE OUT e Prise MONITOR OUT V l Prises SUBWOOFER PRE OUT f Prise UNIVERSAL PORT m Bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS h Cordon d’alimentation i Prise u REMOTE CONTROL 8 h d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA g Bornes SPEAKERS (CENTER, FRONT, SURR, SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE) Fr g d ef Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour toute information complémentaire sur les branchements (➔ 11 à 18). Télécommande Commandes de l’Ampli-tuner AV a h c b *1 i Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. a Bouton ON/STANDBY (➔ 19) j c d a e Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD, votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils. Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire (➔ 56). d k*2 b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (➔ 20) c Bouton SP LAYOUT (➔ 21) d Touches directionnelles q/w/e/r et bouton ENTER e Bouton SETUP (➔ 33) l m f Boutons LISTENING MODE (➔ 28) *3 g Bouton DIMMER (➔ 20) h Bouton DISPLAY (➔ 20) i Bouton MUTING (➔ 21) j Bouton VOL q/w (➔ 20) k Bouton VIDEO (➔ 21) f l Bouton RETURN m Bouton AUDIO (➔ 21) e g b n n Bouton SLEEP (➔ 21) ■ Commande du tuner Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton TUNER (ou RECEIVER). Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton TUNER. a Touches directionnelles q/w bouton (➔ 25) b Bouton D.TUN (➔ 25) c Bouton DISPLAY d Bouton CH +/– (➔ 26) e Boutons numérotés (➔ 25) *1 *2 *3 Pour commander un appareil, vous devez d’abord entrer le code de télécommande. Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire (➔ 56). Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu vidéo (➔ 21). Ce bouton agit comme un raccourci pour le menu audio (➔ 21). Fr 9 À propos du Home-Cinéma Vivez une expérience cinématographique à domicile Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo. a be fg cd Position angulaire 1/3 de la position murale Conseil • Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats. Fr 10 a Enceintes avant Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur. b Enceinte centrale Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que les enceintes avant. c Enceintes surround Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur. d Enceintes surround arrière Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière l’auditeur à 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. e Enceintes hautes avant Ces enceintes sont nécessaire pour profiter du son Dolby Pro Logic IIz Height, et Audyssey DSX™. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son. Positionnez-les à au moins 100 cm au-dessus des enceintes avant (de préférence le plus haut possible) et selon un angle légèrement plus grand que les enceintes avant. f Enceintes avant larges Ces enceintes sont nécessaires pour profiter de Audyssey DSX. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son. Placez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Consultez aussi http://www.audyssey.com/technology/dsx.html à propos de la position optimale des enceintes pour Audyssey DSX. g Subwoofer Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration). Branchement de l’Ampli-tuner AV Précautions concernant le branchement des enceintes Branchement de vos enceintes Configuration des enceintes Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez. Pour une lecture avec un son surround 7.1, vous devez disposer de sept enceintes et d’un subwoofer (caisson de basses). Nombre de canaux 2 3 4 5 6 7 7 7 8 8 9 9 9 Enceintes avant ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Enceinte centrale Enceintes surround ✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Enceinte surround arrière*1*2 ✔ Enceintes surround arrière*2 Enceintes hautes avant*2 Enceintes avant larges*2 *1 *2 ✔✔ ✔ ✔✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔ Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchezla sur les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L. Les enceintes avant hautes, surround arrière et avant larges ne peuvent pas être utilisées en même temps. Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes : • Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés pendant une période prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur intégré risque de se déclencher. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements. • Lisez les instructions fournies avec vos enceintes. • Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel. • Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter. • Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV. • Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV. Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir bénéficier de graves puissants. Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround, vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les enceintes. Cette opération peut être réalisée automatiquement (➔ 23) ou manuellement (➔ 35). Mise en place des étiquettes des câbles d’enceinte Les bornes positives (+) des enceintes de l’Ampli-tuner AV sont toutes rouges, les bornes négatives (–), quant à elles, sont toutes noires. Enceinte Couleur Avant gauche, avant gauche haute; avant gauche large Blanc Avant droite, avant droite haute; avant droite large Rouge Centre Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche, Zone 2 gauche Marron Surround arrière droite, Zone 2 droite Marron clair Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceinte obéissent au même code de couleurs et vous devez les fixer sur le fil positif (+) de chaque câble d’enceinte, conformément au tableau ci-dessus. Tout ce qu’il vous reste ensuite à faire est d’associer l’étiquette de chaque couleur à la borne d’enceinte correspondante. Fr 11 • Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV. • Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes. Branchement des câbles d’enceinte Bornes d’enceinte à visser Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure. 12 à 15 mm Utilisation de fiches banane • Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane. • N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte. Bornes d’enceinte à pousser Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure. 10 à 12 mm L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L. Enceinte surround arrière droite Fr 12 Enceinte avant haute droite/ Enceinte avant large droite Enceinte surround arrière gauche Enceinte avant haute gauche/ Enceinte avant large gauche Enceinte surround droite Enceinte surround gauche Enceinte avant droite Enceinte avant gauche Enceinte centrale Remarque • Les enceintes avant peuvent aussi être raccordées aux bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. Dans ce cas, réglez « Front High/Front Wide/Zone2 » dans Configuration des enceintes sur « Front Wide » (➔ 36). • Les enceintes avant hautes ou larges peuvent aussi être raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. Dans ce cas, réglez « Surr Back/Front High/Front Wide » dans Configuration des enceintes sur « Front High » ou « Front Wide » (➔ 36). Branchement d’un subwoofer amplifié À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise SUBWOOFER PRE OUT de l’Ampli-tuner AV à une entrée de votre subwoofer amplifié, tel qu’indiqué sur l’illustration. Si votre subwoofer n’est pas doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise SUBWOOFER PRE OUT à une entrée de l’amplificateur. Vous pouvez brancher le subwoofer alimenté à l’aide des deux prises SUBWOOFER PRE OUT. Chaque prise émet le même signal de sortie. Subwoofer amplifié L E N T NE P T LINE INPUT LINE INPUT Bi-amplification des enceintes avant Les bornes FRONT L/R et SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R peuvent respectivement être utilisées avec les enceintes avant et surround arrière, ou bi-amplifiées pour fournir une voie séparée d’aigus et de graves pour une paire d’enceintes avant compatibles avec la bi-amplification, optimisant ainsi les basses et les aigus. • Lorsque vous utilisez la bi-amplification, l’Amplituner AV est capable d’alimenter une configuration Enceinte Enceinte 5.1 enceintes dans la pièce principale. droite gauche • Dans le cadre de la bi-amplification, les bornes FRONT L/R sont à relier aux bornes woofer des Aigus (haut) enceintes avant ; les bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R sont à relier Graves (bas) aux bornes d’aigus des enceintes avant. • Une fois les branchements nécessaires à la bi-amplification effectués tel qu’indiqué ci-dessous et l’Amplituner AV allumé, vous devez régler le paramètre « Speakers Type » sur « Bi-Amp » pour activer la bi-amplification (➔ 35). Important : • Lorsque vous effectuez les branchements de bi-amplification, veillez à retirer les cavaliers qui relient les bornes d’aigus (haut) et de graves (bas) des enceintes. • La bi-amplification ne peut être utilisée qu’avec des enceintes compatibles. Consultez le manuel d’utilisation de votre enceinte. Fr 13 À propos des branchements audiovisuels Image connectée avec un appareil audiovisuel Câble HDMI Autres câbles : Vidéo et audio Ampli-tuner AV Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Lecteur Blu-ray/ lecteur DVD : Vidéo : Audio Ampli-tuner AV Console de jeu Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Lecteur Blu-ray/ lecteur DVD Console de jeu • Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les Correct ! branchements audiovisuels. • Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements). • Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimentaErroné ! tion et des câbles d’enceinte. Câbles et prises AV Signal Câble Vidéo et audio HDMI Vidéo Vidéo composantes Prise HDMI Y Vert PB/CB Bleu PR/CR Rouge Vidéo composite V Audio Audio numérique optique OPTICAL Audio numérique coaxial Audio analogique (RCA) 3,5 mm Câble à mini-fiche stéréo * Jaune Orange L Blanc R Rouge Description Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux numériques vidéo et audio. La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (PB/CB, PR/CR), et offre ainsi une image d’une qualité optimale (certains fabricants de téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo composantes). La vidéo composite est couramment utilisée sur les téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo. Les branchements numériques optiques vous permettent de profiter d’un son numérique tel que le PCM*, le Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion coaxiale. Les branchements numériques coaxiaux vous permettent de profiter d’un son numérique tel que le PCM*, le Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion optique. Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent des signaux audio analogiques. Ce câble achemine les signaux audio analogiques. Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace dans le cas d’une connexion HDMI. Remarque • L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL. • Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond. Mise en garde Fr 14 • Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez. Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI Magnétoscope ou graveur DVD/ enregistreur vidéo numérique Console de jeu Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Autres appareils Lecteur Blu-ray/ lecteur DVD Décodeur câble/satellite, etc. Caméscope Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 34). Prise Entrée Signal Appareils Affectable Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray/lecteur DVD ✔ Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique ✔ HDMI IN 3 Décodeur câble/satellite, etc. ✔ HDMI IN 4 Console de jeu ✔ HDMI IN 5 Autres appareils ✔ AUX INPUT HDMI Caméscope HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. HDMI IN 1 HDMI IN 2 Sortie Consultez « À propos de l’interface HDMI » (➔ 65) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD » (➔ 66). Conseil Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur. • Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ 45) pour un téléviseur compatible p. • Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ 44) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control » sur « Off ». • Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM. • Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Branchement d’appareils externes » (➔ 16). Remarque • Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé. • Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (➔ 44), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner AV. Lorsque le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (➔ 45), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV. ■ Fonction de canal audio de retour (ARC) La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD. • Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC et « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ 45). Fr 15 Branchement d’appareils externes Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Avant Arrière A C B D E Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ 35). N° Prise A AUX INPUT B Signal Appareils Audio analogique Lecteur audio portable VIDEO Vidéo composite Caméscope, etc. AUDIO L/R Audio analogique LINE IN COMPONENT IN 1 (BD/DVD) VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Vidéo composantes Lecteur Blu-ray/lecteur DVD ✔ Décodeur câble/satellite, etc. ✔ OUT C DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL D Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Console de jeu ✔ IN 2 (TV/CD) Téléviseur, Lecteur CD ✔ IN 1 (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/lecteur DVD ✔ IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc. ✔ IN 1 (GAME) Audio numérique MONITOR OUT Vidéo composite BD/DVD IN Audio analogique Lecteur Blu-ray/lecteur DVD et vidéo composite Magnétoscope ou graveur DVD/ enregistreur vidéo numérique VCR/DVR IN CBL/SAT IN Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Décodeur câble/satellite, etc. GAME IN E Affectable Console de jeu TV/CD IN Audio analogique Téléviseur, Lecteur CD, platine disque*1, platine à cassette, MD, CD-R UNIVERSAL PORT Audio/ vidéo analogique Station d’accueil optionnelle à port uiversel (UP-A1 etc.) Remarque • Si vous connectez des prises AUX INPUT AUDIO et une prise AUX INPUT LINE IN en même temps, la prise AUX INPUT LINE IN bénéficie d’une priorité plus importante. • L’Ampli-tuner AV peut émettre des signaux audio et vidéo depuis les prises AUX INPUT vers les prises VCR/DVR OUT. *1 Raccordez une platine disque (MM) avec préamplificateur intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin d’un préamplificateur du commerce. Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC ainsi que d’un préamplificateur. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. • Avec une connexion D, vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes en étant en Zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer les données audio provenant d’appareils externes dans la pièce principale ; vous pouvez aussi écouter les données audio en Zone 2. • Goûtez à la qualité du son Dolby Digital et DTS grâce à une connexion C. (Pour également enregistrer ou écouter en Zone 2, utilisez C et D.) • Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortie stéréo principale à l’aide de la connexion D. Fr 16 ■ Comment enregistrer des données vidéo • Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci-dessus. Pour procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (➔ 27). Raccordement d’appareils Onkyo u Étape 1 : Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé au moyen d’un câble audio analogique (connexion D dans les exemples d’installation) (➔ 16). Étape 2 : Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous). Étape 3 : Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage d’entrée (➔ 22). Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes : ■ Mise en marche du système/Allumage automatique Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en mode veille, le Ampli-tuner AV s’allumera automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée. ■ Changement direct Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement cet appareil comme source d’entrée. ■ Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils Onkyo compatibles u. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié (➔ 56). Remarque • N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u. Des câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.). • Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u. • Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un dysfonctionnement. • Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres appareils Onkyo. • Lorsque la Zone 2 est activée, les fonctions u Mise en marche du système/Allumage automatique et Changement direct ne sont pas disponibles. IN L R TV/CD IN L REMOTE CONTROL R BD/DVD Lecteur CD, par exemple Lecteur DVD, par exemple R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Raccordement de l’antenne Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour pouvoir utiliser le tuner. Mise en garde • Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises. Insérez la fiche à fond dans la prise. Poussez. Insérez le fil. Relâchez. Montage de l’antenne cadre AM Punaises, etc. Antenne FM intérieure (fournie) Antenne cadre AM (fournie) Remarque • Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible. • Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation. Conseil • Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément. • Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM extérieure vendue séparément. Fr 17 Quelles connexions dois-je utiliser ? L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide. Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Formats de connexion vidéo Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Les signaux d’entrée vidéo transitent par le Ampli-tuner AV Tableau de circulation des signaux vidéo (cf. illustration), les sources vidéo composite et vidéo comLecteur Blu-ray/DVD, etc. posant étant toutes converties pour la sortie HDMI. Les sorties vidéo composite et vidéo composant acheminent Composite Composantes HDMI leurs signaux d’entrée respectifs tels qu’ils sont. Lorsque vous raccordez un appareil audio à une entrée IN HDMI ou COMPOSANT, vous devez affecter cette entrée à une touche du sélecteur d’entrée (➔ 34). Ampli-tuner AV MONITOR OUT Composite Composantes HDMI Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. ■ Sélection du signal Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées Exemple de sélection du signal seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de prioLecteur Blu-ray/DVD, etc. rité suivant : HDMI, vidéo composant, vidéo composite. Toutefois, dans le cas de la vidéo composant uniquement, Composite Composantes HDMI peu importe qu’un signal vidéo composant soit réellement présent, cette entrée vidéo composant sera sélectionnée si IN une entrée vidéo composant est affectée à une touche du sélecteur d’entrée. Si aucune entrée vidéo composant n’est Ampli-tuner AV affectée à une touche du sélecteur d’entrée, le système considèrera qu’aucun signal vidéo composant n’est présent. MONITOR OUT Dans l’exemple de sélection du signal de droite, des signaux vidéo Composite Composantes HDMI sont présents au niveau des entrées HDMI et vidéo composite. Toutefois, le signal HDMI est automatiquement sélectionné Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. comme source et la vidéo est restituée par les sorties HDMI. Formats de connexion audio Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxial ou HDMI. Lorsque vous choisissez un format de connexion, n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques et inversement. Par exemple, des signaux audio connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogique. Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique. Fr 18 Tableau de circulation des signaux audio Lecteur Blu-ray/DVD, etc. Analogique Optique Coaxial HDMI IN Ampli-tuner AV *1 *1 *1 OUT Analogique *1 *2 HDMI *1 *2 Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. Dépend du réglage de « Audio TV Out » (➔ 44). Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return Channel » est configuré sur « Auto » (➔ 45), vous devez sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC. Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV ON/STANDBY Témoin STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Panneau avant Télécommande Mise sous tension Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant. ou Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande. L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint. Mise hors tension Appuyez sur ON/STANDBY sur le panneau avant ou sur la télécommande. L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil. Fr 19 Opérations de base Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Affichage des informations relatives à la source Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée. (Les appareils raccordés à la prise UNIVERSAL PORT sont exclus.) Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à plusieurs reprises pour parcourir les informations disponibles. Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécommande, sauf mention contraire. Sélection de la langue utilisée pour les menus de configuration OSD Vous pouvez déterminer la langue utilisée pour les menus de configuration OSD. Consultez « OSD Setup » (➔ 43). Conseil • Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Amplituner AV. Les informations suivantes s’affichent généralement. Source d’entrée et volume*1 Lecture depuis l’appareil raccordé Format du signal*2 ou fréquence d’échantillonnage ■ Utilisation de l’Ampli-tuner AV 1 2 3 4 Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée. Résolution d’entrée/de sortie Lancez la lecture sur l’appareil source. Consultez aussi : • « Commande d’autres appareils » (➔ 55) • « Commande de l’iPod » (➔ 51) • « Écoute de la radio » (➔ 25) Pour ajuster le volume, utilisez la commande MASTER VOLUME. Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller ! Consultez aussi : • « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 28) • « Audyssey » (➔ 39) Source d’entrée et mode d’écoute*3 *1 *2 ■ Utilisation à l’aide de la télécommande 1 2 3 4 Fr 20 *3 Appuyez sur RECEIVER, puis INPUT SELECTOR. Lancez la lecture sur l’appareil source. Consultez aussi : • « Commande d’autres appareils » (➔ 55) • « Commande de l’iPod » (➔ 51) • « Écoute de la radio » (➔ 25) Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w. Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller ! Consultez aussi : • « Utilisation des modes d’écoute » (➔ 28) • « Audyssey » (➔ 39) Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affichent. Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du signal s’affiche. Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées. La source d'entrée s'affiche avec le nom par défaut, même si vous saisi un nom personnalisé « Name Edit » (➔ 40). Réglage de la luminosité de l’afficheur Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à plusieurs reprises: luminosité faible, plus faible ou normale. Conseil • Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Amplituner AV. Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Amplituner AV. Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur l’écran. Utilisation des menus audio et vidéo En appuyant sur AUDIO ou VIDEO, vous pouvez accéder rapidement aux menus fréquemment utilisés sans avoir à passer par le menu standard long. Les menus vous permettent de changer les réglages et d’afficher les informations actuelles. 1 Conseil • Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou réglez le volume. • La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Amplituner AV est mis en veille. BD/DVD Audio Video Info Input Sel Listening Mode Utilisation de la minuterie de désactivation automatique La minuterie de désactivation automatique vous permet de régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatiquement au terme d’un délai spécifié. Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionner le délai de mise en veille. Le délai avant mise en veille programmée peut être de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes. Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la minuterie de désactivation automatique est activée. Le délai de mise en veille programmée apparaît sur l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées. Conseil • Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. • Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille programmée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10 minutes. Sélection de la disposition des enceintes Vous pouvez donnez la priorité aux enceintes que vous souhaitez utiliser. Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plusieurs reprises. ` Speaker Layout:FH: Le son provenant des enceintes avant hautes est restitué en priorité. ` Speaker Layout:FW: Le son provenant des enceintes avant larges est restitué en priorité. ` Speaker Layout:SB: Le son provenant des enceintes surround arrière est restitué en priorité. Remarque • Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ 35) ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ 49), il est impossible de sélectionner ce paramètre. • Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des enceintes avant hautes, avant larges ou surround arrière est utilisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO ou VIDEO. L’un des écrans suivants est superposé à l’écran du téléviseur. Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume 0dB • BD/DVD Audio Video Info Input Sel Listening Mode 2 Wide Mode Picture Mode Auto Utilisez q/w/e/r pour procéder à la sélection appropriée. `Audio*1 Vous pouvez modifier les paramètres suivants : « Bass », « Treble », « Subwoofer Level », « Center Level », « Dynamic EQ », « Dynamic Volume », « Late Night », « Music Optimizer », « Cinema filter » et « Audio Selector ». Consultez aussi : • « Audyssey » (➔ 39) • « Utilisation des réglages audio » (➔ 45) `Video*2 Vous pouvez modifier les paramètres suivants : « Wide Mode » et « Picture Mode ». Consultez aussi : • « Picture Adjust » (➔ 41) `Info*3*4 Vous pouvez consulter les informations des éléments suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ». `Input*4*5 Vous pouvez sélectionner la source d’entrée tout en consultant les informations de la manière suivante : le nom des sélecteurs d’entrée, des affectations d’entrée, des informations radio et le paramètre de la fonction ARC. Appuyez sur ENTER pour afficher la source d’entrée actuelle, puis sur q/w pour sélectionner la source d’entrée de votre choix. Appuyer de nouveau sur ENTER permet de commuter la source d’entrée sélectionnée. `Listening Mode Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui sont regroupés dans les catégories suivantes : MOVIE/TV, MUSIC et GAME. Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie et e/r pour sélectionner le mode d’écoute. Appuyez sur ENTER pour commuter sur le mode d’écoute sélectionné. Fr 21 Utilisation d’un casque Remarque *1 *2 *3 *4 *5 En cas de sélection du mode d’écoute Direct, « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent pas être sélectionnés. Uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture Mode » (➔ 42), le fait d’appuyer sur ENTER vous permet d’ajuster les éléments suivants en utilisant le menu principal; « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur RETURN pour revenir au menu principal. En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son. Lorsque vous avez saisi un nom personnalisé dans « Name Edit » (➔ 40), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Mais même si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut s’afficher si l’Ampli-tuner AV le reçoit via une connexion HDMI (➔ 15). Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station d’accueil optionnel à port universel s’affiche. Modification de l’affichage de l’entrée Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que u fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau avant. → Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée. Répétez cette opération pour sélectionner « MD », « CDR », « DOCK » ou « TAPE ». Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage d’entrée change selon la séquence suivante : TV/CD → MD → CDR TAPE DOCK → 2 Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran. → 1 Pour le sélecteur d’entrée GAME, le réglage change dans l’ordre suivant : GAME ↔ DOCK Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change dans l’ordre suivant : VCR/DVR ↔ DOCK Remarque Fr 22 • DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entréeTV/CD, GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps. • Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande pour la première fois (➔ 55). Branchez un casque stéréo doté d’une fiche standard (6,3 mm) sur la prise PHONES. Remarque • Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre casque. • Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée dans la prise PHONES. (À noter que les enceintes de la Zone 2 ne sont pas désactivées.) • Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct. • Seuls les modes d’écoute Stereo, Direct et Mono peuvent être utilisés avec un casque. Correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ® À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ détermine automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et les distances par rapport à la position d’écoute principale. Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré. L’utilisation de Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ™, qui maintient un bon équilibre entre les octaves à n’importe quel volume sonore (➔ 39). Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant d’utiliser cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ 39), le paramètre « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ 37). D’un autre côté, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur « Off » (➔ 39). Il faut environ 15 minutes pour effectuer la correction de pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ pour les trois positions. Le temps de mesure total varie en fonction du nombre d’enceintes. À l’aide de Audyssey 2EQ® Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un maximum de trois positions dans la zone d’écoute. À l’aide d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les mesures, car cela risquerait de fausser les résultats. a Première position de mesure Également appelée Position d’écoute principale, cette position désigne la position centrale où l’auditeur s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. 2EQ utilise les mesures prises à cette position pour calculer la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de crossover optimale du micro pour le subwoofer. 1 2 Allumez l’Ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est raccordé. Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle l’Ampli-tuner AV est raccordé. Réglez le micro de configuration des enceintes sur la Position d’écoute principale 1 et branchez-le sur la prise SETUP MIC. Prise SETUP MIC Micro de configuration des enceintes b Deuxième position de mesure Le côté droit de la zone d’écoute. Le menu de configuration des enceintes apparaît. c Troisième position de mesure Le côté gauche de la zone d’écoute. • Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Remarque La distance entre les positions a à b et a et c doit être d’au moins 1 mètre. TV 3 Lorsque vous avez terminé les réglages, appuyez sur ENTER. 2EQ: Auto Setup Speakers Type Speaker Terminal Assign Front High/Front Wide/Zone2 SurrBack/Front High/Front Wide : Zone d’écoute a à c : Position d’écoute Remarque • Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Eteignez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou placez-le à distance des autres appareils audio électroniques. • Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes. • Les fonctions correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ ne peuvent être utilisées si un casque est branché. 4 5 6 Normal Front High Surr Back Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous devez sélectionner « Bi-Amp » dans le réglage « Speakers Type » (➔ 35). Pour toute information complémentaire sur l’installation, consultez « Biamplification des enceintes avant » (➔ 13). Appuyez sur ENTER. La correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ démarre. Des tonalités d’essai sont émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes et le micro. Ne débranchez pas le micro de configuration des enceintes pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces dernières. Placez le micro de configuration à la position suivante, puis appuyez sur ENTER. Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplémentaires. Cette opération peut nécessiter quelques minutes. Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5. Fr 23 7 Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis appuyez sur ENTER. 2EQ: Auto Setup - - Review Speaker Configuration - Subwoofer Front Center Surround Front Wide Front High Surr Back Surr Back Ch Yes Full Band 40Hz 100Hz None 100Hz 120Hz 2ch TV Save Cancel Les options sont : `Save: Permet d’enregistrer les réglages calculés et de quitter la configuration automatique des enceintes et la correction de pièce Audyssey 2EQ®. `Cancel: Annuler la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Remarque 8 • Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, ainsi que les distances et les niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r. Débranchez le micro de configuration des enceintes. Remarque • Une fois les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ terminées, « Equalizer » est configuré sur « Audyssey » (➔ 37). Le témoin Audyssey s’allume (➔ 8). • Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le micro de configuration. • Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la procédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ. • Si l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ. • Si vous modifiez la pièce après la correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, vous devrez recommencer la correction de pièce ou de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, les caractéristiques de la pièce ayant changé. Messages d’erreur Pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, l’un des messages d’erreur suivants peut apparaître : 2EQ: Auto Setup Ambient noise is too high. Retry Cancel Message d’erreur Fr 24 Les options sont : ` Retry: Réessayez. ` Cancel: Annuler la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. • Ambient noise is too high. Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source du bruit et réessayez. • Speaker matching Error! Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes. • Writing Error! Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enregistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce message apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre revendeur Onkyo. • Speaker Detect Error Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée. Conseil • Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages appropriés (➔ 11). Modification manuelle des réglages des enceintes Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués lors des procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Consultez aussi : • « Speaker Configuration » (➔ 36) • « Speaker Distance » (➔ 37) • « Level Calibration » (➔ 37) • « Equalizer Settings » (➔ 37) Utilisation d’un subwoofer (caisson de basses) Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ. Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Speaker Configuration » comme « No », augmentez le volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fréquence de crossover la plus élevée et essayez de recommencer la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort et que le son est distordu, des problèmes de détection risquent de se produire : utilisez un volume sonore approprié. Si le subwoofer est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur Off ou sur Direct. Consultez le manuel d’instructions de votre subwoofer pour toute information complémentaire. Écoute de la radio Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons du panneau avant, sauf mention contraire. Utilisation du tuner Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y accéder plus rapidement. Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/ 10kHz (ou 50/9kHz). Écoute de la radio Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou « FM ». Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM. Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la source d’entrée passe de AM à FM et inversement. Bande Fréquence ■ Mode recherche manuelle 1 2 Appuyez sur TUNING MODE de manière que le témoin AUTO s’éteigne sur l’écran. Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w. La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton. Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la fréquence pas à pas. En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffusées en mono. Recherche de stations FM stéréo à faible signal Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passez en mode recherche manuelle et écoutez la station en question en mode mono. ■ Recherche de stations par fréquence Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directement en saisissant la fréquence correspondante. 1 (L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.) Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la télécommande pour sélectionner « AM » ou « FM », suivi de D.TUN. Recherche de stations de radio ■ Mode recherche automatique 1 2 Appuyez sur TUNING MODE de manière que le témoin AUTO s’allume sur l’écran. Appuyez sur TUNING q/w. La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une station de radio. 2 (L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.) Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la station de radio à l’aide des boutons numérotés. Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM), appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0. Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez réessayer après 8 secondes. Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indiqué. FM STEREO AUTO TUNED Fr 25 Préréglage de stations de radio FM/AM Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées. 1 2 3 4 Recherchez la station de radio FM/AM que vous souhaitez mémoriser parmi les stations préréglées. Consultez la section précédente. Appuyez sur MEMORY. Le numéro de station préréglée clignote. Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), sélectionnez un numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de PRESET e/r. appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémoriser la station ou le canal. La station ou le canal est mémorisé et le numéro de station préréglée cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour chacune de vos stations de radio FM/AM préférées. Remarque • Vous pouvez donner un nom à vos stations pré-réglées afin de les identifier plus facilement (➔ 40). Ce nom s’affiche à la place de la bande et de la fréquence. Sélection de stations préréglées Pour sélectionner une station préréglée, utilisez PRESET e/r sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/– de la télécommande. Conseil • Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station préréglée. Suppression d’une station préréglée 1 2 Fr 26 Sélectionnez la station préréglée que vous souhaitez supprimer. Consultez la section précédente. Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez sur TUNING MODE. La station préréglée est supprimée et son numéro disparaît de l’afficheur. Enregistrement Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregistrement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources. Branchement d’un appareil d’enregistrement 3 Lancez la lecture sur votre appareil source. Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregistrée. Enregistrement de sources AV différentes L R AUDIO IN Magnétoscope, graveur DVD VIDEO IN Cassette, CD-R, MD, etc. Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo provenant de sources complètement différentes, ce qui vous permet d’ajouter une piste audio à vos enregistrements vidéo. Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une source d’entrée purement audio (TV/CD) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo n’est pas modifiée. Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise AUX INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Remarque • L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille. • Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire. • Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite. • Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être enregistrés. • Les disques Blu-ray/DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés. • Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées. • Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS. Enregistrement AV Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur audio (platine à cassette, CD-R, MD, par exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD, par exemple) raccordé à la prise VCR/DVR OUT. 1 2 Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer. Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME de l’Ampli-tuner AV n’a aucun effet sur l’enregistrement. Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur. Caméscope Lecteur CD VCR : Signal vidéo : Signal audio 1 2 3 4 5 Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la lecture. Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement. Appuyez sur le sélecteur d’entrée AUX. Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD. Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source audio et de laisser le caméscope comme source vidéo. Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD. Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope. Fr 27 Utilisation des modes d’écoute Sélection des modes d’écoute Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (➔ 29). Boutons des Modes d’écoute Appuyez d’abord sur RECEIVER. MOVIE/TV, MUSIC, GAME MUSIC MOVIE/TV GAME STEREO Bouton MOVIE/TV Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision. Bouton GAME Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo. Bouton MUSIC Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique. Bouton STEREO Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute Stereo et All Channel Stereo. • Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé à l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI). • Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez « Affichage des informations relatives à la source » (➔ 20). • Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo. • Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si vous effectuez une écoute par le biais des enceintes TV à partir des appareils connectés à Ampli-tuner AV (« TV Sp On » s’affiche sur le panneau avant). Fr 28 À propos des modes d’écoute Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant. Notes explicatives a be fg SP LAYOUT cd a Enceintes avant b Enceinte centrale c Enceintes surround d Enceintes surround arrière e Enceintes hautes avant f Enceintes avant larges g Subwoofers (caissons de basses) LISTENING MODE ■ Source d’entrée Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute. A Il s’agit d’un son mono (monophonique). S Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux enceintes. Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point un). Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons. Il s’agit d’un son surround DTS-ES. Ce système surround peut produire un sixième canal discret ou à encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1. Il s’agit d’un son surround Dolby Digital EX. Il offre un canal surround arrière central à partir de sources 5.1 canaux. D F G H ■ Disposition des enceintes L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Speaker Configuration » pour l’installation des enceintes (➔ 36). Z X C N Appuyez sur RECEIVER, puis SP LAYOUT à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous souhaitez utiliser ; enceintes hautes avant, enceintes avant larges ou enceintes surround arrière. Fr 29 Modes d’écoute Mode d’écoute Description Source Disposition d’entrée des enceintes Direct Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes), « Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire ( ➔ 33). A ZXC S N*1 D F G H D i r ec t Stereo Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer (caisson de basses). A ZXC S N D Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si F vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. G Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des donH nées audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple). S t e r eo Mono Mo n o Multichannel Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM. D XCN Mu l t i c h Dolby Pro Logic IIx*2 Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux S XCN d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveDolby Pro Logic II loppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux PL Mo v i e vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez le PL Mu s i c mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby PL Game Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music P L x Mo v i e Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). P L x Mu s i c • Dolby PLIIx Game Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment ceux qui comportent le P L x Game logo Dolby Pro Logic II. • Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music D N Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx pour étendre les sources 5.1 canaux pour une lecture en 7.1 canaux. Dolby Pro Logic IIz Height PL z He i g h t Dolby EX Fr 30 Do l b y EX Do l b y D EX Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour optimiser l’utilisation S N*3 des programmes existants lorsque vous disposez de sorties d’enceintes à huit D canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage F ascendant d’un grand nombre de sources (films et musique, notamment), mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux. Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration D N*4 5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux H bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol. Source Disposition d’entrée des enceintes Mode d’écoute Description Dolby Digital Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, D XCN sans traitement surround. « Sp Config » (présence d’enceintes), « Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement défini via AUDIO sont sactivés. Consultez « Configuration avancée » pour D XCN toute information complémentaire ( ➔ 33). F XCN*1 Do l b y D Dolby Digital Plus*5 D+ Do l b y Dolby TrueHD D XCN F XCN*1 T r u e HD DTS D XCN DTS DTS-HD High Resolution Audio D T S – HD D XCN F XCN*1 HR DTS-HD Master Audio D XCN F XCN*1 D T S – HD MS T R DTS Express DTS S XCN D Exp r ess DSD*6 D XCN DSD DTS 96/24*7 DTS 96 / 24 Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format D XCN DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24. DTS-ES Discrete*8 ES Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES Dis- G N*4 crete qui s’appuient sur une enceinte surround arrière discrète pour reproduire D i s c r e t e un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio totalement séparés offrent une meilleure image spatiale et une localisation du son à 360°, ce qui est parfait pour les sons passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée au format DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix*8 ES Ma t r i x Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées au format DTS-ES G N* 4 Matrix qui s’appuient sur un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée au format DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système 7.1. S XCN*4 Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports Ne o : 6 à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. N e o : 6 C i n e m a • Neo:6 Cinema Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Ne o : 6 Mu s i c Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une configuration 5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Audyssey DSX*9 A u d y s s e y DSX PL Mo v DSX PL Mu s DSX PL Gam DSX Ne o : 6 Ne o : 6 C D N* 4 Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes D N pour améliorer la sensation surround. En partant d’un système 5.1 canaux, F Audyssey DSX ajoute d’abord des canaux larges pour un plus fort impact sur G l’enveloppement. La recherche en terme d’audition humaine a prouvé que les informations provenant des canaux larges est bien plus critique dans la présentation d’une scène sonore réaliste que les canaux surround arrière que l’on trouve dans les systèmes 7.1 classiques. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants de perception. Outre des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement Surround Envelopment Processing pour renforcer le dégradé entre les canaux avant et surround. D S X Il est possible d’utiliser la combinaison des modes Dolby Pro Logic II et Audyssey DSX*9. M D S X Il est possible d’utiliser la combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX*9. S N S N Fr 31 Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo Mode d’écoute Description Orchestra Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux A surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle S d’une grande salle. D Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souli- G gne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la H scène. Or ches t r a Unplugged Un p l u g g e d Studio-Mix S t u d i o –M i x TV Logic TV Log i c Game-RPG Source d’entrée Disposition des enceintes CN*10 Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une discothèque ou à un concert de rock. Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires. Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle. G ame – RPG Game-Action Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action. Game – A c t i o n Game-Rock Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock. Game –Ro c k Game-Sports Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport. Game – S p o r t s All Ch Stereo A l l Ch S t Full Mono Fu l l Mo n o T-D (Theaterdimensional) T–D Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone A d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround S arrière. D Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi, F le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où G vous vous trouvez. H Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle. XCN*10 ZXC N Remarque *1 Lorsque la source d’entrée reçoit des données encodées du canal avant haut ou du canal avant large, le son est émis par les enceintes correspondantes. *2 S’il n’y a pas d’enceinte surround arrière, ou si la zone 2 amplifiée est utilisée, Dolby Pro Logic II est utilisé. *3 Les enceintes surround arrière et avant larges ne sont pas prises en charge. *4 Les enceintes hautes avant et avant larges ne sont pas prises en charge. *5 Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé dans un système d’enceintes 3.1/5.1 canaux. *6 Ampli-tuner AV peut entrer un signal DSD depuis HDMI IN. Le réglage de la sortie au niveau du lecteur sur PCM peut donner un meilleur son selon les lecteurs. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur. *7 Le mode DTS est utilisé en fonction de la source d’entrée. *8 Si aucune enceinte surround arrière n’est présente, le mode DTS est utilisé. *9 • Le mode d’écoute peut être sélectionné uniquement si les conditions suivantes sont remplies : a. L’enceinte centrale est branchée. b. Les enceintes avant hautes ou avant larges sont branchées. • Il est possible de commuter la sortie entre les enceintes avant hautes et les enceintes avant larges en appuyant sur SP LAYOUT [selon le réglage de « Speaker Configuration » (➔ 36)]. *10 Il est possible de commuter la sortie entre les enceintes avant hautes, les enceintes avant larges et les enceintes surround arrière en appuyant sur SP LAYOUT [selon le réglage de « Speaker Configuration » (➔ 36)]. • Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source. Fr 32 Configuration avancée Menus de configuration OSD Procédures courantes dans le menu de configuration Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la vidéo composite MONITOR OUT ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Témoin Remote RECEIVER Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécommande, sauf mention contraire. ENTER q/w/e/r MENU a b c d e f g h i 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Remote Controller Setup Lock Setup a Input/Output Assign (➔ 34) f Miscellaneous (➔ 43) 6. Miscellaneous 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Audio Input Les menus de configuration OSD apparaissent sur le téléviseur connecté et constituent un moyen pratique pour modifier les différents réglages de l’Ampli-tuner AV. Les réglages sont organisés en neuf catégories dans le menu principal. Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD. 1 1. Volume Setup 2. OSD Setup Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP. Le menu suivant apparaît. MENU 1. Input/Output Assign 2. Speaker Setup 3. Audio Adjust 4. Source Setup 5. Listening Mode Preset 6. Miscellaneous 7. Hardware Setup 8. Remote Controller Setup 9. Lock Setup b Speaker Setup (➔ 35) g Hardware Setup (➔ 44) 2. Speaker Setup 1. 2. 3. 4. 5. Speaker Settings Speaker Configuration Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings c Audio Adjust (➔ 37) 3. Audio Adjust 1. 2. 3. 4. 5. Multiplex/Mono Dolby DTS Audyssey DSX Theater-Dimensional d Source Setup (➔ 39) 4. Source Setup 1. 2. 3. 4. 5. Audyssey IntelliVolume A/V Sync Name Edit Picture Adjust e Listening Mode Preset (➔ 43) 5. Listening Mode Preset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT RETURN SETUP 7. Hardware Setup 1. Remote ID 2. Tuner 3. HDMI h Remote Controller Setup (➔ 55) 8. Remote Controller Setup 1. Remote Mode Setup i Lock Setup (➔ 45) 9. Lock Setup Lock Conseil 2 3 4 • Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur. Utilisez q/w pour sélectionner un menu, puis appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner la cible puis appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner une option et e/r pour modifier le réglage. Appuyez sur SETUP pour fermer le menu. Appuyez sur RETURN pour revenir au menu principal. Remarque • Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des touches directionnelles SETUP et de ENTER de l’Ampli-tuner AV. • Lors de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ®, les messages et autres qui sont affichés sur l’écran du téléviseur apparaissent sur l’afficheur. Fr 33 Notes explicatives a b c Main Menu Vidéo composite, vidéo composant Speaker Setup Yes: À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système. No: À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système. a Sélection du menu b Configuration d’une cible c Options de réglage (configuration de réglage par défaut soulignée) Menu principal Input/Output Assign Monitor Out Vous pouvez spécifier la résolution de sortie pour HDMI OUT et COMPONENT VIDEO MONITOR OUT et faire effectuer à l’Ampli-tuner AV la conversion ascendante de la résolution de l’image si nécessaire, afin de l’adapter à la résolution acceptée par votre téléviseur. ■ Resolution ` Through: Sélectionnez ce réglage pour transmettre la vidéo dans l’Ampli-tuner AV à la même résolution et sans conversion. ` Auto: Sélectionnez ce réglage pour que l’Ampli-tuner AV convertisse automatiquement les signaux vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur. ` 480p: Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 480p, si nécessaire. ` 720p: Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 720p, si nécessaire. ` 1080i: Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 1080i, si nécessaire. ` 1080p: Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion en 1080p, si nécessaire. HDMI Input 34 IN Subwoofer Input/Output Assign Fr HDMI Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Si vous avez raccordé votre téléviseur à l’Ampli-tuner AV à l’aide d’un câble HDMI, les sources vidéo composite et vidéo composant peuvent être converties* en HDMI. Voyez « Formats de connexion vidéo » pour plus d’informations sur l’acheminement du signal vidéo et la conversion ascendante (➔ 18). OUT Vidéo composite, vidéo composant HDMI Voici les affectations par défaut. Sélecteur d’entrée BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT Affectation par défaut HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 FRONT (fixe) - - - - - (fixe) --------- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, PORT ` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5: Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé. ` - - - - -: Sélectionnez ceci pour restituer les sources vidéo composite et vidéo composant via la sortie HDMI OUT. Le signal vidéo de la sortie HDMI est configuré en « Component Video Input » (➔ 35). • « AUX » sert uniquement à l’entrée depuis le panneau avant. • Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’un sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI5 ont déjà été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI5 au sélecteur d’entrée. Remarque • Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée en utilisant la procédure expliquée ici, l’entrée audio numérique de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même HDMI IN (➔ 35, Digital Audio Input). • Le sélecteur TUNER ne peut être affecté et est réservé à l’option « - - - - - ». • Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. • N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ 45). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti. Component Video Input Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo composantes , vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Voici les affectations par défaut. Sélecteur d’entrée Affectation par défaut BD/DVD IN1 VCR/DVR ----- CBL/SAT IN2 GAME ----- AUX ----- TUNER - - - - - (fixe) TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/ CD, PORT `IN1, IN2: Sélectionnez une entrée vidéo composite correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé. `- - - - -: Sélectionnez-la si vous utilisez la sortie HDMI et non la sortie vidéo composantes, pour reproduire des sources vidéo composite et vidéo composantes. Remarque • Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. Remarque • Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée dans « HDMI Input » (➔ 34), cette affectation d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (COAX1, COAX2, etc.), vous pouvez également sélectionner des entrées HDMI. • Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est 32/44,1/48/ 88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits. • Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. Speaker Setup Menu principal Speaker Setup Certains des paramètres mentionnés dans cette section sont réglés automatiquement par la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® (➔ 22). Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui peut être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccordées après avoir utilisé la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Remarque Ces réglages sont désactivés lorsque : • un casque est raccordé ou • que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ 44) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est sélectionné. Speaker Settings Digital Audio Input Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ». Voici les affectations par défaut. Sélecteur d’entrée Affectation par défaut BD/DVD COAX1 VCR/DVR ----- CBL/SAT COAX2 GAME OPT1 AUX ----- TUNER - - - - - (fixe) TV/CD OPT2 PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/ CD, PORT `COAX1, COAX2, OPT1, OPT2: Sélectionnez une entrée audio numérique correspondante à laquelle un appareil est raccordé. `- - - - -: Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique. Si vous modifiez ces réglages, vous devez recommencer la procédure de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ (➔ 22). Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devez modifier le réglage « Speakers Type » (➔ 35). Consultez « Bi-amplification des enceintes avant », pour toute information complémentaire sur l’installation ( ➔ 13). Remarque • Lorsque vous utilisez la bi-amplification, l’Ampli-tuner AV est capable d’alimenter une configuration 5.1 enceintes dans la pièce principale. • Baissez le volume avant de modifier ces réglages. ■ Speakers Type ` Normal: Sélectionnez ce réglage si vous avez raccordé vos enceintes avant normalement. ` Bi-Amp: Sélectionnez ce réglage si vous avez bi-amplifié vos enceintes avant. Remarque • La Powered Zone 2 ne peut pas être utilisée si « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ 49). Fr 35 ■ Speaker Terminal Assign Front High/Front Wide/Zone2 Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées aux bornes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. ` Front High: Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant. ` Front Wide: Vous pouvez utiliser des enceintes avant larges. ` Zone2: Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2. (Zone 2 amplifiée activée). Remarque • Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp », ou la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée. • Si « Front Wide » est sélectionné dans le paramètre « SurrBack/Front High/Front Wide », vous ne pouvez pas sélectionner « Front Wide » ici. SurrBack/Front High/Front Wide Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées aux bornes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. ` Surr Back: Vous pouvez utiliser des enceintes surround arrière. ` Front High: Vous pouvez utiliser des enceintes hautes avant. ` Front Wide: Vous pouvez utiliser des enceintes avant larges. Remarque • Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp », ou la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée. • Si « Front High » est sélectionné dans le paramètre « Front High/Front Wide/Zone2 », vous ne pouvez pas sélectionner « Front High » ici. Speaker Configuration Grâce à ces réglages, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées et la fréquence de crossover de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour les enceintes qui restituent les sons basse fréquence correctement (les enceintes dotées de graves puissantes, par exemple). Pour les enceintes plus petites, indiquez une fréquence de crossover. Les sons se situant sous la fréquence de crossover seront restitués par le subwoofer, et non par l’enceinte. Consultez le manuel d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences de crossover optimales. ■ Subwoofer ` Yes: À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système. ` No: À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système. ■ Front ` Full Band ` 40Hz à 80Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz Remarque • Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » est fixe sur « Full Band ». Fr 36 ■ Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5 ` Full Band ` 40Hz à 80Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système. ■ Front Wide*1*2*4*6, Front High*1*2*4*7 ` Full Band ` 40Hz à 80Hz à 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système. Remarque *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 « Full Band » ne peut être sélectionné que si « Full Band » est sélectionné dans le paramètre « Front ». Si le paramètre « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné. Si le paramètre « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », il n’est pas possible de sélectionner « Full Band » ici. Si le paramètre « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ 35) ou si le paramètre Zone 2 amplifiée est utilisé (➔ 49), il est impossible de sélectionner ce paramètre. Si vous avez sélectionnez un autre paramètre que « Surr Back » dans le réglage de « SurrBack/Front High/ Front Wide », vous ne pouvez pas sélectionner ce paramètre. Si vous n’avez pas sélectionné « Front Wide » dans le paramètre « Front High/Front Wide/Zone2 » ou « SurrBack/ Front High/Front Wide », il n’est pas possible de sélectionner ce paramètre. Si vous n’avez pas sélectionné « Front High » dans le paramètre « Front High/Front Wide/Zone2 » ou « SurrBack/ Front High/Front Wide », il n’est pas possible de sélectionner ce paramètre. ■ Surr Back Ch ` 1ch: À sélectionner si une seule enceinte surround arrière G est branchée. ` 2ch: À sélectionner si deux enceintes surround arrière (gauche et droite) sont raccordées au système. Remarque • Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ 48), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. ■ LPF of LFE (Filtre passe-bas pour le canal LFE) ` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE, qui peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le filtre passe-bas ne s’applique qu’aux sources utilisant le canal LFE. ■ Double Bass Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ® (➔ 22). Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en renforçant les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit et central au subwoofer. ` On: Fonction Double Bass activée. ` Off: Fonction Double Bass désactivée. Remarque • Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé sur « Yes », et « Front » sur « Full Band ». niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente). Equalizer Settings Speaker Distance Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ® (➔ 22). Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque auditeur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son. ■ Unit `feet: Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied. `meters: Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer `Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute. Remarque Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ (➔ 22). ■ Equalizer ` Audyssey: Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ. Le témoin Audyssey Dynamic Volume s’allume (➔ 8) et « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » deviennent actifs (➔ 39). ` Off: Aucune égalisation Audyssey 2EQ n’est appliquée. Remarque • Les réglages de l’égalisateur n’ont aucun effet si le mode d’écoute Direct est sélectionné. • L’égalisation Audyssey ne fonctionne pas pour des sources DSD. Audio Adjust Menu principal Audio Adjust • Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔ 36). Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio, vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos préférences. Level Calibration Multiplex/Mono Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ (➔ 22). Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center*1, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left `–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. ■ Subwoofer*1 `–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. Remarque • Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔ 36). • Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou sur « None » lors de la « Speaker Configuration » ne peuvent pas émettre la tonalité d’essai (➔ 36). • Il est impossible de calibrer les enceintes lorsque Ampli-tuner AV est en mode sourdine. *1 Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de niveau réalisés à l’aide de du menu Audio sont enregistrés ici comme réglages par défaut (➔ 21). ■ Multiplex Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc. Input Channel ` Main: Le canal principal est restitué. ` Sub: Le sous-canal est restitué. ` Main/Sub: Le canal principal et les sous-canaux sont restitués. ■ Mono Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une source numérique à deux canaux (source Dolby Digital ou source PCM/analogique à deux canaux, par exemple) avec le mode d’écoute Mono. Input Channel ` Left + Right: Les canaux de gauche et de droite sont restitués. ` Left: Seul le canal de gauche est restitué. ` Right: Seul le canal de droite est restitué. Conseil • Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au Fr 37 Dolby ■ PLIIx Music (2ch Input) Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, ces réglages s’appliquent au Dolby Pro Logic II, et non au Dolby Pro Logic IIx. Panorama ` On: Fonction Panorama activée. ` Off: Fonction Panorama désactivée. Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Dimension ` –3 à 0 à +3 Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacezle vers l’arrière. Center Width `0 à 3 à 7 Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central. ■ PLIIz Height Gain La commande de hauteur du gain en Dolby Pro Logic IIz permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du bien appliquer aux enceintes avant hautes. Il y a trois réglages, « Low », « Mid » et « High », et les enceintes avant hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que « Mid » correspondent aux réglages d’écoute par défaut, l’auditeur est en mesure d’ajuster la commande de hauteur de gain selon ses goûts personnels. ` Low: Low PLIIz Height Gain est activé. ` Mid: Medium PLIIz Height Gain est activé. ` High: High PLIIz Height Gain est activé. Remarque Fr 38 • Si les paramètres « Front High » sont réglés sur « None » (➔ 36), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. ■ Dolby EX Ce paramètre détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX sont traités. Ce paramètre n’est pas disponible si aucune enceinte surround arrière n’est raccordée. Ce paramètre n’est disponible qu’avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. Dolby EX ` Auto: Si le signal de la source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute Dolby EX est utilisé. ` Manual: Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible. Remarque • Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ 36), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. • Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont activés (➔ 36), ce paramètre est fixe sur « Manual ». DTS ■ Neo:6 Music Center Image `0 à 2 à 5 Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son surround à six canaux à partir de sources stéréo à deux canaux. Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite afin de créer un canal central. Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son. Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos préférences. Audyssey DSX™ ■ Soundstage ` –3dB à Reference à +3dB Ce paramètre vous permet de sélectionner la scène sonore lors de l’utilisation de Audyssey DSX. Remarque • Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur « None » (➔ 36), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. Theater-Dimensional ■ Listening Angle `Wide: À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°. `Narrow: À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°. Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles. Enceinte avant gauche Enceinte avant droite 20°/40° Source Setup Les éléments peuvent être réglés individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Préparation Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner une source d’entrée. Menu princiapl Source Setup Audyssey A la fin de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ®, « Equalizer » (➔ 37) est réglé sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sur « On ». ■ Dynamic EQ `Off: Audyssey Dynamic EQ™ désactivé. `On: Audyssey Dynamic EQ activé. Le témoin Dynamic EQ s’allume (➔ 8). Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter d’un son superbe, même à de faible volumes d’écoute. Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores surround appropriés sur le moment afin que le son soit restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore et pas uniquement au niveau de référence. ■ Reference Level Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de référence ` 0dB: Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films. ` 5dB: Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une plage dynamique très étendue, tels que la musique classique. ` 10dB: Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre musique ayant une plage dynamique étendue. Ce réglage devrait également être sélectionné pour les contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB sous la référence des films. ` 15dB: Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute très élevés et ayant une plage dynamique comprimée. Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour obtenir le même niveau de référence dans un système de home-cinéma, le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB au niveau de la position d’écoute. Un système de home-cinéma calibré automatiquement par Audyssey 2EQ lit au niveau de référence quand la commande principale du volume est réglée sur la position 0 dB. à ce niveau, vous pouvez entendre le son tel que les mixeurs l’ont entendu. Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son standard des films. Il effectue des ajustements pour maintenir la réponse de référence et l’enveloppement surround lorsque le volume est réduit en dessous de 0 dB. Cependant, le niveau de référence des films n’est pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou autres que des films. Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset fournit trois décalages depuis le niveau de référence des films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lorsque le niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme. Remarque • Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off » (➔ 39) ce paramètre ne peut pas être sélectionné. ■ Dynamic Volume ` Off: Audyssey Dynamic Volume™ désactivé. ` Light: Le mode Light Compression est activé. ` Medium: Le mode Medium Compression est activé. ` Heavy: Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est celui qui affecte le plus le volume sonore et a pour effet de restituer tous les sons avec le même niveau sonore. Remarque • Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage. Fr 39 Remarque • Même dans le cas de la sélection d’une autre valeur que « Audyssey » dans le réglage « Equalizer » après l’exécution de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ, la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera la valeur « Equalizer » sur « Audyssey » (➔ 37). • Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ 37) et « Dynamic EQ » est réglé sur « On ». Lorsque « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume » devient automatiquement « Off ». • Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin Dynamic Vol s’allume (➔ 8). • Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage. Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré. L’activation d’Audyssey 2EQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ, qui maintient le bon équilibre d’octave à octave à tous les niveaux sonores. Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant d’utiliser cette fonction. À propos de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la distorsion de fréquence et les niveaux de surround appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et un effet surround qui reste constant malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de source entrants aux niveaux sonores réellement restitués dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour offrir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec Audyssey 2EQ pour offrir un son équilibré à chaque auditeur, quel que soit le volume sonore. Fr 40 À propos de Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus aux variations de volume sonore entre les émissions de télévision, la publicité et les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en temps réel la manière dont le volume sonore de l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si une modification du volume sonore est nécessaire ou non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic Volume procède à des ajustements rapides ou progressifs du volume pour maintenir le niveau de lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré à Dynamic Volume afin que le volume de lecture, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son surround. IntelliVolume ■ IntelliVolume ` –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. Grâce à la fonction IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau sonore d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée. Cela est utile lorsque l’un de vos appareils sources restitue un son plus fort ou plus faible que les autres. Utilisez e/r pour régler le niveau. Si un appareil restitue un son nettement plus fort que les autres, utilisez e pour réduire son niveau sonore d’entrée. Si le son restitué est nettement plus faible, utilisez r pour augmenter son niveau sonore d’entrée. Remarque • La fonction IntelliVolume ne fonctionne pas pour la Zone 2. A/V Sync ■ A/V Sync ` 0ms à 200ms par pas de 10 ms steps. Lorsque vous utilisez la fonction de balayage progressif de votre lecteur DVD, il se peut que le son et l’image soient décalés. Vous pouvez corriger ce décalage en réglant le paramètre Synchro A/V et en retardant ainsi le signal audio. Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur le bouton ENTER. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN. Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (➔ 44) et si votre téléviseur ou votre écran prend en charge la fonction HDMI Lip Sync, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V plus la durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche dessous entre parenthèses. Remarque • La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique. Name Edit Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque sélecteur d’entrée et pour chaque stations de radio préréglée afin de les identifier plus facilement. Le nom personnalisé apparaît sur l’écran une fois saisi. Le nom personnalisé est saisit à l’aide de l’écran de saisie de caractères. ■ Name 1 2 Utilisez q/w/e/r pour sélectionner un menu, puis appuyez sur ENTER. Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10 caractères. Lorsque vous avez terminé, pour enregistrer un nom, veillez à utiliser q/w/e/r pour sélectionner « OK », puis appuyez sur ENTER. Sinon, il ne sera pas enregistré. Picture Adjust Zone de saisie du nom BD/DVD 4 - 4. Name Edit Name a n 1 { b o 2 3 } | Shift +10 A N ! [ c p e r f s g t h u i v j w k x 4 5 : Space 6 < 7 > 8 9 0 ? Back Space – Shift B C O P @ # ] Shift +10 d q CLR D E Q R $ % ; ’ Space F S ^ , G T & . H U I V ( J W ) / Back Space Shift CLR l y m z ` OK All Erase K X _ L Y M Z ~ OK All Erase Shift*1 : Commute le caractère affiché. (Gauche)/ (Droite) : Sélectionné lorsque le curseur est déplacé dans la zone de saisie du nom. BackSpace*2 : La touche « BackSpace » permet de déplacer le curseur d’un caractère vers la gauche. En outre, la touche « BackSpace » supprime le caractère situé à gauche du curseur. À l’aide du Réglage de l’image, vous pouvez régler la qualité de l’image et réduire les bruits apparaissant éventuellement à l’écran. Pour afficher l’image du téléviseur en effectuant le réglage, appuyez sur ENTER. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN. ■ Game Mode ` Off: Mode Jeu désactivé. ` On: Mode Jeu activé. Si le retard du signal vidéo se produit durant la lecture d’un appareil vidéo (c’est-à-dire une console de jeu), sélectionnez la source d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game Mode » sur « On ». Le retard diminuera mais en revanche la qualité de l’image sera réduite. ■ Wide Mode*1*2 Ce réglage détermine la taille de l’image. Remarque • Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On », ce paramètre est fixe sur « Full ». ` 4 : 3: Conseil *1 *2 Vous pouvez également effectuer ceci à partir de la télécommande en utilisant +10. En appuyant sur CLR sur la télécommande, vous pouvez effacer tous les caractères de l’entrée. OK: Sélectionné lorsque vous avez terminé votre saisie. ` Full: Pour corriger un caractère : 1 2 3 Utilisez q/w/e/r pour sélectionner « » (gauche) ou « » (droite), puis appuyez sur ENTER. Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour sélectionner le caractère incorrect (Le curseur se déplace d’une lettre à chaque fois que vous appuyez sur ENTER). Utilisez q/w/e/r pour sélectionner le caractère correct, puis appuyez sur ENTER. Remarque • Pour nommer une station de radio pré-réglée, sélectionnez AM ou FM à l’aide de TUNER, puis sélectionnez la station de radio pré-réglée (➔ 41). Pour restaurer le nom par défaut d’une station de radio, effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre. Fr 41 ` Zoom: ` Wide Zoom: ■ Film Mode*2 ` Video: Ne traite pas en « 3 : 2 » ni en « 2 : 2 ». ` Auto: Ajuste la source de l’image en sélectionnant automatiquement « Picture Mode ». ` 3 : 2: Sélectionné quand la source de l’image est un film de cinéma, etc. ` 2 : 2: Sélectionné quand la source de l’image est de l’infographie, des animations, etc. L’Ampli-tuner AV s’ajuste à la source de l’image, en la traitant en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 » (Film Mode). Il convertit automatiquement la source aux signaux progressifs adaptés et reproduit la qualité naturelle de l’image originale. Quand le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto », l’Ampli-tuner AV détecte la source de l’image et la traite en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 ». Cependant, vous pouvez parfois obtenir une meilleure image en réglant vous-même « Film Mode ». Remarque • Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (➔ 41), ce paramètre est fixe sur « Video ». ■ Edge Enhancement*2 ` 0 à +10 Avec ce réglage, vous pouvez régler la netteté des bords dans l’image. « 0 » est le plus doux. « +10 » est le plus net. ` Auto: En fonction des signaux d’entrée et du réglage de la sortie du moniteur, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatique le mode « 4 : 3 », « Full », « Zoom » ou « Wide Zoom ». Pour le réglage de sortie du moniteur (➔ 34). ■ Picture Mode*1*2 ` Thru: Les paramètres suivants sont réglés à leurs valeurs par défaut : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation » ` Custom: Vous pouvez régler les paramètres suivants selon vos goûts : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation » ` Cinema: Sélectionné quand la source de l’image est un film de cinéma, etc. ` Game: À sélectionner en connectant une console de jeux vidéo. Avec Mode image, vous pouvez changer les paramètres suivants afin de convenir à un écran de cinéma ou de jeu en une seule opération ; « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » ou « Saturation ». Fr 42 ■ Noise Reduction*2 ` Off: Réduction du bruit arrêtée. ` Low: Faible réduction du bruit. ` Mid: Réduction du bruit moyenne. ` High: Forte réduction du bruit. Ce paramètre vous permet de réduire le bruit parasite apparaissant à l’écran. Remarque • Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (➔ 41), ce paramètre est fixe sur « Off ». ■ Brightness*1*2 ` –50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet de régler la luminosité de l’image. « –50 » est le plus sombre. « +50 » est le plus lumineux. ■ Contrast*1*2 ` –50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet de régler le contraste. « –50 » est le moins contrasté. « +50 » est le plus contrasté. ■ Hue*1*2 ` –20 à 0 à +20 Ce paramètre vous permet de régler la balance rouge/vert. « –20 » correspond au réglage le plus vert. « +20 » correspond au réglage le plus rouge. ■ Saturation*1*2 `–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet de régler la saturation. « –50 » correspond au réglage le moins saturé. « +50 » correspond au réglage le plus saturé. Conseil *1 *2 Cette procédure peut également être effectuée à partir de la télécommande en utilisant le menu vidéo (➔ 21). Appuyez sur CLR si vous souhaitez réinitialiser les valeurs par défaut. Listening Mode Preset Vous pouvez affecter un mode d’écoute par défaut à chaque source d’entrée. Ce mode d’écoute pré-réglé sera sélectionné automatiquement lorsque vous sélectionnerez la source d’entrée. Par exemple, vous pouvez définir le mode d’écoute par défaut à utiliser avec les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autres modes d’écoute pendant la lecture, mais le mode défini ici sera rétabli dès que l’Ampli-tuner AV sera mis en mode veille. Menu principal 1 Listening Mode Preset Utilisez q/w pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez régler, puis appuyez sur ENTER. Le menu suivant apparaît. 5. Listening Mode Preset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT Pour le sélecteur d’entrée TUNER, seul « Analog » sera disponible. Remarque 2 ■ Dolby D/Dolby D +/TrueHD Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources Dolby TrueHD, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). ■ DTS/DTS-ES/DTS-HD Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format DTS ou DTS-HD High Resolution est lu (DVD, LD, CD, etc.). Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources DTS-HD Master Audio, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). ■ Other Multich Source Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources PCM multicanaux à partir de HDMI IN, tel que DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles CD super audio. • Si vous branchez un appareil en entrée (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter que des modes de lecture pour un son analogique au sélecteur PORT. Utilisez q/w pour sélectionner le format de signal que vous souhaitez régler, puis utilisez e/r pour sélectionner un mode d’écoute. Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec chaque format de signaux d’entrée peuvent être sélectionnés (➔ 29 à 32). L’option « Last Valid » signifie que le mode d’écoute sélectionné sera le mode d’écoute sélectionné en dernier. ■ Analog / PCM Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, platine disque, radio, cassette, câble, satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.) est lu. ■ Mono/Multiplex Source Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format mono est lu (DVD, etc.). ■ 2ch Source Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo 2 canaux (2/0) au format numérique, tel que Dolby Digital ou DTS. Miscellaneous Menu principal Miscellaneous Volume Setup ■ Maximum Volume ` Off, de 30 à 79 (affichage absolu) Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ». ■ Power On Volume ` Last, Min, 1 à 79 ou Max Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le réglage de volume à utiliser à chaque fois que l’Ampli-tuner AV est allumé. Pour utiliser le volume sonore que celui qui était réglé sur l’Ampli-tuner AV la dernière fois qu’il a été éteint, sélectionnez « Last ». Le paramètre « Power On Volume » ne peut être réglé sur une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ». ■ Headphone Level ` –12dB à 0dB à +12dB Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque par rapport au volume principal. Cela est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque. OSD Setup ■ On Screen Display Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affichent à l’écran lorsqu’une fonction de l’Ampli-tuner AV est réglée. ` On: Affiché. ` Off: Non affiché. Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations peut ne pas s’afficher si la source d’entrée est raccordée à une entrée HDMI IN. Fr 43 ■ Language ` English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, 中文 Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de configuration OSD. Hardware Setup Menu principal Hardware Setup Remote ID ■ Remote ID ` 1, 2 ou 3 Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier l’Ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 », à « 2 » ou « 3 ». Remarque • Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’Amplituner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le commander avec la télécommande. Modification du code d’identification de la télécommande 1 2 Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton SETUP jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes) (➔ 33). Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID 1, 2 ou 3. Le témoin Remote clignote deux fois. Tuner Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées sont supprimées. ■ FM/AM Frequency Step ` 200k/10kHz: À sélectionner si des étapes de 200 k/10 kHz sont utilisées dans votre région. ` 50k/9kHz: À sélectionner si des étapes de 50 k/9 kHz sont utilisées dans votre région. HDMI Fr 44 ■ Audio TV Out ` Off: Les signaux audio HDMI ne sont pas restitués. ` On: Les signaux audio HDMI sont restitués. Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au niveau de l’entrée HDMI IN sont restitués par la sortie HDMI OUT ou non. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI OUT et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée HDMI IN, avec les enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ». Remarque • Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le téléviseur, les enceintes de l’Ampli-tuner AV n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran. • Quand « TV Control » est réglé sur « On » (➔ 45), ce paramètre est fixe sur « Auto ». • Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur « On ». • Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou lorsque « TV Control » est réglé sur « On » (➔ 45) et que vous utilisez les enceintes de votre téléviseur (➔ 15), le son sera restitué par les enceintes avant gauche et droite de l’Ampli-tuner AV si vous augmentez le volume sonore de l’Ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV. ■ Lip Sync ` Disable: Fonction HDMI lip sync désactivée. ` Enable: Fonction HDMI lip sync activée. L’Ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger automatiquement tout décalage entre les signaux audio et les signaux vidéo en fonction des données transmises par le moniteur connecté. Remarque • Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync. • Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V. ■ HDMI Control (RIHD) ` Off: p désactivé. ` On: p activée. Cette fonction permet aux appareils non compatibles p connectés par HDMI d’être commandés avec l’Ampli-tuner AV (➔ 65 à 66). Remarque • Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et « RIHD On » s’affichent sur l’Ampli-tuner AV. « Search… » → « (nom) » → « RIHD On » Quand l’Ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de l’appareil, il est affiché comme « Player* » ou « Recorder* », etc. (« * » indique le numéro de deux ou plusieurs appareils). Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé, « RIHD Off » s’affiche sur l’Ampli-tuner AV. « Disconnect » → « RIHD Off » • Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’Amplituner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Par exemple, si vous commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande de l’Ampli-tuner AV pendant que vous regardez la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur l’Ampli-tuner AV. • Réglez sur « Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible. • Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce paramètre est réglé sur « On », réglez ce paramètre sur « Off ». • Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations. ■ Audio Return Channel `Off: Sélectionnez « Off » si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction du canal audio de retour (ARC). `Auto: Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI 1.4 d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC. Remarque • Le paramètre « Audio Return Channel » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ». • Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois. ■ Power Control `Off: Gestion de l’alimentation désactivée. `On: Gestion de l’alimentation activée. Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils compatibles p connectés par HDMI, sélectionnez « On ». Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois. Remarque • Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ». • La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles p et peut ne pas fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité. • Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente. • Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que l’Ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la sortie HDMI (Fonction d’intercommunication HDMI). Lorsque la fonction d’intercommunication HDMI s’active en mode veille, le témoin HDMI THRU s’allume. • La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants. 1. Le téléviseur est en mode veille. 2. Vous regardez un programme télévisé. • Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations. ■ TV Control `Off: Contrôle du téléviseur désactivé. `On: Contrôle du téléviseur activé. Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez commander l’Ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur compatible p raccordé à une prise HDMI. Remarque • N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ». Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti. • Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible. • Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les paramètres « HDMI Control » (➔ 44) et « Power Control » (➔ 45) sont tous les deux réglés sur « On ». • Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations. Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control », « Audio Return Channel », « Power Control », ou « TV Control », coupez l’alimentation de tous les appareils branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appareils branchés. Lock Setup Grâce à ce réglage, vous pouvez protéger vos réglages en verrouillant les menus de configuration. Menu principal Lock Setup ■ Setup ` Locked: Menus de configuration verrouillés. ` Unlocked: Menus de configuration déverrouillés. Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne pouvez modifier aucun réglage. Utilisation des réglages audio Appuyer sur AUDIO vous permet de modifier plusieurs réglages audio (➔ 21). Remarque Ces réglages sont désactivés lorsque : • un casque est raccordé ou • que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ 44) et qu’un autre sélecteur d’entrée que HDMI est sélectionné. Réglages de commande de la tonalité Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. ■ Bass ` –10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons basse fréquence. ■ Treble ` –10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. Vous pouvez amplifier ou atténuer des sons haute fréquence. Remarque • Pour bypasser les circuits de tonalité des aigus et des graves, sélectionnez le mode d’écoute Direct. • Vous pouvez également utiliser TONE de Ampli-tuner AV et TONE LEVEL +/– (➔ 47). Fr 45 Niveau sonore des enceintes Music Optimizer Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’Amplituner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage effectué, allez à « Level Calibration » (➔ 37) avant de mettre l’Ampli-tuner AV en veille. La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des fichiers musicaux qui utilisent une compression « avec perte », tels que les MP3. ■ Subwoofer Level ` –15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. ■ Center Level ` –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine. • Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Speaker Configuration » (➔ 36) ne peuvent pas être réglées. Audyssey Settings ■ Dynamic EQ ■ Dynamic Volume Consultez « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » de « Source Setup » (➔ 39). Late Night Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne. ■ Late Night Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont : ` Off: Fonction Late Night désactivée. ` Low: Faible réduction dans la plage dynamique. ` High: Réduction importante dans la plage dynamique. Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont : ` Auto: La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou « Off ». ` Off: Fonction Late Night désactivée. ` On: Fonction Late Night activée. Remarque Fr 46 • L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez. • La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby TrueHD. • La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’Amplituner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle est réglée sur « Auto ». ■ Music Optimizer ` Off: Music Optimizer désactivé. ` On: Music Optimizer activé. Le témoin M.Opt s’allume (➔ 8). Remarque • La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. Filtre Cinema Filter Grâce au filtre Cinema Filter, vous pouvez adoucir les bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généralement destiné à une salle de cinéma. Le filtre Cinema Filter peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, multicanal, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/ 24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master et DTS Express. ■ Cinema Filter ` Off : Cinema Filter désactivé. ` On : Cinema Filter activé. Remarque • Le filtre Cinema Filter peut ne pas fonctionner lorsqu’il est utilisé avec certaines sources d’entrée. Sélecteur audio Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques. ■ Audio Selector ` ARC: Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV.*1 Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner automatiquement le son du téléviseur en tant que priorité parmi d’autres affectations. ` HDMI: Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité. `COAX: Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée COAXIAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité. `OPT: Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée OPTICAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été affectées, l’entrée optique est automatiquement sélectionnée comme une priorité. `Analog: L’Ampli-tuner AV restitue toujours des signaux analogiques. Remarque • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. • Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN. *1 Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage de « Audio Return Channel » (➔ 45). Réglage des aigus et des graves Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. 1 2 Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur l’Ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou « Treble ». Utilisez TONE LEVEL –/+ sur l’Ampli-tuner AV pour procéder au réglage. ■ Bass ■ Treble Consultez « Bass » et « Treble » dans « Réglages de commande de la tonalité » (➔ 45). Remarque • Pour bypasser les circuits de tonalité des aigus et des graves, sélectionnez le mode d’écoute Direct. • Cette procédure peut également être effectuée à partir de la télécommande en utilisant AUDIO (➔ 21). Réglage du signal numérique entrant (Fixed Mode) En appuyant sur ENTER lors de la sélection de « HDMI », « COAX », « OPT » dans « Audio Selector », vous pouvez spécifier le signal d’entrée dans le Fixed Mode. En appuyant à nouveau sur ENTER, vous pouvez retourner jusqu’au paramètre « Audio Selector ». Normalement, l’Ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS. • Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés, essayez de régler le format sur PCM. • Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS. `Auto: Le format est détecté automatiquement. Si aucun signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée analogique correspondante est utilisée à la place. `PCM: Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est émis. `DTS: Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, l’indicateur DTS clignote et aucun son n’est émis. Remarque • Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. • Le réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous modifiez le réglage dans « Audio Selector » (➔ 46). Fr 47 Zone 2 En plus de votre pièce d’installation principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans l’autre pièce, que nous appelons zone 2. De plus, vous pouvez sélectionner une source différente pour chaque pièce. Connexion de la Zone 2 Vous pouvez raccorder les enceintes de la Zone 2 des deux façons suivantes : 1. Branchez-les directement sur l’Ampli-tuner AV. 2. Branchez-les à un amplificateur situé dans la Zone 2. Branchement direct des enceintes de la Zone 2 à l’Ampli-tuner AV Cette configuration permet une lecture avec un son 5.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, car les enceintes de la Zone 2 sont amplifiées par l’Ampli-tuner AV. Lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée, vous obtenez un son en 7.1 dans la pièce principale. Raccordement des enceintes de la Zone 2 à un amplificateur situé dans la Zone 2 Cette configuration permet une lecture avec un son 7.1 dans la pièce principale, et avec un son stéréo 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente pour chaque pièce. Installation • Utilisez un câble audio RCA pour raccorder les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’Ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de l’amplificateur de la Zone 2. • Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de l’amplificateur de la Zone 2. Pièce principale Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le paramètre « Front High/Front Wide/Zone2 » sur « Zone2 » (➔ 36). TV Ampli-tuner AV Installation • Raccordez les enceintes de la zone 2 aux bornes d’enceintes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R de l’Ampli-tuner AV. Pièce principale TV Zone 2 IN Ampli-tuner AV R L Récepteur/ amplificateur intégré Remarque • Le volume de la zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la zone 2. R L Zone 2 Remarque • Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est commandé par l’Ampli-tuner AV. • Powered Zone 2 ne peut pas être utilisée si « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ 35). Fr 48 Paramétrage de la zone 2 amplifiée Si vous avez raccordé les enceintes de la zone 2 à l’Amplituner AV, comme expliqué dans « Branchement direct des enceintes de la Zone 2 à l’Ampli-tuner AV » (➔ 48), vous devez régler le paramètre « Front High/Front Wide/ Zone2 » sur « Zone2 ». Menu principal 1 2 Speaker Setup Utilisation de la zone 2 Cette section explique comment activer et désactiver la zone 2, comment sélectionner une source d’entrée pour la zone 2 et comment régler le volume de la zone 2. Contrôle de la zone 2 à partir du Ampli-tuner AV Utilisez le menu « Speaker Setup » pour sélectionner « Speaker Settings », puis appuyez sur ENTER. ZONE 2 OFF – /+ Utilisez q/w pour sélectionner « Front High/Front Wide/Zone2 » et e/r pour sélectionner « Zone2 ». ` Zone2: Vous pouvez utiliser des enceintes en zone 2 (Zone 2 amplifiée activée). Remarque • Si « Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est activée, les enceintes de la zone 2 raccordées aux bornes d’enceintes FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS restituent le son, mais pas les enceintes surround arrière, avant hautes ou avant larges raccordées aux bornes d’enceintes SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. Si « Zone2 » est sélectionné et si la zone 2 est désactivée, les enceintes surround arrière, avant hautes ou avant larges restituent normalement le son. • Lorsque « Front High/Front Wide/Zone2 » est réglé sur « Zone2 » et que le sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement. • Powered Zone 2 ne peut pas être utilisé si « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ 35). Témoin ZONE 2 1 Boutons du sélecteur d’entrée Pour activer la Zone 2 et sélectionner une source d’entrée, appuyez sur ZONE 2, puis sur un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent. La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume. Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur la touche TUNER du sélecteur d’entrée. Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez à plusieurs reprises sur ZONE 2 jusqu’à ce que « Z2 Selector: Source » s’affiche à l’écran. Remarque 2 • Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces. Pour désactiver la zone 2, appuyez sur la touche OFF. Remarque • Quand la zone 2 amplifiée est utilisée, les modes d’écoute pour lesquels les enceintes surround arrière ou avant hautes ou avant larges (6.1/7.1) sont nécessaires (Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™) ne sont pas disponibles. • Lorsque « Front High/Front Wide/Zone2 » est réglé sur « Zone2 » et que le sélecteur d’entrée de la zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente légèrement. Fr 49 Contrôle de la zone 2 à l’aide de la télécommande Réglage du volume de la zone 2 ■ Utilisation à l’aide de la télécommande ON/STANDBY ZONE2 Boutons du sélecteur d’entrée 1 2 Appuyez sur ZONE2. Utilisez VOL q/w pour ajuster le volume. MUTING VOLq/w 1 2 Appuyez sur ZONE2 puis sur ON/STANDBY. La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume. Pour sélectionner une source d’entrée pour la zone 2, appuyez sur la touche ZONE2, puis sur les boutons du sélecteur d’entrée. Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur TUNER. ■ Utilisation de l’Ampli-tuner AV 1 2 Appuyez sur ZONE 2 (le témoin ZONE 2 et le sélecteur de la zone 2 à l’écran clignotent). Utilisez –/+ dans les 8 secondes pour ajuster le volume. Si vos enceintes de la zone 2 sont raccordées à un récepteur ou à un amplificateur intégré situé dans la zone 2, utilisez sa fonction de contrôle du volume pour régler le volume. Activation du mode sourdine dans la Zone 2 Remarque 3 • Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces. Pour désactiver la zone 2, appuyez sur ZONE2, puis sur ON/STANDBY. Remarque • Pour contrôler la zone 2, vous devez d’abord appuyer sur ZONE2 de la télécommande. Fr 50 ■ Utilisation à l’aide de la télécommande Appuyez sur ZONE2, puis sur MUTING. Conseil • Pour désactiver la mise en sourdine, appuyez sur ZONE2, puis à nouveau sur MUTING. Remarque • Seul le son des sources d’entrée analogiques est restitué par les bornes d’enceintes ZONE 2 LINE OUT et FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. Le son des sources d’entrée numériques n’est pas restitué. Si aucun son n’est restitué lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée, assurez-vous qu’elle est raccordée à une entrée analogique. • Quand la zone 2 amplifiée est utilisée les modes d’écoute pour lesquels les enceintes surround arrière ou avant hautes ou avant larges (6.1/7.1) sont nécessaires (Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™) ne sont pas disponibles. • Lorsque la zone 2 est activée, les fonctions u ne sont pas disponibles. • Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes dans la pièce principale et la zone 2. La même station de radio FM/AM sera diffusée dans les deux pièces. Par exemple, si une station FM est sélectionnée dans la pièce principale, cette station sera également diffusée dans la Zone 2. • Le mode sourdine de la Zone 2 peut également être désactivé en réglant le volume. Commande de l’iPod Raccordement d’une station d’accueil Onkyo B A *1 N° Station d’accueil Onkyo A — Station d’accueil UP-A1 (Station d’accueil pour port universel en option) Câble Remarque • Quand une station d’accueil UP-A1 (➔ 52) avec un iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement. • Vous pouvez commander votre iPod quand « PORT » est sélectionné comme source d’entrée. • Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil UP-A1 pour plus d’informations. B Station d’accueil RI • Consultez le manuel d’instructions de la (➔ 53) station d’accueil RI pour plus d’informations. *1 Pour utiliser u (Remote Interactive), vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli-tuner AV et la station d’accueil RI. Audio analogique (RCA) Vidéo composantes Y PB/CB Page PR/CR Vidéo composite Câble u*1 Les modèles sont différents selon la région. Fr 51 Utilisation de la station d’accueil Onkyo La station d’accueil est vendue séparément. Pour les informations les plus récentes sur les appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site Web Onkyo à l’adresse : http://www.onkyo.com Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de votre iPod, disponible sur le site Web d’Apple. Pour les modèles d’iPod pris en charge, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo. Station d’accueil UP-A1 Grâce à la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, les photos ou les films enregistrés sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son exceptionnel. Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour actionner votre iPod. ■ Fonctionnement de base L’Ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les premières mesures de la première chanson. Mise en marche automatique Si vous lancez la lecture de l’iPod lorsque l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod comme source d’entrée. Changement direct Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement votre iPod comme source d’entrée. Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander les fonctions de base de l’iPod (➔ 53). ■ Remarques concernant le fonctionnement • La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de votre iPod. • Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la lecture de l’iPod pour éviter que l’Ampli-tuner AV ne sélectionne par erreur l’iPod comme source d’entrée. • Si des accessoires sont branchés à votre iPod, l’Ampli-tuner AV peut ne pas être en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée. • Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant. • Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande du volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque. • La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera pas si vous réglez votre iPod sur une station d’accueil de la UP-A1 en cours de lecture. • Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de mise en marche automatique ou de changement direct. • Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod est encore raccordé à cet appareil via la station d’accueil UP-A1. • Configurez votre iPod dans la station d’accueil UP-A1 après que l’Ampli-tuner AV s’est allumé. Fr 52 ■ Utilisation du réveil de votre iPod Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod pour mettre automatiquement en marche votre iPod et l’Ampli-tuner AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’Amplituner AV passe automatiquement sur le sélecteur PORT. Remarque • Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être dans la station d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’Ampli-tuner AV. • Cette fonction est active uniquement avec le mode Standard (➔ 54). • Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la commande de volume de l’Ampli-tuner AV à un niveau adapté. • Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. • Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets sonores sur votre iPod. ■ Chargement de la batterie de votre iPod La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre iPod lorsque celui-ci est placé dans la station qui est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner AV. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UPA1, sa batterie est chargée lorsque l’Ampli-tuner AV est réglé sur « Activé » ou « Veille ». Remarque • Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement. ■ Messages d’état • PORT Reading L’Ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station d’accueil. • PORT Not Support L’Ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station d’accueil branchée. • PORT UP-A1 La station d’accueil UP-A1 est connectée. Remarque • L’Ampli-tuner AV affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1. • Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran de l’Ampli-tuner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod. Station d’accueil RI Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire de la musique enregistrée sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le contenu de votre iPod sur votre téléviseur, et grâce à la télécommande fourni, vous êtes en mesure de commander votre iPod via le confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour actionner votre iPod. Remarque • Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour la première fois (consultez ➔ 56). • Raccordez la station d’accueil RI à l’Ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (➔ 51). • Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». • Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur « DOCK » (➔ 22). ■ Fonction du système Système activé Lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, la station d’accueil RI et l’iPod s’allument automatiquement. En outre, lorsque, la station d’accueil RI et l’iPod sont allumés, il est possible d’allumer l’Ampli-tuner AV en appuyant sur ON/STANDBY. Mise en marche automatique Si vous appuyez sur 1 de la télécommande alors que l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod comme source d’entrée, et ce dernier commence la lecture. Changement direct Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle la station d’accueil RI sont raccordés. Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander les fonctions de base de l’iPod. Utilisation du réveil de votre iPod Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod pour démarrer la lecture, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionne votre iPod comme source d’entrée. Remarque ■ Remarques concernant le fonctionnement • Utilisez la commande de volume de l’Ampli-tuner AV pour ajuster le volume de la lecture. • Lorsque votre iPod est dans RI Dock, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande du volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque. Remarque • Avec la 5e génération d’iPod et l’iPod nano, la molette à cliquer est désactivée pendant la lecture. Commande de votre iPod En appuyant sur REMOTE MODE qui est pré-programmé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre station d’accueil. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (➔ 56). Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil pour toute information complémentaire. ■ Station d’accueil UP-A1 PORT est pré-programmé avec le code de télécommande permettant de contrôler une station d’accueil branchée au connecteur du port universel. Vous pouvez commander votre iPod quand « PORT » est sélectionné comme source d’entrée. Sans la commande RI Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande 82990 (➔ 56). ■ Station d’accueil RI • Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». • ON/STANDBY peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande (sans u). Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u). Avec la commande RI Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u). • Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur « DOCK » (➔ 22). • Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son. • Si vous utilisez votre iPod avec d’autres accessoires, il est possible que la détection de lecture de l’iPod ne fonctionne pas. • Cette fonction est active uniquement avec le mode Standard (➔ 54). Fr 53 f Boutons ✔*1 a ON/STANDBY 9 g h i b j c d ✔*5 b TOP MENU ✔ ✔ ✔*3 ✔ d 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 ✔ ✔ e REPEAT RANDOM ✔ ✔ c q/w/e/rENTER PLAYLIST e/r ✔ ✔ ✔*4 ✔*4 f DISPLAY*6 g MUTING ✔*2 ✔ ✔ ✔ h ALBUM +/– ✔ ✔ i VOL q/w ✔ ✔ j MENU k RETURN ✔ PLAY MODE k u Station d’accueil a Station d’accueil Onkyo Station d’accueil UP-A1 ✔ : Boutons disponibles Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant. ✔ e • Selon les modèles, générations et stations d’accueil RI pour iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu. • Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI. *1 Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil IR Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre iPod ne réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction. *2 Appuyez DISPLAY pour modifier les modes suivants : Mode standard Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre modèle d’iPod. Seul ce mode peut lire la vidéo. Mode Étendu (musique) Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la musique désirée tout en regardant le téléviseur. Mode Étendu (vidéo) Les listes de lecture (films, clip vidéo, émissions de télévision, podcasts vidéo ou locations) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée tout en regardant le téléviseur. *3 En mode Étendu (voir *2), PLAYLIST est utilisé comme bouton de saut de page. En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très longues. *4 Mode reprise Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod de la station d’accueil RI ou sélectionné le mode Standard. *5 TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI. *6 DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes. Remarque • • • • Fr 54 En mode Étendu (voir *2), la lecture continuera même si l’Ampli-tuner AV est éteint. En mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod directement. En mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes. En mode Étendu (voir *2), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur. Commande d’autres appareils Vous pouvez utiliser la télécommande du Ampli-tuner AV (réf. RC-764M) pour contrôler vos autres appareils AV, y compris ceux de marque différente. Cette section explique comment saisir le code de télécommande (la valeur par défaut est soulignée) d’un appareil que vous souhaitez contrôler : Lecteur DVD, téléviseur, CD, etc. 5 8–1. Remote Mode Setup A N 1 Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande permettant de commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour commander ces appareils. Pour toute information complémentaire sur la commande de ces appareils, consultez les pages indiquées. TV Category Brand Codes de télécommande préprogrammés 6 BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (➔ 57) TV/CD Lecteur CD Onkyo (➔ 57) PORT Utilisez q/w pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER. L’écran de saisie de la marque apparaît. Pour port universel Onkyo (➔ 53) B O 2 C P 3 TV D E Q R 4 5 Space F S 6 G T 7 H U 8 I J V W 9 0 Back Space K X – L M Y Z & @ Search Utilisez q/w/e/r pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur ENTER. Répétez cette étape pour les trois premiers caractères du nom de la marque. Lorsque vous avez saisi le troisième caractère, sélectionnez « Search », puis appuyez sur ENTER. Une fois la recherche terminée, une liste de marques apparaît. 8–1. Remote Mode Setup TV Category Recherche d’un code de télécommande TV Sonawa Sonber Songba Sonic Soniko Vous pouvez rechercher le code de télécommande approprié dans le menu de configuration OSD. Not Listed Remarque • Ce réglage ne peut être effectué qu’à partir du Menu de configuration OSD. Menu principal 1 2 Remote Controller Setup Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP. Le menu principal apparaît sur l’écran. Utilisez q/w pour sélectionner « Remote Controller Setup », puis appuyez sur ENTER. Le menu « Remote Controller Setup » apparaît. 7 8. Remote Controller Setup 1. Remote Mode Setup 3 8–1. Remote Mode Setup Appuyez sur ENTER. Code 11339 Works Doesn’t work (try next Code) Utilisez q/w pour sélectionner le mode à disance, puis appuyez sur ENTER. Le menu de sélection de catégorie apparaît. 8–1. Remote Mode Setup TV 1. While holding down Remote Mode [TV], press and hold down [DISPLAY] (3 seconds). 2. Enter the 5-Digit remote control code. 3. Push some key to see if the TV responds. 4. Push Remote Mode [RECEIVER]. 5. Choose “Works” or “Doesn’t work”. 8–1. Remote Mode Setup TV TV/DVD TV/VCR Utilisez q/w pour sélectionner une marque, puis appuyez sur ENTER. Une fois la recherche terminée, un code de télécommande ainsi que la procédure de saisie apparaissent. Essayez ce code. Code de télécommande (Nombre de résultats de recherche) TV BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD 4 Si vous ne trouvez pas la marque que vous cherchez : Utilisez r pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur ENTER. L’écran de saisie de la marque apparaît. TV 8 Si vous pouvez commander un appareil, utilisez q/w pour sélectionner « Works », puis appuyez sur ENTER. Le menu « Remote Mode Setup » apparaît. Si vous ne pouvez pas commander un appareil, utilisez q/w pour sélectionner « Doesn’t work (try next code) », puis appuyez sur ENTER. Le code suivant apparaît. Fr 55 Saisie des codes de télécommande préprogrammés 2 Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que vous souhaitez commander. 1 2 Recherchez le code de télécommande approprié dans la liste des Codes de télécommandes. Les codes sont classés par catégorie (ex. : lecteur DVD, téléviseur, etc.). Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE pour lequel vous souhaitez associer un code, pressez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant environ 3 secondes. Le témoin Remote s’allume. Remarque 3 • Aucun code de télécommande ne peut être entré pour RECEIVER et ZONE 2. • Seul les code de télécommande de téléviseurs peuvent être entrés pour TV. • À l’exception de RECEIVER, TV et ZONE 2, vous pouvez entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ 20) : par conséquent, choisissez REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque vous saisissez le code de télécommande. Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons numérotés. Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’a pas été saisi correctement, le témoin Remote ne clignote qu’une seule fois. Remarque • Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés. Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via u Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en pointant la télécommande vers l’Ampli-tuner AV, et non vers l’appareil. Cela vous permet de commander des appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble, par exemple). 1 Fr 56 Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à l’aide d’un câble u et d’un câble audio analogique (RCA). Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u » pour toute information complémentaire (➔ 17). Saisissez le code de télécommande approprié pour REMOTE MODE. • BD/DVD `31612: Lecteur DVD Onkyo avec u • TV/CD `71327: Lecteur CD Onkyo avec u `42157: Platine à cassette Onkyo avec u • PORT `81993: Station d’accueil Onkyo Consultez la section précédente pour savoir comment saisir les codes de télécommande. Remarque 3 • Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via u, appuyez et maintenez enfoncé TV/CD pour commuter sur TAPE. Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner AV et faites fonctionner l’appareil. Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant la télécommande directement vers ce dernier ou si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas raccordé via u, utilisez les codes de télécommande suivants : • BD/DVD ` 30627: Lecteur DVD Onkyo sans u • TV/CD ` 71817: Lecteur CD Onkyo sans u ` 11807: Téléviseur Onkyo Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en pointant directement la télécommande vers celui-ci, utilisez les codes de télécommande ci-dessous : ` 32900: Lecteur Blu-ray Onkyo ` 32901: Lecteur HD-DVD Onkyo ` 70868: Enregistreur de MD Onkyo ` 71323: Graveur de CD Onkyo ` 82990: Station d’accueil Onkyo Remarque • Si vous raccordez une platne à cassette à la prise TV/CD IN, ou une station d’accueil RI aux prises TV/CD IN, VCR/DVR IN ou GAME IN, pour que u fonctionne correctement, vous devez régler l’affichage d’entrée de manière appropriée (➔ 22). Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui réaffectant son code de télécommande par défaut. 1 2 Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau sur REMOTE MODE. Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la touche a été réinitialisée. Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli. Réinitialisation de la télécommande Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses réglages par défaut. 1 2 Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau sur RECEIVER. Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la télécommande a été réinitialisée. Commande d’autres appareils En appuyant sur le bouton REMOTE MODE préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander votre appareil comme indiquée ci-dessous. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande des différents appareils, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (➔ 56). Commande d’un téléviseur TV est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de contrôler un téléviseur compatible p*1 (limité à certains modèles). Le téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison p et il doit être raccordé à l’Ampli-tuner AV via une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur via p ne fonctionne pas très bien, programmez le code de télécommande de votre téléviseur dans TV et utilisez la télécommande de votre téléviseur pour commander ce dernier. Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD, HD DVD ou d’un graveur DVD BD/DVD est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de contrôler un appareil compatible p*1 (limité à certains modèles). L’appareil doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison p et il doit être raccordé à l’Amplituner AV via une connexion HDMI. *1 Le p pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI. Fr 57 Boutons j k ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ c GUIDE TOP MENU ✔ d q/w/e/r ENTER ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ e SETUP ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔ ✔ ✔ ✔ m f 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 n g SEARCH REPEAT l d e ✔ b 9, INPUT, TV VOL q/w b c a ON/STANDBY ✔ 9 Lecteur Blu-ray Lecteur HD DVD Magnétoscope/ magnétoscope numérique Décodeur satellite Décodeur câble Lecteur CD/graveur de CD Enregistreur de MD Platine à cassette i TV a Appareils Lecteur DVD/graveur de DVD ✔ : Boutons disponibles Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant. f ✔ ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ ✔*1*2 ✔ ✔*2 ✔*2 ✔ RANDOM ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ PLAY MODE ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 h Numéro : 1 à 9, ✔ 0 h o ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔*1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ k CH +/– DISC +/– ✔ ✔ ✔ ✔ l PREV CH MENU ✔ ✔ ✔ m RETURN n AUDIO ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔*1 o CLR ✔ ✔ *1 *2 *3 ✔*3 ✔*2 ✔ ✔ i DISPLAY j MUTING Numéro : +10 g ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ La fonction p n’est pas prise en charge. Le p pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI. Ces boutons fonctionnement comme les boutons de couleur ou les boutons A, B, C, D. 3 (Pause) fonctionne comme une lecture en arrière. Remarque Remarque • Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout. Fr 58 • Consultez « Commande de votre iPod » à propos de l’utilisation d’un iPod (➔ 53). Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’Ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, essayez de réinitialiser l’Ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY. « Clear » sera affiché et l’Ampli-tuner AV passera en mode veille. ■ L’indicateur STANDBY clignote en rouge Le circuit de protection a été activé. Débranchez immé- — diatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez tous les câbles des enceintes et des sources d’entrée, et laissez le cordon d’alimentation de l’Amplituner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’Ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation, et rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si l’Ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo. Audio ■ Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible La réinitialisation de l’Ampli-tuner AV supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personnalisés. Témoin Remote RECEIVER AUDIO Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur RECEIVER dans les 30 secondes. Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres. Alimentation ■ L’Ampli-tuner AV ne s’allume pas Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché sur la prise murale. — Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez 5 secondes au moins, puis rebranchez-le. — Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée. Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont enfoncées complètement. Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les appareil sont branchées correctement. Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte. Assurez-vous que la source d’entrée a bien été sélectionnée. Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit. Vérifiez le réglage du volume. L’Ampli-tuner AV est conçu pour vous faire profiter des joies du homecinéma. Il est doté d’une large plage de volume pouvant être réglée avec précision. Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton MUTING de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’Ampli-tuner AV. Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes. Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à sélectionner un format audio pris en charge. Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut. Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu. Si votre platine disques utilise une cellule à bobines mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur. Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est plié, torsadé, ou endommagé. Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble des enceintes. Indiquez les distances des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte. Assurez-vous que le microphone de configuration des enceintes n’est plus branché. Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez-le sur Auto. 35 14 15-17 11 20 11 — 21 22 — — — — — 29 37 — 47 Fr 59 ■ Seuls les enceintes avant reproduisent un son Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélectionné, — seules les enceintes avant et le subwoofer reproduisent un son. Vérifiez la configuration des enceintes. 36 ■ Seule l’enceinte centrale reproduit un son Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music, ou Dolby Pro Logic IIx Game avec une source en mono, comme une station de radio AM ou un programme télévisé en mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale. Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. 36 ■ Les enceintes surround ne reproduisent aucun son Lorsque le mode d’écoute T-D (Theater-Dimensional), Stereo, ou Mono est sélectionné, les enceintes surround ne restituent aucun son. — En fonction de la source et du mode d’écoute sélec- — tionné, il est possible que peu de sons soient reproduits par les enceintes surround. Essayez de sélectionner un autre mode d’écoute. Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. 36 ■ L’enceinte centrale ne reproduit aucun son Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son. — Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. 36 ■ Les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne restituent aucun son Selon le mode d’écoute sélectionné, il se peut qu’aucun son 29 ne soit restitué par les enceintes avant hautes, avant larges et surround arrière. Sélectionnez un autre mode d’écoute. Avec certaines sources, le son restitué par les encein- — tes avant hautes, avant larges et les enceintes surround arrière peut être assez faible. Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. 36 Lorsque la zone 2 alimentée est utilisée, la lecture 48 dans la pièce principale est réduite à un son 5.1 et les enceintes avant hautes, avant larges et les enceintes surround arrière ne restituent aucun son. ■ Le subwoofer ne reproduit aucun son Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune — information concernant le canal chargé des effets LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son. Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement. 36 ■ Certains formats de signal ne produisent aucun son Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de — l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut. Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu. — Certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés avec certains signaux d’entrée. 29–32 ■ Il est impossible d’obtenir une écoute en 6.1/7.1 Fr 60 Si aucune enceinte surround arrière, avant large ou — avant haute n’est branchée, ou si les enceintes de la zone 2 sont utilisées, l’écoute en 6.1/7.1 n’est pas possible. Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les 29–32 modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes branchées. ■ Le volume des enceintes ne peut pas être réglé comme souhaité (le volume ne peut pas être réglé sur 79) Assurez-vous qu’un volume maximum n’a pas été 43 défini. Si le volume sonore de chacune des enceintes a été 22, 37 réglé à des valeurs positives élevées, alors le volume principal maximum peut être réduit. Le niveau de volume de chacune des enceintes est réglé automatiquement après exécution de la fonction de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ®. ■ Un bruit parasite est audible L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut entraîner une dégradation des performances audio, aussi est-il déconseillé d’en utiliser. Un câble audio peut capter des interférences. Essayez de repositionner les câbles. — — ■ La fonction Late Night ne fonctionne pas Assurez-vous que le support source est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby TrueHD. 46 ■ À propos des signaux DTS Lorsque le programme DTS se termine et que le — train de bits DTS s’arrête, l’Ampli-tuner AV reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé. Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez ne pas entendre de son, l’Ampli-tuner AV ne passant pas d’un format à l’autre de façon immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur pendant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture. Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire — correctement les supports DTS, même si votre lecteur est branché à une entrée numérique de l’Amplituner AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de fréquence a changé), et l’Ampli-tuner AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire entendre. Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation — des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour rapide de votre lecteur peut produire un petit son audible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. ■ Le début d’un signal audio reçu via l’entrée HDMI IN ne peut pas être entendu Étant donné que le temps nécessaire à l’identification du format d’un signal HDMI est plus long que celui des autres signaux audio numériques, la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement. — Si aucune solution ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Vidéo ■ Il n’y a aucune image Assurez-vous que toutes les fiches de branchement vidéo sont enfoncées complètement. Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché correctement. Si votre téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT, sélectionnez le paramètre « - - - - - » de la configuration de « HDMI Setup » pour regarder des programmes en vidéo composite, ainsi que des sources vidéo composantes. Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché sur HDMI OUT ou sur COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, votre téléviseur doit être branché sur la sortie HDMI OUT ou la sortie vidéo composite correspondante. Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être branché sur la sortie HDMI OUT. Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée. 14 15, 16, 51 34 16, 34 16 15, 34 — ■ Aucune image provenant d’une source branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garan- 65 tit un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas garantis. Quand la résolution est réglée sur une résolution non 34 prise en charge par le téléviseur, aucune vidéo n’est transmise par les sorties HDMI. Si le message Erreur de résolution s’affiche sur l’écran — de l’Ampli-tuner AV, ceci indique que votre téléviseur ne prend pas en charge la résolution vidéo actuelle, et vous devez donc sélectionner une autre résolution vidéo sur votre lecteur DVD. ■ Les menus OSD ne s’affichent pas Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à — laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée. Lorsque l’Ampli-tuner AV n’est pas connecté à un télé- — viseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent pas. ■ L’OSD n’apparaît pas En fonction du signal d’entrée, l’OSD immédiat peut 43 ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée provenant de HDMI IN est transmis à un appareil branché à la sortie HDMI OUT. Tuner ■ La réception est parasitée, la réception stéréo FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas Déplacez votre antenne. Éloignez l’Ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de votre ordinateur. Écoutez la station en mono. Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation de la télécommande peut créer un bruit. Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut créer des interférences. Les murs en béton affaiblissent les signaux radio. — — — Télécommande ■ La télécommande ne fonctionne pas Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur RECEIVER. Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité. Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de types différents et ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’Ampli-tuner AV, et que rien ne vient obstruer le signal entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV. Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV n’est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent. Déplacez-le si nécessaire. Si l’Ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées. Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande. Lors de l’utilisation de la télécommande pour contrôler les appareils audiovisuels d’autres fabricants, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Assurez-vous d’avoir entré le bon code de télécommande. Assurez-vous que vous avez défini le même identifiant sur l’Ampli-tuner AV et sur la télécommande. — 4 4 4 — — 9, 57 — 56 44 ■ Il est impossible de commander d’autres appareils S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le 17 câble u et que le câble audio analogique sont branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble u ne sera pas suffisante. Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande. 9, 57 Si vous avez raccordé une platine à cassette à la prise 22 à la prise TV/CD IN, ou une station d’accueil RI aux prises TV/CD IN, GAME IN ou VCR/DVR IN, pour que la télécommande fonctionne correctement, vous devez régler l’affichage. Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous 55 devrez entrer le code de télécommande approprié. Pour commander un appareil d’un autre fabricant, pointez la télécommande vers celui-ci. 56 Pour commander un appareil Onkyo branché via le 56 u, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié. Pour commander un appareil Onkyo branché via le 56 u, pointez la télécommande vers l’appareil. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié. Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les tous. — 25 — — — Fr 61 Station d’accueil UP-A1 pour iPod Enregistrement ■ Il n’y a aucun son Assurez-vous que votre iPod est effectivement en lecture. Assurez-vous que votre iPod est introduit correctement dans la station d’accueil. Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1 est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner AV. Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV est allumé, que la source d’entrée est sélectionnée correctement et que le volume n’est pas trop bas. Assurez-vous que les fiches sont entièrement enfoncées. Essayez de réinitialiser votre iPod. ■ Impossible d’enregistrer — — — Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et — n’endommage l’Ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas reproduits sur les sorties avec le même nom (VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT). Zone 2 — — Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre iPod — est sur On. Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée correctement sur votre téléviseur ou sur l’Ampli-tuner AV. — Certaines versions d’iPod ne transmettent pas de vidéo. — ■ La télécommande de l’Ampli-tuner AV ne commande pas votre iPod ■ Il n’y a aucun son Seuls les périphériques branchés sur des entrées ana- — logiques peuvent être lus dans la zone 2. ■ Les enceintes de la zone 2 ne reproduisent aucun son La zone amplifiée 2 ne peut pas être utilisée si « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp ». 35 Pour utiliser les enceintes de la zone 2, vous devez régler le paramètre « Front High/Front Wide/ Zone2 » sur « Zone2 ». 49 — Autres problèmes ■ Le son change lorsque je branche mes écouteurs — — — — Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute — passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct. ■ La distance des enceintes ne peut pas être réglée comme souhaité Dans certains cas, il n’est pas paisible de régler automa- — tiquement des valeurs corrigées appropriées à l’utilisation au home-cinéma. — — — ■ L’Ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir votre iPod comme source d’entrée Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod avant de — sélectionner une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas en pause, la fonction de changement direct risque de sélectionner par erreur votre iPod comme source d’entrée lors de la transition entre des morceaux. ■ Comment puis-je modifier la langue d’une source multiplexée ? Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option « Main » ou « Sub ». 62 37 ■ Les fonctions u ne fonctionnent pas Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une connexion u et une connexion audio analogique (RCA) entre l’appareil et l’Ampli-tuner AV, même s’ils sont raccordés par une liaison numérique. 17 ■ Les fonctions System On/Auto Power On et Direct Change ne fonctionnent pas pour des appareils branchés via u Ces fonctions sont désactivées lorsque la zone 2 est activée. Fr — — ■ Il n’y a pas de vidéo Assurez-vous que votre iPod est introduit correctement dans la station d’accueil. Si votre iPod est dans un étui, il risque de ne pas être connecté correctement à la station. Extrayez toujours l’iPod de son étui avant de l’introduire dans la station d’accueil. L’iPod ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo Apple. Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode à distance. Quand vous utilisez la télécommande de l’Amplituner AV, pointez-la vers votre Ampli-tuner AV. Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant. Si vous ne pouvez toujours pas commander votre iPod, lancez la lecture en pressant le bouton de lecture de votre iPod. Le fonctionnement à distance devrait alors être possible. Essayez de réinitialiser votre iPod. En fonction de l’iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée sur votre enregistreur. 17 ■ Lors de l’exécution de la « Correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ® », les mesures échouent et le message « Ambient noise is too high. » s’affiche. Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement — d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte reproduit des sons normaux. ■ Les paramètres suivants peuvent être utilisés pour les entrées vidéo composite Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour appliquer ces paramètres. 1. Appuyez sur SETUP tout en maintenant enfoncé le sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer. 2. Utilisez e/r pour procéder au réglage. 3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez terminé. • Atténuation de la vidéo Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX. Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo composite, et si l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT : OFF : (par défaut). Video ATT : ON : le gain est réduit de 2 dB. L’Ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur permettant le traitement du signal et les fonctions de commande. Dans de très rares cas, de grandes interférences, un bruit causé par une source externe, ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, patientez au moins pendant 5 secondes, puis rebranchez-le. Remarque importante concernant la lecture de vidéos Le Ampli-tuner AV peut effectuer une conversion ascendante des sources vidéo composant et vidéo composite pour permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la sortie HDMI OUT. Cependant, si la qualité de l’image de la source est mauvaise, la conversion ascendante peut faire empirer la qualité de l’image ou bien même la faire disparaître. Dans ce cas, suivez le procédé suivant: 1 2 3 Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composant, branchez votre téléviseur sur la sortie COMPONENT VIDEO OUT. Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur la sortie MONITOR OUT V. Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/ Output Assign », puis « 2. HDMI Input ». Sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « - - - - - » (➔ 34). Sur le menu principal, sélectionnez « 1. Input/ Output Assign », puis « 3. Component Video Input » (➔ 35): Si la source vidéo est branchée sur la prise COMPONENT VIDEO IN 1, sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN1 ». Si la source vidéo est branchée sur la prise COMPONENT VIDEO IN 2, sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « IN2 ». Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo composite, sélectionnez la touche de sélection d’entrée adéquate, et associez-la à « - - - - - ». Onkyo n’est pas responsable des dommages causés (comme les pénalités relatives à la location des CD) dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le support sera enregistré correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, mettez l’Ampli-tuner AV en veille. Fr 63 Caractéristiques techniques Section amplificateur Généralités Puissance de sortie nominale Tous les canaux : Puissance continue de 100 W minimum par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale maximale de 0,08 % (FTC) Puissance continue de 125 W minimum par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale maximale de 0,1% (FTC) Puissance continue de 115 W minimum par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale maximale de 0,7% (FTC) Puissance dynamique 240 W (3 Ω, avant) 210 W (4 Ω, avant) 120 W (8 Ω, avant) DHT (Distorsion harmonique totale) 0,08 % (puissance nominale) Facteur d’amortissement 60 (avant, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilité et impédance d’entrée 200 mV/47 kΩ (LINE) Niveau et impédance de sortie 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Distorsion de fréquence 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass) Caractéristiques de la commande de la tonalité ±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 Hz (AIGUS) Rapport signal-bruit 106 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes 6 Ω - 16 Ω Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 6,3 A Consommation électrique en veille 0,2 W Dimensions (L × H × P) 435 mm × 176 mm × 329 mm Poids 11,5 kg ■ HDMI Entrée IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT Sortie OUT Tableau des résolutions vidéo 1080p Format audio Dolby TrueHD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD Pris en charge 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v.Color, LipSync, CEC ■ Entrées vidéo Composantes Composite ■ Sorties vidéo Composantes Composite Numérique Analogique Section tuner Plage de fréquences FM 87,5 MHz - 107,9 MHz Plage de fréquences AM 530 kHz - 1 710 kHz Stations programmables 40 OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT ■ Entrées audio Section vidéo Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie 1 V p-p/75 Ω (Composant Y) 0,7 V p-p/75 Ω (Composantes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 Ω (Composite) Distorsion de fréquence de la vidéo composantes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB IN 1, IN 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX Optiques : 2 Coaxiales : 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX ■ Sorties audio Analogique VCR/DVR, ZONE2 LINE OUT Sorties preout subwoofer 2 Sorties enceintes Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR, FHL, FHR) + ZONE2 / Avant large (L, R) Casque 1 (6,3 ø) ■ Autres problèmes MIC Port universel RI 1 1 1 Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fr 64 À propos de l’interface HDMI Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux). Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)*1 : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.) L’Ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de sorte que seuls les appareils compatibles pourront afficher l’image. L’interface HDMI de l’Ampli-tuner AV repose sur les élémentss suivants : Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal Formats audio pris en charge • PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus. À propos de la protection des droits d’auteur L’Ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’Ampli-tuner AV via une liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP. *1 *2 *3 DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999. HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées. DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances. Remarque • Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge. • Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations. Fr 65 Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. L’Ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles p. ■ À propos des appareils compatibles p Les appareils suivants sont compatibles p. (À la date de février 2010) Consultez le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations. TV • Téléviseurs compatibles Panasonic VIERA Link • Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK • Téléviseurs Sharp (Voir le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations concernant les modèles compatibles.) Lecteurs/enregistreurs • Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p • Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Panasonic compatible VIERA Link) • Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZALINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Toshiba compatible REGZA-LINK) • Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Sharp) * Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti. Remarque • Ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à ce que les opérations liées fonctionnent correctement. –Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD. –Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo numériques. –Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite. • Ne branchez pas l’Ampli-tuner AV à l’autre Ampli-tuner AV/ amplificateur audiovisuel via HDMI. • Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont pas garanties. Fr 66 ■ Opérations réalisables avec un branchement p Pour les téléviseurs compatibles p Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant l’Ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p. • L’Ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque l’alimentation du téléviseur passe en veille. • Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur. • Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV. (Un raccordement tel qu’un câble numérique optique ou similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.) • L’entrée sur l’Ampli-tuner AV peut-être sélectionnée grâce à la télécommande du téléviseur. • Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des opérations similaires, pour l’Ampli-tuner AV peuvent être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur. Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles p L’opération liée suivante est possible en raccordant l’Ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible p. • Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture. • L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide de la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV. * Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas opérationnelles selon le modèle. ■ Comment procéder à la connexion et au réglage 1 4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur de Blu-ray/DVD, et vérifiez les points suivants. • L’alimentation de l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur de Blu-ray/DVD est sélectionnée. • L’alimentation du téléviseur s’allume automatiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé l’Ampli-tuner AV est sélectionnée. 5. En vous conformant au mode d’emploi du téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifiez que le son est émis par les enceintes du téléviseur et non par celles raccordées à l’Amplituner AV. 6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV et non par celles du téléviseur. Vérifiez la connexion et le réglage. 1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise d’entrée HDMI du téléviseur. Lecteur Blu-ray/DVD, etc. Connexion HDMI Ampli-tuner AV Connexion DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Connexion HDMI Téléviseur, vidéoprojecteur, etc. 2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise OPTICAL IN 2 de l’Ampli-tuner AV à l’aide d’un câble optique numérique. Remarque Remarque • Lorsque que la fonction de canal audio de retour (ARC) est utilisée avec un téléviseur pour HDMI 1.4, il ne doit pas s’agir de cette connexion (➔ 45). 3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de l’Ampli-tuner AV. Remarque 2 3 • Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la connexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à d’autres prises (➔ 34). N’attribuez pas les appareils raccordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti. Modifiez chaque élément dans le « HDMI Setup » comme indiqué ci-dessous : • HDMI Control (RIHD) : On • Audio Return Channel (ARC) : Auto • Power Control : On • TV Control : On Consultez les informations complémentaires de chaque réglage (➔ 44, 45). Vérifiez les réglages. 1. Allumez l’alimentation de tous les appareils raccordés. 2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez que l’alimentation des appareils raccordés est coupée automatiquement grâce à l’opération liée. 3. Allumé l’alimentation du lecteur/graveur Bluray/DVD. 4 • Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez utilisé à l’origine l’Ampli-tuner AV, lorsque les réglages de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une coupure de courant. Utilisation à l’aide de la télécommande. Pour les boutons utilisables (➔ 57). Remarque • Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du téléviseur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèles de lecteurs.) • Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que vous commutez l’entrée sur l’Ampli-tuner AV. Pour reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez à nouveau aux opérations sur le téléviseur. • Ne raccordez pas le câble u lors du branchement sur les appareils compatibles avec les commandes audio u et u. • Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise HDMI où l’Ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée sur le téléviseur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur « TV/CD ». • L’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il estime cela nécessaire. Même si l’Ampli-tuner AV est raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur. • Il est possible les fonctions liées à l’Ampli-tuner AV ne soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas, utilisez directement l’Ampli-tuner AV. Fr 67 Tableau des résolutions vidéo Les tableaux qui suivent montrent la manière dont les signaux vidéo sont restitués par l’Ampli-tuner AV à différentes résolutions. ✔ : Sortie Sortie Entrée HDMI Fr 68 480p 1080p ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ COMPOSANTES 1080p COMPOSITE HDMI 1080p 1080i 720p 480i COMPOSANTES 1080p 1080i 720p 480p 480i COMPOSITE 480i ✔ ✔ ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Memo Fr 69 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es 2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir S3125A lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y. F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas— Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es 3 Accesorios suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios: Antena de FM para interiores (➔ 17) Antena en bucle de AM (➔ 17) Etiquetas para los cables de los altavoces (➔ 11) Micrófono para la configuración de los altavoces (➔ 23) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) * En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color. Uso del mando a distancia Instalación de las baterías Nota • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías. • No mezcle baterías nuevas y gastadas o diferentes tipos de baterías. Baterías (AA/R6) • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión. • Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión. Apuntado del mando a distancia Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Receptor de AV Aprox. 5 m Es 4 Índice Introducción Instrucciones de seguridad importantes....................... 2 Precauciones.................................................................... 3 Accesorios suministrados .............................................. 4 Uso del mando a distancia ............................................. 4 Características ................................................................. 6 Paneles frontal y posterior.............................................. 7 Panel frontal ................................................................... 7 Pantalla .......................................................................... 8 Panel posterior ............................................................... 8 Mando a distancia ............................................................ 9 Cómo controlar el Receptor de AV................................. 9 Acerca del home theater ............................................... 10 Cómo disfrutar del home theater.................................. 10 Conexiones Conexión del Receptor de AV....................................... 11 Conexión de los altavoces ........................................... 11 Acerca de las conexiones de AV.................................. 14 Conexión de componentes con HDMI.......................... 15 Conexión de componentes externos............................ 16 Conexión de componentes u de Onkyo .................... 17 Conexión de la antena ................................................. 17 ¿Qué conexiones debo utilizar?................................... 18 Encendido y operaciones básicas Encendido/apagado del Receptor de AV ..................... 19 Encendido .................................................................... 19 Apagado ....................................................................... 19 Operaciones básicas ..................................................... 20 Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla...................................... 20 Reproducción del componente conectado ................... 20 Visualización de información de la fuente .................... 20 Ajuste del brillo de la pantalla....................................... 20 Cómo enmudecer el Receptor de AV........................... 21 Utilización del Programador de Apagado..................... 21 Selección de la disposición de los altavoces ............... 21 Uso de los menús Audio y Video ................................. 21 Cambio de la pantalla de entrada ................................ 22 Utilización de auriculares ............................................. 22 Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® ......................... 22 Cómo escuchar la radio ................................................ 25 Utilización del sintonizador........................................... 25 Presintonía de estaciones FM/AM ............................... 26 Grabación ....................................................................... 27 Utilización de los modos de audición .......................... 28 Selección de los modos de audición ............................ 28 Sobre los modos de audición ....................................... 29 Operaciones avanzadas Configuración avanzada ................................................ 33 Menús de configuración en pantalla............................. 33 Procedimientos comunes en el menú de configuración......................................................... 33 Input/Output Assign ...................................................... 34 Speaker Setup.............................................................. 35 Audio Adjust ................................................................. 37 Source Setup................................................................ 39 Listening Mode Preset.................................................. 43 Miscellaneous ............................................................... 43 Hardware Setup............................................................ 44 Lock Setup.................................................................... 45 Utilización de los ajustes de audio ............................... 45 Ajuste de graves y agudos ........................................... 47 Zona 2.............................................................................. 48 Conexión de la Zona 2 ................................................. 48 Configuración de la Zona 2 activada ............................ 49 Utilización de la Zona 2 ................................................ 49 Cómo controlar el iPod y otros componentes Control del iPod.............................................................. 51 Conexión con un Dock Onkyo ...................................... 51 Uso del Dock Onkyo..................................................... 52 Control del iPod ............................................................ 53 Cómo controlar otros componentes ............................ 55 Códigos de mando a distancia preprogramados .......... 55 Localización del código de mando a distancia ............. 55 Introducción de códigos de mando a distancia ............ 56 Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u ............................ 56 Reajuste de los botones de REMOTE MODE.............. 57 Cómo restablecer el mando a distancia ....................... 57 Cómo controlar otros componentes ............................. 57 Otros Resolución de problemas.............................................. 59 Especificaciones ............................................................ 64 Acerca de HDMI .............................................................. 65 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD ............................... 66 Diagrama de resolución de vídeo ................................. 68 Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (➔ 59). Es 5 Características Amplificador Miscelánea • 115 vatios/canal @ 8 ohmios (FTC) • WRAT–Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplificador de amplio alcance) (Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz) • Circuitería de volumen de ganancia óptima • H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia • Tecnología de circuito de limpieza de fluctuación • 40 presintonías de FM/AM • Audyssey 2EQ®*3 para corregir problemas de acústica de la sala • Audyssey Dynamic EQ™*3 para corrección de sonoridad • Audyssey Dynamic Volume™*3 para mantener un nivel de audición y un rango dinámico óptimos • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms) • Visualización en pantalla a través de HDMI • Mando a distancia compatible con u preprogramado Procesamiento • Actualización ascendente de vídeo HDMI (compatible 1080p) con Faroudja DCDi Cinema Enhancement • HDMI (Ver.1.4 con canal de retorno de audio, 3D), DeepColor, x.v.Color*, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM • Dolby Pro Logic IIz*2 – Nuevo formato surround (frontal-elevado) • Audyssey DSX™*3 para nuevos canales de surround (frontal wide/frontal elevado) • Configuración no escalante • Memoria de modos de audición A-Form • Modo directo • Music Optimizer*4 para archivos comprimidos de música digital • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión *1 Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS es una marca registrada y los logotipos y el símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. *2 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *3 Conexiones • 6 HDMI*5 entradas (1 en el panel frontal) y 1 salida • p de Onkyo para controlar el sistema • 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxiales) • Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida) • Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de audio Portátil • Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de sintonizador para HD Radio™*6 • Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica • Zona 2 activada • Posibilidad de biamplificación para FL/FR con SBL/ SBR *4 *5 “HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.” *6 El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado). * * Es 6 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™. Patentes pendientes en los EE.UU. y en el extranjero. Audyssey 2EQ®, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. Paneles frontal y posterior Panel frontal a b cd e f g q r h i j klm s n o p t u v w El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí. Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (➔ 19) m Botón SETUP (➔ 33) b Indicador STANDBY (➔ 19) c Indicador HDMI THRU (➔ 45) n TUNING, PRESET (➔ 25 hacia 26), flecha y ENTER botones d Indicador ZONE 2 (➔ 49) o Botón RETURN e Sensor del mando a distancia (➔ 4) p Control MASTER VOLUME (➔ 20) f Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL y TONE (➔ 47, 49 a 50) q Toma PHONES (➔ 22) g Pantalla (➔ 8) s Botones de selector de entrada (➔ 20) r Toma AUX INPUT HDMI (➔ 15) h Botones LISTENING MODE (➔ 28) t Toma AUX INPUT LINE IN (➔ 16) i Botón DIMMER (➔ 20) u Toma AUX INPUT VIDEO (➔ 16) j Botón MEMORY (➔ 26) v Tomas AUX INPUT AUDIO (➔ 16) k Botón TUNING MODE (➔ 25) w Toma SETUP MIC (➔ 23) l Botón DISPLAY (➔ 20) Es 7 Pantalla a b c d e f g Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Indicadores de entrada de audio e Indicador SLEEP (➔ 21) b Modo de audición e indicadores de formato (➔ 28, 46) f Indicador MUTING (➔ 21) g Área de mensajes c Indicadores Audyssey (➔ 22, 39) d Indicadores de sintonización (➔ 25) Panel posterior a b c i j kl a Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT c Tomas HDMI IN y OUT m j Vídeo compuesto y tomas de audio análogas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN) k Tomas ZONE 2 LINE OUT e Toma MONITOR OUT V l Tomas SUBWOOFER PRE OUT f Toma UNIVERSAL PORT m Terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS h Cable de alimentación i Toma u REMOTE CONTROL 8 h d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA g Terminales SPEAKERS (CENTER, FRONT, SURR, SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE) Es g d ef Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (➔ 11 a 18). Mando a distancia Cómo controlar el Receptor de AV a h c b *1 i Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (➔ 19) j c d a e Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 56). d k*2 b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (➔ 20) c Botón SP LAYOUT (➔ 21) d Flecha q/w/e/r y botones ENTER e Botón SETUP (➔ 33) f Botones LISTENING MODE (➔ 28) l g Botón DIMMER (➔ 20) m *3 h Botón DISPLAY (➔ 20) i Botón MUTING (➔ 21) j Botón VOL q/w (➔ 20) k Botón VIDEO (➔ 21) l Botón RETURN f m Botón AUDIO (➔ 21) n Botón SLEEP (➔ 21) e g b n ■ Cómo controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER. a Flecha q/w botones (➔ 25) b Botón D.TUN (➔ 25) c Botón DISPLAY d Botón CH +/– (➔ 26) e Botones numéricos (➔ 25) *1 *2 *3 Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el código del mando a distancia. Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (➔ 56). Este botón funciona como atajo para el menú Video (➔ 21). Este botón funciona como atajo para el menú Audio (➔ 21). Es 9 Acerca del home theater Cómo disfrutar del home theater Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo. a Altavoces frontales Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con resbe fg pecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un a triángulo, con el oyente en el vértice. b Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales. c Altavoces Surround (envolventes) Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente. d Altavoces Surround posteriores Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido surround cd y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. e Altavoces frontales altos Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz Height, y Audyssey DSX™ . Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales (y lo más alto posible) y a un ángulo levemente más separado que los Posición en altavoces frontales. el rincón f Altavoces frontales wide Estos altavoces son necesarios para disfrutar Audyssey DSX. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquelos por el lado exterior Posición a 1/3 de los altavoces frontales. Ver también de la pared http://www.audyssey.com/technology/dsx.html acerca del lugar óptimo del altavoz para Audyssey DSX. Consejo g Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) • Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-Fremientras reproduce una película o música con buequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la nos graves, experimente colocándolo en distintas salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la posiciones dentro de la sala y elija la que proporsala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen cione los resultados más satisfactorios. sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra. Es 10 Conexión del Receptor de AV Precauciones para la conexión de los altavoces Conexión de los altavoces Configuración de altavoces En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necesitará siete altavoces y un subwoofer activo. Número de canales 2 3 4 5 6 7 7 7 8 8 9 9 9 Altavoces frontales ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ Altavoz central Altavoces Surround (envolventes) Altavoz posterior surround *1*2 Surround trasero altavoces*2 ✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔ ✔ ✔✔ ✔ Altavoces frontales elevados*2 ✔✔ ✔ Altavoces frontales wide*2 *1 *2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔ Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L. Los altavoces frontales elevados, los altavoces de surround traseros y los altavoces frontales wide no se pueden usar al mismo tiempo. Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces: • Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión. • Lea las instrucciones suministradas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural. • Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse. • Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. • Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos. Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo automáticamente (➔ 23) o manualmente (➔ 35). Cómo adherir las etiquetas de los altavoces Los terminales de altavoces positivos (+) del Receptor de AV son todos de color rojo, y los terminales de altavoces negativos (–) son todos de color negro. Altavoz Color Frontal izquierdo, frontal elevado izquierdo, fron- Blanco tal wide izquierdo Frontal derecho, frontal elevado derecho, frontal wide derecho Rojo Centro Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround trasero izquierdo, Zona 2 izquierdo Marrón Surround trasero derecho, Zona 2 derecho Habano Las etiquetas para cables de altavoces suministradas también están codificadas por colores y deberá adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz de acuerdo con la tabla anterior. De esta forma, todo lo que necesitará hacer es que corresponda el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. Es 11 • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conexión de los cables de altavoz Terminales de altavoz tipo tornillo Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. 12 a 15 mm Uso de clavijas de punta cónica • Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica. • No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz. Terminales de altavoz para empujar Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. 10 a 12 mm En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si solamente va a utilizar un altavoz de surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L. Altavoz de surround posterior derecho Es 12 Altavoz frontal elevado derecho/ altavoz frontal wide derecho Altavoz de surround trasero izquierdo Altavoz frontal elevado izquierdo/ altavoz frontal wide izquierdo Altavoz de surround derecho Altavoz de surround izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz central Nota • Los altavoces frontales WIDE también pueden conectarse a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en la configuración de altavoces en “Front Wide” (➔ 36). • Los altavoces frontales elevados o frontales WIDE también pueden conectarse a los SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS terminales. Para hacerlo, ajuste “Surr Back/Front High/Front Wide” en la configuración de altavoces en “Front High” o “Front Wide” (➔ 36). Conexión de un subwoofer activo Empleando un cable adecuado, conecte la toma del SUBWOOFER PRE OUT del Receptor de AV a una entrada del subwoofer activo, según se muestra. Si su subwoofer no está activo y está utilizando un amplificador externo, conecte la toma del SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador. Podrá conectar el subwoofer activo con dos tomas SUBWOOFER PRE OUT respectivamente. Saldrá la misma señal desde cada una de las tomas. Subwoofer activo L E N T NE P T LINE INPUT LINE INPUT Biamplificación de los altavoces frontales Los terminales FRONT L/R y SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y los altavoces surround posteriores respectivamente, o biamplificarse para proporcionar alimentaciones independientes de agudos y graves para un par de altavoces frontales que admiten biamplificación, proporcionando así un rendimiento mejorado de graves y agudos. • Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV Altavoz podrá impulsar, como máximo, un sistema de 5.1 altaAltavoz derecho izquierdo voces en la sala principal. • Para biamplificación, los terminales FRONT L/R se Cono de agudos (superior) conectan a los terminales para graves de los altavoces Cono de graves frontales; los terminales SURR BACK OR FRONT (inferior) HIGH OR FRONT WIDE L/R se conectan a los terminales para agudos de los altavoces frontales. • Después de completar las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y encender el Receptor de AV, deberá establecer el ajuste “Speakers Type” en “Bi-Amp” para activar la biamplificación (➔ 35). Importante: • Cuando efectúe conexiones de biamplificación, asegúrese de retirar las barras de puente que unen los terminales del cono de agudos (superior) y el cono de graves (inferior) de los altavoces. • La biamplificación sólo podrá utilizarse con altavoces que admitan biamplificación. Consulte el manual de sus altavoces. Es 13 Acerca de las conexiones de AV Imagen conectada con componentes AV Cable HDMI Otros cables : Vídeo y Audio Receptor de AV Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD : Vídeo : Audio Receptor de AV Consola de vídeojuegos Televisor, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD Consola de vídeojuegos • Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV. • No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las ¡Correcto! conexiones de AV. • Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado). • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación ¡Incorrecto! y cables de altavoces. Cables y tomas de AV Señal Cable Toma Vídeo y Audio HDMI Vídeo Vídeo de componentes Y Verde PB/CB Azul PR/CR Rojo Vídeo compuesto V Audio Audio digital óptico 3,5 mm Mini clavija estéreo * Amarillo OPTICAL Audio digital coaxial Audio análogo (RCA) Descripción HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital. El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (PB/CB, PR/ CR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta). El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores, grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo. Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. Naranja Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico. L Blanco Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo. R Rojo Este cable transporta audio análogo. La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI. Nota • El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector). • Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo. Precaución Es 14 • Para evitar daños al obturador, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y al extraerlo. Conexión de componentes con HDMI Grabador de VCR o DVD/ Grabador de vídeo digital (DVR) Consola de vídeojuegos Televisor, proyector, etc. Otros componentes Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. Videocámara Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 34). Toma Entrada Señal Componentes Asignable Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) ✔ HDMI IN 3 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. ✔ HDMI IN 4 Consola de vídeojuegos ✔ HDMI IN 5 Otros componentes ✔ AUX INPUT HDMI Videocámara HDMI OUT Televisor, proyector, etc. HDMI IN 1 HDMI IN 2 Salida Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 65) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 66). Consejo Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor: • Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 45) para un televisor compatible con p. • Ajuste la configuración “Audio TV Out” a “On” (➔ 44) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV Control” a “Off”. • Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. • Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” (➔ 16). Nota • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado. • Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ 44) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración “TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 45) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. ■ Función de canal de retorno de audio (ARC) La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD. • Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (➔ 45). Es 15 Conexión de componentes externos Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Parte frontal Parte posterior A C B D E Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación. ✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 35). No. Toma A AUX INPUT Señal Componentes LINE IN Audio análogo Reproductor de audio portátil VIDEO Vídeo compuesto Videocámara, etc. AUDIO L/R B Audio análogo COMPONENT IN 1 (BD/DVD) VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Vídeo de componentes OUT C DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. Consola de vídeojuegos ✔ TV, reproductor de CD ✔ IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. MONITOR OUT Vídeo compuesto Televisor, proyector, etc. BD/DVD IN Audio análogo y vídeo compuesto VCR/DVR IN ✔ Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ COAXIAL IN 1 (BD/DVD) CBL/SAT IN ✔ Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR) Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. GAME IN E Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD ✔ Televisor, proyector, etc. IN 2 (TV/CD) D Asignable Consola de vídeojuegos TV/CD IN Audio análogo TV, reproductor de CD, giradiscos*1, Reproductor de casetes, MD, CD-R UNIVERSAL PORT Audio/vídeo análogo Puerto universal dock opcional (UP-A1 etc.) Nota • Cuando se conecte a ambas tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al mismo tiempo, se le dará una prioridad más alta a la toma AUX INPUT LINE IN. • El Receptor de AV puede emitir señales de salida de audio y vídeo desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT. *1 Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono (de venta en comercios). Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. • Con la conexión D, usted puede oír y grabar audio desde los componentes externos mientras está en la Zona 2. Usted puede oír y grabar desde los componentes externos en la sala principal; usted también puede oír el audio en la Zona 2. • Con la conexión C, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o escuchar en la Zona 2, use las conexiones C y D.) • Con conexión D, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estéreo principal. Es 16 ■ Cómo grabar el vídeo • Con las conexiones descritas anteriormente, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una conexión para grabar vídeo (➔ 27). Conexión de componentes u de Onkyo Paso 1: Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión D en los ejemplos de conexión) (➔ 16). Paso 2: Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración). Paso 3: Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (➔ 22). Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales: ■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se encuentra en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada. ■ Direct Change (Cambio directo) Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada. ■ Mando a distancia Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 56). Nota • Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para conectar componentes adicionales compatibles con u. • Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto. • Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes Onkyo. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones System On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activación Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de u no funcionarán. IN L R TV/CD IN L REMOTE CONTROL R BD/DVD por ej., reproductor de CD por ej., reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conexión de la antena Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador. Precaución • Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas. Inserte a fondo el conector en la toma. Presione. Inserte el cable. Suelte. Ensamblaje de la antena en bucle AM Chinchetas, etc. Antena de FM para interiores (suministrada) Antena en bucle de AM (suministrada) Nota • Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible. • Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación. Consejo • Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios. • Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios. Es 17 ¿Qué conexiones debo utilizar? El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Formatos de conexión de vídeo El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen. Las señales de entrada de vídeo fluyen a través del Receptor de AV Gráfico de flujo de señal de vídeo según se muestra, convirtiéndose todas las fuentes de vídeo comDisco Blu-ray/reproductor de DVD, etc. puesto y vídeo de componentes para la salida en formato HDMI. Las salidas de vídeo compuesto y de vídeo de componentes pasan a través de sus señales de entrada correspondientes sin Compuesto Componente HDMI sufrir variaciones. IN Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT, deberá asignar dicha entrada a un selector de Receptor de entrada (➔ 34). AV MONITOR OUT Compuesto Componente HDMI Televisor, proyector, etc. ■ Selección de señal Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, vídeo de componentes, vídeo compuesto. Sin embargo, sólo para el vídeo de componentes, independientemente de si una señal de vídeo de componentes está realmente presente, si existe una entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, se seleccionará dicha entrada de vídeo de componentes. Y si no existe ninguna entrada de vídeo de componentes asignada al selector de entrada, esto se interpretará como que no existe ninguna señal de vídeo de componentes presente. En el ejemplo de selección de señal que se muestra a la derecha, existen señales de vídeo presentes en las entradas de HDMI y vídeo compuesto; sin embargo, la señal de HDMI se seleccionará automáticamente como fuente y el vídeo saldrá por las salidas de HDMI. Ejemplo de selección de señal Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc. Compuesto Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Formatos de conexión de audio El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI. Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT. Gráfico de flujo de señal de audio Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc. Análogo Coaxial Óptico Receptor de AV *1 *1 *1 OUT Análogo Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga. 18 HDMI *1 *2 Televisor, proyector, etc. *1 *2 Es HDMI IN Depende del ajuste del “Audio TV Out” (➔ 44). Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Channel” está ajustada a “Auto” (➔ 45), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC. Encendido/apagado del Receptor de AV ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Panel frontal Mando a distancia Encendido Pulse ON/STANDBY en el panel frontal. o Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia. El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará. Apagado Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia. El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Es 19 Operaciones básicas Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AVpara cambiar los ajustes. Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario. Selección del idioma utilizado en los menús de configuración en pantalla Puede determinar el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Consulte “OSD Setup” (➔ 43). Visualización de información de la fuente Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.) Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible. Consejo • Alternativamente, usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV. Por lo general, se exhibirá la siguiente información. Fuente de entrada y volumen*1 Reproducción del componente conectado Formato de la señal*2 o frecuencia de muestreo ■ Operación en el Receptor de AV 1 2 3 4 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada. 2 3 4 Es 20 Fuente de entrada y modo de audición*3 *1 Para ajustar el volumen, use el control de MASTER VOLUME. *2 ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 28) • “Audyssey” (➔ 39) ■ Operación con el mando a distancia 1 Resolución de entrada y salida Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 55) • “Control del iPod” (➔ 51) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 25) Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR. Inicie la reproducción en el componente fuente. También vea: • “Cómo controlar otros componentes” (➔ 55) • “Control del iPod” (➔ 51) • “Cómo escuchar la radio” (➔ 25) Para ajustar el volumen, use el control de VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute! También vea: • “Utilización de los modos de audición” (➔ 28) • “Audyssey” (➔ 39) *3 Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia. Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente. La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado incluso cuando ha ingresado un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 40). Ajuste del brillo de la pantalla Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV. Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo. Consejo • De forma alternativa, puede utilizar el DIMMER del Receptor de AV. Cómo enmudecer el Receptor de AV Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV. Pulse RECEIVER seguido de MUTING. La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla. Consejo Uso de los menús Audio y Video Al pulsar AUDIO o VIDEO, puede acceder rápidamente a menús frecuentemente usados sin tener que recorrer el largo menú estándar. Los menús le permiten cambiar los ajustes y visualizar la información actual. 1 • Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el volumen. • La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby. BD/DVD Audio Video Info Input Sel Listening Mode Utilización del Programador de Apagado Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado. Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido. El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior. Consejo • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. • Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos. Selección de la disposición de los altavoces Puede establecer la prioridad de los altavoces que desea utilizar. Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repetidamente. ` Speaker Layout:FH: El sonido de los altavoces frontales elevados se emite con prioridad. ` Speaker Layout:FW: El sonido de los altavoces frontales wide se emite con prioridad. ` Speaker Layout:SB: El sonido de los altavoces surround posteriores se emite con prioridad. Nota • Si el ajuste “Speakers Type”está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35) o se está utilizando Zona 2 activada (➔ 49), este ajuste no podrá seleccionarse. • Cuando se utiliza un modo de audición que no sustenta altavoces frontales elevados, frontales wide o surround posteriores, este ajuste no podrá seleccionarse. Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO. Se superpondrá cualquiera de las siguientes pantallas en la pantalla del TV. Bass Treble Subwoofer Level Center Level Dynamic EQ Dynamic Volume 0dB • BD/DVD Audio Video Info Input Sel Listening Mode 2 Wide Mode Picture Mode Auto Utilice q/w/e/r para realizar la selección deseada. `Audio*1 Puede cambiar los siguientes ajustes: “Bass”, “Treble”, “Subwoofer Level”, “Center Level”, “Dynamic EQ”, “Dynamic Volume”, “Late Night”, “Music Optimizer”, “Cinema filter”, y“Audio Selector”. También vea: • “Audyssey” (➔ 39) • “Utilización de los ajustes de audio” (➔ 45) `Video*2 Puede cambiar los siguientes ajustes: “Wide Mode” y “Picture Mode”. También vea: • “Picture Adjust” (➔ 41) `Info*3*4 Puede visualizar la información de los siguientes elementos: “Audio”, “Video”, y “Tuner”. `Input*4*5 Puede seleccionar la fuente de entrada mientras visualiza la información como del siguiente modo: el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entrada, e información de radio, y ajuste de función ARC. Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por q/w para seleccionar la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevamente ENTER conmuta a la fuente de entrada seleccionada. `Listening Mode Puede seleccionar los modos de audición que están agrupados en las siguientes categorías: MOVIE/TV, MUSIC, y GAME. Utilice q/w para seleccionar la categoría y e/r para seleccionar el modo de audición. Pulse ENTER para conmutar al modo de audición seleccionado. Es 21 Utilización de auriculares Nota *1 *2 *3 *4 *5 Si se selecciona modo de audición Direct, no se pueden seleccionar “Dynamic EQ” ni “Dynamic Volume”. Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture Mode” (➔ 42), pulsar en ENTER le permite ajustar los siguientes elementos por medio del menú Home; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y “Saturation”. Pulse RETURN para retornar al menú Home original. En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido. Cuando haya introducido un nombre personalizado en “Name Edit” (➔ 40), se visualiza la fuente de entrada con ese nombre. Pero incluso si no se lo introdujo, el nombre del componente se puede visualizar si el Receptor de AV lo recibe por medio de la conexión HDMI (➔ 15). Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de opción de puerto universal. Cambio de la pantalla de entrada Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal. → Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada. Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”, “DOCK” o “TAPE”. Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el siguiente orden: TV/CD → MD → CDR TAPE DOCK → 2 Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que aparezca en la pantalla “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR”. → 1 Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el siguiente orden: GAME ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el siguiente orden: VCR/DVR ↔ DOCK Nota • Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR , pero no al mismo tiempo. • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del (➔ 55) por primera vez. Es 22 Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES. Nota • Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la Zona 2 activa no estarán desactivados.) • Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo). • Solamente los modos de audición Stereo (Estéreo), Direct (Directo), y Mono se pueden usar con auriculares. Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® Con el micrófono calibrado suministrado, Audyssey 2EQ determinará automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño a efectos de gestión de los graves, las frecuencias de cruce óptimas al subwoofer (si se encuentra presente) y las distancias con respecto a la posición de audición principal. Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ™, el que mantiene el equilibrio apropiado octava por octava en cualquier nivel de volumen (➔ 39). Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Si “Dynamic EQ” está ajustado a “On” (➔ 39), el ajuste “Equalizer” será configurado a “Audyssey” (➔ 37). Por otra parte, si está ajustado a “Off”, el ajuste “Dynamic Volume” será configurado a “Off” (➔ 39). La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces para tres posiciones tarda aproximadamente 15 minutos en completarse. El tiempo de medición total variará en función al número de altavoces. Cómo utilizar Audyssey 2EQ® Para crear un entorno de audición en su home theater en el que disfruten todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta en tres posiciones dentro del área de audición. Coloque el micrófono a la altura del oído de un oyente sentado, con la punta del mismo apuntando directamente al techo mediante el uso de un trípode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que esto producirá resultados imprecisos. a Posición para la primera medición También conocida como posición de audición principal, se refiere a la posición más central, en la que normalmente se sienta el oyente dentro del entorno de audición. 2EQ usa las mediciones desde esta posición para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, así como el valor de cruce óptimo para el subwoofer. 1 2 Coloque el micrófono de configuración de los altavoces en la posición 1 de audición principal y conéctelo a la toma SETUP MIC. Toma SETUP MIC Micrófono para la configuración de altavoces Aparecerá el menú de configuración de los altavoces. b Segunda posición de medición El lado derecho del área de audición. Nota • Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. c Tercera posición de medición El lado izquierdo del área de audición. Las distancias entre los puntos a y b y los puntos a y c deberán ser como mínimo de 1 metro. Encienda el Receptor de AV y el televisor conectado. Seleccione en el televisor la entrada a la que está conectado el Receptor de AV. 3 TV Cuando termine de hacer los ajustes, pulse ENTER. 2EQ: Auto Setup Speakers Type Speaker Terminal Assign Front High/Front Wide/Zone2 SurrBack/Front High/Front Wide : Área de audición a a c: Posición de audición Nota • La sala deberá estar lo más silenciosa posible. El ruido de fondo y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia de frecuencia de radio) pueden disturbar las mediciones en sala. Cierre las ventanas, silencie los televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, lámparas fluorescentes, electrodomésticos, reguladores de intensidad de luz u otros dispositivos. Apague el teléfono celular (incluso si no está en uso) o apártelo de todos los aparatos electrónicos de audio. • El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducidos a través de cada altavoz a medida que corren el corrector de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ. • La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces no puede realizarse si están conectados los auriculares. 4 5 6 Normal Front High Surr Back Si sus altavoces frontales está biamplificados, debe seleccionar “Bi-Amp” en el ajuste “Speakers Type” (➔ 35). Para obtener información sobre la conexión, vea “Biamplificación de los altavoces frontales” (➔ 13). Pulse ENTER. Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. Se reproducirán tonos de prueba a través de cada uno de los altavoces a medida que se ejecuta la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Este proceso tarda unos minutos. Por favor, absténgase de hablar durante las mediciones y no permanezca entre los altavoces y el micrófono. No desconecte el micrófono de configuración de los altavoces durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a menos que desee cancelar la configuración. Coloque el micrófono de configuración en la siguiente posición y, a continuación, pulse ENTER. Audyssey 2EQ realizará más mediciones. Esta operación tardará unos minutos. Cuando se le indique, repita el Paso 5. Es 23 7 Use q/w para seleccionar una opción, y luego pulse ENTER. 2EQ: Auto Setup - - Review Speaker Configuration - Subwoofer Front Center Surround Front Wide Front High Surr Back Surr Back Ch Yes Full Band 40Hz 100Hz None 100Hz 120Hz 2ch TV Save Cancel Las opciones son: `Save: Guarde los ajustes calculados y salga de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ® y la Configuración de Altavoces. `Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. 8 Nota • Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces utilizando e/r. Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces. 1 Nota • Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces haya sido completada, “Equalizer” quedará ajustado en “Audyssey” (➔ 37). El indicador “Audyssey” se iluminará (➔ 8). • Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando simplemente el micrófono de configuración. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido se activará automáticamente cuando se inicie la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Los cambios en la sala después de la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces requieren que usted corra la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces nuevamente, ya que las características de Ecualización de sala pueden haber cambiado. Mensajes de error Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces se encuentren en curso, podría aparecer uno de los siguientes mensajes de error. 2EQ: Auto Setup Ambient noise is too high. Retry Cancel Mensaje de error Es 24 Las opciones son: ` Retry: Pruebe nuevamente. ` Cancel: Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. • Ambient noise is too high. El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente de ruido e inténtelo de nuevo. • Speaker Matching Error! El número de altavoces detectado era diferente de aquel de la primera medición. Compruebe la conexión de los altavoces. • Writing Error! Este mensaje aparecerá si falla la operación de almacenamiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, contáctese con su distribuidor de Onkyo. • Speaker Detect Error Este mensaje aparecerá si no se detecta un altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningún altavoz. Consejo • Consulte “Configuración de altavoces” para los ajustes apropiados (➔ 11). Cambio de los ajustes de altavoces manualmente Usted puede hacer cambios manualmente a los ajustes encontrados durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces. También vea: • “Speaker Configuration” (➔ 36) • “Speaker Distance” (➔ 37) • “Level Calibration” (➔ 37) • “Equalizer Settings” (➔ 37) Utilización de un subwoofer activo Si está utilizando un subwoofer activo y éste produce sonido de muy baja frecuencia a un nivel de volumen bajo, podría no ser detectado por la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Si aparece “Subwoofer” en la pantalla “Review Speaker Configuration” como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a la frecuencia de cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen está demasiado alto y el sonido se distorsiona, podrían producirse problemas de detección, así que emplee un nivel de volumen apropiado. Si el subwoofer tiene un conmutador de filtro de paso bajo, ajústelo a Off o Direct. Consulte el manual de instrucciones del subwoofer para obtener una información detallada. Cómo escuchar la radio Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario. Utilización del sintonizador El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida. Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en intervalos de 200k/10kHz (o 50k/9kHz). Cómo escuchar la radio Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM. Banda Frecuencia ■ Modo de sintonización manual 1 2 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga presionado TUNING q/w. La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso. En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono. Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada. 1 (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN. Sintonización de emisoras de radio ■ Modo de sintonización automática 1 2 Pulse TUNING MODE de modo que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse TUNING q/w. La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora. Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra. 2 (El contenido visualizado en la pantalla depende del país.) Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0. Si ha ingresado el número equivocado, puede reintentarlo después de 8 segundos. FM STEREO AUTO TUNED Es 25 Presintonía de estaciones FM/AM Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de FM/AM como presintonías. 1 2 3 4 Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía. Vea la sección anterior. Pulse MEMORY. El número de la presintonía parpadeará. Mientras el número de presintonía parpadea (aproximadamente 8 segundos), utilice los botones PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40. Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal. La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de FM/AM favoritas. Nota • Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar su identificación (➔ 40). El nombre se mostrará en lugar de la banda y la frecuencia. Selección de presintonías Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el botón CH +/– del mando a distancia. Consejo • También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente. Eliminación de presintonías 1 2 Es 26 Seleccione la presintonía que desea eliminar. Vea la sección anterior. Mientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE. La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla. Grabación En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes. Conexión de un componente de grabación L R AUDIO IN VIDEO IN Grabación de fuentes de AV independientes Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable. En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT. Videocámara VCR, grabador de DVD Casete, CDR, MD, etc. Nota • El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby. • Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información. • Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto. • No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP. • Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados. • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas análogas. • Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS. Grabación de AV Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. 1 2 3 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar. Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación. Inicie la grabación en su grabador. Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada. Reproductor de CD VCR : Señal de vídeo : Señal de audio 1 2 3 4 5 Prepare la videocámara y el reproductor de CD para la reproducción. Prepare el VCR para la grabación. Pulse el selector de entrada AUX. Pulse el selector de entrada TV/CD. Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo. Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en la videocámara y en el reproductor de CD. El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD. Es 27 Utilización de los modos de audición Selección de los modos de audición Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 29). Botones de modo de audición Pulse RECEIVER en primer lugar. MOVIE/TV, MUSIC, GAME MUSIC MOVIE/TV GAME STEREO Botón MOVIE/TV Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV. Botón GAME Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos. Botón MUSIC Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música. Botón STEREO Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales). • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI). • Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (➔ 20). • Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo. • No es posible usar los modos de audición mientras está escuchando sonido a través de los altavoces del TV proveniente de los componentes conectados al Receptor de AV (“TV Sp On” aparece en el panel frontal). Es 28 Sobre los modos de audición Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble. Notas aclaratorias a be fg SP LAYOUT cd a Altavoces frontales b Altavoz central c Altavoces surround d Altavoces surround posteriores e Altavoces frontales elevados f Altavoces frontales wide g Subwoofers LISTENING MODE ■ Fuente de entrada Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición. A Este es sonido mono (monofónico). S Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos altavoces. Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno). Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto. Este es sonido DTS-ES surround. Este sistema surround puede producir un sexto canal discreto o codificado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1. Este es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proporciona un canal surround posterior central desde fuentes de 5.1 canales. D F G H ■ Disposición de los altavoces La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Speaker Configuration” para obtener la configuración de altavoces (➔ 36). Z X C N Pulse RECEIVER repetidamente seguido por SP LAYOUT para seleccionar los altavoces que desea utilizar; frontales elevados, frontales wide o surround posteriores. Es 29 Modos de audición Modo de audición Descripción Fuente Disposición de los de entrada altavoces Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor información (➔ 33). A ZXC S N*1 D F G H D i r ec t A ZXC S N D F G H Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. A ZXC S N D Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o F con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y dereG cho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que H contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke. S t e r eo Mono Mo n o Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM. D XCN Mu l t i c h Dolby Pro Logic IIx*2 Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción S XCN en 7.1 canales Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy Dolby Pro Logic II natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las pelícuPL Mo v i e las, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida. Si no utiliza ningún altavoz surround postePL Mu s i c rior, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro PL Game Logic) (por ej., TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music P L x Mo v i e Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). P L x Mu s i c • Dolby PLIIx Game Emplee este modo con vídeojuegos, especialmente con aquéllos que llevan el P L x Game logotipo de Dolby Pro Logic II. • Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx Music D N Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx para expandir fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales. Dolby Pro Logic IIz Height PL z He i g h t Dolby EX Es 30 Do l b y EX Do l b y D EX Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más eficaz S N*3 el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces de cana- D les elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse para mez- F clar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos. Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ D N*4 7.1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX H que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo. Fuente Disposición de los de entrada altavoces Modo de audición Descripción Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de D XCN sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO quedan habilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor D XCN información (➔ 33). F XCN*1 Do l b y D Dolby Digital Plus*5 D+ Do l b y Dolby TrueHD D XCN F XCN*1 T r u e HD DTS D XCN DTS DTS-HD High Resolution Audio D T S – HD D XCN F XCN*1 HR DTS-HD Master Audio D XCN F XCN*1 D T S – HD MS T R DTS Express DTS S XCN D Exp r ess DSD*6 D XCN DSD DTS 96/24*7 DTS 96 / 24 Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución D XCN con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24. DTS-ES Discrete*8 ES Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un canal G N*4 surround posterior diferenciado para reproducción verdadera en 6.1/7.1 canales. D i s c r e t e Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que recorren completamente los canales surround. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix*8 ES Ma t r i x Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un G N* 4 canal posterior codificado matricialmente para reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con una banda sonora DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en cana- S XCN*4 les hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificaNe o : 6 ción matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por comN e o : 6 C i n e m a pleto al oyente. • Neo:6 Cinema Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS). Ne o : 6 Mu s i c • Neo:6 Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la reproduc- D N*4 ción en 6.1/7.1 canales. Audyssey DSX*9 A u d y s s e y DSX PL Mo v DSX PL Mu s DSX PL Gam DSX Ne o : 6 Ne o : 6 C Audyssey DSX™ es un sistema escalable que añade nuevos altavoces para mejorar D N la sensación de surround. Empezando con un sistema 5.1 Audyssey DSX primero F añade canales Wide para ofrecer el máximo impacto envolvente. Los estudios rea- G lizados sobre el oído humano han demostrado que la información de los canales wide es mucho más crítica en la presentación de una plataforma de sonido realista comparado con los canales de surround traseros que integran los sistemas 7.1 tradicionales. Audyssey DSX A continuación crea un par de canales elevados para reproducir los siguientes puntos de referencia acústicos y de percepción más importantes. Además de los nuevos canales WIDE y elevados Audyssey DSX emplea Surround Envelopment Processing (procesamiento de surround envolvente) para realzar la mezcla entre los canales frontales y de surround. D S X Se puede usar la combinación de los modos Dolby Pro Logic II y Audyssey DSX*9. M D S X Se puede usar la combinación de los modos Neo:6 Cinema/Music y Audyssey DSX*9. S N S N Es 31 Modos de audición DSP originales de Onkyo Modo de audición Descripción Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround A CN*10 para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran S auditorio. D Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la ima- G gen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario. H Or ches t r a Unplugged Un p l u g g e d Studio-Mix S t u d i o –M i x TV Logic TV Log i c Game-RPG G ame – RPG Game-Action Fuente Disposición de de los entrada altavoces Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios jugadores. Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción. Game – A c t i o n Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock. Game –Ro c k Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes. Game – S p o r t s All Ch Stereo A l l Ch S t Full Mono Fu l l Mo n o T-D (Theaterdimensional) T–D Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición A XCN*10 con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posterio- S res. D En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo F que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación den- G tro de la sala de audición. H Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo disZXC pone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a N los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural. Nota *1 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado o frontal wide codificados, el sonido saldrá por los altavoces correspondientes. *2 Si no hay altavoces surround posteriores o si se está utilizando la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II. *3 No se sustentan los altavoces surround posteriores ni frontales WIDE. *4 No se sustentan los altavoces frontales elevados ni frontales WIDE. *5 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistema de altavoces de 3.1/ 5.1 canales. *6 Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM. *7 Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS. *8 Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizará DTS. *9 • El modo de audición se puede seleccionar únicamente cuando se cumplen todas las condiciones siguientes: a. El altavoz central está conectado. b. Uno cualquiera de los altavoces frontales elevados o de los altavoces frontales wide está conectado. • La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los frontales wide pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 36)]. *10 La salida puede ser conmutada entre los altavoces frontales elevados, los frontales wide o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste “Speaker Configuration” (➔ 36)]. • Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes. Es 32 Configuración avanzada Menús de configuración en pantalla Procedimientos comunes en el menú de configuración Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado al vídeo compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV al cambiar los ajustes. Indicador del mando a distancia RECEIVER Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario. ENTER q/w/e/r MENU a b c d e f g h i 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Remote Controller Setup Lock Setup a Input/Output Assign (➔ 34) RETURN SETUP f Miscellaneous (➔ 43) Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en nueve categorías en el menú principal. Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla. 1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP. Aparecerá el siguiente menú. 6. Miscellaneous 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Audio Input 1. Volume Setup 2. OSD Setup MENU 1. Input/Output Assign 2. Speaker Setup 3. Audio Adjust 4. Source Setup 5. Listening Mode Preset 6. Miscellaneous 7. Hardware Setup 8. Remote Controller Setup 9. Lock Setup b Speaker Setup (➔ 35) g Hardware Setup (➔ 44) 2. Speaker Setup 1. 2. 3. 4. 5. Speaker Settings Speaker Configuration Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings c Audio Adjust (➔ 37) 3. Audio Adjust 1. 2. 3. 4. 5. Multiplex/Mono Dolby DTS Audyssey DSX Theater-Dimensional d Source Setup (➔ 39) 4. Source Setup 1. 2. 3. 4. 5. Audyssey IntelliVolume A/V Sync Name Edit Picture Adjust e Listening Mode Preset (➔ 43) 5. Listening Mode Preset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT 7. Hardware Setup Consejo 1. Remote ID 2. Tuner 3. HDMI h Remote Controller Setup (➔ 55) 8. Remote Controller Setup 1. Remote Mode Setup 2 3 4 i Lock Setup (➔ 45) • Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor. Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse ENTER. Use q/w para seleccionar el objetivo y luego pulse ENTER. Use q/w para seleccionar la opción y e/r para cambiar el ajuste. Pulse el botón SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para retornar al menú principal. 9. Lock Setup Lock Nota • Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y ENTER. • Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®, los mensajes, etc., que se visualizan en la pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del receptor. Es 33 Notas aclaratorias a b c Main Menu Vídeo compuesto, vídeo de componentes Speaker Setup Yes: Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado. Input/Output Assign Menú principal Input/Output Assign Monitor Out Puede especificar la resolución de salida para las salidas HDMI OUT y COMPONENT VIDEO MONITOR OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de forma ascendente la resolución de la imagen según sea necesario, para adaptarla a la resolución admitida por su televisor. ■ Resolution ` Through: Selecciónelo para pasar el vídeo a través del Receptor de AV con la misma resolución y sin conversión. ` Auto: Selecciónelo para que el Receptor de AV convierta automáticamente vídeo que no tenga resoluciones admitidas por su televisor. ` 480p: Selecciónelo para salida de 480p y conversión de vídeo según sea necesario. ` 720p: Selecciónelo para salida de 720p y conversión de vídeo según sea necesario. ` 1080i: Selecciónelo para salida de 1080i y conversión de vídeo según sea necesario. ` 1080p: Selecciónelo para salida de 1080p y conversión de vídeo según sea necesario. HDMI Input 34 IN Subwoofer a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado) Es HDMI Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”. Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI, las fuentes de vídeo compuesto y vídeo de componentes se pueden convertir en forma ascendente* a HDMI. Consulte la “Formatos de conexión de vídeo” para mayor información acerca del flujo de señales de vídeo y la conversión ascendente (➔ 18). OUT Vídeo compuesto, vídeo de componentes HDMI A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX FRONT (Fija) TUNER - - - - - (Fija) TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, PORT ` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5: Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado. ` - - - - -: Seleccione esto para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes desde el HDMI OUT. La señal de vídeo desde la salida HDMI está configurada en “Component Video Input” (➔ 35). • “AUX” se utiliza solamente para entradas desde el panel frontal. • Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando HDMI1 - HDMI5 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “- - - - -” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI5 al selector de entrada. Nota • Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma HDMI IN (➔ 35, Digital Audio Input). • El selector TUNER no podrá asignarse y estará fijado en la opción “- - - - -”. • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector TV/CD si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On” (➔ 45). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). Component Video Input Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD IN1 VCR/DVR ----- CBL/SAT IN2 GAME ----- AUX ----- TUNER - - - - - (Fija) TV/CD ----- PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/ CD, PORT `IN1, IN2: Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si está usando la salida HDMI, no salida de vídeo de componentes, para emitir fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes. Nota • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. Nota • Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input” (➔ 34), dicha asignación de entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAX1, COAX2, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI. • La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits. • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. Speaker Setup Menú principal Speaker Setup Algunos de los ajustes de esta sección se configuran automáticamente mediante la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 22). Aquí podrá verificar los ajustes realizados por la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ o establecerlos manualmente, lo que resulta útil si cambia uno de los altavoces conectados tras emplear la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Nota Estos ajustes quedan inhabilitados cuando: • están conectados unos auriculares, o • el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 44) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI. Speaker Settings Digital Audio Input Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPT1” al selector de entrada TV/CD. A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas. Selector de entrada Asignación predeterminada BD/DVD COAX1 VCR/DVR ----- CBL/SAT COAX2 GAME OPT1 AUX ----- TUNER - - - - - (Fija) TV/CD OPT2 PORT ----- ■ BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/ CD, PORT `COAX1, COAX2, OPT1, OPT2: Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado. `- - - - -: Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio análoga. Si cambia estos ajustes, deberá realizar de nuevo la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22). Si está biamplificando sus altavoces frontales, debe cambiar el ajuste “Speakers Type” (➔ 35). Para obtener información sobre la conexión, consulte “Biamplificación de los altavoces frontales” (➔ 13). Nota • Cuando se utilice biamplificación, el Receptor de AV podrá proporcionar potencia para un máximo de 5.1 altavoces en la sala principal. • Baje el volumen antes de cambiar estos ajustes. ■ Speakers Type ` Normal: Seleccione esto si ha conectado los altavoces frontales normalmente. ` Bi-Amp: Seleccione esto si ha biamplificado los altavoces frontales. Nota • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 49). Es 35 ■ Speaker Terminal Assign Front High/Front Wide/Zone2 Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. ` Front Wide: Se pueden usar altavoces frontales wide. ` Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada). Nota • Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2 activada no puede utilizarse. • Si se selecciona “Front Wide” en el ajuste “SurrBack/Front High/Front Wide”, no puede seleccionar “Front Wide” aquí. SurrBack/Front High/Front Wide Con este ajuste, puede especificar los altavoces conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS. ` Surr Back: Se pueden usar altavoces surround posteriores. ` Front High: Se pueden usar altavoces frontales elevados. ` Front Wide: Se pueden usar altavoces frontales wide. Nota • Si el ajuste “Speakers Type” está en “Bi-Amp”, o la Zona 2 activada no puede utilizarse. • Si se selecciona “Front High” en el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2”, no puede seleccionar “Front High” aquí. Speaker Configuration Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se encuentran conectados así como una frecuencia de cruce para cada altavoz. Especifique “Full Band” para altavoces que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños, especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas. ■ Subwoofer ` Yes: Seleccione esto si hay un subwoofer conectado. ` No: Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado. ■ Front ` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz Nota • Si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “No”, el ajuste “Front” estará fijo en “Full Band”. Es 36 ■ Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5 ` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. ■ Front Wide*1*2*4*6, Front High*1*2*4*7 ` Full Band ` 40Hz a 80Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz ` None: Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado. Nota *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 “Full Band” se puede seleccionar únicamente cuando se selecciona “Full Band“ en el ajuste “Front”. Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “Surround” está establecido en cualquier valor distinto de “Full Band”, “Full Band” este ajuste no podrá seleccionarse aquí. Si el ajuste “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35), o se está utilizando Zona 2 activada (➔ 49), este ajuste no podrá seleccionarse. Si no ha seleccionado “Surr Back” en los ajustes “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no puede seleccionarse. Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front Wide” en el “Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si seleccionó cualquier valor distinto de“Front High” en el “Front High/Front Wide/Zone2” o en el ajuste “SurrBack/ Front High/Front Wide”, este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Surr Back Ch ` 1ch: Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround izquierdo conectado. ` 2ch: Seleccione esto si hay dos altavoces surround posteriores (izquierdo y derecho) conectados. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 48), este ajuste no podrá seleccionarse. ■ LPF of LFE (filtro de paso bajo para el canal LFE) ` 80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE. ■ Double Bass Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 22). Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacia el subwoofer. ` On: Función Double Bass activada. ` Off: Función Double Bass desactivada. Nota • Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está establecido como “Full Band”. Speaker Distance Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ® (➔ 22). Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido. ■ Unit `feet: Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: 1ft a 30ft en pisadas de 1 pie. `meters: Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left, Subwoofer `Especifique la distancia desde cada altavoz a su posición de audición. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 36). Level Calibration Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22). Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. ■ Left, Front Wide Left, Front High Left, Center*1, Front High Right, Front Wide Right, Right, Surr Right, Surr Back Right, Surr Back Left, Surr Left `–12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Subwoofer*1 `–15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no podrán seleccionarse (➔ 36). • Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Speaker Configuration” no emitirán el tono de prueba (➔ 36). • Los altavoces no podrán calibrarse mientras el Receptor de AV se encuentre silenciado. *1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de del menú Audio se guardan aquí como ajustes predeterminados (➔ 21). Equalizer Settings Este ajuste es configurado automáticamente por la función de corrección de sala y de configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ (➔ 22). ■ Equalizer ` Audyssey: Esto es seleccionado automáticamente por Audyssey 2EQ con la función de corrección de sala y de configuración de altavoces. El indicador Audyssey Dynamic Volume se encenderá (➔ 8) y estarán disponibles “Dynamic EQ” y“Dynamic Volume” (➔ 39). ` Off: No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ. Nota • Mientras esté seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto. • La ecualización Audyssey no funciona para fuentes DSD. Audio Adjust Menú principal Audio Adjust Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee. Multiplex/Mono ■ Multiplex Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc. Input Channel ` Main: Se emitirá el canal principal. ` Sub: Se emitirá el canal secundario. ` Main/Sub: Se emitirán los canales principal y secundario. ■ Mono Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono. Input Channel ` Left + Right: Se emitirán los canales izquierdo y derecho. ` Left: Sólo se emitirá el canal izquierdo. ` Right: Sólo se emitirá el canal derecho. Consejo • Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta. Es 37 Dolby ■ PLIIx Music (2ch Input) Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales. Si no utiliza ningún altavoz surround posterior, estos ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. Panorama ` On: Función Panorama activada. ` Off: Función Panorama desactivada. Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Dimension ` –3 a 0 a +3 Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante. Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás. Center Width `0 a 3 a 7 Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. ■ PLIIz Height Gain El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic IIz permite al oyente seleccionar cuánta ganancia es aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres niveles de ajuste, “Low”, “Mid” y “High”, y los altavoces frontales elevados se acentúan en ese orden. Mientras “Mid” sea el ajuste de audición predeterminado, el oyente podrá ajustar el Control de Ganancia de Altura a su preferencia personal. ` Low: La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo) se activa. ` Mid: La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz mediano) se activa. ` High: La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto) se activa. Nota Es 38 • Si el ajuste “Front High” está establecido en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no están conectados los altavoces surround posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. Dolby EX ` Auto: Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX. ` Manual: Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible. Nota • Si el ajuste “Surr Back” está establecido en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste “Front High” o “Front Wide” están activados (➔ 36), este ajuste estará fijo en “Manual”. DTS ■ Neo:6 Music Center Image `0 a 2 a 5 El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2 canales. Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central. El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto. Audyssey DSX™ ■ Soundstage ` –3dB a Reference a +3dB Con este ajuste, puede ajustar el escenario al utilizar Audyssey DSX. Nota • Si el ajuste “Center” está establecido en “None”, o tanto el ajuste “Front High” como el ajuste “Front Wide” están establecidos en “None” (➔ 36), este ajuste no podrá seleccionarse. Theater-Dimensional ■ Listening Angle `Wide: Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados. `Narrow: Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho 20°/40° Source Setup Los elementos pueden configurarse individualmente para cada selector de entrada. Preparación Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada. Menú principal Source Setup Audyssey Cuando se termine la corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®, se establecerá “Equalizer” (➔ 37) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”. ■ Dynamic EQ `Off: Audyssey Dynamic EQ™ desactivado. `On: Audyssey Dynamic EQ activado. El indicador Dynamic EQ se encenderá (➔ 8). Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos. Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia. ■ Reference Level Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia ` 0dB: Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas. ` 5dB: Selecciónelo para contenidos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica. ` 10dB: Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del nivel de referencia para películas. ` 15dB: Seleccione este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido. Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Un sistema de home theater calibrado automáticamente por Audyssey 2EQ reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el mando de volumen principal esté establecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon. Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel de referencia para películas no siempre se usa para contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proporciona tres valores de desviación desde el nivel de referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se encuentra dentro de los valores estándar. Nota • Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off” (➔ 39), este ajuste no podrá seleccionarse. ■ Dynamic Volume ` Off: Audyssey Dynamic Volume™ desactivado. ` Light: Se activará el modo Light Compression (Compresión baja). ` Medium: Se activará el modo Medium Compression (Compresión media). ` Heavy: Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma sonoridad. Nota • Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado. Es 39 Nota • Aun cuando no haya seleccionado “Audyssey” en el ajuste “Equalizer” después de utilizar la función de corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ, seleccionando “On” en el “Dynamic EQ” cambiará el ajuste “Equalizer” a “Audyssey” (➔ 37). • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, “Equalizer” está establecido en “Audyssey” (➔ 37) y “Dynamic EQ” está establecido en “On”. Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, “Dynamic Volume” se desactiva “Off” automáticamente. • Cuando “Dynamic Volume” está establecido en efectivo, el indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ 8). • Si se selecciona el modo de audición Directo, este ajuste no puede ser seleccionado. Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de audición, tanto en los ámbitos de la frecuencia como del tiempo. El resultado es un sonido nítido y perfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. Antes de utilizar esta función, conecte y posicione todos los altavoces. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey 2EQ para proporcionar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen. Es 40 Acerca de Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuación controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción deseado, optimizando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado dentro de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre los canales de televisión o al cambiar de contenidos con sonido estéreo a sonido surround. IntelliVolume ■ IntelliVolume ` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente tiene un volumen más alto o más bajo que los demás. Use e/r para establecer el nivel. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilice e para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilice r para incrementar su nivel de entrada. Nota • Volumen inteligente no se aplica para la Zona 2. A/V Sync ■ A/V Sync ` 0ms a 200ms en intervalos de 10 ms. Cuando utilice la función de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal de audio. Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. Si Sinc. Labios de HDMI está activado (➔ 44) y el televisor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardo mostrado será la suma del tiempo de retardo de Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se mostrará debajo entre paréntesis. Nota • Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga. Name Edit Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual y presintonía de radio para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. El nombre personalizado se edita mediante el uso de la pantalla de introducción de caracteres. ■ Name 1 2 Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER. Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres. Cuando termine, para guardar un nombre, asegúrese de utilizar q/w/e/r para seleccionar “OK”, y luego pulse ENTER. De otro modo, no se guardará. Picture Adjust Área de introducción de nombres BD/DVD 4 - 4. Name Edit Name a n 1 { b o 2 3 } | Shift +10 A N ! [ c p e r f s g t h u i v j w k x 4 5 : Space 6 < 7 > 8 9 0 ? Back Space – Shift B C O P @ # ] Shift +10 d q CLR D E Q R $ % ; ’ Space F S ^ , G T & . H U I V ( ` All Erase J W ) CLR m z OK K X _ / Back Space Shift l y L Y M Z ~ OK All Erase Shift*1: Cambia el carácter visualizado. (Izquierda)/ (Derecha): Se selecciona cuando el cursor se desplaza dentro del área de introducción de nombres. BackSpace*2: “BackSpace” desplaza el cursor hacia atrás un carácter. Adicionalmente, “BackSpace” elimina el carácter situado a la izquierda del cursor. Mediante Ajuste de imagen, podrá ajustar la calidad de la imagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pantalla. Para ver la imagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. ■ Game Mode ` Off: Modo Juego desactivado. ` On: Modo Juego activado. Si se produce un retraso en la señal de vídeo durante la reproducción en un componente de vídeo (por ej., videoconsola), seleccione la fuente de entrada correspondiente y establezca el ajuste “Game Mode” en “On”. El retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará. ■ Wide Mode*1*2 Este ajuste determina la relación de aspecto. Nota • Cuando el ajuste “Game Mode” está establecido en “On”, este ajuste estará fijo en “Full”. ` 4 : 3: Consejo *1 *2 También podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de +10. Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos los caracteres en la entrada. OK: Se selecciona cuando la entrada está completa. Para corregir un carácter: 1 2 3 ` Full: Utilice q/w/e/r para seleccionar “ ”(Izquierdo) o “ ”(Derecho), y luego pulse ENTER. Pulse ENTER varias veces para seleccionar el carácter incorrecto (el cursor se desplazará una letra cada vez que se pulse ENTER). Utilice q/w/e/r para seleccionar el carácter correcto, y luego pulse ENTER. Nota • Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee TUNER para seleccionar AM o FM y, a continuación, seleccione la presintonía (➔ 41). Para restaurar un nombre personalizado a su valor predeterminado, borre el nombre personalizado introduciendo un espacio en blanco para cada letra. Es 41 ` Zoom: ` Wide Zoom: ■ Film Mode*2 ` Video: No procesa en “3 : 2” ni en “2 : 2”. ` Auto: Se ajusta a la fuente de imagen, seleccionando automáticamente “Picture Mode”. ` 3 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` 2 : 2: Se selecciona cuando la fuente de imagen son gráficos de ordenador, dibujos animados, etc. El Receptor de AV se ajusta a la fuente de imagen , procesando en “3 : 2” o en “2 : 2” (Film Mode). Convierte automáticamente la fuente a la señal progresiva adecuada y reproduce la calidad natural de la imagen original. Cuando el ajuste “Film Mode” está establecido en “Auto”, el Receptor de AV detecta automáticamente la fuente de imagen tanto en “3 : 2” como en “2 : 2”. Sin embargo, puede haber ocasiones en las que obtenga mejor calidad de imagen ajustando “Film Mode” usted mismo. Nota • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 41), este ajuste estará fijo en “Video”. ■ Edge Enhancement*2 ` 0 a +10 Con este ajuste, podrá ajustar la nitidez de los contornos en la imagen. “0” es el valor más tenue. “+10” es el más nítido. ` Auto: Según las señales de entrada y el ajuste de salida del monitor, el Receptor de AV selecciona automáticamente el modo “4 : 3”, “Full”, “Zoom” o “Wide Zoom”. Para el ajuste de la salida del monitor (➔ 34). ■ Picture Mode*1*2 ` Thru: Los siguientes ajustes están establecidos a los valores predeterminados: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Custom: Puede establecer los siguientes ajustes a su gusto: “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” y “Saturation” ` Cinema: Se selecciona cuando la fuente de imagen es una película, etc. ` Game: Selecciónelo para conectar una consola de juegos. Con Picture Mode (Modo de imagen), puede cambiar los siguientes ajustes para adecuarlos para la pantalla de película o juego en una operación; “Film Mode”, “Edge Enhancement”, “Noise Reduction”, “Brightness”, “Contrast”, “Hue” o “Saturation”. Es 42 ■ Noise Reduction*2 ` Off: Reducción del ruido desactivada. ` Low: Reducción de ruido baja. ` Mid: Reducción de ruido mediana. ` High: Reducción de ruido elevada. Con este ajuste, podrá reducir el ruido que aparece en la pantalla. Nota • Si el ajuste “Game Mode” está establecido en “On” (➔ 41), este ajuste estará fijo en “Off”. ■ Brightness*1*2 ` –50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el brillo de la imagen. “–50” es el más oscuro. “+50” es el más claro. ■ Contrast*1*2 ` –50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar el contraste. “–50” es el menos intenso. “+50” es el más intenso. ■ Hue*1*2 ` –20 a 0 a +20 Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/ verde. “–20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo más fuerte. ■ Saturation*1*2 `–50 a 0 a +50 Con este ajuste, podrá ajustar la saturación. “–50” es el color más débil. “+50” es el color más fuerte. Consejo *1 *2 Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso del menú “Video” (➔ 21). Pulse CLR si desea retornar al valor predeterminado. Listening Mode Preset Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente cuando seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo, podrá establecer el modo de audición predeterminado que se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby. Menú principal 1 Listening Mode Preset Utilice q/w para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luego pulse ENTER. Aparecerá el siguiente menú. ■ Dolby D/Dolby D +/TrueHD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Bluray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ DTS/DTS-ES/DTS-HD Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). ■ Other Multich Source Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes multicanal PCM de HDMI IN como DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super Audio CD. Miscellaneous Menú principal Miscellaneous 5. Listening Mode Preset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TUNER TV/CD PORT Para el selector de entrada TUNER sólo estará disponible “Analog”. Nota 2 • Si conecta un componente de entrada (como puede ser un Dock de la serie UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición analógico al selector PORT. Utilice q/w para seleccionar el formato de señal que desea establecer, y luego utilice e/r para seleccionar un modo de audición. Únicamente podrán seleccionarse los modos de audición que pueden utilizarse con cada formato de señal de entrada (➔ 29 a 32). La opción “Last Valid” significa que se seleccionará el último modo de audición seleccionado. ■ Analog / PCM Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio analógico (CD, TV, LD, VHS, MD, giradiscos, radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD, DVD, etc.). ■ Mono/Multiplex Source Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital mono (DVD, etc.). ■ 2ch Source Con este ajuste, el modo de audición predeterminado para fuentes estéreo de 2 canales (2/0) en formato digital, tal como Dolby Digital o DTS. Volume Setup ■ Maximum Volume ` Off, de 30 a 79 Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo. Para desactivar este ajuste, seleccione “Off”. ■ Power On Volume ` Last, Min, de 1 a 79 o Max Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de volumen que se utilizará cada vez que se encienda el Receptor de AV. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione “Last”. El ajuste “Power On Volume” no podrá establecerse más alto que el ajuste “Maximum Volume”. ■ Headphone Level ` –12dB a 0dB a +12dB Con esta preferencia, podrá especificar el volumen de los auriculares con relación al volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. OSD Setup ■ On Screen Display Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del Receptor de AV. ` On: Mostrado. ` Off: No mostrados. Incluso cuando esté seleccionado “On”, los datos operativos podrían no mostrarse si la fuente de entrada está conectada a una entrada HDMI IN. Es 43 ■ Language ` English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, 中文 Este ajuste determina el idioma utilizado para los menús de configuración en pantalla. Hardware Setup Menú principal Hardware Setup Remote ID ■ Remote ID ` 1, 2 o 3 Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”. Nota • Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia. Cambio de la ID del mando a distancia 1 2 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (➔ 33). Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Tuner Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/ AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio. ■ FM/AM Frequency Step ` 200k/10kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/ 10 kHz en su zona. ` 50k/9kHz: Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/ 9 kHz en su zona. HDMI Es 44 ■ Audio TV Out ` Off: No sale audio HDMI. ` On: Sale audio HDMI. Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”. Nota • Si se selecciona “On” y el audio se recibe por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. En este caso, “TV Sp On” aparece en la pantalla. • Cuando “TV Control” está establecido en “On” (➔ 45), este ajuste estará fijado en “Auto”. • Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”. • Cuando el ajuste “Audio TV Out” esté establecido en “On” o cuando “TV Control” esté fijado en “On” (➔ 45) y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (➔ 15), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. ■ Lip Sync ` Disable: Sincronización de Labios de HDMI desactivada. ` Enable: Sincronización de Labios de HDMI activada. El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Nota • Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI. • Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo. ■ HDMI Control (RIHD) ` Off: p desactivado. ` On: p activado. Esta función permite controlar componentes compatibles con pconectados a través de HDMI mediante el Receptor de AV (➔ 65 hacia 66). Nota • Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el Receptor de AV. “Search…” → “(nombre)” → “RIHD On” Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa el número de dos o más componentes). Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV. “Disconnect” → “RIHD Off” • Cuando se conecta un componente compatible con p al Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV. • Ajuste a “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no. • Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”, cambie el ajuste a “Off”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. ■ Audio Return Channel `Off: Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal de retorno de audio (ARC). `Auto: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV. La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/ CD y el televisor debe sustentar la función ARC. Nota • El ajuste “Audio Return Channel” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”. • Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez. ■ Power Control `Off: Control de potencia desactivado. `On: Control de potencia activado. Para vincular las funciones de componentes compatibles con p conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez. Nota • El ajuste “Power Control” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” esté establecido en “On”. • El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus configuraciones o compatibilidad. • Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incrementará ligeramente. • Cuando se establezca en “On”, independiente de si Receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI THRU. • El consumo de energía durante el modo standby aumentará mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, en los siguientes casos, se puede ahorrar el consumo de energía: 1. El televisor está en el modo standby. 2. Usted está mirando un programa de televisión. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. ■ TV Control `Off: Control del televisor desactivado. `On: Control del televisor activado. Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con p conectado a HDMI. Nota • No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en “On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor). • Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no. • El ajuste “TV Control” sólo podrá configurarse cuando “HDMI Control” (➔ 44) y “Power Control” (➔ 45) estén establecidos en “On”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control”, “Audio Return Channel”, “Power Control” o “TV Control”, apague la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados. Lock Setup Con esta preferencia, podrá proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. Menú principal Lock Setup ■ Setup ` Locked: Menús de configuración bloqueados. ` Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Cuando los menús de configuración estén bloqueados, no podrá cambiar ningún ajuste. Utilización de los ajustes de audio Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón AUDIO (➔ 21). Nota Estos ajustes quedan inhabilitados cuando: • están conectados unos auriculares, o • el ajuste “Audio TV Out” está configurado en “On” (➔ 44) y se selecciona un selector de entrada diferente al de HDMI. Ajustes de control de tono Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. ■ Bass ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia. ■ Treble ` –10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB. Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia. Nota • Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione el modo de audición Direct. • Alternativamente, usted puede usar el TONE del Receptor de AV y TONE LEVEL +/– (➔ 47). Es 45 Niveles de los altavoces Music Optimizer Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Calibration” (➔ 37) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby. La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3. ■ Subwoofer Level ` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. ■ Center Level ` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB. Nota • No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté enmudecido. • Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Speaker Configuration” (➔ 36) no se pueden ajustar. Ajustes Audyssey ■ Dynamic EQ ■ Dynamic Volume Vea “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” de “Source Setup” (➔ 39). Late Night Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen — ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie. ■ Late Night Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: ` Off: Función Late Night desactivada. ` Low: Pequeña reducción en el rango dinámico. ` High: Gran reducción en el rango dinámico. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: ` Auto: La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente. ` Off: Función Late Night desactivada. ` On: Función Late Night activada. Nota Es 46 • El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones. • La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”. ■ Music Optimizer ` Off: Music Optimizer desactivado. ` On: Music Optimizer activado. El indicador M.Opt se encenderá (➔ 8). Nota • La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo. La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct. • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. Cinema Filter Con Cinema Filter (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine. Cinema Filter puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master y DTS Express. ■ Cinema Filter ` Off: Cinema Filter desactivado. ` On: Cinema Filter activado. Nota • Cinema Filter podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada. Selector de audio Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales. ■ Audio Selector ` ARC: La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV.*1 Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones. ` HDMI: Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad. `COAX: Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como una prioridad. `OPT: Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se selecciona la entrada óptica automáticamente como una prioridad. `Analog: El Receptor de AV siempre emite las señales de salida análogas. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. *1 Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Channel” (➔ 45). Ajuste de graves y agudos Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audición Direct. 1 2 Pulse repetidamente el botón TONE en el Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”. Utilice TONE LEVEL –/+ en el Receptor de AV para ajustar. ■ Bass ■ Treble Consulte “Bass” y “Treble” en “Ajustes de control de tono” (➔ 45). Nota • Para anular los circuitos de tono de graves y agudos, seleccione el modo de audición Direct. • Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de AUDIO (➔ 21). Ajuste de la Señal Digital Entrante (Modo fijo) Pulsando ENTER mientras selecciona “HDMI”, “COAX”, “OPT” en el “Audio Selector”, puede especificar la señal de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER nuevamente le permite regresar al ajuste “Audio Selector”. Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS. • Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM. • Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS. `Auto: El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada análoga correspondiente. `PCM: Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador de PCM parpadeará y también podría producirse ruido. `DTS: Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido. Nota • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada. • La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el ajuste en el “Audio Selector” (➔ 46). Es 47 Zona 2 En adición a su sala de audición principal, también podrá disfrutar la reproducción en otra sala, a la que denominaremos la Zona 2. Y podrá seleccionar una fuente diferente para cada sala. Conexión de la Zona 2 Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2: 1. Conéctelos directamente al Receptor de AV. 2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2. Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un amplificador en la Zona 2 Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 canales en su sala de audición principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Conexión Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. A esto se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona 2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando se desactive la Zona 2 activada, podrá disfrutar de reproducción de 7.1 canales en su sala principal. • Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio análoga en su amplificador de la Zona 2. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces en el amplificador de la Zona 2. Sala principal Para utilizar esta configuración, deberá establecer el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en “Zone2” (➔ 36). TV Receptor de AV Conexión • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R del Receptor de AV. Sala principal TV Zona 2 Receptor de AV IN R L Receptor/ amplificador integrado Nota • El volumen de la Zona 2 deberá establecerse en el amplificador de la Zona 2. R L Zona 2 Nota • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará mediante el Receptor de AV. • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35). Es 48 Configuración de la Zona 2 activada Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de AV, según lo explicado en “Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV” (➔ 48), deberá establecer el ajuste “Front High/Front Wide/ Zone2” en “Zone2”. Menú principal 1 2 Speaker Setup Utilización de la Zona 2 En esta sección se explica cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. Cómo controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV En el menú “Speaker Setup”, seleccione “Speaker Settings”, y luego pulse ENTER. ZONE 2 OFF – /+ Utilice q/w para seleccionar “Front High/Front Wide/Zone2” y e/r para seleccionar “Zone2”. ` Zone2: Se pueden usar altavoces de Zona 2 (Zona 2 activada habilitada). Nota • Cuando se selecciona “Zone2” y se enciende la Zona 2, los altavoces de la Zona 2 conectados a los terminales FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces surround posteriores, los altavoces frontales elevados o los frontales wide conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH OR FRONT WIDE SPEAKERS no lo hacen. Cuando esté seleccionado “Zone2” y la Zona 2 se encuentre desactivada, la salida de los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados o los frontales WIDE sonarán normalmente. • Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente. • Powered Zone 2 no podrá utilizarse si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp” (➔ 35). Indicador ZONE 2 1 Botones de selector de entrada Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse ZONE 2 seguido de un botón de selección de entrada dentro de los 8 segundos. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Para seleccionar la misma fuente de entrada que la de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2 hasta que aparezca “Z2 Selector: Source”en la pantalla. Nota 2 • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Para apagar la Zona 2, pulse OFF. Nota • Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontrarán disponibles. • Cuando la configuración “Front High/Front Wide/Zone2” está ajustada a “Zone2” y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energía en el modo standby aumenta ligeramente. Es 49 Cómo controlar la Zona 2 con el mando a distancia Ajuste del volumen de la Zona 2 ■ Operación con el mando a distancia ON/STANDBY ZONE2 Botones de selección de entrada 1 2 Pulse ZONE2. Utilice VOL q/w para ajustar el volumen. MUTING VOLq/w 1 2 Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de selección de entrada. Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER. Nota 3 • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por ON/STANDBY. ■ Operación en el Receptor de AV 1 2 Pulse ZONE 2 (el indicador ZONE 2 y parpadeará el selector de Zona 2 en la pantalla). Utilice –/+ en 8 segundos para ajustar el volumen. Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el control de volumen de éste para ajustar el volumen. Silenciamiento Zona 2 ■ Operación con el mando a distancia Pulse ZONE2 seguido de MUTING. Consejo • Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING nuevamente. Nota Nota • Para controlar la Zona 2, deberá pulsar primero ZONE2 en el mando a distancia. Es 50 • Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los terminales ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR FRONT WIDE OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, verifique si ésta está conectada a una entrada análoga. • Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que requieran altavoces traseros de surround o frontales elevados o frontales wide (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic IIz height, y Audyssey DSX™ no se encontrarán disponibles. • Mientras la Zona 2 se encuentre activada, las funciones de u no funcionarán. • No podrá seleccionar emisoras de radio de AM o FM diferentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Por ejemplo, si tiene sintonizada una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usará también en la Zona 2. • El silencio de la zona 2 también podrá desactivarse ajustando el volumen. Control del iPod Conexión con un Dock Onkyo B A *1 No. Dock Onkyo A Dock UP-A1 — (Dock con Opción de Puerto Universal) Cable Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 (➔ 52) para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente. • Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado “PORT” como la fuente de entrada. • Consulte el manual de instrucciones del Dock UP-A1 para obtener información más detallada. B Dock RI • Consulte el manual de instrucciones del (➔ 53) Dock RI para obtener más información. *1 Para usar u (Remoto interactivo), deberá efectuar una conexión de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el Dock RI. Audio análogo (RCA) Vídeo de componentes Y Página PB/CB PR/CR Vídeo compuesto Cable u*1 Los modelos vendidos son diferentes según la región. Es 51 Uso del Dock Onkyo El dock se vende de forma separada. Para obtener información más actualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple. Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo. Dock UP-A1 Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario. Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod. ■ Funcionamiento básico El Receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción. Auto Encendido activado Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada. Direct Change (Cambio directo) Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente su iPod como fuente de entrada. Utilización del mando a distancia del Receptor de AV Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod (➔ 53). ■ Observaciones sobre el funcionamiento Es 52 • La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod. • Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error. • Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente. • Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. • Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. • La función de Auto Power On (Encendido automático) no funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar las funciones Auto Power On y Direct Change. • No apague la alimentación mientra el iPod todavía está conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1. • Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor de AV se encienda. ■ Utilización del reloj despertador de su iPod Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector PORT. Nota • Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock UP-A1 y Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al Receptor de AV. • Esta función únicamente opera en modo Standard (➔ 54). • Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado. • Cuando la Zona 2 está activada, no es posible usar esta función. • No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod. ■ Carga de la batería del iPod El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”. Nota • Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente. ■ Mensajes de estado • PORT Reading El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock. • PORT Not Support El Receptor de AV no sustenta el dock conectado. • PORT UP-A1 El Dock UP-A1 está conectado. Nota • El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1. • Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod. Dock RI Con el Dock RI Dock, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod de Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas de iPod y vídeos en su televisor. Adicionalmente, la exhibición en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia proporcionado, usted puede controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Incluso, podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod. ■ Observaciones sobre el funcionamiento • Use el mando de volumen de Receptor de AVpara ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod permanezca en o Dock RI, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen del iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares. Nota • En los iPod de 5ta. generación y los iPod nano, la rueda táctil se deshabilita durante la reproducción. Nota • Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez (consulte la ➔ 56). • Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 51). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/ DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 22). ■ Función del sistema Sistema activado Cuando active el Receptor de AV, el RI Dock y el iPod se activan automáticamente. Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod están activados, el Receptor de AV se puede activar pulsando ON/STANDBY. Auto Encendido activado Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de entrada y su iPod iniciará la reproducción. Direct Change (Cambio directo) Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual están conectados el RI Dock. Utilización del mando a distancia del Receptor de AV Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod. Utilización del reloj despertador de su iPod Si usa la función de Alarma en el iPod para iniciar la reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará automáticamente al iPod como la fuente de entrada. Nota • Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido. • Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción para iPod podría no funcionar. • Esta función únicamente opera en modo Standard (➔ 54). Control del iPod Al pulsar el REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para el dock, podrá controlar el iPod en el dock. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (➔ 56). Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. ■ Dock UP-A1 PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal. Podrá controlar el iPod cuando se haya seleccionado “PORT” como la fuente de entrada. Sin el Control RI Deberá introducir primero un código de mando a distancia 82990 (➔ 56). ■ Dock RI • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • ON/STANDBY podría no funcionar con un código de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u). Sin el Control RI En este caso, establezca una conexión u e ingrese un código de mando a distancia 81993 (con u). • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (➔ 22). Es 53 ✔: Botones disponibles Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. f Botones ✔*1 a ON/STANDBY 9 g h i b j c d ✔*5 b TOP MENU ✔ ✔ ✔*3 ✔ d 1, 3, 2, 5, 4, 7, 6 ✔ ✔ e REPEAT RANDOM ✔ ✔ c q/w/e/rENTER PLAYLIST e/r ✔ ✔ ✔*4 ✔*4 f DISPLAY*6 g MUTING ✔*2 ✔ ✔ ✔ h ALBUM +/– ✔ ✔ i VOL q/w ✔ ✔ j MENU k RETURN ✔ PLAY MODE k Dock u Dock UP-A1 a Dock Onkyo ✔ e • Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. • Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI. *1 Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado). *2 Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos: Modo Estándar No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir vídeo. Modo Ampliado (Música) Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión. Modo Ampliado (Vídeo) Las listas de reproducción (películas, álbumes, vídeos de música, programas de TV,artistas, podcasts de vídeo, o elementos alquilados) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar su vídeo mientras mira televisión. *3 En modo ampliado, (ver *2), se utiliza PLAYLIST como botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas. *4 Modo reanudar Con la función Reanudar, es posible reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando retiró el iPod del Dock RI o se seleccionó el modo Standard. *5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2. *6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos. Nota • • • • Es 54 En el modo Ampliado (ver *2), la reproducción continúa incluso si el Receptor de AV se apaga. En el modo Ampliado (ver *2) no podrá accionar el iPod directamente. En el modo Ampliado (ver *2), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos. En el modo Ampliado (consulte *2), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor. Cómo controlar otros componentes Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-764M) para controlar otros componentes de AV, incluyendo los de otros fabricantes. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, TV, CD, etc. 5 8–1. Remote Mode Setup A N 1 6 BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo TV/CD PORT TV Category Brand Códigos de mando a distancia preprogramados Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes. Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Utilice q/w para seleccionar la categoría, y luego pulse ENTER. Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca. (➔ 57) Reproductor de CD Onkyo (➔ 57) Opción de puerto universal de Onkyo (➔ 53) B O 2 C P 3 TV D E Q R 4 5 Space F S 6 G T 7 H U 8 I J V W 9 0 Back Space K X – L M Y Z & @ Search Utilice q/w/e/r para seleccionar un carácter, y luego pulse ENTER. Repita este paso desde el primer hasta el tercer carácter del nombre de marca. Cuando haya introducido el tercer carácter, seleccione “Search” y pulse ENTER. Tras la búsqueda, aparecerá una lista de nombres de marcas. 8–1. Remote Mode Setup TV Category Localización del código de mando a distancia TV Sonawa Sonber Songba Sonic Soniko Podrá buscar el código de mando a distancia apropiado en el menú de configuración en pantalla. Not Listed Nota • Este ajuste podrá llevarse a cabo utilizando únicamente el Menú de configuración en pantalla. Menú principal 1 2 Remote Controller Setup Pulse RECEIVER seguido de SETUP. Aparecerá en la pantalla el menú principal. Utilice q/w para seleccionar “Remote Controller Setup”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú “Remote Controller Setup”. 7 8. Remote Controller Setup 1. Remote Mode Setup 3 Utilice q/w para seleccionar la marca, y luego pulse ENTER. Tras la búsqueda, aparecerá un código de mando a distancia y el procedimiento de introducción. Pruébela. Código del mando a distancia (Número de resultados de búsqueda) Pulse ENTER. 8–1. Remote Mode Setup Code 8–1. Remote Mode Setup TV 11339 1. While holding down Remote Mode [TV], press and hold down [DISPLAY] (3 seconds). 2. Enter the 5-Digit remote control code. 3. Push some key to see if the TV responds. 4. Push Remote Mode [RECEIVER]. 5. Choose “Works” or “Doesn’t work”. TV BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD 4 Si no encuentra el nombre de marca: Utilice r para seleccionar “Not Listed”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el panel de introducción de nombre de marca. Works Doesn’t work (try next Code) Utilice q/w para seleccionar el modo remoto, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú de selección de categoría. 8–1. Remote Mode Setup TV TV/DVD TV/VCR 8 Si puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Works”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el menú “Remote Mode Setup”. TV Si no puede controlar componentes, utilice q/w para seleccionar “Doesn’t work (try next code)”, y luego pulse ENTER. Aparecerá el código siguiente. Es 55 Introducción de códigos de mando a distancia 2 Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar. 1 2 Busque el código de mando a distancia apropiado en la lista de Códigos de mando a distancia suministrada por separado. Los códigos están organizados por categorías (por ej., reproductor de DVD, televisor, etc.). Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos). Se enciende el indicador remoto. Introduzca el código del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE. • BD/DVD `31612: Reproductor de DVD Onkyo con u • TV/CD `71327: Reproductor de CD Onkyo con u `42157: Reproductor de casetes Onkyo con u • PORT `81993: Dock de Onkyo Vea la página anterior para obtener información sobre cómo introducir los códigos de mando a distancia. Nota 3 • No podrán introducirse códigos de mando a distancia para los botones RECEIVER y ZONE 2. • Únicamente podrán introducirse códigos de mando a distancia de televisor para el botón TV. • A excepción de RECEIVER, TV y ZONE 2, los códigos de los mandos a distancia de cualquier categoría se pueden ingresar como REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (➔ 20); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia. Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos. El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces. Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente. Nota • Los códigos de mando a distancia proporcionados son correctos al momento de la impresión, pero están sujetos a cambios. Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a través de u Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería. 1 Es 56 Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA). Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener mayor información (➔ 17). Nota 3 • Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado TV/CD para cambiar a TAPE (cinta). Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilice el componente. Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia: • BD/DVD ` 30627: Reproductor de DVD Onkyo sin u • TV/CD ` 71817: Reproductor de CD Onkyo sin u ` 11807: Televisor Onkyo Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacia él, utilice los siguientes códigos de mando a distancia: ` 32900: Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ` 32901: Reproductor de HD-DVD de Onkyo ` 70868: Grabador MD de Onkyo ` 71323: Grabador de CD de Onkyo ` 82990: Dock de Onkyo Nota • Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o GAME IN, para que u funciones correctamente, deberá configurar la pantalla como corresponda (➔ 22). Reajuste de los botones de REMOTE MODE Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado. 1 2 Mientras mantiene presionado REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado. Cómo controlar otros componentes Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente como se indica a continuación. Para obtener detalles sobre la introducción de un código de mando a distancia para otros componentes, consulte “Introducción de códigos de mando a distancia” (➔ 56). Cómo controlar un televisor TV está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un televisor que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El televisor deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su televisor a través de p no funciona correctamente, programe el código de mando a distancia en el botón TV y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. Cómo restablecer el mando a distancia Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados. 1 2 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER. El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia. Cómo controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD BD/DVD está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el p*1 (sólo para algunos modelos). El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. *1 La p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Es 57 ✔: Botones disponibles ✔ b 9, INPUT, TV VOL q/w ✔ b c GUIDE TOP MENU ✔ l d q/w/e/r ENTER ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ d e SETUP ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ m n g h o ✔ ✔ ✔ f 1, 3, 2, 5, ✔*1 4, 7, 6 ✔ ✔ ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ ✔*1*2 ✔ ✔*2 ✔*2 ✔ RANDOM ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ PLAY MODE ✔*1*2 ✔*1 ✔*2 ✔*2 ✔ g SEARCH REPEAT ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*1 ✔ ✔ ✔ i DISPLAY j MUTING ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ k CH +/– DISC +/– ✔ ✔ ✔ ✔ l PREV CH MENU ✔ m RETURN n AUDIO ✔ ✔ ✔*1 ✔*1 o CLR ✔ ✔ *1 *2 *3 ✔ ✔ h Número: 1 a 9, 0 ✔ Número: +10 ✔*1 f Receptor de Satélite Receptor de cable Reproductor de CD/Grabador de CD Grabador de MD Reproductor/grabador de casetes ✔ i k e a ON/STANDBY 9 Componentes j c Botones Reproductor de DVD/ Grabador de DVD Reproductor de discos Blu-ray Reproductor de HD DVD VCR/PVR a TV Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero. ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ La función p no está sustentada. La función p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D. 3 (Pausa) funciona como reproducción inversa. Nota • Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod (➔ 53). Nota • Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto. Es 58 Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV pasará al modo Standby. ■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo Se ha activado el circuito de protección. Retire el — cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo. Audio ■ No hay sonido o se oye muy bajo Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados. Indicador del mando a distancia Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente. 35 Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente. 14 Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos 15-17 los componentes están conectadas correctamente. Asegúrese de que la polaridad de los cables de los 11 altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente. 20 Asegúrese de que los cables de los altavoces no están 11 en cortocircuito. RECEIVER Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado — para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso. Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, 21 pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV. AUDIO Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente. Mientras estén conectados unos auriculares a la toma 22 PHONES, no saldrá sonido por los altavoces. Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec- — tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio sustentado. Verifique el ajuste de salida de audio digital en el — dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado. Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes. Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú. Alimentación No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces. 29 ■ El Receptor de AV no se enciende Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving — Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC. Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión — está curvado, retorcido o dañado. Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los niveles individuales de los altavoces. 37 — Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red. — Asegúrese de que el micrófono de configuración de los altavoces no siga conectado. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar. — El formato de la señal de entrada está establecido en 47 PCM o DTS. Fíjelo en Auto. Es 59 ■ Únicamente los altavoces frontales producen sonido Cuando esté seleccionado un modo de audición Ste- — reo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido. Compruebe la configuración de los altavoces. 36 ■ Únicamente el altavoz central produce sonido Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altavoz central. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 36 ■ Los altavoces surround no producen ningún sonido Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D — (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido. Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, — los altavoces surround podrían producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 36 ■ El altavoz central no produce ningún sonido Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce ningún sonido. — Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 36 29 Con algunas fuentes, los altavoces frontales eleva— dos, frontales WIDE o de surround traseros podrían producir muy poco sonido. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 36 Mientras se utiliza la Zona 2 activada, la reproduc- 48 ción en la sala principal se reducirá a canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o frontales WIDE o surround posteriores no producirán ningún sonido. ■ El subwoofer no produce ningún sonido Cuando se reproduzca material fuente que no con- — tenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido. Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente. 36 ■ No hay sonido con un formato de señal determinado — Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado. Con algunos discos de DVD-Video, necesitará selec- — cionar un formato de audio de salida desde un menú. Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos 29–32 de audición no podrán seleccionarse. Es 60 Si no hay altavoces surround posteriores, frontales — WIDE o frontales elevados conectados, o si se están utilizando los altavoces de la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no será posible. No siempre podrá seleccionar todos los modos de 29–32 audición, dependiendo del número de altavoces que estén conectados. ■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse como se desee (el volumen no puede fijarse en 79) Compruebe si se ha establecido un volumen máximo. 43 Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se 22, 37 ha ajustado a valores positivos altos, entonces el volumen maestro máximo posible podría reducirse. Tenga en cuenta que los niveles de volumen de los altavoces individuales se establecen automáticamente tras la ejecución de la función de corrección de sala y configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®. ■ Se oye ruido No ate los cables de audio junto con cables de ali— mentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse. El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables. — ■ La función Late Night no funciona Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. ■ Los altavoces frontales elevados, frontales WIDE y de surround traseros no producen ningún sonido Dependiendo del modo de audición utilizado, los altavoces frontales elevados, frontales WIDE o de surround traseros podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro modo de audición. ■ No se puede obtener reproducción 6.1/7.1 46 ■ Acerca de las señales DTS Cuando el material del programa de DTS finalice y el — flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción. Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido. Cuando reproduzca material de programas de DTS, el — uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto. ■ No se oye el principio del audio recibido a través de una entrada HDMI IN La identificación del formato de una señal de HDMI es más — lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la salida de audio podría no comenzar inmediatamente. Vídeo Mando a distancia ■ El mando a distancia no funciona ■ No hay imagen Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de vídeo hayan sido introducidas totalmente. 14 Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar RECEIVER. Asegúrese de que cada componente de vídeo esté conectado correctamente. 15, 16, 51 Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 4 polaridad correcta. Si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT, seleccione “- - - - -” en “HDMI Setup” para ver fuentes de vídeo compuesto y de vídeo de componentes. 34 Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y gastadas. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada 16, 34 para vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. — 4 Asegúrese de que el mando a distancia no esté dema- 4 siado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV. Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto — a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de 16 vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la salida HDMI OUT o de vídeo compuesto correspondiente. Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada 15, 34 HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT. Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 9, 57 a distancia correcto. Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. ■ No hay imagen de una fuente conectada a una entrada HDMI IN No se garantiza el funcionamiento fiable con un adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de vídeo de un ordenador no están garantizadas. 65 — Asegúrese de haber introducido el código de mando 56 a distancia correcto. Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia. 44 ■ No se pueden controlar otros componentes Si la resolución está establecida en un valor de reso- 34 lución que no está admitido por el televisor, no se emite vídeo a través de la salida HDMI. Si aparece el mensaje “Resolution error” (Error de — resolución) en la pantalla del Receptor de AV, esto indica que su televisor no admite la resolución de vídeo seleccionada y que debe seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD. ■ No aparecen los menús en pantalla Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de — vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor — con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán. ■ No aparece la visualización en pantalla Dependiendo de la señal de entrada, la visualización 43 en pantalla podría no aparecer cuando se envíe la señal de entrada HDMI IN a un dispositivo conectado a HDMI OUT. Sintonizador ■ La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO Reubique la antena. Cuando utilice el mando a distancia para controlar componentes de AV de otros fabricantes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado. — Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 17 que el cable u y el cable de audio análogo estén conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará. Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando 9, 57 a distancia correcto. Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma 22 TV/CD IN, o si conecta un RI Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funcione correctamente, deberá configurar la pantalla. Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código 55 de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de otro fabricante, 56 apunte el mando a distancia hacia dicho componente. Para controlar un componente de Onkyo conectado a 56 través de u, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. Para controlar un componente de Onkyo que no está 56 conectado a través de u apunte el mando a distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado. El código de mando a distancia introducido podría no ser correcto. Si aparece más de un código en la lista, pruebe con cada uno de ellos. — — Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. — Escuche la emisora en mono. 25 Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del mando a distancia podría causar ruido. — Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias. — Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. — Si no consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores. — Es 61 Dock UP-A1 para iPod Grabación ■ No se puede grabar ■ No hay sonido Asegúrese de que el iPod efectivamente está reproduciendo. — Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta — en el grabador. Asegúrese de que el iPod esté insertado correctamente en el dock. — Para evitar bucles de señal y que Receptor de AV — resulte dañado, las señales de entrada no se envían a salidas con el mismo nombre (VCR/DVR IN a VCR/ DVR OUT). Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, — está seleccionada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen. Asegúrese de que todas las clavijas están introducidas a fondo. — Intente restablecer el iPod. — ■ No hay vídeo Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su iPod está — establecido en On (Activado). Zona 2 ■ No hay sonido En la Zona 2 sólo se podrán reproducir componentes — conectados a entradas análogas. ■ Los altavoces Zona 2 no producen ningún sonido 35 Asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta en el televisor o en el Receptor de AV. — No puede usarse la Zona 2 activada si “Speakers Type” está establecido en “Bi-Amp”. Algunas versiones del iPod no emiten vídeo. — Para utilizar los altavoces Zona 2, deberá establecer 49 el ajuste “Front High/Front Wide/Zone2” en “Zone2”. ■ El mando a distancia del Receptor de AV no controla el iPod Asegúrese de que el iPod está insertado correcta— mente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock. Retire siempre el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock. El iPod no podrá utilizarse mientras se esté visualizando el logotipo de Apple. — Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto correcto. — Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV — apúntelo hacia su Receptor de AV. Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintoni- — zador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal. Si aún no puede controlar el iPod, inicie la reproduc- — ción pulsando el botón Play del iPod. Entonces debería ser posible realizar el uso remoto. Intente restablecer el iPod. — Según el modelo de iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar. — ■ El Receptor de AV selecciona el iPod como fuente de entrada de forma inesperada Ponga siempre en pausa la reproducción en el iPod — antes de seleccionar una fuente de entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la función Direct Change (Cambio directo) podría seleccionar su iPod como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas. Otros ■ El sonido cambia cuando conecto los auriculares Cuando se conecten unos auriculares, el modo de — audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono, o Direct (Directo). ■ La distancia del altavoz no podrá ajustarse como se desee En algunos casos, los valores corregidos adecuados para el uso del home theater pueden establecerse automáticamente. — ■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”. 37 ■ Las funciones u no funcionan Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y 17 una conexión de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente. ■ Las funciones System On/Auto Power On y Direct Change no funcionan para componentes conectados a través de u Estas funciones no funcionan cuando está activada la 17 Zona 2. ■ Cuando realiza la “Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®”, la medición falla y muestra el mensaje “Ambient noise is too high.”. Es 62 Esto puede deberse a cualquier funcionamiento inco- — rrecto en la unidad del altavoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales. ■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de vídeo compuesto Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP. 2. Use e/r para cambiar la configuración. 3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer cuando haya terminado. • Atenuación de vídeo Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX. Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida, podrá atenuar la ganancia. Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado). Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB. El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby. Nota importante con relación a la reproducción de vídeo El Receptor de AV puede convertir fuentes de vídeo de componentes y de vídeo compuesto para la visualización en un televisor conectado a la salida HDMI OUT. No obstante, si la calidad de imagen de la fuente es mala, la conversión podría empeorarla o hacer que desaparezca totalmente. En este caso, pruebe lo siguiente: 1 2 3 Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo de componentes, conecte el televisor a la salida COMPONENT VIDEO OUT. Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, conecte el televisor a la salida MONITOR OUT V. En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “2. HDMI Input”. Elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -” (➔ 34). En el menú principal, seleccione “1. Input/Output Assign” y, a continuación, seleccione “3. Component Video Input” (➔ 35). Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN1”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada COMPONENT VIDEO IN 2, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “IN2”. Si la fuente de vídeo está conectada a la entrada de vídeo compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asígnelo a “- - - - -”. Es 63 Especificaciones Sección del amplificador Generales Potencia de salida nominal Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,08% (FTC) Potencia continua mínima de 125 vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,1% (FTC) Potencia continua mínima de 115 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 0,7% (FTC) Potencia dinámica 240 W (3 Ω, frontal) 210 W (4 Ω, frontal) 120 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (potencia nominal) Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/47 kΩ (LÍNEA) Nivel de salida e impedancia 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (circunvalación DSP) Características de control de tono ±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (ALTOS) Relación señal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces 6 Ω - 16 Ω Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 6,3 A Consumo de energía Stand-by 0,2 W Dimensiones (An × Al × Pr) 435 mm × 176 mm × 329 mm Peso 11,5 kg Sección de vídeo ■ HDMI Entrada Salida Resolución de Vídeo Formato de Audio Sustentado ■ Entradas de vídeo Componente Compuesto Sección del sintonizador Rango de frecuencia de sintonización de FM 87,5 MHz - 107,9 MHz Rango de frecuencia de sintonización de AM 530 kHz - 1710 kHz Canal preestablecido 40 IN 1, IN 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX ■ Salidas de vídeo Componente Compuesto OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT ■ Entradas de audio Digital Análogo Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia 1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y) 0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT OUT 1080p Dolby TrueHD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v.Color, LipSync, CEC Ópticas: 2 Coaxiales: 2 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX ■ Salidas de audio Análogo VCR/DVR, ZONE2 LINE OUT Presalidas de subwoofer 2 Salidas de altavoces Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR, FHL, FHR) + ZONA2 / Frontal wide (L, R) Auriculares 1 (6,3 ø) ■ Otros MIC Puerto universal RI 1 1 1 Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso. Es 64 Acerca de HDMI Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.) El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen. La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente: Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal) Formatos de audio sustentados • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección de los derechos de copyright El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sustentar HDCP. *1 *2 *3 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999. HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado. DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones. Nota • El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un ordenador. • La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada. Es 65 Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p. ■ Sobre los componentes compatibles con p Los siguientes componentes son compatibles con p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información. TV • Televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA • Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZALINK • Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información sobre modelos compatibles.) Reproductores/Grabadores • Reproductores Onkyo e Integra compatibles con p • Reproductores y grabadores compatibles con el Enlace Panasonic VIERA (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA) • Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK) • Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando se usan junto con un televisor Sharp) * Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede garantizar su operación. Nota • No conecte el componente compatible con p más allá del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas funcionen correctamente. –Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres. –Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de Vídeo Digital es hasta tres. –Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro. • No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/amplificador de AV a través de HDMI. • Cuando se conecta el componente compatible con p, mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas. Es 66 ■ Operaciones que pueden ser realizadas con una conexión p Para un televisor compatible con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con p. • El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la energía del televisor haya sido cambiada a Standby. • En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor. • Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces conectados al Receptor de AV. (Se requiere una conexión tal como cable digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.) • La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada con el mando a distancia del televisor. • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el Receptor de AV se pueden realizar desde el mando a distancia del TV. Para reproductores/grabadores compatibles con p La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con p. • Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo. • La operación del reproductor/grabador es posible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV. * No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo. ■ Cómo conectar y configurar 1 4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente. • La potencia del Receptor de AV se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de Blu-ray/DVD conectado. • La potencia del televisor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado. 5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga a través de los altavoces del televisor y no desde los altavoces conectados al Receptor de AV. 6. Seleccione “Use los altavoces conectados del Receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor. Confirme la conexión y el ajuste. 1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del televisor. Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc. Conexión HDMI Receptor de AV Conexión DIGITAL AUDIO (OPTICAL) Conexión HDMI Televisor, proyector, etc. Nota 2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un cable digital óptico. Nota • Cuando la función de canal de retorno de audio (ARC) se utiliza con TV para HDMI 1.4, no debe ser esta conexión (➔ 45). 3. Conecte la salida HDMI del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del Receptor de AV. Nota 2 3 • Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/ DVD a otras tomas (➔ 34). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico). Cambie cada elemento en el “HDMI Setup” como se muestra a continuación: • Control de HDMI (RIHD): Activado • Canal de Retorno de Audio (ARC): Automático • Control de Potencia: Activado • Control de TV: Activado Para mayores detalles sobre cada configuración, vea (➔ 44, 45). Confirme los ajustes. 1. Active la potencia para todos los componentes conectados. 2. Apague la potencia del televisor y confirme que la potencia de los componentes conectados se apague automáticamente con la operación relacionada. 3. Active la potencia del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD. 4 • Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico. Operación con el mando a distancia. Para botones que pueden ser operados (➔ 57). Nota • El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puede salir desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de reproductor.) • Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor. • No conecte el cable de u cuando se esté conectando al u y a los componentes compatibles con el control de audio de u. • Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la toma de HDMI donde está conectado el Receptor de AV como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de AV será cambiada a “TV/CD”. • El Receptor de AV se activará automáticamente en conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador, compatibles con p, no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar audio desde el televisor. • Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor de AV directamente en dichos casos. Es 67 Diagrama de resolución de vídeo En las siguientes tablas se muestra cómo emite el Receptor de AV las señales de vídeo a diferentes resoluciones. ✔: Salida Salida Entra HDMI COMPONENT COMPOSITE Es 68 HDMI 1080p 1080i 720p 480p 480i 1080p ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ 1080p ✔ 1080i ✔ ✔ ✔ 720p ✔ ✔ ✔ 480p ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ COMPONENT 1080p 1080i 720p 480p 480i COMPOSITE 480i ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Notas Es 69 Notas Es 70 Notas Es 71 Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH (UK BRANCH) The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700 ONKYO CHINA LIMITED Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung, N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ Y1002-1 SN 29400277 (C) Copyright 2010 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. * 2 9 4 0 0 2 7 7 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

ONKYO HT-RC260 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas