Reese 118553 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
11. Secure the remainder of the T-Connector harness with
the cable ties provided, to prevent damage or rattling
and being careful to avoid any areas that would pinch,
cut or melt the wire.
12. Reinstall the threshold, storage covers, floor covering
and other items removed during installation, being
careful not to pinch or cut the wires.
NOTE
Store 4-Flat connector in rear cargo area when
not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of vehicle manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet
or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit),
1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open rear door and locate the vehicle jack storage
compartment on the passenger’s side. Remove panel
and tire jack to access harness area
de
.
2. Locate the taillight wiring harness that has a
connection point on the rear of the taillight assembly.
There will be connection points matching the ends
of the T-Connector adapter on the back of each of
the vehicle taillight housings
fg
.
3. Disconnect the wire harness. On the passenger
side, insert the T-Connector end with the green wire
between the vehicle wiring connectors and lock into
place. Be careful not to damage the locking tabs and
be sure that connectors are fully inserted with locking
tabs in place.
4. Temporarily remove the rear threshold plate. Route
the connector containing the green wire down the
threshold to the driver side of the vehicle.
5. Repeat step 3 on driver’s side with T-Connector end
containing the yellow wire.
6. Locate a suitable grounding point on the driver’s side
near the connectors. Drill a 3/32” hole and secure
white wire with eyelet using screw provided. Do not
drill into any exposed surfaces.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling to
avoid damage to the vehicle and/or personal injury.
Do not drill into any exposed surfaces.
7. WARNING
Make sure module is mounted so that the epoxy
side of the module is pointed towards the ground
to prevent any water buildup.
8. On the driver’s side, locate the red 12 ga. Power wire
from the T-Connector box. Attach the black 12 ga.
wire provided.
Either route the black wire thru a grommet and along
the exterior frame or follow the existing wiring along
the thresholds into the engine compartment up to
the battery avoiding areas that may pinch or break
the wire
h
.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot pipes,
heat shields, the fuel tank or any other points that
may pinch or break the wire.
9. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable.
If not removed, remove the fuse from the yellow fuse
holder (provided). After cutting the fuse holder wire
i
, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable. Connect the other end of
the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the
yellow butt connector (provided)
j
.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed
on the tow vehicle’s battery.
10. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 12.
WARNING
All connections must be complete for the T-Connector
to function properly. Test and verify installation with a
test light or trailer once installed. For initial test, reset
vehicle electrical system by temporarily removing the
key from the ignition.
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEz CECI EN PREmIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRImERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118553-037 Rev. A 09/12/2011
Installation Instructions
Directives de montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Nissan NV
e
d
j
f
g
i
h
ESpaÑoL
HERRAmIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de
10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca
de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de
cable, Cortadores de cable, Destornillador de estrella,
Terminal de prueba
1. Abra la puerta posterior y localice el compartimiento
de almacenamiento del gato del vehículo en el costado
del pasajero. Retire el panel y el gato para lograr
acceso al área del arnés
de
.
2. Localice el arnés del cableado de la luz trasera que
tiene un punto de conexión en la parte trasera de la
ensambladura. Encontrará puntos de conexión que
se ajustan a los extremos del adaptador del conector
en T en la parte posterior de cada uno de los
receptáculos de las luces traseras del vehículo
fg
.
3. Desconecte el arnés del cableado. En el costado del
pasajero, inserte el extremo del conector en T con
el cable verde entre los conectores del cableado del
vehículo y asegure en su lugar. Tenga cuidado de no
dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los
conectores estén completamente insertados con las
pestañas de bloqueo en su lugar.
4. Retire temporalmente la placa de umbral trasera.
Dirija el conector que contiene el cable verde hacia
abajo por el umbral hacia el costado del conductor
del vehículo.
5. Repita los paso 3 en el costado del conductor con
el conector en T que tiene el cable amarillo.
6. Encuentre un punto apropiado para conexión a tierra
en el costado del conductor cerca a los conectores.
Perfore un orificio de 3/32” y asegure el cable blanco
con el ojete usando el tornillo que se suministra.
No perfore ninguna superficie expuesta.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
7. ADVERTENCIA
Verifique que el módulo esté instalado de manera
que el lado epóxico del módulo esté orientado hacia
el piso para evitar la acumulación de agua.
8. En el costado del conductor, localice el alambre
eléctrico rojo de calibre 12. Dé energía a través de
la caja del conector en T. Instale el alambre negro
de calibre 12 que se suministra.
Dirija el alambre negro a través de un pasacables
y a lo largo del bastidor exterior o siga el cableado
existente a lo largo de los umbrales y dentro del
compartimiento del motor hasta la batería para evitar
las áreas que pueden pellizcar o romper el cable
h
.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
9. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del
vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible del
portador de fusibles amarillo (suministrado). Después
de cortar el alambre del portador de fusibles
i
, una el
terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la
batería del vehículo. Conecte el otro extremo del portador
de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el conec-
tor de cabeza amarillo (suministrado)
j
.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque.
10. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
e instale el fusible de 10 amperios en el portador
de fusibles del paso 12.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que el
conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique
la instalación con una luz de prueba o remolque una vez
se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema
eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave
de la ignición.
11. Asegure el resto del arnés del conector en T con los
amarres del cable que se suministran, para evitar
daños y con cuidado de evitar cualquier área que
podrían pellizcar, cortar o derretir el cable.
12. Vuelva a instalar el umbral, las tapas de almacenamiento,
las cubiertas del piso y otros artículos que se retiraron
durante la instalación, con cuidado de no pellizcar o
cortar los cables.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 vías en el área de
carga posterior cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
NO exceda la calificación inferior de fabricación del
vehículo, o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por
costado (4.2 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruccio-
nes del vehículo para información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REqUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32
po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Tournevis
à pointe cruciforme, Sonde de vérification
1. Ouvrir le porte arrière du véhicule et repérer le
compartiment de rangement du vérin du côté
passager. Enlever le panneau et le vérin pour
accéder à la zone du faisceau de fils
de
.
2. Repérer le faisceau de feu arrière qui est doté d’un
point de connexion à l’arrière de l’assemblage de feu
arrière. À l’arrière de chaque logement de feu arrière
du véhicule, on y aperçoit des points de connexion
qui correspondent aux extrémités du connecteur
en T
fg
.
3. Débrancher le faisceau électrique. Du côté passager,
insérer l’extrémité du connecteur en T munie du fil
vert entre les connecteurs du câblage du véhicule et
verrouiller en place. Veiller à ne pas briser les pattes
de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont
complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage
en place.
4. Enlever temporairement le panneau de seuil arrière.
Faire passer le connecteur muni du fil vert du côté
conducteur par le bas du seuil.
5. Répéter les étape 3 du côté conducteur, avec
l’extrémité du connecteur en T munie du fil jaune.
6. Repérer un endroit approprié pour effectuer la mise
à la masse à proximité des connecteurs, du côté
conducteur. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil
blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis. Ne pas
percer de surfaces exposées.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la sur-
face pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute
lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées.
7. AVERTISSEmENT
Assurez-vous que le module est monté de manière à
ce que le côté époxy du module soit pointé vers le sol
pour éviter des accumulations d’eau.
8. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge
de calibre 12 provenant du boîtier du connecteur en T.
Connecter le fil noir de calibre 12 fourni.
De deux choses l’une : acheminer le fil noir à travers
le passe-fils et le long du cadre de châssis extérieur,
ou; suivre le filage existant le long des seuils jusque
la batterie dans le haut du compartiment moteur, en
prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de
pincer ou endommager le fil
h
.
AVERTISSEmENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds,
les écrans thermiques, le réservoir de carburant
ou tout autre endroit susceptible de coincer ou
endommager les fils.
9. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le
fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir
coupé le fil du porte-fusible
i
, attacher la cosse à
anneau et la fixer au câble de la borne positive (+)
de la batterie du véhicule. À l’aide du raccord jaune
(fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible
au fil noir de calibre 12
j
.
AVERTISSEmENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du
véhicule de remorquage.
10. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 12.
AVERTISSEmENT
Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque. Comme test initial,
réinitialiser le système électrique du véhicule en
retirant temporairement la clé du contact.
11. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de
cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en
T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant
soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou
coincer les fils.
12. Remettre en place le seuil, les couvercles de
rangement, le revêtement de plancher et les autres
éléments qui ont été enlevés lors de l’installation,
en prenant soin de ne pas pincer ni couper les fils.
REmARqUE
Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le comparti-
ment à bagages arrière quand il n’est pas utilisé.
AVERTISSEmENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure
des caractéristiques nominales du fabricant ou:
Max. lumière arrêt/tournant : 2 par côté
(4,2 amps)
• Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
© 2011 Cequent Performance Products, Inc.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T d h Nissan NV READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118553-037 Rev. A e 09/12/2011 f i g j ENGLISH 7. TOOLS NEEDED: Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit), 1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters, Philips Head Screwdriver, Test-probe WARNING Make sure module is mounted so that the epoxy side of the module is pointed towards the ground to prevent any water buildup. 11. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. 8. On the driver’s side, locate the red 12 ga. Power wire from the T-Connector box. Attach the black 12 ga. wire provided. 12. Reinstall the threshold, storage covers, floor covering and other items removed during installation, being careful not to pinch or cut the wires. 1. Open rear door and locate the vehicle jack storage compartment on the passenger’s side. Remove panel and tire jack to access harness area de. 2. Locate the taillight wiring harness that has a connection point on the rear of the taillight assembly. There will be connection points matching the ends of the T-Connector adapter on the back of each of the vehicle taillight housings fg. 3. Disconnect the wire harness. On the passenger side, insert the T-Connector end with the green wire between the vehicle wiring connectors and lock into place. Be careful not to damage the locking tabs and be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. 4. Temporarily remove the rear threshold plate. Route the connector containing the green wire down the threshold to the driver side of the vehicle. 5. Repeat step 3 on driver’s side with T-Connector end containing the yellow wire. 6. Locate a suitable grounding point on the driver’s side near the connectors. Drill a 3/32” hole and secure white wire with eyelet using screw provided. Do not drill into any exposed surfaces. CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. 9. Either route the black wire thru a grommet and along the exterior frame or follow the existing wiring along the thresholds into the engine compartment up to the battery avoiding areas that may pinch or break the wire h. WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable. If not removed, remove the fuse from the yellow fuse holder (provided). After cutting the fuse holder wire i, attach the ring terminal and secure to the vehicle’s Positive (+) battery cable. Connect the other end of the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the yellow butt connector (provided) j. WARNING Read and follow all warnings and cautions printed on the tow vehicle’s battery. 10. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 12. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. For initial test, reset vehicle electrical system by temporarily removing the key from the ignition. NOTE Store 4-Flat connector in rear cargo area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of vehicle manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps) • Max. tail lights: (7.5 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. Français Outils requis: Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de 3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils, Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification 1. Ouvrir le porte arrière du véhicule et repérer le compartiment de rangement du vérin du côté passager. Enlever le panneau et le vérin pour accéder à la zone du faisceau de fils de. 2. Repérer le faisceau de feu arrière qui est doté d’un point de connexion à l’arrière de l’assemblage de feu arrière. À l’arrière de chaque logement de feu arrière du véhicule, on y aperçoit des points de connexion qui correspondent aux extrémités du connecteur en T fg. 3. Débrancher le faisceau électrique. Du côté passager, insérer l’extrémité du connecteur en T munie du fil vert entre les connecteurs du câblage du véhicule et verrouiller en place. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. 4. Enlever temporairement le panneau de seuil arrière. Faire passer le connecteur muni du fil vert du côté conducteur par le bas du seuil. 5. Répéter les étape 3 du côté conducteur, avec l’extrémité du connecteur en T munie du fil jaune. 6. Repérer un endroit approprié pour effectuer la mise à la masse à proximité des connecteurs, du côté conducteur. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis. Ne pas percer de surfaces exposées. ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. 7. 8. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le module est monté de manière à ce que le côté époxy du module soit pointé vers le sol pour éviter des accumulations d’eau. 12. Remettre en place le seuil, les couvercles de rangement, le revêtement de plancher et les autres éléments qui ont été enlevés lors de l’installation, en prenant soin de ne pas pincer ni couper les fils. REMARQUE Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le compartiment à bagages arrière quand il n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure des caractéristiques nominales du fabricant ou: • Max. lumière arrêt/tournant : 2 par côté (4,2 amps) • Max. lumières arrières : (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. EspaÑol HERRAMIENTAS NECESSARIAS: Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de cable, Cortadores de cable, Destornillador de estrella, Terminal de prueba 1. Abra la puerta posterior y localice el compartimiento de almacenamiento del gato del vehículo en el costado del pasajero. Retire el panel y el gato para lograr acceso al área del arnés de. 2. Localice el arnés del cableado de la luz trasera que tiene un punto de conexión en la parte trasera de la ensambladura. Encontrará puntos de conexión que se ajustan a los extremos del adaptador del conector en T en la parte posterior de cada uno de los receptáculos de las luces traseras del vehículo fg. 3. Desconecte el arnés del cableado. En el costado del pasajero, inserte el extremo del conector en T con el cable verde entre los conectores del cableado del vehículo y asegure en su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén completamente insertados con las pestañas de bloqueo en su lugar. 4. Retire temporalmente la placa de umbral trasera. Dirija el conector que contiene el cable verde hacia abajo por el umbral hacia el costado del conductor del vehículo. 5. Repita los paso 3 en el costado del conductor con el conector en T que tiene el cable amarillo. 6. Encuentre un punto apropiado para conexión a tierra en el costado del conductor cerca a los conectores. Perfore un orificio de 3/32” y asegure el cable blanco con el ojete usando el tornillo que se suministra. No perfore ninguna superficie expuesta. Du côté conducteur, repérer le fil d’alimentation rouge de calibre 12 provenant du boîtier du connecteur en T. Connecter le fil noir de calibre 12 fourni. De deux choses l’une : acheminer le fil noir à travers le passe-fils et le long du cadre de châssis extérieur, ou; suivre le filage existant le long des seuils jusque la batterie dans le haut du compartiment moteur, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de pincer ou endommager le fil h. 9. 11. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir coupé le fil du porte-fusible i, attacher la cosse à anneau et la fixer au câble de la borne positive (+) de la batterie du véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre 12 j.  AVERTISSEMENT Lire et observer tous les avertissements et consignes de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du véhicule de remorquage. 10. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné à l’étape 12. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système électrique du véhicule en retirant temporairement la clé du contact. ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 9. Desconecte el cable negativo (-) de la batería del vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible del portador de fusibles amarillo (suministrado). Después de cortar el alambre del portador de fusibles i, una el terminal de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte el otro extremo del portador de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el conector de cabeza amarillo (suministrado) j. ADVERTENCIA Lea y siga todas las advertencias y precauciones impresas en la batería del vehículo de remolque. 10. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería e instale el fusible de 10 amperios en el portador de fusibles del paso 12. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de la ignición. 11. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres del cable que se suministran, para evitar daños y con cuidado de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o derretir el cable. 12. Vuelva a instalar el umbral, las tapas de almacenamiento, las cubiertas del piso y otros artículos que se retiraron durante la instalación, con cuidado de no pellizcar o cortar los cables. NOTA Almacene el conector plano de 4 vías en el área de carga posterior cuando no esté en uso. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación inferior de fabricación del vehículo, o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por costado (4.2 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. 7. ADVERTENCIA Verifique que el módulo esté instalado de manera que el lado epóxico del módulo esté orientado hacia el piso para evitar la acumulación de agua. 8. En el costado del conductor, localice el alambre eléctrico rojo de calibre 12. Dé energía a través de la caja del conector en T. Instale el alambre negro de calibre 12 que se suministra. Dirija el alambre negro a través de un pasacables y a lo largo del bastidor exterior o siga el cableado existente a lo largo de los umbrales y dentro del compartimiento del motor hasta la batería para evitar las áreas que pueden pellizcar o romper el cable h. © 2011 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118553 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación