NEC 6310-20, V28 0730-20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el NEC 6310-20 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
30 31
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
23. Asegurarse de que el interruptor esté
en la posición apagada antes de colocar
la batería. Colocar la batería en las herra-
mientas eléctricas que tienen el interruptor
en la posición de encendido contribuye a
que se produzcan accidentes.
24. Recárguela solamente con el cargador
especi cado por el fabricante. Un car-
gador que sea apropiado para un tipo de
batería puede crear riesgo de incendio
cuando se use con otra batería.
25. Use las herramientas eléctricas sola-
mente con baterías especí camente
diseñadas. El uso de cualquier otro
tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
26. Cuando no se use la batería man-
téngala alejada de otros objetos
de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos de metal pequeños que
puedan realizar una conexión entre
los bornes. Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
32 33
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
1. PELIGRO:
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y la cuchilla. Mantenga la otra
mano en el mango auxiliar o en el alo-
jamiento del motor. Si ambas manos
están sujetando la sierra, la cuchilla no
puede cortarlas.
No meta la mano debajo de la pieza en
la que se está trabajando. La guarda
no lo puede proteger de la cuchilla
debajo de la pieza en la que se está
trabajando.
Ajuste la profundidad de corte al gro-
sor de la pieza en la que se está traba-
jando. Por debajo de la pieza en la que
se está trabajando se debe ver menos de
un diente completo de la cuchilla.
NUNCA sujete la pieza que se está
cortando con las manos o sobre las
piernas. Asegure la pieza a una plata-
forma estable. Es importante apoyar la
pieza de manera apropiada para reducir
al mínimo la exposición del cuerpo, el
agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida
de control.
Agarre la herramienta eléctrica por los
asideros aislados cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto
de la herramienta pasen la corriente y
produzcan una descarga al operador.
Cuando se esté serrando al hilo, use
siempre una guía de cortar al hilo o
una regla. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la
cuchilla se atasque.
Use siempre cuchillas con el tamaño
y la forma correctos (diamante versus
redonda) de los agujeros para el eje.
Las cuchillas que no coinciden con la
tornillería de montaje de la sierra se
MANTENIMIENTO
28. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
27. Bajo condiciones abusivas, puede
salir líquido expulsado de la batería;
evitar el contacto. Si se produce un
contacto accidental, lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos buscar ayuda médica adi-
cional. El líquido que sale despedido
de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
moverán excéntricamente, provocando
la pérdida de control.
Nunca use arandelas o pernos da-
ñados o incorrectos. Las arandelas
y pernos de la cuchilla fueron especial-
mente diseñados para su sierra, para
un rendimiento óptimo y una utilización
segura.
2. Causas y prevención por parte del
operario del REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina
a una cuchilla atascada o mal alineada
que hace que una sierra sin controlar se
levante y se salga de la pieza en la que
se está trabajando hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atas-
cada porque la entalladura se cierra, la
cuchilla se para y la reacción del motor
impulsa la unidad rápidamente hacia el
operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alin-
eación en el corte, los dientes en el borde
trasero de la cuchilla pueden hundirse
en la super cie superior de la madera
haciendo que la cuchilla se salga de la
entalladura y salte hacia atrás, hacia el
operador.
El REBOTE es el resultado de un uso
indebido de la sierra o de procedimientos
o condiciones de utilización incorrectos,
y se puede evitar tomando las precau-
ciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Agarre la sierra rmemente con am-
bas manos y coloque los brazos de
manera que resistan las fuerzas de re-
bote. Coloque el cuerpo a cualquiera de
los lados de la cuchilla, pero no alineado
con ésta. El rebote podría hacer que la
sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas
de rebote pueden ser controladas por el
operador si se toman las precauciones
apropiadas.
Cuando la cuchilla se está atascando,
o cuando se interrumpe el corte por
cualquier motivo, suelte el gatillo
y mantenga la sierra inmóvil en el
material hasta que la sierra se pare
por completo. Nunca intente sacar
la sierra de la pieza en la que se está
trabajando ni tire de ella hacia detrás
mientras está en movimiento ya que
esto puede provocar el rebote. Inves-
tigue y tome las acciones correctivas
pertinentes para eliminar la causa del
atascamiento de la cuchilla.
Cuando se vuelva a introducir la sierra
en la pieza en la que se está trabajando,
centre la cuchilla en la entalladura y
revise que los dientes de la sierra no
estén en contacto con el material. Si
la cuchilla de la sierra se atasca, puede
moverse hacia atrás o rebotar cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
Apoye los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que la cuchilla
se atore y rebote. Los paneles grandes
tienden a pandearse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea
de corte y cerca del borde del panel.
No usar una cuchilla desafilada o
dañada. Las cuchillas sin a lar o mal
colocadas producen una entalladura es-
trecha que provoca un fricción excesiva,
atascamiento de la cuchilla y rebote.
Las palancas de bloqueo del ajuste de
la profundidad y el bisel de la cuchilla
deben estar apretadas y aseguradas
antes de realizar el corte. Si el ajuste
de la cuchilla cambia mientras se realiza
el corte, esto puede provocar que la
cuchilla se atasque y rebote.
Sea extremadamente precavido cuan-
do realice un “corte por penetración”
en paredes u otras áreas ciegas. La
cuchilla que sobresale puede cortar
objetos que pueden provocar el rebote.
3. Veri que que la guarda inferior esté
bien cerrada antes de cada uso. No
utilice la sierra si la guarda inferior no
se mueve libremente y no se cierra
inmediatamente. Nunca amarre o su-
jete la guarda inferior en la posición
abierta. Si se le cae la sierra accidental-
mente, es posible que la guarda inferior
se doble. Suba la guarda inferior con su
palanca correspondiente y asegúrese de
que se mueve libremente y de que no toca
la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos
los ángulos y profundidades de corte.
Revise el funcionamiento del resorte
de la guarda inferior. Si la guarda y el
resorte no están funcionando correcta-
mente, se deben reparar antes del uso.
La guarda inferior puede funcionar lenta-
mente debido a piezas dañadas, depósitos
gomosos o acumulación de residuos.
El protector inferior debe retraerse
manualmente solamente para cortes
especiales como “cortes por pene-
tración” y “cortes compuestos”. Suba
la guarda inferior usando la palanca
correspondiente y, tan pronto como la
cuchilla entra en el material, se debe
soltar la guarda inferior. Para todas las
demás tareas de serrado la guarda infe-
rior debe funcionar automáticamente.
Observe siempre que la guarda infe-
rior esté cubriendo la cuchilla antes
de colocar la sierra sobre el banco o
el suelo. Una cuchilla funcionando por
inercia y sin proteger hará que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que sea
que se encuentre en su camino. Esté
atento al tiempo que tarda la cuchilla en
parar después de soltar el interruptor.
4. Mantenga las etiquetas y las placas
identi cativas. Tienen información im-
portante. Si no se pueden leer o si faltan,
póngase en contacto con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un
repuesto gratuito.
5. ¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos crea-
dos al lijar, serrar, esmerilar, perforar y
realizar otras actividades de construc-
ción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato
reproductor. Algunos ejemplos de dichos
productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento
y de otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependien-
do de la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estos productos químicos: trabaje en un
área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
34 35
Simbología
Volts corriente directa
Revoluciones por minuto
sin carga (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Especi caciones
Profundidad
de Corte
a 45°
0 - 40 mm
(0 - 1-9/16")
Diam.
de
Disco
165 mm
(6-1/2")
Cat.
No.
6310-20
Profundidad
de Corte
a 90°
0 - 54 mm
(0 - 2-1/8")
Entrada
Disco
16 mm
(5/8")
rpm
3 200
Volts
Corriente
Directa
18
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Botón de desbloqueo
2. Gatillo
3. Empuñadura
4. Batería
5. Deguro de botón
6. Zapata
7. Palanca de la guarda inferior
8. Guarda inferior
9. Tuerca del disco
10. Brida de la cuchilla
11. Disco de corte
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
22
1
12. Línea de visión
13. Muesca de linea de corte
14. Perilla de ajuste de la guía de corte
15. Guarda superior
16. Empuñadura frontal
17. Medidor de ajuste de profundidad
18. Llave
19. Botón inmovilizador del vástago
20. Palanca de ajuste de profundidad
21. Perilla de ajuste de bisel
22. Indicador de bisel
23. Escala de bisel
Para reducir el riesgo de lesiones,
quite siempre la batería antes de
cambiar o quitar accesorios. Use
solamente accesorios específica-
mente recomendados para esta
herramienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
ADVERTENCIA
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
Como se quita la batería de la herramienta
Presione el botón de liberación y saque el
juego de batería.
Cómo se coloca la batería en la her-
ramienta
Para insertar la bateria, empuje los botones
de seguridad y deslizela dentro del cuerpo de
la herramienta que la grapa engrane.
Fig. 1
Cómo se coloca
la batería
Como se quita
la batería
Selección del disco
Use siempre discos a lados. Los discos sin
lo tienden a sobrecargar la herramienta y
aumentan el riesgo de una “patada” (vea
"Causas del contragolpe y formas en que
el operador puede prevenirlo"). Use solo
discos de entalladura na con una velocidad
máxima de operación mayor a la que marcan
las RPM sin carga, de la herramienta en su
placa. Lea las instrucciones del fabricante
del disco antes de usarlo. No utilice ninguna
rueda de corte abrasiva ni cuchillas de corte
de diamante en seco.
Cómo instalar y retirar las cuchillas
1. Retire el paquete de batería antes de
instalar o retirar las cuchillas.
ADVERTENCIA
Cargue solamente con el cargador
especi cado para la batería. Para
obtener instrucciones específicas
de carga, lea el manual del operador
que se incluye con el cargador y la
batería.
36 37
Cómo ajustar el ángulo del bisel
1. Retire el paquete de batería.
2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga
la sierra por la empuñadura y a oje la
perilla de ajuste del bisel (Fig. 7).
6 mm (1/4")
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 4
5. Extraiga el perno y la brida de la
cuchilla.
6. Al tiempo que oprime el seguro de la
flecha, use la llave de para girar la
tuerca en sentido inverso a las agujas
del reloj. Apriétela rmemente.
3. Suba o baje la zapata a la posición
deseada. Las graduaciones en incre-
mentos de 6 mm (1/4") marcadas en
el lado interior de la guarda superior
son para jar la profundidad. Para una
profundidad correcta, la cuchilla no se
deberá extenderse más de 6 mm (1/4")
por debajo del material que se esté
cortando (Fig. 6).
4. Alce la palanca de ajuste de profundidad
hacia la cubierta del motor para asegu-
rar la zapata en su posición.
3. Sujete la empuñadura frontal y gire la
sierra sosteniéndola por la empuñadura
hasta el ángulo deseado indicado por las
marcas en la escala de bisel (Fig. 8).
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel
seguramente.
Fig. 8
3. Para asegurarse de que la cuchilla esté
a 90 grados de la zapata, coloque la
sierra en el lado de la cuchilla y pliegue
la guarda inferior. Coloque un cuadrado
contra la cuchilla y la zapata para in-
speccionar el ángulo jado (Fig. 10).
Cómo ajustar la cuchilla con respecto a
la zapata
La zapata viene ajustada de la fábrica a 90
grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90
grados de la zapata.
1. Retire el paquete de batería.
2. Fije el indicador de bisel a cero (Fig. 9).
4. Para ajustar el ángulo, a oje la peril-
lade ajuste del bisel. A oje o apriete el
tornillo de ajuste de bisel hasta que la
cuchilla esté a un ángulo de 90 grados
con respecto a la zapata.
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel
seguramente.
Fig. 9
Fig. 10
Tornillo de ajuste de bisel
Tuerca del disco
Brida externa
Brida interna
Vástago
Fig. 3
Fig. 2
3. Mueva la palanca de la guarda inferior
para subir la misma. Retire la cuchilla
del vástago. Limpie siempre el polvo y el
aserrín del vástago, la guarda superior
y la inferior.
NOTA: No retire la brida interna. Le plus
grand diamètre de la brida interna doit
appuyer sur la lame (Fig. 3).
4. Para instalar una cuchilla, coloque la
cuchilla en el vástago con los dientes
apuntando en la misma dirección in-
dicada por la echa de la guarda inferior
(Fig. 4). Suelte la guarda inferior.
Ajuste de profundidad
1. Retire el paquete de batería.
2. Para ajustar la profundidad del corte,
sostenga la sierra por la empuñadura y
a oje la planca de ajust de profundidad
hacia la zapata (Fig. 5).
2. Coloque la sierra sobre una super cie
plana, con la cuchilla orientada hacia
arriba. Al tiempo que oprime el seguro
que traba la echa, use una llave de
provista con la herramienta para y gire
la tuerca en en el sentido de las agujas
del reloj (Fig. 2). Extraiga el perno y la
brida de la cuchilla.
38 39
BOTE. Investigue y tome las acciones
correctivas pertinentes para eliminar la
causa del atascamiento de la cuchilla.
3. Cuando se vuelva a introducir la
sierra en la pieza en la que se está
trabajando, centre la cuchilla en la
entalladura o corte y revise que
los dientes de la sierra no estén en
contacto con el material. Si la cuchilla
de la sierra se atasca, puede moverse
hacia atrás o REBOTAR cuando se
vuelve a arrancar la sierra.
4. Apoye los paneles grandes para mini-
mizar el riesgo de que la cuchilla se
atore y REBOTE. Los paneles grandes
tienden a pandearse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo del
panel a ambos lados, cerca de la línea
de corte y cerca del borde del panel.
5. No use cuchillas desa ladas o daña-
das. Las cuchillas sin a lar o mal coloca-
das producen una entalladura estrecha
que provoca una fricción excesiva,
atascamiento de la cuchilla y REBOTE.
6. Las palancas de bloqueo del ajuste
de la profundidad y el bisel de la
cuchilla deben estar apretadas y ase-
guradas antes de realizar el corte. Si
el ajuste de la cuchilla cambia mientras
se realiza el corte, esto puede provocar
que la cuchilla se atasque y REBOTE.
7. Sea extremadamente precavido
cuando realice un “corte por pen-
etración” en paredes u otras áreas
ciegas. La cuchilla que sobresale pu-
ede cortar objetos que pueden provocar
el REBOTE.
8. Fije la profundidad de corte a no más
de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulg). más
que el grosor de la pieza. Cuanto
menos expuesta esté la cuchilla, menor
será la posibilidad de que se atasque y
REBOTE. Antes de cortar, asegúrese
de que los ajustes de profundidad y
bisel estén apretados.
9. Tenga cuidado al trabajar con mate-
rial resinoso, con nudos, húmedo o
pandeado. Estos son los materiales
que con mayor probabilidad crearán
condiciones de atoramiento y posibilidad
de REBOTE. No corte al hilo madera
pandeada. Evite cortar clavos.
10. Use una guía para corte al hilo o una
regla cuando corte al hilo. Las guías
mejoran el control y reducen el atasca-
miento de la cuchilla.
11. Permanezca alerta. Cualquier distrac-
ción puede provocar que la cuchilla se
doble o se atasque. Los cortes repetiti-
vos pueden hacer que el usuario realice
movimientos descuidados.
Operación en general
Sujete siempre, en forma segura en un
banco de trabajo, el material a cortar (Fig.
11). Para saber la forma correcta de sujetar
el material en diferentes situaciones, vea
“Aplicaciones”.
1. Dibuje la línea de corte. Coloque la parte
delantera de la zapata en la orilla del ma-
terial, sin hacer contacto con el. Sujete
con una mano la empuñadura y con la
otra la empuñadura frontal (Fig.12).
Fig. 11
2. Alinee la línea de visión con la línea de
corte. Posicione sus manos y cuerpo
de forma balanceada que pueda resistir
una “patada”.
3. Para arrancar la sierra, pulse el botón
de desbloqueo al tiempo que acciona
el gatillo. Deje que el motor alcance su
velocidad plena antes de comenzar a
cortar.
4. Al ir realizando el corte, mantenga la
zapata plana contra la super cie del
material cortado y mantenga una su-
jeción rme. No force la sierra durante
el corte ya que si lo hace puede generar
una “patada”.
5. Si va a realizar un corte parcial, o va
a reiniciar o corregir a la mitad de un
corte, permita que el disco se detenga
por completo. Para reanudar el corte,
centre el disco en el surco, retrase la
sierra unas cuantas pulgadas, pulse el
botón de desbloqueo al tiempo que ac-
ciona el gatillo y vuelve a entrar el corte
lentamente.
6. Si la sierra se atasca y se detiene,
sosténgala rmemente y suelte de in-
mediato el gatillo. Sostenga la sierra sin
movimiento dentro del corte hasta que
la cuchilla se detenga completamente.
7. Luego de terminar un corte, asegúrese
que la guarda inferior cierra y el disco
llega a detenerse por completo antes de
dejar descansando a la sierra.
Freno eléctrico
Esta herramienta dispone de un freno eléc-
trico. Los frenos se activan al soltar el gatillo,
deteniendo el disco de corte para permitirle
continuar con su trabajo. Por lo general, el
disco de corte de la sierra se detiene en dos
segundos. Si el freno falla con frecuencia,
la sierra necesita mantenimiento y para ello
deberá contactar una estación de servicio
autorizada de MILWAUKEE. El freno no sus-
tituye la guarda, por lo que siempre deberá
esperar a que el disco de corte se detenga
por completo antes de retirar la sierra del
área de trabajo.
Fig. 12
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga ambas manos alejadas de
la segueta y de otras piezas móviles.
Lleve siempre lentes de seguridad
con protectores latera les. Use sola-
mente accesorios recomendados es-
pecí camente. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Causas y prevención por parte del oper-
ario del REBOTE:
El REBOTE es una reacción repentina a una
cuchilla atascada o mal alineada que hace
que una sierra sin controlar se levante y se
salga de la pieza en la que se está trabaja-
ndo hacia el operador.
Cuando la cuchilla está atrapada o atascada
en la entalladura o el corte, la cuchilla se para
y la reacción del motor impulsa la unidad
rápidamente hacia el operador.
Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación
en el corte, los dientes en el borde trasero
de la cuchilla pueden hundirse en la super-
cie superior de la madera haciendo que la
cuchilla se salga de la entalladura y salte
hacia atrás hacia el operador.
El REBOTE es el resultado de un uso inde-
bido de la herramienta o de procedimientos
o condiciones de utilización incorrectos, y se
puede evitar tomando las precauciones ap-
ropiadas que se presentan a continuación:
1. Agarre la sierra firmemente con
ambas manos y coloque el cuerpo
y los brazos de manera que resista
las fuerzas de rebote. Las fuerzas de
REBOTE pueden ser controladas por el
operador si se toman las precauciones
apropiadas.
2. Cuando la cuchilla se está astas-
cando, o cuando se interrumpe el
corte por cualquier motivo, soltar el
gatillo y mantener la sierra inmóvil
en el material hasta que la sierra se
pare por completo. Nunca intente
sacar la sierra de la pieza en la que se
está trabajando ni tirar de ella hacia
detrás mientras está en movimiento
ya que esto puede provocar el RE-
40 41
APLICACIONES
Antes de proceder a realizar un corte
“interno” y a n de reducir el riesgo
de electrocución, revise el área de
trabajo y asegúrese de que no haya
tubos ni cables ocultos.
ADVERTENCIA
Cortando a lo largo
Cuando se corta a lo largo del grano, debe
seleccionarse la hoja adecuada para ese
trabajo. Use una guía o tope cuando corte
102 mm (4") o menos de ancho. Para instalar
la guía de corte, deslice la barra de la misma
por la ranura a cualquier lado en la zapata.
El ancho del corte es la distancia del interior
del disco al lado interior de la guía, como se
ilustra. Ajuste la guía de corte a la anchura
deseada y bloquee el ajuste apretando la
perilla de ajuste de la guía de corte.
Cuando corte mas de 102 mm (4"), clave o
colque un tablón de 25 mm (1") al material
de trabajo y use la orilla interior de la zapata
como una guía.
Cortando paneles grandes
Este tipo de paneles o tablones largos y
grandes tienden a doblarse si no están bien
apoyados. Si se intenta cortar sin nivelar y
apoyar correctamente el material, el disco se
atascará causando una “patada”.
Apoye los paneles grandes como se ilustra.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte
de forma tal que solo se corte el material y
no se corten los soportes.
Fig. 13
Cortes interiores
Este tipo de cortes se realizan en la mitad
del material cuando no puede ni debe
cortarse partiendo de una orilla. Reco-
mendamos usar una sierra caladora o
sierra sable para este tipo de trabajo. Sin
embargo, si debe usted usar una sierra cir-
cular para hacer este tipo de corte, TENGA
EXTREMO CUIDADO. Para mantener el
control sobre la sierra durante los trabajos de
corte interno, mantenga ambas manos en la
sierra (Fig. 15).
Fig. 14
Fig. 15
Cortando madera a través
Los cortes a través son aquellos que van
contra el grano o veta de la madera. Selec-
cione el disco adecuado para el trabajo.
Alimente la sierra despacio para evitar la
tendencia por romperse o doblarse por parte
de las bras de la madera.
1. Iniciando en una esquina, alinie la línea
de visión con la línea de corte. Incline
la sierra hacia adelante, apoyando
firmemente la parte delantera de la
zapata contra el material. El disco debe
estar ligeramente por encima de la línea
de corte, pero sin tocarla. Levante la
guarda inferior usando la palanca re-
spectiva.
2. Para arrancar la sierra, pulse el botón
de desbloqueo al tiempo que acciona el
gatillo. Usando la parte delantera de la
zapata como pivote, baje gradualmente
la parte posterior de la sierra contra el
material. Suelte la palanca de la guarda
inferior y sujete con la otra la empuña-
dura frontal.
Para recibir una lista completa de ac-
cesorios, consulte su catálogo de herra-
mientas eléctricas MILWAUKEE o vaya a
www.milwaukeetool.com en Internet. Para
obtener un catálogo, póngase en contacto
con su distribuidor local o con un centro de
reparaciones.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Quite siempre la batería antes de
cambiar o quitar accesorios. Use
solamente accesorios específica-
mente recomendados para esta
herramienta. El uso de otros puede
resultar peligroso.
Cuchillas de entalladura na
Cuchilla de entalladura na especial dis-
eñada para sierras circulares sin cordón de
alimentación.
Cuchilla de 24 dientes
Cat. No. 48-40-4108
Cuchilla de 40 dientes
Cat. No. 48-40-4112
Llave para cuchilla (Llave Allen)
Cat. No. 49-96-0080
Llave para cuchilla
Cat. No. 49-46-6205
Guía de corte
Cat. No. 49-22-1001
Solución de problemas
Si el disco no quiere seguir una línea recta:
Los dientes pueden estar sin lo de
un lado. Esto es causado al golpear
sólidamente con un objeto duro como
puede ser un clavo o una piedra, mel-
lando a los dientes de un solo lado. El
disco tenderá a cortar hacia el lado con
los dientes mas a lados.
La zapata está desalineada o doblada
El disco está doblado
Por no usar una guía de corte
Si el disco se dobla o atasca, hecha humo
o se pone azul por la fricción:
El disco no tiene lo
El disco está colocado al revés
El disco está doblado
El disco está sucio
El material a cortar no está bien apoy-
ado
Se está usando un disco incorrecto
3. Cuando la zapata quede extendida so-
bre la pieza que se está cortando, haga
avanzar la sierra a la esquina extrema.
Suelte el gatillo y espere a que el disco
esté parado por completo, antes de
retirar la sierra del material. Repita este
procedimiento en cada uno de los lados
de la apertura. Use una sierra sable
Sawzall
®
, una caladora o un serrucho
para darle el acabado a las esquinas
cuando estas no estén completamente
cortadas.
42 43
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga la herramienta, la batería y el
cargador en buenas condiciones siguiendo
el programa de mantenimiento regular.
Después de entre seis meses y un año,
dependiendo del uso, lleve la herramienta,
batería y cargador a un centro de reparacio-
nes MILWAUKEE para:
• Lubricación
Inspección y reemplazo de las escobil-
las
Inspección mecánica y limpieza (en-
granajes, ejes, cojinetes, alojamiento,
etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Pruebas para asegurar el funciona-
miento mecánico y eléctrico apropiado
Si la herramienta no enciende ni fun-
ciona al máximo de potencia con una
batería completamente cargada, limpiar
los contactos de la batería. Si la herra-
mienta aún no funciona apropiadamente,
lleve la herramienta, el cargador y la
batería a un centro de reparaciones
MILWAUKEE para que la reparen.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpiar el polvo y los residuos de las rejillas
de ventilación y los contactos eléctricos con
aire comprimido. Mantenga los asideros de
la herramienta limpios, secos y sin aceite o
grasa. Use solamente un jabón suave y un
paño húmedo para limpiar la herramienta,
la batería y el cargador, manteniéndolos
alejados de todos los contactos eléctricos.
Ciertos agentes limpiadores y disolventes
son perjudiciales para los plásticos y para
otras piezas aisladas. Algunos de estos son
la gasolina, turpentina, decapante para laca,
decapante para pintura, soluciones limpiado-
ras con cloro, amoníaco y detergentes para
la casa que contengan amoníaco. Nunca
use disolventes in amables o combustibles
cerca de las herramientas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, desenchufe siempre el
cargador y quite la batería del mismo
o de la herramienta antes de realizar
mantenimiento. Nunca desmonte la
herramienta, la batería o el cargador.
Póngase en contacto con un centro
de reparaciones MILWAUKEE para
TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales y daños, nunca sumerja la
herramienta, la batería o el cargador
en un líquido ni permita que les entre
líquido.
Reparaciones
Para las reparaciones, lleve la herramienta,
la batería y el cargador al centro de repara-
ciones autorizado más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-
mientas eléctricas:
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signi ca que por lo que suceda primero, las
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,
lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente obtiene una garantía proporcional de
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6310d7 04/06 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
/