Husqvarna Saw TS 355 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Operator’s manual
Read these instructions carefully and make sure
you understand them before using the TS 355.
Manuel d’utilisation
Veuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous deVeuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous de
bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle FS 4800.
Manual
del operador
Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese
de que las comprende bien antes de usar el TS 355.
TS 355,
TS 355 G
2
EVERY MACHINE IS THOROUGHLY TESTED BEFORE LEAVING THE FACTORY. EACH MACHINE IS SUP-
PLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERATORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE FAMIL-
IAR WITH THE SAFETY WARNINGS. FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN INJURY OR DEATH.
FOLLOW INSTRUCTIONS STRICTLY TO ENSURE LONG SERVICE IN NORMAL OPERATION.
CONTENTS
Symbol Denitions ............................................................................................................................................. 3 - 6
Hearing Hazard Warnings ................................................................................................................................. 6
Decal Descriptions and Locations ..................................................................................................................... 7
Specications & Power Sources........................................................................................................................ 8
Saw Dimensions ................................................................................................................................................ 9
Safety Warnings - Do's and Do Not's ................................................................................................................ 10 - 11
Reference Figures: 1 - 13 .................................................................................................................................. 12 - 14
Pre Operation Checklist..................................................................................................................................... 15
Instructions:
1 - Features ......................................................................................................................................... 16
2 - Assembly ........................................................................................................................................ 16 - 17
3 - Check Before Operating ................................................................................................................. 18
4 - Fitting the Blade ............................................................................................................................. 18
5 - Operating Instructions .................................................................................................................... 18 - 20
6 - Incidents During Operation............................................................................................................. 20
7 - Maintenance ................................................................................................................................... 20 - 21
8 - V-Belt Tension ................................................................................................................................ 21
9 - Important Advice............................................................................................................................. 21 - 22
10 - Accessories .................................................................................................................................... 22
11 - Repairs ........................................................................................................................................... 22
12 - Spare Parts .................................................................................................................................... 22
Diagrams and Spare Parts ................................................................................................................................ 40 - 47
Wiring Diagrams ................................................................................................................................................ 48 - 49
ANTES DE COMENZAR: Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones antes de operar la máquina
que se describe en este manual. ¡LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE ESTE MANUAL DEBEN SER
COMPRENDIDAS Y CUMPLIDAS! SI NO SE OBEDECEN LAS ADVERTENCIAS, SE PUEDEN PRODUCIR
SERIAS LESIONES O LA MUERTE. ES SU RESPONSABILIDAD el asegurarse que las personas que usen
esta máquina hayan leído este manual.
CONTENIDO
Denición de Símbolos ...................................................................................................................................... 3 - 6
Advertencias Auditivas de Peligro ..................................................................................................................... 6
Calcomanís - Descripciones y Ubicaciones ...................................................................................................... 7
Especiciones y Fuentes de Energía ................................................................................................................ 24
Dimensiones de la Sierra .................................................................................................................................. 25
Advertencias de Seguridad - Los SI y Los NO ..................................................................................................26 - 27
Ilustraciones de Referencia: 1 - 13 ................................................................................................................... 28 - 30
Lista de Comprobaciones Previas a la Operación ............................................................................................ 31
Instrucciones:
1 - Usos ............................................................................................................................................... 32
2 - Armado ........................................................................................................................................... 32 - 34
3 - Verique Antes De Operar.............................................................................................................. 34
4 - Colocación De La Hoja................................................................................................................... 34 - 35
5 - Instrucciones De Operación ........................................................................................................... 35 - 36
6 - Incidentes Durante La Operación................................................................................................... 36 - 37
7 - Mantenimiento ................................................................................................................................ 37 - 38
8 - Tensión De La Cinta En V .............................................................................................................. 38
9 - Consejo Importante ........................................................................................................................ 38 - 39
10 - Accesorios ...................................................................................................................................... 39
11 - Reparaciones ................................................................................................................................. 39
12 - Piezas De Repuesto....................................................................................................................... 39
Diagramas de Cableado .................................................................................................................................... 48 - 49
3
SYMBOL DEFINITIONS
DEFINICIÓN DE SIMBOLOS
• Please read the instructions for use prior to operating the machine for the rst time.
• Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina.
• Mandatory
• Obligatorio
• Indication
• Indicación
• Prohibition
• Prohibición
• Warning Triangle
• Triángwulo De Advertencia
• Wear Eye Protection
• Usar Gafas De Protección
• Wear Head Protection
• Usar Casco De Protección
• Wear Breathing Protection
• Usar Máscara De Protección
• The Use Of Ear Protection Is Mandatory
• Es Obligatorio El Uso De Protección Auditiva
• Wear a Hard Hat
• Usar Casco Duro
• Wear Safety Shoes
• Usar Zapatos De Seguridad
• Wear Appropriate Clothing
• Usar Ropa Adecuada
• Remove The Blade Prior To Hoisting, Loading, Unloading And Transporting The Machine On Jobsite.
• Desmontar El Disco Antes De Desplazar, Cargar, Descargar O Transportar La Máquina En La Obra.
5
• Dangerously High Noise Level
• Nivel De Ruido Elevadamente Peligroso
• Pay Extreme Attention To The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up
• Ponga Extrema Atención Al Cuidado Y Preparación De La Máquina Antes De Ponerla En Marcha
• Remove Tools From Area and Machine
• Elimine Las Herramientas Del Área Y De La Máquina
• Oil Pressure
• Presión De Aceite
• Oil Required
• Necesita Aceite
• Dipstick, Maintain Proper Oil Level
• Varilla De Control, Mantenga El Nivel De Aceite Correcto
• Lubrication Point
• Punto De Lubrication
• Unleaded Fuel Only
• Solamente Combustible Sin Plomo
• Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only
• Las Reparaciones Deben Ser Efectuadas Únicamente Por Un Distribuidor Autorizado
• Diamond Blade
• Sierra Diamantada
• Blade Diameter
• Diámetro De La Hoja
• Pulley Diameter
• Diámetro De La Correa
• Motor Off
• Parar El Motor
• Use In Well Ventilated Area
• Usar En Una Área Bien Ventilada
• Do Not Use In Flammable Areas
• No Usar In Áreas Inamables
• Machinery Hazard, Keep Hands And Feet Clear.
• Máquina Peligrosa - Mantenga Manos Y Pies Alejados De La Máquina
• Danger, Poison Exhaust Gas
• Peligro, Gases De Escape Tóxicos
• No Non-working Personnel In Area
• Prohibido Para Personas Ajenas A La Obra
• No Smoking
• No Fumar
• Do Not Operate Without All Guards In Place
• No Operar Sin Todas Las Protecciones In Su Sitio
• Always Keep the Blade Guards In Place
• Mantenga Siempre Las Protecciones De La Hoja En Su Sitio
• Water Supply On
• Suministro De Agua Conectado
• Water Supply Off
• Suministro De Agua Desconectado
• Water Supply
• Suministro De Agua
• Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards
• Mantenga Limpio El Sitio De Trabajo/Bien Iluminado, Elimine Todos Los Riesgos De Seguridad
24
ESPECIFICACIONES
MODELO NO. TS 355-15 TS 355-2 TS 355-3 TS 355 G
TIPO 1-1/2 HP, Eléctrico 2 HP, Eléctrico 3 HP, Eléctrico 5,5 HP, A Gasolina
Capacidad del
Protector de la Hoja:
10 - 14"
(250 - 350 mm)
10 - 14"
(250 - 350 mm)
10 - 14"
(250 - 350 mm)
14" Only
(350 mm)
RPM del Eje de la Hoja: 2509 2509 2509 2950
Profundidad Máxima
de Corte:
5.0" (127 mm)
Tamaño del Eje de la
Hoja:
1.00" (25.4 mm)
Eje de la Hoja: Cojinetes a Rodillos Sellados
Transmisión del
Eje de la Hoja:
Dos Cintas en V 4L370 Dos Cintas en V 4L370 Dos Cintas en V 4L370
Cinta en V 3VX
(2 Bandas)
Protector de la Hoja: Acero de una Pieza, Diseño Sta-LevelMR, Capacidad Máxima de 14" (350 mm)
Enfriador de la Hoja: Agua
Bandeja para Agua:
3,86 x 17,73 x 30,73 pulgados (98 x 450 x 780,5 mm), 6,75 galones (25 litros) de capacidad (A 3 "de
profundidad)
Carro Transportador:
Aluminio Fundido con Tope de Goma Vulcanizada, Regla de Medición Ajustable, Guía de Corte de 45° /
90°
Bomba de Agua:
Modelos Eléctricos:
Modelo a Gasolina:
300 Galones / Hora, Sumergible, Sellado Totalmente con Epoxy, Protegido Contra Sobrecarga Térmica
8 GPM, Transmisión por Cinta, Bronce Sólido, Con Retén y Bomba con Cebador Incluido con Válvula de
Vericación
Armazón:
De Alta Resistencia, Acero en"X" Reforzado, Soldado con Portapiezas, Diseño de Cuello Abierto para
llimitados Longitudinales
Peso: Libras (kg):
Sierra Embalada: 171 (77.7) 182 (82.7) 192 (87.3) 209 (95.0)
Sierra No Embalada: 160 (72.7) 169 (76.8) 181 (82.3) 198 (90.0)
Sierra En Operación
(Agua en la Bandeja):
221 (100.5) 230 (104.5) 242 (110.0) 259 (117.7)
Soporte Doblable
(Sin Caja):
24 (10.9)
Equipo de Pedal
de Pie (En Caja):
14 (6.4)
Cable de
Conexión Eléctrica:
0.40 (.18 ) N / A N / A N / A
FUENTE DE ENERGIA
MODELO NO. TS 355-15 TS 355-2 TS 355-3 TS 355 G
TIPO: Eléctrico Eléctrico Eléctrico Gasolina
Engine / Motor: Baldor Baldor Baldor Honda
Potencia (kw): 1-1/2 (1.1) 2 (1.5) 3 (2.2) 5.5 (4.0)
RPM: 3450 3450 3450 3500
Especicaciones: T.E.F.C. T.E.F.C. T.E.F.C. ———
Voltaje: 115 / 208-230 115 / 208-230 208-230 ———
Ciclo (Hz)/
Corriente/ Fase:
60 / A.C. / 1 60 * / A.C. / 1 60 * / A.C. / 1 ** ———
Desplazamiento: ——— ——— ——— 9.9 cu. Inch (163 cc)
Diåmetro Interno
del Cilindro:
——— ——— ——— 2.7 inch (68 mm)
Tiempo: ——— ——— ——— 1.8 inch (45 mm)
Cilindros/Ciclo: ——— ——— ——— 1 / 4
Capacidad de
Combustible:
——— ——— ——— 0,95 Galones (3,6 litros)
Capacidad de Aceite:
——— ——— ———
0,63 Cuartos de
Galón (0,6 litros)
Filtro de Aire: ——— ——— ———
Tipo Seco Elemento
Dual
con Pre-limpiador
Arrancador: Capacitor Capacitor Capacitor Retroceso
Enfriador: Aire
* Motores de 50 ciclos disponibles sobre pedido especial: el modelo de 2 HP es de 240 Volitios, el modelo de 3 HP es de 220-380 Volitios.
**Motor de 3 fases disponible sobre pedido especial - especicar 230 ó 460 voltios para el cableado en fábrica.
Nota: Para obtener los números de los articulos en los motores/máquinas, vea la sección de lista de piezas de este documento. Las especicaciones están
sujetas a cambios sin noticación.
25
MODELOS ELECTRICOS
FIGURA A
MODELOS A GASOLINA
FIGURA B
DIMENSIONES DE LA SIERRA
DIMENSIONES DE LA SIERRA
MODELOS ELECTRICOS (Illustración A) MODELOS A GASOLIA (Illustración B)
Artículo Longitud (cm) Descripción Artículo Longitud (cm) Descripción
A 38,2" (97,0) Longitud de la Sierra (Máxima) A 43,6" (110,7) Longitud de la Sierra (Máxima)
B 19,4" (49,3) Ancho de la Sierra (Máximo) B 22,7" (57,7) Ancho de la Sierra (Máximo)
C 28,2" (716,3) Altura de la Sierra (Minima) C 34,8" (88,4) Altura de la Sierra (Minima)
D 26,1" (66,3) Altura del Soporte (Opcional) D 26,1" (66,3) Altura del Soporte (Opcional)
E 56,4" (143,3) Altura de la Sierra (Máxima) E 63,0" (160,0) Altura de la Sierra (Máxima)
F 3,8 - 15,1" Altura del Eje de la Hoja F 6,4 - 15,0" Altura del Eje de la Hoja
(9,6 - 38,4) (Minimo - Máxima) (16,2 - 38,2) (Minimo - Máxima)
G 10,0" (25,4) Longitud del Carro G 10,0" (25,4) Longitud del Carro
H 18,7" (47,5) Ancho del Carro H 18,3" (47,5) Ancho del Carro
I 18,5" (47,0) Viaje del Carro I 18,3" (46,5) Viaje del Carro
J 33,0" (76,2) Longitud de la Base de la Sierra J 33,0" (76,2) Longitud de la Base de la Sierra
K 18,0" (45,7) Ancho de la Bandeja K 18,0" (45,7) Ancho de la Bandeja
L 33,7" (85,6) Soporte al Tope del Carro L 33,7" (85,6) Soporte al Tope del Carro
M 35,8" ( 90,9) Patin al Tope del Carro M 35,8" ( 90,9) Patin al Tope del Carro
N 7,6" (19,3) Base al Tope del Carro N 7,6" (19,3) Base al Tope del Carro
O 2,1" (5,3) Altura del Patin (Opcional) O 2,1" (5,3) Altura del Patin (Opcional)
P 11,5" (29,2) Carro - Costado Izquierdo P 6,5" (16,5) Carro - Costado Izquierdo
Q 6,5" (16,5) Carro - Costado Derecho Q 11,5" (29,2) Carro - Costado Derecho
R 4,0" (10,16) Diámetro de la Brida R 4,0" (10,16) Diámetro de la Brida
S 32,0" (81,3) Ancho del Patin (Opcional) S 32,0" (81,3) Ancho del Patin (Opcional)
26
¡SEGURIDAD ANTE TODO!
ADVERTENCIAS
HACER y NO HACER
ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
SI Lea todo el manual antes de manejar esta máquina. Entienda todas las advertencias, instrucciones y controles.
SI Mantenga siempre las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
SI Siempre use protecciones aprobadas para los oídos, ojos, cabeza y respiración.
SI Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones sobre la sierra.
SI Lea y entienda las deniciones de los símbolos que aparecen en este manual.
SI Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja y de todas las piezas móviles.
SI Aprenda cómo parar la sierra rápidamente en caso de emergencia.
SI Apague el motor y déjelo enfriar antes de cargar combustible.
SI Verique que la hoja, las bridas y los ejes no estén dañados antes de instalar la hoja.
SI Utilice hojas abrasivas reforzadas de alta velocidad, o bien, hojas diamantadas con centro de acero fabricadas para uso en sierraspara hormigón.
SI Utilice solamente hojas abrasivas marcadas para velocidad máxima de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la hoja.
SI Verique la velocidad comprobando las rpm del eje de la hoja, diámetro de las poleas y diámetro de la brida de la polea.
SI Lea toda la literatura e instrucciones de seguridad que acompañan a la hoja utilizada con esta sierra.
SI Inspeccione cuidadosamente cada hoja antes de usarla. Si se observan señales de daño o desgaste poco común, NO USE LA HOJA.
SI Instale la hoja rmemente. Apriete la tuerca del eje con un aprietatuercas.
SI Asegúrese que la hoja y las bridas estén limpias y libres de tierra y suciedad antes de instalar la hoja en la sierra.
SI Utilice el tamaño de brida indicado para cada tamaño de hoja. No use bridas que estén dañadas o desgastadas.
SI Verique que el agujero del eje de la hoja coincida con el portaherramienta de la máquina antes de instalar la hoja.
SI Utilice la hoja correcta para el tipo de trabajo que se vaya a ejecutar. En caso de dudas, consulte con el fabricante de la hoja.
SI Siempre sujete la máquina con ambas manos cuando el motor esté funcionando. Encierre la empuñadura rmemente con los pulgares y dedos.
SI Tenga cuidado y siga las instrucciones cuando cargue y descargue la sierra.
SI Maneje esta máquina solamente en lugares bien ventilados.
SI Indique a las personas dónde situarse mientras la sierra está funcionando.
SI Establezca un programa de entrenamiento para todos los operadores de esta máquina.
SI Despeje el lugar de trabajo de personas innecesarias. No permita que nadie se sitúe delante o detrás de la hoja mientras el motor está funcionan-
do.
SI Maneje el combustible con cuidado.
SI Aleje la máquina por los menos 10 pies (3 m) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor y asegúrese de apretar
bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bidón de combustible.
SI Asegúrese que la hoja no esté haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor.
SI Tenga cuidado al izar y transportar esta máquina.
SI Siempre levántela del gancho de izar solamente.
SI Siempre amarre la máquina cuando la transporte.
SI Siempre maneje esta máquina con el interruptor de freno de estacionamiento en la posición “Auto”.
SI Pida que todo trabajo de servicio lo haga un personal técnico competente.
SI Asegúrese de enchufar las máquinas eléctricas a un circuito debidamente conectado a tierra.
SI Asegúrese que los cordones eléctricos sean del tamaño correcto y estén en buenas condiciones
SI Cumpla con el reglamento eléctrico de su localidad.
SI Use el voltaje correcto y un cable de extensión adecuado. Nunca transporte la herramienta colgando del cable y nunca tire del cable para
desenchufarlo. Aleje el cable del calor, aceite y de las aristas ludas.
SI Desenchufe los equipos cuando no los usa, antes de hacer mantenimiento y al cambiar accesorios
SI limpie y efectúe un mantenimiento cuidadoso para obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones al cambiar accesorios.
Revise los cables del equipo con frecuencia y, si hay daños, hágalos reparar por un servicio autorizado.
SI Siempre verique si hay cables eléctricos enterrados antes de cortar con la sierra. Si se necesitan ejemplares adicionales, lammar SIN CARGO
27
¡SEGURIDAD ANTE TODO!
ADVERTENCIAS
HACER y NO HACER
ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPE-
RACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE.
NO haga funcionar esta máquina sin antes haber leído y entendido este manual.
NO maneje esta máquina sin tener el protector de la hoja u otras protecciones instaladas en su lugar.
NO se sitúe delante o detrás del paso de la hoja mientras el motor está funcionando.
NO deje esta máquina desatendida mientras el motor está funcionando.
NO trabaje en esta máquina mientras el motor está funcionando.
NO maneje esta máquina si está cansado o fatigado.
NO maneje la máquina si no está seguro de como hacerlo.
NO utilice una hoja de corte húmedo sin tener el suministro adecuado de agua.
NO sobrepase la velocidad máxima indicada para cada tamaño de hoja. El exceso de velocidad puede causar la rotura de la hoja.
NO utilice equipos u hojas que estén dañados.
NO utilice hojas con puntas de carburo.
NO trate de parar con las manos una hoja en movimiento.
NO incline, atasque, encaje o tuerza la hoja en el corte.
NO amontone material en la hoja.
NO deje los córdones eléctricos en o cerca del agua.
NO cambie el motor por alguno que no tenga una conexión especial de tierra de seguridad.
NO transporte una máquina de cortar con la hoja instalada.
NO utilice una hoja que ha sufrido una caída.
NO toque una hoja diamantada de corte en seco inmediatamente después de usarla. Estas hojas se demoran varios minutos en
enfriarse después de cada corte.
NO use una hoja que se ha sobrecalentado. (El núcleo tiene un color azulado.)
NO utilice bridas de hojas que estén dañadas o desgastadas.
NO permita que nadie se acerque a la máquina durante la puesta en marcha, abastecimiento de combustible o mientras la sierra está
funcionando.
NO maneje esta máquina en un lugar encerrado a menos que tenga buena ventilación.
NO maneje esta máquina cerca de ningún objeto que sea inamable. Las chispas podrían causar un incendio o una explosión.
NO permita que la hoja sobresalga más de 180 grados del protector.
NO maneje esta máquina sin que tenga colocado el capó del motor.
NO maneje esta máquina sin que tenga colocado el protector de la transmisión.
NO use los soportes de amarre para izar esta máquina.
NO remolque esta máquina tirada por un vehículo.
NO maneje esta máquina a menos que esté especialmente capacitado para hacerlo.
NO maneje la sierra si está bajo la inuencia de drogas o bebidas alcohólicas.
Estasierrafuediseñadaparaciertasaplicacionessolamente.NOlamodiqueniutiliceparaningunaotraaplicación
salvo aquéllas para las cuales fue diseñada. En caso de dudas respecto a su aplicación, NO use la sierra sin antes
haber consultado por escrito a Diamant Boart, Inc. y haber recibido nuestras indicaciones.
Husqvarna Construction Products, North America
17400 West 119th Street
Olathe, Kansas 66061
USA 1-800-288-5040
30
IdenticacióndePiezas:
A. Estructura Soldada de la Bandeja
B. Conjunto de Plataforma del Cabezal
C. Conjunto del Carro Transportador
D. Soporte Doblable (Opcional)
E. Equipo de Patín (Opcional)
F. Equipo de Pedal de Pie (Opcional)
G. Abrazaderas de Cojinete
H. Cojinetes
I. ———————————
J. Bloques Pivotantes
K. Perillas (o Tornillos de Cabeza Plana)
L. Brazo de Contrabalance
M. Tornillo de Cabeza Plana
N. Ménsula Inferior
O. ———————————
P. Palanca de Traba
Q. Resorte
R. Perno de Ojo
S. Retén (Modelo a Gasolina)
T. Válvula de Agua
U. Bomba de Agua
V. Bulbo del Cebador (Modelo a Gasolina)
W. Aislador (Modelo a Gasolina)
X. Rueda (Pivote del Protector de la Hoja)
Y. Tornillo de Fijación (Pivote del Protector de la
Hoja)
Z. Barra de Trayectoria
AA. Base del Motor
BB. Tornillo de Cabeza Plana (Eje de la Hoja)
CC. Brida Externa
DD. Hoja Diamantada
EE. Cinta de la Bomba de Agua (Modelo a Gaso-
lina)
FF. Soporte de Resorte Superior
GG. Escuadra
HH. Calces (No Mostrado en las Ilustraciones)
II. ———————————
JJ. Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje
de la Hoja - Trasero)
KK. Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje
de la Hoja - Superior)
LL. Llave
MM. Cortina para Salpicado
NN. Cable de Conexión Eléctrica (Bomba de
Agua)
OO. Enchufe Eléctrico (Modelos Eléctricos)
PP. Botón de Reinicio (Modelos Eléctricos)
QQ. ———————————
RR. Perilla de Encendido (Modelos Eléctricos)
SS. Perno de Tensionamiento de la Cinta
TT. Placa de Número de Serie
UU. Asa
VV. Perilla de Apagado del Motor (Modelo a Ga-
solina)
WW. Manguera de Drenaje de Aceite
XX. Mangos Elevadores
YY. Tornellería de Montaje Mango
YY
XX
YY
FIGURAS
31
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACION
Antes de salir de la fábrica, todas las máquina son probadas extensivamente. Siga nuestras instrucciones
al pie de la letra y su máquina le brindará muchos años de servicio en condiciones normales de trabajo.
Lea todo este manual y familiarícese con el funcioanamiento de la máquina antes de ponerla
en marcha.
CON LA MAQUINA FRIA Y NIVELADA:
1. Modelos a Gasolina: Revisar el aceite del motor. Llenar hasta la marca “full” en la varilla de medición con aceite
10W30.
Clase MS, SD, SE o mejor.
2. Modelos Eléctricos: Vericar que todas las conexiones eléctricas estén intactas.
LISTA DE REVISIONES DURANTE EL PERIODO DE RODAJE
LISTA DE REVISIONES DESPUES DE 1 A 2 HORAS DE FUNCIONAMIENTO:
SIEMPREestacione la máquina en una supercieplana con el motor “APAGADO” y el interruptor de
encendido puesto en la posición de DESCONECTADO antes de hacer ningún trabajo de mantenimiento.
¡Deje que la máquina se enfríe!
1. Revisar las abrazaderas de las mangueras del ltro de aire del motor. Apretar según se requiera.
2. Tensar las correas trapezoidales impulsoras de la hoja. ¡NO tensar demasiado!
REFERENCIA RAPIDA DEL MANTENIMIENTO PROGRAMADO:
SIEMPRE estacione la máquina en una supercie plana con el motor “APAGADO” y el interruptor de
encendido puesto en la posición de DESCONECTADO antes de hacer ningún trabajo de mantenimiento.
¡Deje que la máquina se enfríe!
MANTENIMIENTO DIARIO:
1. Revisael nivel de aceite del motor.
2. Revisar la condición del protector de la hoja.
3. Revisar las mangueras y abrazaderas en busca de daño o ojedad, Apretar o cambiar
según sea necesario.
4. Observar el indicador de restricción del ltro de aire. Limpiar o reemplazar cuando sea
necesario.
5. Limpie la bandeja del reservorio frecuente.
6. Al nal del cada día, limpie la bandeja del reservorio de agua para sacar el lodo de la
sierra. Haga pasar agua limpia a través de la Bomba de Agua y de las mangueras.
MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS:
1. Cambiar el aceite y ltro del motor.
2. Limpiar la aletas de aire del motor.
3. Revisar la tensión de la correa trapezoidal impulsora de la hoja. ¡NO tensar demasia-
do!
4. Limpiar el recipiente del combustible del motor.
32
Estos avisos le dan consejos
para su seguridad
Antes de salir de la fábrica, todas las máquinas
son probadas extensivamente.
Siga nuestras instrucciones al pie de la letra y su
máquina le brindará muchos años de servicio en
condiciones normales de trabajo.
El lugar de trabajo debe estar totalmente
despejado, bien iluminado y totalmente libre
de riesgos para la seguridad.
El operador debe usar ropa
protectora adecuada para el
trabajo que está realizando.
Toda persona ajena al trabajo debe retirarse
del lugar.
Use solamente hojas marcadas con una velo-
cidad máxima de funcionamiento mayor que
la velocidad del eje de la hoja.
OBLIGATORIO
ADVERTENCIA
INDICACION
INFORMACION
INSTRUCCIONES
PROHIBICION
Uso: Corte Húmedo o en Seco de materiales refractarios
y de mampostería.
Herramientas: Hojas diamantadas enfriadas en seco
o con agua,
Ø: 10" (250 mm), 12" (300 mm), y
14" (350 mm), con Eje de Ø 1" (25,4 mm).
(Para obtener información, ngase en contacto con su
distribuidor)
Profundidad de Corte (Máxima):
5,00" (127 mm) con hoja de Ø 14" (350 mm)
Máximo Tamaño del Material:
Bloque de 8 x 8 x 16" (20,3 x 20,3 x 40,6 cm)
El bloque debe ser rotado 180 grados para completar
el corte a través de 8" (20,3 cm) de profundidad.
Peso Nominal: Ver “Especicaciones”
Peso de Operación: Ver “Especicaciones”
Dimensiones: Ver “Dimensiones de la Sierra”
Capacidad del Protector de la Hoja:
MODELOS ELECTRICOS: Hojas de Ø 10" (250 mm), 12"
(300 mm) y 14" (350 mm)
MODELOS A GASOLINA: Ø de14" (350 mm) solamente.
(No se recomiendan diámetros de sierra más pequeños
porque la sierra no cortará a través del material. La
inclinación del cabezal es limitada porque el máximo ángulo
de inclinación del motor es 20 grados.)
RPM del Eje de la Hoja: Ver “Especicaciones”
Antes de poner en marcha la quina, asegúrese
de leer todo este manual y familiarícese con el
funcionamiento de esta máquina.
Todos los Modelos: ( Ilustraciones 1, 2, 3, 4 y 13)
Cuando se desembala, esta unidad consiste de cuatro
(4) grandes piezas: Estructura Soldada de la Bandeja
(A), Conjunto de Plataforma del Cabezal (B), Conjunto
del Carro (C) y Mangos Elevadores (XX) (Ilustracion
1).
Si esta unidad usara el Soporte Doblable (D) (Ilustracion
1) y el Equipo de Patín (E) (Ilustracion 2) opcionales,
primero arme estos artículos. Siga las instrucciones
proporcionadas con estas opciones.
Coloque la Estructura Soldada de la Bandeja (A) sobre
una tabla o en el Soporte Doblable / Equipo de Patín
(D / E), como se muestra en la Ilustracion 1. Es muy
importante que la Estructura Soldada de la Bandeja (A)
sea armada sobre el Soporte Doblable (D), como se
muestra en la Ilustracion. 1, ó el Equipo de Pedal de Pie
(F) opcional NO PUEDE ser armado en la unidad.
Monte los mangos (XX) como se muestra en la gura 13,
utilizando la tornillería de montaje que se proporciona
(YY). Monte la tornillería con las tuercas hacia el exterior
del armazón, y los tornillos de capacete hacia el interior
del armazón. Esto simplicael montaje de la sierra en
el pedestal opcional. Las cuatro arandelas se deberán
ensamblar sobre las “ranuras” del armazón. Cuatro de
las ocho arandelas no se necesitan; pero se pueden
utilizar, si se desea, sobre los oricios restantes. Apriete
la tornillería con seguridad.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tornillería
de montaje del mango (YY) estén apretados con
seguridad antes de transportar el armazón o
el reemsamblaje de la unidad completa. ¡El no
hacerlo así podría dar como resultado lesiones
graves para el operario o alguna otra persona
que se encuentre en la zona de trabajo!
Saque el Conjunto del Carro (C) de su caja de embalaje.
Coloque el Conjunto del Carro (C) sobre la Estructura
Soldada de la Bandeja (A), de modo que las ruedas del
Conjunto del Carro (C) rueden a lo largo de los costados de
la Estructura Soldada de la Bandeja (A) (Ilustracion 1).
1 CaracteristicasCaracteristicas
2 ArmadoArmado
33
Asegúrese que las Abrazaderas de Cojinete (G) de la
derecha y de la izquierda en la Estructura Soldada de
la Bandeja (A) están pivotadas dentro de su posición
rebajada (Ver la Ilustracion 3). Cuidadosamente,
levante el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
y móntelo en la Estructura Soldada de la Bandeja
(A) de manera tal que los Cojinetes (H) (en la
Plataforma del Cabezal) estén descansando en los
Bloques Pivotantes (J) (en la Estructura Soldada de
la Bandeja) y que el extremo del eje de la hoja de la
Plataforma del Cabezal (B) esté descansando en el
Conjunto del Carro (C) (Ilustracion 3).
Gire las Abrazaderas de Cojinete (G) dentro de su
posición elevada y apriete las Perillas (K) [o los Tornillos
de Cabeza Plana (K), dependiendo de la fecha de
fabricación] hasta que la Plataforma del Cabezal (B)
esté asegurada a la Estructura Soldada de la Bandeja
(A) (Ilustracion 4).
Nota: Si la unidad usa Tornillos de Cabeza Plana (K) para sostener
las Abrazaderas de Cojinete (G) en su sitio, apriételos con el extremo
de la Llave (LL) de 1/2", proporcionada con la sierra (Ilustracion 4).
Modelos Eléctricos (Ilustracion 5):
Instale el Brazo de Contrabalance (L): Coloque el extremo ranurado
del Brazo de Contrabalance en el pasador ubicado en la Esquina
Posterior Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B).
Aserese de poner Arandelas de 1/2" en ambos costados del BRAZO
antes de la instalación. Note que el oricio inferior del BRAZO está
posicionado hacia la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Un tornillo
de cabeza plana sostiene el BRAZO en las ménsulas de la parte
posterior de la Estructura Soldada de la Bandeja (A) por medio de
este oricio inferior.
Instale la Palanca de Traba (P) en el pasador de la Esquina Posterior
Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Apriete la
Palanca de Traba (P), de modo que el Conjunto de Plataforma del
Cabezal (B) esté trabado de manera segura con el eje de la hoja en
la máxima posición elevada.
Asegúres que el Perno de Ojo (R) esté ajustado de manera segura
en el Brazo (L) y note que el ojo del Perno de Ojo (R) debería estar
alineado con el oricio de montaje del resorte en el Conjunto de
Plataforma del Cabezal (B).
Agregue la parte superior del Resorte (Q) a través del oricio en la
brida superior del del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Con
una herramienta (tal como un destornillador), extienda el extremo
inferior del Resorte (Q), de manera que el mismo se enganche sobre
el PERNO DE OJO (R).
Instale la Bomba de Agua (U) enchufando su Cable de Conexión
Eléctrica (NN) dentro del cable exible del motor eléctrico. Instale el
acoplador de púa de la manguera en la Bomba de Agua (U), luego
empuje en la manguera. Dirija la manguera y el cable eléctrico encima
de la cruceta de la Estructura Soldada de la Bandeja (B) para evitar el
contacto con la hoja durante la operación y de manera que la cortina
para salpicado pueda ser instalada fácilmente (NO como se muestra
en la Ilustracion 5).
Coloque la Bomba de Agua Eléctrica (U) en
el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Enganche
la parte superior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la
barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la Cortina
para Salpicado (MM) en la bandeja (Ilustracion 1).
Los motores de sierras para mampostería de una fase
se proporcionan con el Enchufe (OO) con la correcta
conguración NEMA en el cable exible del motor. Los
conectores correspondientes son los siguientes:
Para cambiar la operación, ya sea a 115 ó 230 V, los
motores de 1-1/2 y 2 HP tienen una perilla para cambio de
voltaje montada en la caja terminal. Esta perilla debe ser
cambiada a ya sea 115 ó 230 Voltios, para corresponder
al voltaje de la fuente de energía. Los códigos eléctricos
locales pueden requerir el cambio del enchufe en el motor
al conector NEMA apropiado para corresponder al voltaje
de la fuente de energía.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la
sierra esté conectada a un tomacorriente con
apropiada conexión a tierra. ¡El incumplimiento
de esta advertencia podría resultar en serios
daños corporales o en la muerte!
ADVERTENCIA: ¡NO opere con bajo voltaje!
El bajo voltaje causa la pérdida de energía, el
sobrecalentamiento del motor y, posiblemente,
la quemadura del revanado del motor. El
voltajedelmotordeberíaservericadocuando
el mismo está en operación.
El buen desempeño del motor depende del voltaje apropiado. Los
cables prolongadores que son demasiado largos y/o demasiado
pequeños reducen el voltaje a un motor bajo carga. Use cables
prolongadores NO MAS PEQUEÑOS que los tamaños indicados
en la carta mostrada más abajo:
Modelo a Gasolina (Ver la Ilustracion 6):
Arme el Soporte de Resorte Superior (FF) usando
los dos (2) Tornillos Largos de Cabeza Plana de 3/8"-
16UNC x 1,00" y las Contratuercas de 3/8"-16UNC que
se proporcionan.
Instale el Brazo de Contrabalance (L). Arme de manera
aojada el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8"
x 1,00" y la Contratuerca de 3/8"-16UNC a través de la
Ménsula Inferior (N) y del extremo inferior (oricio de
diámetro 13/32") del Brazo de Contrabalance (L).
TAMAÑO DEL CABLE PROLONGADOR (Mínimo)
MOTOR
50 pies de longitud 75 pies de longitud 100 pies de longitud
HP 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V
1-1/2 # 10 # 14 # 10 # 14 # 10 # 14
2 HP # 10 # 12 # 10 # 12 # 10 # 12
3 HP # 10 # 10 # 10
Enchutes y Connectores del Motor Electrico
Motor
Cableado
para Voltaje
Enchute
Flexible
del Motor
(NEMA No.)
Conector
Requenido
(NEMA No.)
1-1/2 HP 115 V L5-20P L5-20R
2 HP 230 V L6-15P L6-15R
3 HP 230 V L6-30P L6-30R
34
ADVERTENCIA: Asegúrese que la unidad esté
conectada a un tomacorriente apropiadamente
conectado a tierra. ¡El incumplimiento de esta
advertencia podría resultar en serias lesiones
coprporales o la muerte!
Modelo a Gasolina Solamente:
Combustible: Verique el manual de operación del
motor. Se recomienda la gasolina sin plomo.
Aceite: Trabe el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
con el motor en una posición horizontal, luego verique
que el nivel de aceite del motor sea el correcto. Verique
el nivel del aceite frecuentemente para asegurarse que
ese nivel nunca descienda por debajo del especicado
en el manual de operación del motor. Si el nivel del
aceite está bajo, agregue aceite SAE 10W30, clasica-
ción de servicio SF o SG (para condiciones normales),
tal como se recomienda en el manual de operación del
motor. ¡NO sobrecargue el motor con aceite!
Todos los Modelos:
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo desde el
punto de vista de la salud y la seguridad.
Para el arranque, reérase al manual del motor.
Solamente Modelos Eléctricos:
Asegúrese que el tamaño del cable prolongador esté
apropiadamente dimensionado para el motor usado
en esta Sierra. Ver la Carta en la Sección 2 de este
documento.
(Ver la Ilustracion 7)
Siempre ponga el interruptor de arranque del
motor (VV) en la posición de DESCONECTA-
DO
antes de instalar la hoja.
Todos los Modelos:
La hoja rota en una dirección de ”corte de bajada”. Esto
signica que el frente de la hoja se mueve hacia abajo
mientras que la parte posterior de la hoja se mueve
hacia arriba. Monte la Hoja Diamantada (DD) de ma-
nera que la echa en la hoja rote en esta dirección de
”corte de bajada”. La Hoja Diamantada (DD) puede ser
instalada / sacada usando el extremo de la Llave (LL)
de 3/4" (19 mm) proporcionada (Ilustracion 4).
Después de montar la hoja, ella debería alinearse sobre la
parte superior de la inserción de madera en el Carro Trans-
portador (C). Si esto no ocurre, aoje los tornillos de jación
que aseguran los Cojinetes (H) al Conjunto de Plataforma
del Cabezal (B) (Ilustracion 3). Posicione el Conjunto de
Plataforma del Cabezal (B) a la izquierda o a la derecha hasta
que la Hoja Diamantada (DD) esté alineada sobre la parte
superior de la inserción de madera, luego vuelva a apretar los
tornillos de jación de los Cojinetes (H). Durante la operación
de esta unidad, la hoja puede, y debería, pasar dentro de la
inserción de madera, pero NO dentro de la pieza de aluminio
fundido del Carro Transportador (C).
ADVERTE N C IA: La s hojas diamanta d a s
convencionales “HúmedasDEBEN ser usadas con
agua. NO use hojas diamantadas convencionales
Húmedas sin agua. ¡El uso de las hojas
diamantadas convencionales húmedas” sin agua puede
resultar en lesiones o en la muerte del operador o de las
personas presentes en el área de trabajo!
PRECAUCION: ¡La inclinación a ángulos ma-
yores que 20 grados podría producir severos
daños en el motor y anular su garantía!
4 Colocación De La HojaColocación De La Hoja
3 erique Antes De OperareriqueAntesDeOperar
Eleve el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) hasta
que la ranura en el Brazo (L) pueda ser puesta en el
Pasador de 1/2" en el Soporte de Resorte Superior
(FF)- asegúrese de instalar las Arandelas Planas de 1/2"
(proporcionadas) en ambos costados del Brazo (L).
Monte y asegure la Palanca de Traba (P) en el Pasador
de 1/2" del Soporte de Resorte Superior (FF). Apriete
el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8" x 1,00" y
la Contratuerca de 3/8"-16UNC previamente instalada
en la Ménsula Inferior (N).
Instale la parte superior del Resorte (Q) en el oricio
de la parte superior del Soporte de Resorte Superior
(FF). Aoje la Palanca de Traba (P) y gire el Conjunto
de Plataforma del Cabezal (B) de manera que el eje
de la hoja esté en la posición superior, luego apriete
la Palanca de Traba (P) de manera segura. Usando
una herramienta (tal como un destornillador o alicates)
extienda el extremo inferior del Resorte (Q), de manera
que esté asegurado dentro del Perno de Ojo (R) en la
Ménsula Inferior (N).
Instale las mangueras en la bomba de agua. Ellas deben
ser conectadas juntas, tal como se muestra en la lista
de piezas de este documento. Coloque el Retén (S)
en el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A)
después de conectar la manguera. Enganche la parte
posterior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la
barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la
cortina en la bandeja (Ilustracion 1).
Cuando la unidad esté totalmente armada, pero antes
de arrancar el motor, verique que el motor NO exceda
20 grados en su ángulo de inclinación en cualquier
posición de la Plataforma del Cabezal [Use un indicador
de medición de ángulos (proporcionados por el cliente)
sostenido de manera plana contra la Base del Motor
(AA)].
35
Todos los Modelos: (Ilustraciones 5 y 6)
Congure la sierra para el tipo de operación requerida,
húmeda o en seco. Note que la sierra está montada
en fábrica para operación húmeda.
ConguraciónHúmeda:
Llene la bandeja del reservorio de agua [Estructura Solda-
da de la Bandeja (A)] con agua hasta dentro de 1 pulgada
(25 mm) de la parte superior. Asegúrese que el Retén (S)
de la toma de la bomba de agua (Ilustracion 6, Modelo
a Gasolina) o la Toma de la Bomba de Agua Eléctrica
(U) (Ilustracion 5, Modelo Eléctrico) está totalmente
inmersa en agua todo el tiempo. Mantenga la rejilla
de admisión de estos artículos limpias y libres de lodo,
suspensiones acuosas u otros materiales extraños.
ConguraciónenSeco:
Todos los Modelos:
ADVERTENCIA: Las hojas diamantadas
convencionalesHúmedas DEBEN ser
usadas con agua. NO use hojas diamantadas
convencionales “Húmedas” sin agua. ¡El uso
de las hojas diamantadas convencionales
“húmedas” sin agua puede resultar en lesiones
o en la muerte del operador o de las personas
presentes en el área de trabajo!
ADVERTENCIA: Cuando corte sin agua, use
solamente hojas diamantadas que están
destinadas a ser usadas en seco (sin agua). Las
hojas diamantadas convencionales “Húmedas”
DEBEN ser usadas con agua.
⇒ Indicación: Para reducir la vibración de la sierra, la ban-
deja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la
Bandeja (A)] puede ser llenada con arena. Asegúrese
de sacar la Bomba de Agua (U) (Modelos Eléctricos)
o el Retén (S) (Modelos a Gasolina) de la toma de la
bomba de agua para evitar su contaminación con tierra
o con arena.
ADVERTENCIA: Use siempre protección respira-
toria cuando efectúe cortes en seco.
Modelos Eléctricos: (Ilustracion 5)
Antes de cortar en seco, desenchufe la Bomba de Agua (U)
del motor eléctrico, desconectando el Cable de Conexión
Eléctrica (NN).
Modelo a Gasolina: (Ilustracion 8)
Saque la Cinta en V (EE) de transmisión de la bomba de agua:
1. Saque los dos escudos que cubren la cinta de trans-
misión de la Bomba de Agua y el protector de la cinta
(No Mostrado).
2. Aoje los dos (2) pernos que sostienen la Bomba de
Agua en posición. Aoje el perno de tracción que
tensiona la cinta de la bomba de agua.
3. Deslice la Bomba de Agua hacia adelante y saque la
cinta de la polea de la bomba de agua.
4. Desarme la Cinta en V (EE) de la bomba de agua:
a. Gire la cinta hacia afuera y, con una mano, exprima
conjuntamente los dos ramales de la cinta.
b. Doble una lengüeta 90 grados de manera que esté
paralela con la ranura en la conexión adyacente.
c. Estire el extremo de esa conexión sobre la lengüe-
ta.
d. Estire el extremo de la cinta a través de las otras
dos conexiones.
5. Vuelva a instalar el Protector de la Cintay los escudos
de la bomba de agua. Guarde la cinta de la bomba de
agua de manera que ella pueda volver a ser instalada si
la unidad necesita ser usada para cortes húmedos.
Advertencia: Use solamente hojas abrasivas
del tipo reforzado.
Modelos Eléctricos Solamente:
Monte la Hoja Diamantada (DD):
1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que
usted tenga), aoje el Tornillo de Cabeza Plana
(BB) girándolo en sentido anti-horario (Modelos
Eléctricos Solamente).
PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléc-
tricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene
muescas A LA MANO DERECHA. ¡La instala-
ción del tornillo de cabeza plana equivocado
podría dañar el eje de la hoja!
2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la
Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada)
y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños.
3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la
Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) girándolo en una dirección ho-
raria (Muescas a la Mano Derecha). Use la Llave
(LL) para apretar rmemente el Tornillo de Cabeza
Plana (BB) al eje.
Modelo a Gasolina Solamente:
Monte la Hoja Diamantada (DD):
1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que
usted tenga), aoje el Tornillo de Cabeza Plana (BB)
girándolo en sentido horario (Modelos a Gasolina
Solamente).
PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléc-
tricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene
muescas A LA MANO IZQUIERDA. ¡La insta-
lación del tornillo de cabeza plana equivocado
podría dañar el eje de la hoja!
2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la
Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada)
y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños.
3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la
Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) girándolo ena una dirección
Antihoraria (Muescas a la Mano Izquierda). Use
la Llave (LL) para apretar rmemente el Tornillo de
Cabeza Plana (BB) al eje.
5 Instrucciones De OperaciónInstrucciones De Operación
36
Si el motor se apaga durante el corte, verique lo si-
guiente:
Modelo Eléctrico:
1. Interrupción de la conexión eléctrica: Verique todas
las conexiones eléctricas.
2. La perilla de Sobrecarga Manual ha sido activada:
Los motores de 60 Hertz de una sola fase están equi-
pados con un Botón de Reinicio de Sobrecarga Manual
(PP) (Ilustracion 5). Si el motor se apaga debido a
una sobrecarga eléctrica y el Botón de Reinicio de
Sobrecarga Manual (PP) se activa, gire la Perilla de
Encendido (RR) a la posición de APAGADO (“OFF”)
(Ilustracion 9). Permita que el motor se enfríe por 5 a
10 minutos, luego empuje el Botón de Reinicio (PP).
Un golpe seco indica que el motor ha sido reiniciado y
que está listo para la operación. Vuelva a encender el
motor, girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición
de ENCENDIDO (“ON”).
Modelo a Gasolina:
1. Sin Combustible: Verique el nivel del combustible.
2. Bajo Nivel de Aceite: Esta unidad está equipada con un
sistema de apagado que detiene el motor si se encuen-
tra un nivel bajo de aceite. Verique el nivel de aceite
del motor con el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B)
pivotado, de manera que el motor esté en una posición
horizontal.
Si el motor o la hoja se atasca por alguna razón, eleve
completamente la hoja fuera del corte, inspeccione mi-
nuciosamente la máquina antes de volver a encenderla.
Cuando descienda la hoja dentro de un corte parcial,
alinee la hoja exactamente con el corte para evitar daños
en la hoja.
PRECAUCION: ¡NO haga funcionar la Bomba
de Agua (U) por largos períodos de tiempo sin
agua! ¡La Bomba de Agua podría dañarse!
Operaciones de Corte:
Coloque el material en el Carro Transportador (C) y mue-
va el carro transportador al frente de la sierra, de manera
que la hoja NO esté en contacto con el material.
Métodos de Corte: Esta unidad permite tres métodos
para que la hoja entre en contacto con el material:
1. Cabezal Fijo: Posicione el cabezal a la altura
deseada, luego apriete la Palanca de Traba (P)
(Ilustraciones 5 y 6). Luego el material puede ser
empujado dentro de la hoja.
2. Sostenga el Asa (UU) y descienda la hoja dentro
del material (Ilustracion 10). La hoja retornará a
la posición superior cuando se libere el es-
fuerzo.
3. Empuje con su pie el Equipo del Pedal de Pie (F)
(Ilustracion1) para descender la hoja dentro del
material. La hoja retornará a la posición
superior cuando se libere el esfuerzo.
Encendido / Apagado (Modelos Eléctricos):
(Ilustraciones 9 y 10)
Abra la Válvula de Agua (T) completamente y verique
el ujo de agua antes de cortar.
Encienda el motor eléctrico girando la Perilla de Encen-
dido (RR) a la posición de ENCENDIDO (“ON”).
Corte el material usando uno de los Métodos de Corte
descritos en la sección anterior.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas
de la hoja rotante durante la operación. LEA
TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURI-
DAD antes de operar esta máquina.
PRECAUCION: ¡NO corte dentro del área del
aluminio fundido del Carro Transportador (C
). La hoja debería cortar solamente dentro
del área de la inserción de madera del Carro
Transportador (C)!
APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos Eléctricos):
Apague la unidad girando la Perilla de Encendido (RR) a la
posición de APAGADO (“OFF”) (Ilustracion 9).
Espere a que todo movimiento de la hoja se detenga
antes de sacar el material de la máquina.
Encendido / Apagado (Modelos a Gasolina):
(Ilustraciones 1 y 7)
Abra la Válvula de Agua (T) (Ilustracion 7) y cebe la
Bomba de Agua (U) usando el Bulbo del Cebador (V)
(Ver la Ilustracion 1). Apriete el Bulbo del Cebador hasta
que el agua pase a través de las tuberías de agua del
protector de la hoja.
Encienda el motor usando el procedimiento del manual
de operación.
Abra completamente el estrangulador del motor. Todo
corte es hecho en esa posición. No cambie la posición
del regulador del motor; está jado en fábrica para la
velocidad correcta. Ver la sección “Epecicaciones”
de este documento para obtener la RPM apropiada del
motor y de la hoja.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas
de la hoja rotante durante la operación. LEA
TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURI-
DAD antes de operar esta máquina.
Ajuste el ujo de agua con la Válvula de Agua (T) y
verique el ujo de agua antes de cortar.
Corte el material, usando uno de los Métodos de Corte
descritos en la sección anterior.
APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos a Gasolina):
Operación Normal: Apague la unidad siguiendo el pro-
cedimiento del manual de operación. Espere a que todo
movimiento de la hoja se detenga antes de sacar el material
de la máquina.
Emergencia: Gire la Perilla de Apagado del Motor
(VV) a la posición de APAGADO (“OFF”)
(Ilustracion 7).
6 Incidentes Durante La OperaciónIncidentes Durante La Operación
37
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
mantenimiento, SIEMPRE ubique la máquina en
una supercie nivelada, con el motor APAGADO
y la perilla de encendido en la posición APAGA-
DO, o desconectado de la fuente de energía.
Después de cada uso: LIMPIAR la máquina.
eriqueDiariamente(TodoslosModelos):
Limpie la bandeja del reservorio [Estructura Soldada
de la Bandeja (A)] para sacar el lodo y las soluciones
acuosas. Esta solución acuosa de concreto es un com-
puesto abrasivo de corte y acortará la vida de Bomba
de Agua (U) y de la Hoja Diamantada (DD). Limpie la
bandeja del reservorio dos veces por día en casos de
corte pesado. Luego vuelva a llenar la bandeja del
reservorio de agua con agua limpia.
Al nal del cada día, limpie la bandeja del reservorio
de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A) ] para
sacar el lodo de la sierra. Haga pasar agua limpia a
través de la Bomba de Agua (U) y de las mangueras.
Modelo a Gasolina:
1. ¡Inspeccione el limpiador de aire del motor diaria-
mente! ¡Si corta en seco, inspeccione el limpia-
dor de aire del motor cada cuatro horas! Limpie
o reemplace el elemento limpiador de aire de
acuerdo a lo recomendado por el fabricante del
motor.
2. Inspeccione el aceite del motor diariamente. Cam-
bie el aceite del motor después de cada 50 horas
de operación. Ver el manual de operación del motor
para realizar un apropiado cuidado y mantenimien-
to.
Modelo a Gasolina:
Cambie el Aceite del Motor: Cambie el aceite del motor
después de cada 50 horas de operación.
Tipo de Aceite de Motor: Bajo condiciones normales de
operación, use SAE 10W30 API, clasicación de servicio
SF or SG. Ver el manual de operación del motor para
vericar otros tipos de aceite recomendados.
Capacidad del Aceite del Motor (Honda GX160)
0,63 Cuartos de Galón de EE.UU.
0,6 Litros
0,63 Cuartos de Galón Imperial
Procedimiento para el Cambio de Aceite del Motor:
1. Drene el aceite mientras el motor está todavía caliente
para asegurar un rápido y completo drenaje del aceite.
Gire la Plataforma del Cabezal (B), de manera que la
hoja esté en la posición inferior. Coloque un balde en la
Estructura Soldada de la Bandeja (A) bajo la Manguera
de Drenaje de Aceite (WW) para colectar el aceite usa-
do. Saque el tapón del drenaje del aceite en el extremo
de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW) [Ver la
Ilustracion 1] y espere a que todo el aceite usado sea
drenado del motor.
2. Vuelva a instalar y apriete de manera segura el tapón
de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW).
3. Vuelva a llenar el motor con el tipo de aceite reco-
mendado. Ver el manual de operación del motor para
conocer la ubicación del sitio para cargar el aceite y
el nivel apropiado de aceite. Note que la capacidad
requerida de aceite será mayor debido al volumen de
aceite contenido en la Manguera de Drenaje de Aceite
(WW).
4. Vuelva a instalar la tapa del sitio para cargar el aceite.
5. Descarte el ltro de aceite usado en un contenedor
apropiado y de una manera que sea compatible con el
ambiente.
Cuando Se Requiera:
Protector de Hoja “Sta-Level” (Ilustracion 10): Si
el protector de la hoja se aoja y gira demasiado libre-
mente, la rotación del protector de la hoja puede ser
apretada. Ajuste la Rueda (X) Superior de las tres (3)
ruedas debajo del protector de la hoja:
1. Afloje la tuerca que sostiene la Rueda (X)
Superior.
2. Ajuste el Tornillo de Fijación (Y) para forzar la Rueda
(X) Superior contra la Barra de Trayectoria (Z).
3. Vuelva a apretar la tuerca que sostiene la Rueda
(X) Superior en posición.
Alineación de la Hoja (Ilustraciones 11 y 12):
El eje de la hoja en esta máquina está alineado en -
brica, de modo que una nueva hoja cortará “a escuadra
con el material colocado en el Conjunto del Carro (C). Si
la sierra o el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) se
cae o se daña, la hoja podría desalinearse, de manera
que ya no corte “a escuadra” a través del material. De
ocurrir esto, el eje de la hoja debería ser realineado de
manera que produzca cortes “a escuadra”. Si la Hoja
está seriamente fuera de alineación [1/16" (1,5 mm) o
más] el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) puede
necesitar ser “doblado”, de modo que la hoja esté más
cerca de estar alineada. En casos de daño severo, la
Estructura Soldada de la Plataforma del Cabezal de-
bería ser reemplazada. La alineación precisa puede
ser alcanzada usando Calces (HH) de distinto espesor.
Ver la sección de lista de piezas de este documento
para obtener información sobre el número de pieza y
el espesor de los calces.
⇒ Nota: ¡Antes de comenzar a alinear la plataforma del
cabezal, asegúrese que la hoja esté plana y que NO
está doblada o dañada!
⇒ Nota: ¡Cuando alinee la hoja contra la escuadra, ase-
gúrese de permitir la diferencia de espesor entre el
segmento diamantado y el núcleo central de la hoja!
Los cortes excesivamente rápidos atascarán el motor.
Si la hoja se detiene durante el corte, verique que la
tensión de la cinta de transmisión es adecuada.
7 MantenimientoMantenimiento
38
1. Asegúrese que el Carro Transportador (C) ruede libre-
mente a lo largo de la bandeja. Si la bandeja se daña,
ella debe ser reparada o reemplazada antes que la hoja
pueda ser alineada. Trabe el Conjunto de Plataforma
del Cabezal (B), de manera segura, en una posición
horizontal.
2. ALINEACION PARALELA (Ver la Ilustracion 11): Pro-
porcione una Escuadra (GG) y colóquela en el Carro
Transportador (C), y ruede el carro mientras la Escuadra
(GG) descansa contra la hoja. Ajuste el Eje de la Hoja
dentro de la Alineación Paralela (si se requiere) ponien-
do Calces (HH) entre la carcasa del eje de la hoja y la
estructura soldada de la plataforma del cabezal en la
ubicación “A1” (Ver la Ilustracion 11). Aoje, pero no
saque, los Tornillos de Cabeza Plana (JJ) que sostenien
el eje de la hoja en posición. Deslice un calce, del es-
pesor apropiado, hacia arriba y posiciónelo alrededor de
la rosca de uno de los tornillos de cabeza plana. Ajuste
los herrajes y verique la alineación de la hoja. Agregue
más calces, de ser necesario, hasta que el eje de la hoja
tenga Alineación Paralela.
3. ALINEACION PERPENDICULAR (Ver la Ilustracion 12):
Coloque la Escuadra (GG) en el Carro Transportador (C),
de manera que esté contra la hoja de la sierra y que esté
debajo del centro del eje de la hoja. Si la Escuadra (GG)
NO está en contacto con la Hoja Diamantada (DD) a lo
largo de toda la altura de la escuadra, el eje de la hoja
debe ser ajustado en Alineación Perpendicular. Ajuste
el eje de la hoja poniendo Calces (HH) entre la carcasa
del eje de la hoja y la estructura soldada de la plataforma
del cabezal en la ubicación “B2” (Ver la Ilustracion 12).
Aoje, pero no saque, los Tornillos de Cabeza Plana (KK)
que sostienen el eje de la hoja en posición. Deslice un
calce, del espesor apropiado, hacia adentro y posiciónelo
alrededor de la rosca de uno de los tornillos de cabeza
plana. Ajuste los herrajes y verique la alineación de la
hoja. Agregue más calces, de ser necesario, hasta que
el eje de la hoja tenga Alineación Perpendicular.
Modelo Eléctrico:
Ver “Todos los Modelos” del texto anterior.
Modelo a Gasolina:
Tensión de la Cinta en V del Eje de la Hoja (Ver
la Ilustracion 6): La excesiva tensión de la cinta
producirá el desalineamiento del motor porque el
motor está montado en cuatro (4) Aisladores (W) de
vibración de goma. Pare de tensionar la cinta en V de
transmisión del eje de la hoja cuando la sección central
del Aislador (W) del frente a la mano derecha comienza
a separarse de su plato de montaje. El tensionamiento
de la Cinta en V de transmisión del Eje de la Hoja más
allá de este punto no es recomendado porque el Aisla-
dor (W) del frente a la mano derecha no funcionará de
manera apropiada.
Tensión de la Cinta en V (EE) de la Bomba de Agua (Ver
la Ilustracion 8): Puede necesitar ser apretada después
de cuatro horas de operación. Con el tiempo, esta Cinta
en V puede extenderse más allá de la longitud de la
ranura de ajuste. Si esto sucede, simplemente saque
la Cinta en V y extraiga una o más conexiones (las que
sean necesarias) de su longitud.
Nunca transporte la sierra con el cabezal de corte po-
sicionado en el armazón. El movimiento puede hacer
que el cabezal se desalinee.
Cuando guarde la quina por un extenso período
de tiempo, use un cepillo de metal para sacar el lodo
endurecido y solidicado. Limpie y lubrique cuidado-
samente las piezas móviles, de manera que para el
siguiente trabajo la sierra esté lista para la operación.
Las cintas de transmisión deben estar ajustadas. Cuan-
do las cintas están ojas, se pierde potencia. ¡Reem-
place las cintas usadas sin demoras!
La hoja debe ajustarse apretadamente al eje, especial-
mente en las hojas diamantadas. De otra forma, se
producirá un martillamiento y esto dañará seriamente
las hojas. Si el reborde del eje está hendido en donde
la hoja diamantada se ha trabado en el corte mientras
el eje continuaba su giro, el eje debe ser reemplazado,
o la vida útil de la hoja será acortada severamente.
Las bridas de la hoja deben ser de diámetro completo,
como mínimo de 4" (100 mm). Reemplace las bridas
desgastadas de una vez porque las bridas de tamaño
reducido acortarán la vida útil y producirán la rotura de
la hoja.
Verique regularmente la condición del carro trans-
portador. Reemplace frecuentemente las ruedas y la
inserción de madera.
Asegúrese que el cabezal de corte esté correctamente
alineado. El desalineamiento de la hoja debido al daño
por manipuleo o el transporte de la sierra con el cabezal
de corte en el armazón puede afectar seriamente la vida
útil de la hoja.
¡Reemplace los cojinetes ruidosos inmediatamente! Los
cojinetes desgastados destruirán la hoja rápidamente.
Haga pasar agua limpia a través de la bomba y rocíe
el conjunto después de cada trabajo para prolongar la
vida útil de la bomba y de la hoja.
Todos los Modelos: (Ver Ilustraciones 5 y 6)
Inspeccione la tensión de la Cinta en V cuando la unidad
es nueva y nunca je la tensión de la cinta más allá de
este punto.
La sierra está equipada con Cintas en V de alta tensión.
Las cintas están tensionadas apropiadamente en fábri-
ca, pero después de unas pocas horas de operación,
ellas se extenderán y se aojarán.
Tensionamiento de las Cintas en V del Eje de la Hoja:
1. Aoje los cuatro (4) tornillos de cabeza plana que
sostienen el motor (Modelos Eléctricos) o la Plata-
forma del Motor (Modelos a Gasolina).
2. Apriete el Perno de Tensionamiento de la Cinta (SS)
en la parte posterior de la sierra hasta que la cinta
sea apretada a la tensión original de fábrica.
3. Vuelva a apretar los cuatro (4) tornillos de cabeza
plana que sostienen el motor (Modelos Eléctricos)
o la Plataforma del Motor (Modelos a Gasolina).
8 Tensión de la Cinta en VTensión de la Cinta en V
9 Consejo ImportanteConsejo Importante
39
Para una pronta provisión de piezas de repuesto, es esen-
cial que se proporcionen los datos mostrados en la Placa
de Número de Serie (TT) (Ver la Ilustracion 10) jada a la
máquina. Tome nota de esta información más abajo para
tener una rápida referencia:
Información de Referencia
Modelo No:
Serie No:
Fecha Recibida:
NOTAS:
Las hojas diamantadas pueden necesitar ser “aladas”.
Las hojas pueden ser ecientemente “aladas con
palillos aladores.
ADVERTENCIA: ¡Nunca use ladrillos refracta-
riospara“alar”lashojasdiamantadas!
Las hojas abrasivas deben ser de un tipo reforzado.
Nunca use una hoja abrasiva con agua. Estos produc-
tos puden ser dañados por el abuso del operador; por
ejemplo, atascando el material dentro de la hoja. ¡Esto
también puede ser peligroso!
Nosotros efectuamos todas las reparaciones en el período
de tiempo más corto posible y a los precios más económi-
cos. Vea nuestra dirección y números de teléfono en la
página frontal.
Los siguientes accessorios y equipos están disponibles
para esta máquina. Vea la sección Lista de Piezas de este
documento para obtener el número de pieza. Para obtener
información adicional, póngase en contacto con su provee-
dor local o llame a nuestro número de teléfono gratuito de
Servicio al Cliente, que se muestra en la página frontal:
Conjunto de Soporte Doblable
Equipo de Patín
Equipo de Pedal de Pie
Equipo de Rueda, Carro Transportador (Juego de 4)
Cable Adaptador, 115V, 15 Amperes Directo A Una
Traba por Giro de 20 Amperes (Para Motor de
1-1/2 HP Solamente)
Equipo para Reparación de Bomba de Agua *
Equipo de Carro Transportador, Completo *
Juego de Reglas, Carro Transportador *
*Nota: Este artículo tiene un número de pieza diferente
para las unidades eléctricas y a gasolina.
Las instrucciones de uso y las piezas de recambio presentadas en este
documento son solamente para información y no constituyen obligación
ninguna. Como parte de nuestra política de mejoramiento de la calidad de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cualquiera y todas
las modicaciones técnicas sin previo aviso.
¡El fabricante no acepta ninguna respon-
sabilidad por accidentes debidos al uso
indebidoomodicacioneshechasala
maquina!
10 AccesoriosAccesorios
11 ReparacionesReparaciones
12 Piezas De RepuestoPiezas De Repuesto

Transcripción de documentos

Operator’s manual Read these instructions carefully and make sure you understand them before using the TS 355. Manual del operador Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese de que las comprende bien antes de usar el TS 355. Manuel d’utilisation ��������� Veuillez lire ������������������������������������������������������� attentivement ces instructions et assurez-vous de bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle FS 4800. TS 355, TS 355 G  EVERY MACHINE IS THOROUGHLY TESTED BEFORE LEAVING THE FACTORY. EACH MACHINE IS SUPPLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERATORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE FAMILIAR WITH THE SAFETY WARNINGS. FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN INJURY OR DEATH. FOLLOW INSTRUCTIONS STRICTLY TO ENSURE LONG SERVICE IN NORMAL OPERATION. CONTENTS Symbol Definitions.............................................................................................................................................. 3 - 6 Hearing Hazard Warnings.................................................................................................................................. 6 Decal Descriptions and Locations...................................................................................................................... 7 Specifications & Power Sources........................................................................................................................ 8 Saw Dimensions................................................................................................................................................. 9 Safety Warnings - Do's and Do Not's................................................................................................................. 10 - 11 Reference Figures: 1 - 13................................................................................................................................... 12 - 14 Pre Operation Checklist..................................................................................................................................... 15 Instructions: 1 - Features.......................................................................................................................................... 16 2 - Assembly......................................................................................................................................... 16 - 17 3 - Check Before Operating.................................................................................................................. 18 4 - Fitting the Blade.............................................................................................................................. 18 5 - Operating Instructions..................................................................................................................... 18 - 20 6 - Incidents During Operation............................................................................................................. 20 7 - Maintenance.................................................................................................................................... 20 - 21 8 - V-Belt Tension................................................................................................................................. 21 9 - Important Advice............................................................................................................................. 21 - 22 10 - Accessories..................................................................................................................................... 22 11 - Repairs............................................................................................................................................ 22 12 - Spare Parts..................................................................................................................................... 22 Diagrams and Spare Parts................................................................................................................................. 40 - 47 Wiring Diagrams................................................................................................................................................. 48 - 49 ANTES DE COMENZAR: Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones antes de operar la máquina que se describe en este manual. ¡LAS ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE ESTE MANUAL DEBEN SER COMPRENDIDAS Y CUMPLIDAS! SI NO SE OBEDECEN LAS ADVERTENCIAS, SE PUEDEN PRODUCIR SERIAS LESIONES O LA MUERTE. ES SU RESPONSABILIDAD el asegurarse que las personas que usen esta máquina hayan leído este manual. CONTENIDO Definición de Símbolos....................................................................................................................................... 3 - 6 Advertencias Auditivas de Peligro...................................................................................................................... 6 Calcomanís - Descripciones y Ubicaciones....................................................................................................... 7 Especificiones y Fuentes de Energía................................................................................................................. 24 Dimensiones de la Sierra................................................................................................................................... 25 Advertencias de Seguridad - Los SI y Los NO................................................................................................... 26 - 27 Ilustraciones de Referencia: 1 - 13.................................................................................................................... 28 - 30 Lista de Comprobaciones Previas a la Operación............................................................................................. 31 Instrucciones: 1 - Usos................................................................................................................................................ 32 2 - Armado............................................................................................................................................ 32 - 34 3 - Verifique Antes De Operar.............................................................................................................. 34 4 - Colocación De La Hoja................................................................................................................... 34 - 35 5 - Instrucciones De Operación............................................................................................................ 35 - 36 6 - Incidentes Durante La Operación................................................................................................... 36 - 37 7 - Mantenimiento................................................................................................................................. 37 - 38 8 - Tensión De La Cinta En V............................................................................................................... 38 9 - Consejo Importante......................................................................................................................... 38 - 39 10 - Accesorios....................................................................................................................................... 39 11 - Reparaciones.................................................................................................................................. 39 12 - Piezas De Repuesto....................................................................................................................... 39 Diagramas de Cableado..................................................................................................................................... 48 - 49  SYMBOL DEFINITIONS DEFINICIÓN DE SIMBOLOS • Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time. • Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina. • Mandatory • Obligatorio • Indication • Indicación • Prohibition • Prohibición • Warning Triangle • Triángwulo De Advertencia • Wear Eye Protection • Usar Gafas De Protección • Wear Head Protection • Usar Casco De Protección • Wear Breathing Protection • Usar Máscara De Protección • The Use Of Ear Protection Is Mandatory • Es Obligatorio El Uso De Protección Auditiva • Wear a Hard Hat • Usar Casco Duro • Wear Safety Shoes • Usar Zapatos De Seguridad • Wear Appropriate Clothing • Usar Ropa Adecuada • Remove The Blade Prior To Hoisting, Loading, Unloading And Transporting The Machine On Jobsite. • Desmontar El Disco Antes De Desplazar, Cargar, Descargar O Transportar La Máquina En La Obra.  • Dangerously High Noise Level • Nivel De Ruido Elevadamente Peligroso • Pay Extreme Attention To The Care And Protection Of The Machine Before Starting Up • Ponga Extrema Atención Al Cuidado Y Preparación De La Máquina Antes De Ponerla En Marcha • Remove Tools From Area and Machine • Elimine Las Herramientas Del Área Y De La Máquina • Oil Pressure • Presión De Aceite • Oil Required • Necesita Aceite • Dipstick, Maintain Proper Oil Level • Varilla De Control, Mantenga El Nivel De Aceite Correcto • Lubrication Point • Punto De Lubrication • Unleaded Fuel Only • Solamente Combustible Sin Plomo • Repairs Are To Be Done By An Authorized Dealer Only • Las Reparaciones Deben Ser Efectuadas Únicamente Por Un Distribuidor Autorizado • Diamond Blade • Sierra Diamantada • Blade Diameter • Diámetro De La Hoja • Pulley Diameter • Diámetro De La Correa  MODELO NO. TIPO Capacidad del Protector de la Hoja: RPM del Eje de la Hoja: Profundidad Máxima de Corte: Tamaño del Eje de la Hoja: Eje de la Hoja: Transmisión del Eje de la Hoja: Protector de la Hoja: Enfriador de la Hoja: Bandeja para Agua: Carro Transportador: Bomba de Agua: Modelos Eléctricos: Modelo a Gasolina: Armazón: Peso: Libras (kg): Sierra Embalada: Sierra No Embalada: Sierra En Operación (Agua en la Bandeja): Soporte Doblable (Sin Caja): Equipo de Pedal de Pie (En Caja): Cable de Conexión Eléctrica: MODELO NO. TIPO: Engine / Motor: Potencia (kw): RPM: TS 355-15 ESPECIFICACIONES TS 355-2 TS 355-3 TS 355 G 1-1/2 HP, Eléctrico 2 HP, Eléctrico 3 HP, Eléctrico 5,5 HP, A Gasolina 10 - 14". (250 - 350 mm) 10 - 14". (250 - 350 mm) 10 - 14". (250 - 350 mm) 14" Only. (350 mm) 2509 2509 2509 2950 5.0" (127 mm) 1.00" (25.4 mm) Cojinetes a Rodillos Sellados Cinta en V 3VX (2 Bandas) Acero de una Pieza, Diseño Sta-LevelMR, Capacidad Máxima de 14" (350 mm) Agua 3,86 x 17,73 x 30,73 pulgados (98 x 450 x 780,5 mm), 6,75 galones (25 litros) de capacidad (A 3 "de profundidad) Aluminio Fundido con Tope de Goma Vulcanizada, Regla de Medición Ajustable, Guía de Corte de 45° / 90° 300 Galones / Hora, Sumergible, Sellado Totalmente con Epoxy, Protegido Contra Sobrecarga Térmica 8 GPM, Transmisión por Cinta, Bronce Sólido, Con Retén y Bomba con Cebador Incluido con Válvula de Verificación De Alta Resistencia, Acero en"X" Reforzado, Soldado con Portapiezas, Diseño de Cuello Abierto para llimitados Longitudinales Dos Cintas en V 4L370 Dos Cintas en V 4L370 Dos Cintas en V 4L370 171 (77.7) 160 (72.7) 182 (82.7) 169 (76.8) 192 (87.3) 181 (82.3) 209 (95.0) 198 (90.0) 221 (100.5) 230 (104.5) 242 (110.0) 259 (117.7) 24 (10.9) 14 (6.4) 0.40 (.18 ) N/A N/A N/A TS 355-15 FUENTE DE ENERGIA TS 355-2 TS 355-3 TS 355 G Eléctrico Eléctrico Eléctrico Gasolina Baldor 1-1/2 (1.1) Baldor 2 (1.5) Baldor 3 (2.2) Honda 5.5 (4.0) 3450 3450 3450 3500 T.E.F.C. 115 / 208-230 T.E.F.C. 115 / 208-230 T.E.F.C. 208-230 ——— ——— 60 / A.C. / 1 60 * / A.C. / 1 60 * / A.C. / 1 ** ——— ——— ——— ——— 9.9 cu. Inch (163 cc) ——— ——— ——— 2.7 inch (68 mm) ——— ——— ——— ——— ——— ——— 1.8 inch (45 mm) 1/4 ——— ——— ——— 0,95 Galones (3,6 litros) ——— ——— ——— Filtro de Aire: ——— ——— ——— Arrancador: Enfriador: Capacitor Capacitor Especificaciones: Voltaje: Ciclo (Hz)/ Corriente/ Fase: Desplazamiento: Diåmetro Interno del Cilindro: Tiempo: Cilindros/Ciclo: Capacidad de Combustible: Capacidad de Aceite: Aire Capacitor 0,63 Cuartos de Galón (0,6 litros) Tipo Seco Elemento Dual con Pre-limpiador Retroceso * Motores de 50 ciclos disponibles sobre pedido especial: el modelo de 2 HP es de 240 Volitios, el modelo de 3 HP es de 220-380 Volitios. **Motor de 3 fases disponible sobre pedido especial - especificar 230 ó 460 voltios para el cableado en fábrica. Nota: Para obtener los números de los articulos en los motores/máquinas, vea la sección de lista de piezas de este documento. Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación. 24 DIMENSIONES DE LA SIERRA MODELOS ELECTRICOS FIGURA A MODELOS A GASOLINA FIGURA B DIMENSIONES DE LA SIERRA MODELOS ELECTRICOS (Illustración A) MODELOS A GASOLIA (Illustración B) Artículo Longitud (cm) Descripción Artículo Longitud (cm) A 38,2" (97,0) Longitud de la Sierra (Máxima) A 43,6" (110,7) B 19,4" (49,3) Ancho de la Sierra (Máximo) B 22,7" (57,7) C 28,2" (716,3) Altura de la Sierra (Minima) C 34,8" (88,4) D 26,1" (66,3) Altura del Soporte (Opcional) D 26,1" (66,3) E 56,4" (143,3) Altura de la Sierra (Máxima) E 63,0" (160,0) F 3,8 - 15,1" Altura del Eje de la Hoja F 6,4 - 15,0" (9,6 - 38,4) (Minimo - Máxima) (16,2 - 38,2) G 10,0" (25,4) Longitud del Carro G 10,0" (25,4) H 18,7" (47,5) Ancho del Carro H 18,3" (47,5) I 18,5" (47,0) Viaje del Carro I 18,3" (46,5) J 33,0" (76,2) Longitud de la Base de la Sierra J 33,0" (76,2) K 18,0" (45,7) Ancho de la Bandeja K 18,0" (45,7) L 33,7" (85,6) Soporte al Tope del Carro L 33,7" (85,6) M 35,8" ( 90,9) Patin al Tope del Carro M 35,8" ( 90,9) N 7,6" (19,3) Base al Tope del Carro N 7,6" (19,3) O 2,1" (5,3) Altura del Patin (Opcional) O 2,1" (5,3) P 11,5" (29,2) Carro - Costado Izquierdo P 6,5" (16,5) Q 6,5" (16,5) Carro - Costado Derecho Q 11,5" (29,2) R 4,0" (10,16) Diámetro de la Brida R 4,0" (10,16) S 32,0" (81,3) Ancho del Patin (Opcional) S 32,0" (81,3) Descripción Longitud de la Sierra (Máxima) Ancho de la Sierra (Máximo) Altura de la Sierra (Minima) Altura del Soporte (Opcional) Altura de la Sierra (Máxima) Altura del Eje de la Hoja (Minimo - Máxima) Longitud del Carro Ancho del Carro Viaje del Carro Longitud de la Base de la Sierra Ancho de la Bandeja Soporte al Tope del Carro Patin al Tope del Carro Base al Tope del Carro Altura del Patin (Opcional) Carro - Costado Izquierdo Carro - Costado Derecho Diámetro de la Brida Ancho del Patin (Opcional) 25 ¡SEGURIDAD ANTE TODO! ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. SI Lea todo el manual antes de manejar esta máquina. Entienda todas las advertencias, instrucciones y controles. SI Mantenga siempre las protecciones en su lugar y en buenas condiciones. SI Siempre use protecciones aprobadas para los oídos, ojos, cabeza y respiración. SI Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones sobre la sierra. SI Lea y entienda las definiciones de los símbolos que aparecen en este manual. SI Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja y de todas las piezas móviles. SI Aprenda cómo parar la sierra rápidamente en caso de emergencia. SI Apague el motor y déjelo enfriar antes de cargar combustible. SI Verifique que la hoja, las bridas y los ejes no estén dañados antes de instalar la hoja. SI Utilice hojas abrasivas reforzadas de alta velocidad, o bien, hojas diamantadas con centro de acero fabricadas para uso en sierraspara hormigón. SI Utilice solamente hojas abrasivas marcadas para velocidad máxima de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la hoja. SI Verifique la velocidad comprobando las rpm del eje de la hoja, diámetro de las poleas y diámetro de la brida de la polea. SI Lea toda la literatura e instrucciones de seguridad que acompañan a la hoja utilizada con esta sierra. SI Inspeccione cuidadosamente cada hoja antes de usarla. Si se observan señales de daño o desgaste poco común, NO USE LA HOJA. SI Instale la hoja firmemente. Apriete la tuerca del eje con un aprietatuercas. SI Asegúrese que la hoja y las bridas estén limpias y libres de tierra y suciedad antes de instalar la hoja en la sierra. SI Utilice el tamaño de brida indicado para cada tamaño de hoja. No use bridas que estén dañadas o desgastadas. SI Verifique que el agujero del eje de la hoja coincida con el portaherramienta de la máquina antes de instalar la hoja. SI Utilice la hoja correcta para el tipo de trabajo que se vaya a ejecutar. En caso de dudas, consulte con el fabricante de la hoja. SI Siempre sujete la máquina con ambas manos cuando el motor esté funcionando. Encierre la empuñadura firmemente con los pulgares y dedos. SI Tenga cuidado y siga las instrucciones cuando cargue y descargue la sierra. SI Maneje esta máquina solamente en lugares bien ventilados. SI Indique a las personas dónde situarse mientras la sierra está funcionando. SI Establezca un programa de entrenamiento para todos los operadores de esta máquina. SI Despeje el lugar de trabajo de personas innecesarias. No permita que nadie se sitúe delante o detrás de la hoja mientras el motor está funcionando. SI Maneje el combustible con cuidado. SI Aleje la máquina por los menos 10 pies (3 m) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor y asegúrese de apretar bien la tapa de la gasolina en la sierra y del bidón de combustible. SI Asegúrese que la hoja no esté haciendo contacto con ninguna cosa antes de arrancar el motor. SI Tenga cuidado al izar y transportar esta máquina. SI Siempre levántela del gancho de izar solamente. SI Siempre amarre la máquina cuando la transporte. SI Siempre maneje esta máquina con el interruptor de freno de estacionamiento en la posición “Auto”. SI Pida que todo trabajo de servicio lo haga un personal técnico competente. SI Asegúrese de enchufar las máquinas eléctricas a un circuito debidamente conectado a tierra. SI Asegúrese que los cordones eléctricos sean del tamaño correcto y estén en buenas condiciones SI Cumpla con el reglamento eléctrico de su localidad. SI Use el voltaje correcto y un cable de extensión adecuado. Nunca transporte la herramienta colgando del cable y nunca tire del cable para desenchufarlo. Aleje el cable del calor, aceite y de las aristas filudas. SI Desenchufe los equipos cuando no los usa, antes de hacer mantenimiento y al cambiar accesorios SI limpie y efectúe un mantenimiento cuidadoso para obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones al cambiar accesorios. Revise los cables del equipo con frecuencia y, si hay daños, hágalos reparar por un servicio autorizado. SI Siempre verifique si hay cables eléctricos enterrados antes de cortar con la sierra. Si se necesitan ejemplares adicionales, lammar SIN CARGO 26 ¡SEGURIDAD ANTE TODO! ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO NO haga funcionar esta máquina sin antes haber leído y entendido este manual. maneje esta máquina sin tener el protector de la hoja u otras protecciones instaladas en su lugar. se sitúe delante o detrás del paso de la hoja mientras el motor está funcionando. deje esta máquina desatendida mientras el motor está funcionando. trabaje en esta máquina mientras el motor está funcionando. maneje esta máquina si está cansado o fatigado. maneje la máquina si no está seguro de como hacerlo. utilice una hoja de corte húmedo sin tener el suministro adecuado de agua. sobrepase la velocidad máxima indicada para cada tamaño de hoja. El exceso de velocidad puede causar la rotura de la hoja. utilice equipos u hojas que estén dañados. utilice hojas con puntas de carburo. trate de parar con las manos una hoja en movimiento. incline, atasque, encaje o tuerza la hoja en el corte. amontone material en la hoja. deje los córdones eléctricos en o cerca del agua. cambie el motor por alguno que no tenga una conexión especial de tierra de seguridad. transporte una máquina de cortar con la hoja instalada. utilice una hoja que ha sufrido una caída. toque una hoja diamantada de corte en seco inmediatamente después de usarla. Estas hojas se demoran varios minutos en enfriarse después de cada corte. use una hoja que se ha sobrecalentado. (El núcleo tiene un color azulado.) utilice bridas de hojas que estén dañadas o desgastadas. permita que nadie se acerque a la máquina durante la puesta en marcha, abastecimiento de combustible o mientras la sierra está funcionando. maneje esta máquina en un lugar encerrado a menos que tenga buena ventilación. maneje esta máquina cerca de ningún objeto que sea inflamable. Las chispas podrían causar un incendio o una explosión. permita que la hoja sobresalga más de 180 grados del protector. maneje esta máquina sin que tenga colocado el capó del motor. maneje esta máquina sin que tenga colocado el protector de la transmisión. use los soportes de amarre para izar esta máquina. remolque esta máquina tirada por un vehículo. maneje esta máquina a menos que esté especialmente capacitado para hacerlo. maneje la sierra si está bajo la influencia de drogas o bebidas alcohólicas. Esta sierra fue diseñada para ciertas aplicaciones solamente. NO la modifique ni utilice para ninguna otra aplicación salvo aquéllas para las cuales fue diseñada. En caso de dudas respecto a su aplicación, NO use la sierra sin antes haber consultado por escrito a Diamant Boart, Inc. y haber recibido nuestras indicaciones. Husqvarna Construction Products, North America 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 USA 1-800-288-5040 27 FigurAS XX YY YY Identificación de Piezas: A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T. U. V. W. X. Y. Z. 30 Estructura Soldada de la Bandeja Conjunto de Plataforma del Cabezal Conjunto del Carro Transportador Soporte Doblable (Opcional) Equipo de Patín (Opcional) Equipo de Pedal de Pie (Opcional) Abrazaderas de Cojinete Cojinetes ——————————— Bloques Pivotantes Perillas (o Tornillos de Cabeza Plana) Brazo de Contrabalance Tornillo de Cabeza Plana Ménsula Inferior ——————————— Palanca de Traba Resorte Perno de Ojo Retén (Modelo a Gasolina) Válvula de Agua Bomba de Agua Bulbo del Cebador (Modelo a Gasolina) Aislador (Modelo a Gasolina) Rueda (Pivote del Protector de la Hoja) Tornillo de Fijación (Pivote del Protector de la Hoja) Barra de Trayectoria AA. BB. CC. DD. EE. FF. GG. HH. II. JJ. KK. LL. MM. NN. OO. PP. QQ. RR. SS. TT. UU. VV. WW. XX. YY. Base del Motor Tornillo de Cabeza Plana (Eje de la Hoja) Brida Externa Hoja Diamantada Cinta de la Bomba de Agua (Modelo a Gasolina) Soporte de Resorte Superior Escuadra Calces (No Mostrado en las Ilustraciones) ——————————— Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje de la Hoja - Trasero) Tornillos de Cabeza Plana (Carcasa del Eje de la Hoja - Superior) Llave Cortina para Salpicado Cable de Conexión Eléctrica (Bomba de Agua) Enchufe Eléctrico (Modelos Eléctricos) Botón de Reinicio (Modelos Eléctricos) ——————————— Perilla de Encendido (Modelos Eléctricos) Perno de Tensionamiento de la Cinta Placa de Número de Serie Asa Perilla de Apagado del Motor (Modelo a Gasolina) Manguera de Drenaje de Aceite Mangos Elevadores Tornellería de Montaje Mango LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACION Antes de salir de la fábrica, todas las máquina son probadas extensivamente. Siga nuestras instrucciones al pie de la letra y su máquina le brindará muchos años de servicio en condiciones normales de trabajo. Lea todo este manual y familiarícese con el funcioanamiento de la máquina antes de ponerla en marcha. CON LA MAQUINA FRIA Y NIVELADA: 1. Modelos a Gasolina: Revisar el aceite del motor. Llenar hasta la marca “full” en la varilla de medición con aceite 10W30. • Clase MS, SD, SE o mejor. 2. Modelos Eléctricos: Verificar que todas las conexiones eléctricas estén intactas. LISTA DE REVISIONES DURANTE EL PERIODO DE RODAJE LISTA DE REVISIONES DESPUES DE 1 A 2 HORAS DE FUNCIONAMIENTO: SIEMPRE estacione la máquina en una superficie plana con el motor “APAGADO” y el interruptor de encendido puesto en la posición de DESCONECTADO antes de hacer ningún trabajo de mantenimiento. ¡Deje que la máquina se enfríe! 1. Revisar las abrazaderas de las mangueras del filtro de aire del motor. Apretar según se requiera. 2. Tensar las correas trapezoidales impulsoras de la hoja. ¡NO tensar demasiado! REFERENCIA RAPIDA DEL MANTENIMIENTO PROGRAMADO: SIEMPRE estacione la máquina en una superficie plana con el motor “APAGADO” y el interruptor de encendido puesto en la posición de DESCONECTADO antes de hacer ningún trabajo de mantenimiento. ¡Deje que la máquina se enfríe! MANTENIMIENTO DIARIO: 1. Revisael nivel de aceite del motor. 2. Revisar la condición del protector de la hoja. 3. Revisar las mangueras y abrazaderas en busca de daño o flojedad, Apretar o cambiar según sea necesario. 4. Observar el indicador de restricción del filtro de aire. Limpiar o reemplazar cuando sea necesario. 5. Limpie la bandeja del reservorio frecuente. 6. Al final del cada día, limpie la bandeja del reservorio de agua para sacar el lodo de la sierra. Haga pasar agua limpia a través de la Bomba de Agua y de las mangueras. MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS: 1. Cambiar el aceite y filtro del motor. 2. Limpiar la aletas de aire del motor. 3. Revisar la tensión de la correa trapezoidal impulsora de la hoja. ¡NO tensar demasiado! 4. Limpiar el recipiente del combustible del motor. 31 OBLIGATORIO ADVERTENCIA El lugar de trabajo debe estar totalmente despejado, bien iluminado y totalmente libre de riesgos para la seguridad. INDICACION INFORMACION INSTRUCCIONES El operador debe usar ropa protectora adecuada para el trabajo que está realizando. PROHIBICION Estos avisos le dan consejos para su seguridad Toda persona ajena al trabajo debe retirarse del lugar. Use solamente hojas marcadas con una velocidad máxima de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la hoja. Antes de salir de la fábrica, todas las máquinas son probadas extensivamente. Siga nuestras instrucciones al pie de la letra y su máquina le brindará muchos años de servicio en condiciones normales de trabajo. 1 ��������������� Caracteristicas Uso: Corte Húmedo o en Seco de materiales refractarios y de mampostería. Herramientas: Hojas diamantadas — enfriadas en seco o con agua, Ø: 10" (250 mm), 12" (300 mm), y 14" (350 mm), con Eje de Ø 1" (25,4 mm). (Para obtener información, póngase en contacto con su distribuidor) 2 ������ Armado Todos los Modelos: ( Ilustraciones 1, 2, 3, 4 y 13) • • • Profundidad de Corte (Máxima): 5,00" (127 mm) con hoja de Ø 14" (350 mm) Máximo Tamaño del Material: Bloque de 8 x 8 x 16" (20,3 x 20,3 x 40,6 cm) • El bloque debe ser rotado 180 grados para completar el corte a través de 8" (20,3 cm) de profundidad. Peso Nominal: Ver “Especificaciones” Peso de Operación: Ver “Especificaciones” Dimensiones: Ver “Dimensiones de la Sierra” Capacidad del Protector de la Hoja: MODELOS ELECTRICOS: Hojas de Ø 10" (250 mm), 12" (300 mm) y 14" (350 mm) ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tornillería de montaje del mango (YY) estén apretados con seguridad antes de transportar el armazón o el reemsamblaje de la unidad completa. ¡El no hacerlo así podría dar como resultado lesiones graves para el operario o alguna otra persona que se encuentre en la zona de trabajo! MODELOS A GASOLINA: Ø de14" (350 mm) solamente. (No se recomiendan diámetros de sierra más pequeños porque la sierra no cortará a través del material. La inclinación del cabezal es limitada porque el máximo ángulo de inclinación del motor es 20 grados.) RPM del Eje de la Hoja: Ver “Especificaciones” Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de leer todo este manual y familiarícese con el funcionamiento de esta máquina. 32 Cuando se desembala, esta unidad consiste de cuatro (4) grandes piezas: Estructura Soldada de la Bandeja (A), Conjunto de Plataforma del Cabezal (B), Conjunto del Carro (C) y Mangos Elevadores (XX) (Ilustracion 1). Si esta unidad usara el Soporte Doblable (D) (Ilustracion 1) y el Equipo de Patín (E) (Ilustracion 2) opcionales, primero arme estos artículos. Siga las instrucciones proporcionadas con estas opciones. Coloque la Estructura Soldada de la Bandeja (A) sobre una tabla o en el Soporte Doblable / Equipo de Patín. (D / E), como se muestra en la Ilustracion 1. Es muy importante que la Estructura Soldada de la Bandeja (A) sea armada sobre el Soporte Doblable (D), como se muestra en la Ilustracion. 1, ó el Equipo de Pedal de Pie (F) opcional NO PUEDE ser armado en la unidad. Monte los mangos (XX) como se muestra en la figura 13, utilizando la tornillería de montaje que se proporciona (YY). Monte la tornillería con las tuercas hacia el exterior del armazón, y los tornillos de capacete hacia el interior del armazón. Esto simplificará el montaje de la sierra en el pedestal opcional. Las cuatro arandelas se deberán ensamblar sobre las “ranuras” del armazón. Cuatro de las ocho arandelas no se necesitan; pero se pueden utilizar, si se desea, sobre los orificios restantes. Apriete la tornillería con seguridad. • Saque el Conjunto del Carro (C) de su caja de embalaje. Coloque el Conjunto del Carro (C) sobre la Estructura Soldada de la Bandeja (A), de modo que las ruedas del Conjunto del Carro (C) rueden a lo largo de los costados de la Estructura Soldada de la Bandeja (A) (Ilustracion 1). • • • Asegúrese que las Abrazaderas de Cojinete (G) de la derecha y de la izquierda en la Estructura Soldada de la Bandeja (A) están pivotadas dentro de su posición rebajada (Ver la Ilustracion 3). Cuidadosamente, levante el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) y móntelo en la Estructura Soldada de la Bandeja (A) de manera tal que los Cojinetes (H) (en la Plataforma del Cabezal) estén descansando en los Bloques Pivotantes (J) (en la Estructura Soldada de la Bandeja) y que el extremo del eje de la hoja de la Plataforma del Cabezal (B) esté descansando en el Conjunto del Carro (C) (Ilustracion 3). Gire las Abrazaderas de Cojinete (G) dentro de su posición elevada y apriete las Perillas (K) [o los Tornillos de Cabeza Plana (K), dependiendo de la fecha de fabricación] hasta que la Plataforma del Cabezal (B) esté asegurada a la Estructura Soldada de la Bandeja (A) (Ilustracion 4). Nota: Si la unidad usa Tornillos de Cabeza Plana (K) para sostener las Abrazaderas de Cojinete (G) en su sitio, apriételos con el extremo de la Llave (LL) de 1/2", proporcionada con la sierra (Ilustracion 4). Modelos Eléctricos (Ilustracion 5): • • • • • Instale el Brazo de Contrabalance (L): Coloque el extremo ranurado del Brazo de Contrabalance en el pasador ubicado en la Esquina Posterior Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Asegúrese de poner Arandelas de 1/2" en ambos costados del BRAZO antes de la instalación. Note que el orificio inferior del BRAZO está posicionado hacia la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Un tornillo de cabeza plana sostiene el BRAZO en las ménsulas de la parte posterior de la Estructura Soldada de la Bandeja (A) por medio de este orificio inferior. Instale la Palanca de Traba (P) en el pasador de la Esquina Posterior Izquierda del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Apriete la Palanca de Traba (P), de modo que el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) esté trabado de manera segura con el eje de la hoja en la máxima posición elevada. Asegúres que el Perno de Ojo (R) esté ajustado de manera segura en el Brazo (L) y note que el ojo del Perno de Ojo (R) debería estar alineado con el orificio de montaje del resorte en el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Agregue la parte superior del Resorte (Q) a través del orificio en la brida superior del del Conjunto de Plataforma del Cabezal (B). Con una herramienta (tal como un destornillador), extienda el extremo inferior del Resorte (Q), de manera que el mismo se enganche sobre el PERNO DE OJO (R). Instale la Bomba de Agua (U) enchufando su Cable de Conexión Eléctrica (NN) dentro del cable flexible del motor eléctrico. Instale el acoplador de púa de la manguera en la Bomba de Agua (U), luego empuje en la manguera. Dirija la manguera y el cable eléctrico encima de la cruceta de la Estructura Soldada de la Bandeja (B) para evitar el contacto con la hoja durante la operación y de manera que la cortina para salpicado pueda ser instalada fácilmente (NO como se muestra en la Ilustracion 5). Coloque la Bomba de Agua Eléctrica (U) en el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A). Enganche la parte superior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la Cortina para Salpicado (MM) en la bandeja (Ilustracion 1). • Los motores de sierras para mampostería de una fase se proporcionan con el Enchufe (OO) con la correcta configuración NEMA en el cable flexible del motor. Los conectores correspondientes son los siguientes: Enchutes y Connectores del Motor Electrico Motor Cableado para Voltaje 1-1/2 HP 2 HP 3 HP 115 V 230 V 230 V Enchute Conector Flexible Requenido del Motor (NEMA No.) (NEMA No.) L5-20P L5-20R L6-15P L6-15R L6-30P L6-30R Para cambiar la operación, ya sea a 115 ó 230 V, los motores de 1-1/2 y 2 HP tienen una perilla para cambio de voltaje montada en la caja terminal. Esta perilla debe ser cambiada a ya sea 115 ó 230 Voltios, para corresponder al voltaje de la fuente de energía. Los códigos eléctricos locales pueden requerir el cambio del enchufe en el motor al conector NEMA apropiado para corresponder al voltaje de la fuente de energía. ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que la sierra esté conectada a un tomacorriente con apropiada conexión a tierra. ¡El incumplimiento de esta advertencia podría resultar en serios daños corporales o en la muerte! ADVERTENCIA: ¡NO opere con bajo voltaje! El bajo voltaje causa la pérdida de energía, el sobrecalentamiento del motor y, posiblemente, la quemadura del revanado del motor. El voltaje del motor debería ser verificado cuando el mismo está en operación. El buen desempeño del motor depende del voltaje apropiado. Los cables prolongadores que son demasiado largos y/o demasiado pequeños reducen el voltaje a un motor bajo carga. Use cables prolongadores NO MAS PEQUEÑOS que los tamaños indicados en la carta mostrada más abajo: Modelo a Gasolina (Ver la Ilustracion 6): TAMAÑO DEL CABLE PROLONGADOR (Mínimo) MOTOR 50 pies de longitud 75 pies de longitud 100 pies de longitud HP 115 V 230 V 115 V 230 V 115 V 230 V 1-1/2 # 10 # 14 # 10 # 14 # 10 # 14 2 HP # 10 # 12 # 10 # 12 # 10 # 12 3 HP — # 10 — # 10 — # 10 • • Arme el Soporte de Resorte Superior (FF) usando los dos (2) Tornillos Largos de Cabeza Plana de 3/8"16UNC x 1,00" y las Contratuercas de 3/8"-16UNC que se proporcionan. Instale el Brazo de Contrabalance (L). Arme de manera aflojada el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8" x 1,00" y la Contratuerca de 3/8"-16UNC a través de la Ménsula Inferior (N) y del extremo inferior (orificio de diámetro 13/32") del Brazo de Contrabalance (L). 33 • • • • • Eleve el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) hasta que la ranura en el Brazo (L) pueda ser puesta en el Pasador de 1/2" en el Soporte de Resorte Superior (FF)- asegúrese de instalar las Arandelas Planas de 1/2" (proporcionadas) en ambos costados del Brazo (L). Monte y asegure la Palanca de Traba (P) en el Pasador de 1/2" del Soporte de Resorte Superior (FF). Apriete el Tornillo de Cabeza Plana (M) Largo de 3/8" x 1,00" y la Contratuerca de 3/8"-16UNC previamente instalada en la Ménsula Inferior (N). Instale la parte superior del Resorte (Q) en el orificio de la parte superior del Soporte de Resorte Superior (FF). Afloje la Palanca de Traba (P) y gire el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) de manera que el eje de la hoja esté en la posición superior, luego apriete la Palanca de Traba (P) de manera segura. Usando una herramienta (tal como un destornillador o alicates) extienda el extremo inferior del Resorte (Q), de manera que esté asegurado dentro del Perno de Ojo (R) en la Ménsula Inferior (N). Instale las mangueras en la bomba de agua. Ellas deben ser conectadas juntas, tal como se muestra en la lista de piezas de este documento. Coloque el Retén (S) en el fondo de la Estructura Soldada de la Bandeja (A) después de conectar la manguera. Enganche la parte posterior de la Cortina para Salpicado (MM) sobre la barra de pivote del cabezal y coloque el fondo de la cortina en la bandeja (Ilustracion 1). Cuando la unidad esté totalmente armada, pero antes de arrancar el motor, verifique que el motor NO exceda 20 grados en su ángulo de inclinación en cualquier posición de la Plataforma del Cabezal [Use un indicador de medición de ángulos (proporcionados por el cliente) sostenido de manera plana contra la Base del Motor (AA)]. ADVERTENCIA: Asegúrese que la unidad esté conectada a un tomacorriente apropiadamente conectado a tierra. ¡El incumplimiento de esta advertencia podría resultar en serias lesiones coprporales o la muerte! Modelo a Gasolina Solamente: • • 4 ��������������������� Colocación De La Hoja (Ver la Ilustracion 7) Siempre ponga el interruptor de arranque del motor (VV) en la posición de DESCONECTADO antes de instalar la hoja. Todos los Modelos: • PRECAUCION: ¡La inclinación a ángulos mayores que 20 grados podría producir severos daños en el motor y anular su garantía! 3 Verifique Antes De Operar ������������������������� Todos los Modelos: • • Tenga en cuenta las condiciones de trabajo desde el punto de vista de la salud y la seguridad. Para el arranque, refiérase al manual del motor. Solamente Modelos Eléctricos: • 34 Asegúrese que el tamaño del cable prolongador esté apropiadamente dimensionado para el motor usado en esta Sierra. Ver la Carta en la Sección 2 de este documento. Combustible: Verifique el manual de operación del. motor. Se recomienda la gasolina sin plomo.  Aceite: Trabe el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) con el motor en una posición horizontal, luego verifique que el nivel de aceite del motor sea el correcto. Verifique el nivel del aceite frecuentemente para asegurarse que ese nivel nunca descienda por debajo del especificado en el manual de operación del motor. Si el nivel del aceite está bajo, agregue aceite SAE 10W30, clasificación de servicio SF o SG (para condiciones normales), tal como se recomienda en el manual de operación del motor. ¡NO sobrecargue el motor con aceite! • La hoja rota en una dirección de ”corte de bajada”. Esto significa que el frente de la hoja se mueve hacia abajo mientras que la parte posterior de la hoja se mueve hacia arriba. Monte la Hoja Diamantada (DD) de manera que la flecha en la hoja rote en esta dirección de ”corte de bajada”. La Hoja Diamantada (DD) puede ser instalada / sacada usando el extremo de la Llave (LL) de 3/4" (19 mm) proporcionada (Ilustracion 4). Después de montar la hoja, ella debería alinearse sobre la parte superior de la inserción de madera en el Carro Transportador (C). Si esto no ocurre, afloje los tornillos de fijación que aseguran los Cojinetes (H) al Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) (Ilustracion 3). Posicione el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) a la izquierda o a la derecha hasta que la Hoja Diamantada (DD) esté alineada sobre la parte superior de la inserción de madera, luego vuelva a apretar los tornillos de fijación de los Cojinetes (H). Durante la operación de esta unidad, la hoja puede, y debería, pasar dentro de la inserción de madera, pero NO dentro de la pieza de aluminio fundido del Carro Transportador (C). ADVERTENCIA: Las hojas diamantadas convencionales “Húmedas” DEBEN ser usadas con agua. NO use hojas diamantadas convencionales “Húmedas” sin agua. ¡El uso de las hojas diamantadas convencionales “húmedas” sin agua puede resultar en lesiones o en la muerte del operador o de las personas presentes en el área de trabajo! de la toma de la bomba de agua (Ilustracion 6, Modelo a Gasolina) o la Toma de la Bomba de Agua Eléctrica (U) (Ilustracion 5, Modelo Eléctrico) está totalmente inmersa en agua todo el tiempo. Mantenga la rejilla de admisión de estos artículos limpias y libres de lodo, suspensiones acuosas u otros materiales extraños. Advertencia: Use solamente hojas abrasivas del tipo reforzado. Modelos Eléctricos Solamente: • Monte la Hoja Diamantada (DD): 1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que usted tenga), afloje el Tornillo de Cabeza Plana (BB) girándolo en sentido anti-horario (Modelos Eléctricos Solamente). PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléctricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene muescas A LA MANO DERECHA. ¡La instalación del tornillo de cabeza plana equivocado podría dañar el eje de la hoja! 2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada) y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños. 3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de Cabeza Plana (BB) girándolo en una dirección horaria (Muescas a la Mano Derecha). Use la Llave (LL) para apretar firmemente el Tornillo de Cabeza Plana (BB) al eje. Modelo a Gasolina Solamente: • Monte la Hoja Diamantada (DD): 1. Usando la Llave (LL) proporcionada (u otra que usted tenga), afloje el Tornillo de Cabeza Plana (BB) girándolo en sentido horario (Modelos a Gasolina Solamente). PRECAUCION: Note que, en los Modelos Eléctricos, el Tornillo de Cabeza Plana (BB) tiene muescas A LA MANO IZQUIERDA. ¡La instalación del tornillo de cabeza plana equivocado podría dañar el eje de la hoja! 2. Saque la Brida (CC) externa y asegúrese que la Brida (CC) externa, la Brida interna (No Mostrada) y el eje (No Mostrado) están limpios y sin daños. 3. Monte la Hoja Diamantada (DD) al eje e instale la Brida (CC) externa. Instale y apriete el Tornillo de Cabeza Plana (BB) girándolo ena una dirección Antihoraria (Muescas a la Mano Izquierda). Use la Llave (LL) para apretar firmemente el Tornillo de Cabeza Plana (BB) al eje. 5 �������������������������� Instrucciones De Operación Todos los Modelos: (Ilustraciones 5 y 6) • Configure la sierra para el tipo de operación requerida, húmeda o en seco. Note que la sierra está montada en fábrica para operación húmeda. Configuración Húmeda: • Llene la bandeja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A)] con agua hasta dentro de 1 pulgada (25 mm) de la parte superior. Asegúrese que el Retén (S) Configuración en Seco: • Todos los Modelos: ADVERTENCIA: Las hojas diamantadas convencionales “Húmedas” DEBEN ser usadas con agua. NO use hojas diamantadas convencionales “Húmedas” sin agua. ¡El uso de las hojas diamantadas convencionales “húmedas” sin agua puede resultar en lesiones o en la muerte del operador o de las personas presentes en el área de trabajo! ADVERTENCIA: Cuando corte sin agua, use solamente hojas diamantadas que están destinadas a ser usadas en seco (sin agua). Las hojas diamantadas convencionales “Húmedas” DEBEN ser usadas con agua. ⇒ Indicación: Para reducir la vibración de la sierra, la ban- deja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A)] puede ser llenada con arena. Asegúrese de sacar la Bomba de Agua (U) (Modelos Eléctricos) o el Retén (S) (Modelos a Gasolina) de la toma de la bomba de agua para evitar su contaminación con tierra o con arena. ADVERTENCIA: Use siempre protección respiratoria cuando efectúe cortes en seco. Modelos Eléctricos: (Ilustracion 5) Antes de cortar en seco, desenchufe la Bomba de Agua (U) del motor eléctrico, desconectando el Cable de Conexión. Eléctrica (NN). Modelo a Gasolina: (Ilustracion 8) Saque la Cinta en V (EE) de transmisión de la bomba de agua: 1. Saque los dos escudos que cubren la cinta de transmisión de la Bomba de Agua y el protector de la cinta (No Mostrado). 2. Afloje los dos (2) pernos que sostienen la Bomba de Agua en posición. Afloje el perno de tracción que tensiona la cinta de la bomba de agua. 3. Deslice la Bomba de Agua hacia adelante y saque la cinta de la polea de la bomba de agua. 4. Desarme la Cinta en V (EE) de la bomba de agua: a. Gire la cinta hacia afuera y, con una mano, exprima conjuntamente los dos ramales de la cinta. b. Doble una lengüeta 90 grados de manera que esté paralela con la ranura en la conexión adyacente. c. Estire el extremo de esa conexión sobre la lengüeta. d. Estire el extremo de la cinta a través de las otras dos conexiones. 5. Vuelva a instalar el Protector de la Cintay los escudos de la bomba de agua. Guarde la cinta de la bomba de agua de manera que ella pueda volver a ser instalada si la unidad necesita ser usada para cortes húmedos. 35 del regulador del motor; está fijado en fábrica para la velocidad correcta. Ver la sección “Epecificaciones” de este documento para obtener la RPM apropiada del motor y de la hoja. PRECAUCION: ¡NO haga funcionar la Bomba de Agua (U) por largos períodos de tiempo sin agua! ¡La Bomba de Agua podría dañarse! Operaciones de Corte: • • Coloque el material en el Carro Transportador (C) y mueva el carro transportador al frente de la sierra, de manera que la hoja NO esté en contacto con el material. Métodos de Corte: Esta unidad permite tres métodos para que la hoja entre en contacto con el material: 1. Cabezal Fijo: Posicione el cabezal a la altura. deseada, luego apriete la Palanca de Traba (P) (Ilustraciones 5 y 6). Luego el material puede ser empujado dentro de la hoja. 2. Sostenga el Asa (UU) y descienda la hoja dentro. del material (Ilustracion 10). La hoja retornará a la posición superior cuando se libere el esfuerzo. 3. Empuje con su pie el Equipo del Pedal de Pie (F). (Ilustracion1) para descender la hoja dentro del. material. La hoja retornará a la posición superior cuando se libere el esfuerzo. ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de la hoja rotante durante la operación. LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD antes de operar esta máquina. • • Ajuste el flujo de agua con la Válvula de Agua (T) y verifique el flujo de agua antes de cortar. Corte el material, usando uno de los Métodos de Corte descritos en la sección anterior. APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos a Gasolina): Operación Normal: Apague la unidad siguiendo el procedimiento del manual de operación. Espere a que todo movimiento de la hoja se detenga antes de sacar el material de la máquina. Emergencia: Gire la Perilla de Apagado del Motor (VV) a la posición de APAGADO (“OFF”) (Ilustracion 7). Encendido / Apagado (Modelos Eléctricos): (Ilustraciones 9 y 10) • • • Abra la Válvula de Agua (T) completamente y verifique el flujo de agua antes de cortar. Encienda el motor eléctrico girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición de ENCENDIDO (“ON”). Corte el material usando uno de los Métodos de Corte descritos en la sección anterior. ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de la hoja rotante durante la operación. LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD antes de operar esta máquina. PRECAUCION: ¡NO corte dentro del área del aluminio fundido del Carro Transportador (C ). La hoja debería cortar solamente dentro del área de la inserción de madera del Carro Transportador (C)! APAGADO DE LA UNIDAD (Modelos Eléctricos): Apague la unidad girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición de APAGADO (“OFF”) (Ilustracion 9). Espere a que todo movimiento de la hoja se detenga antes de sacar el material de la máquina. Encendido / Apagado (Modelos a Gasolina): (Ilustraciones 1 y 7) • • • 36 Abra la Válvula de Agua (T) (Ilustracion 7) y cebe la Bomba de Agua (U) usando el Bulbo del Cebador (V) (Ver la Ilustracion 1). Apriete el Bulbo del Cebador hasta que el agua pase a través de las tuberías de agua del protector de la hoja. Encienda el motor usando el procedimiento del manual de operación. Abra completamente el estrangulador del motor. Todo corte es hecho en esa posición. No cambie la posición 6 ������������������������������� Incidentes Durante La Operación • Si el motor se apaga durante el corte, verifique lo siguiente: Modelo Eléctrico: 1. Interrupción de la conexión eléctrica: Verifique todas las conexiones eléctricas. 2. La perilla de Sobrecarga Manual ha sido activada:. Los motores de 60 Hertz de una sola fase están equipados con un Botón de Reinicio de Sobrecarga Manual (PP) (Ilustracion 5). Si el motor se apaga debido a una sobrecarga eléctrica y el Botón de Reinicio de Sobrecarga Manual (PP) se activa, gire la Perilla de Encendido (RR) a la posición de APAGADO (“OFF”) (Ilustracion 9). Permita que el motor se enfríe por 5 a 10 minutos, luego empuje el Botón de Reinicio (PP). Un golpe seco indica que el motor ha sido reiniciado y que está listo para la operación. Vuelva a encender el. motor, girando la Perilla de Encendido (RR) a la posición de ENCENDIDO (“ON”). Modelo a Gasolina: 1. Sin Combustible: Verifique el nivel del combustible. 2. Bajo Nivel de Aceite: Esta unidad está equipada con un sistema de apagado que detiene el motor si se encuentra un nivel bajo de aceite. Verifique el nivel de aceite del motor con el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) pivotado, de manera que el motor esté en una posición horizontal. • Si el motor o la hoja se atasca por alguna razón, eleve completamente la hoja fuera del corte, inspeccione minuciosamente la máquina antes de volver a encenderla. Cuando descienda la hoja dentro de un corte parcial, alinee la hoja exactamente con el corte para evitar daños en la hoja. • • Estructura Soldada de la Bandeja (A) bajo la Manguera de Drenaje de Aceite (WW) para colectar el aceite usado. Saque el tapón del drenaje del aceite en el extremo de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW) [Ver la Ilustracion 1] y espere a que todo el aceite usado sea drenado del motor. Los cortes excesivamente rápidos atascarán el motor. Si la hoja se detiene durante el corte, verifique que la tensión de la cinta de transmisión es adecuada. 7 ������������� Mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier mantenimiento, SIEMPRE ubique la máquina en una superficie nivelada, con el motor APAGADO y la perilla de encendido en la posición APAGADO, o desconectado de la fuente de energía. Después de cada uso: LIMPIAR la máquina. Verifique Diariamente (Todos los Modelos): • • Limpie la bandeja del reservorio [Estructura Soldada de la Bandeja (A)] para sacar el lodo y las soluciones acuosas. Esta solución acuosa de concreto es un compuesto abrasivo de corte y acortará la vida de Bomba de Agua (U) y de la Hoja Diamantada (DD). Limpie la bandeja del reservorio dos veces por día en casos de corte pesado. Luego vuelva a llenar la bandeja del reservorio de agua con agua limpia. Al final del cada día, limpie la bandeja del reservorio de agua [Estructura Soldada de la Bandeja (A) ] para sacar el lodo de la sierra. Haga pasar agua limpia a través de la Bomba de Agua (U) y de las mangueras. 2. Vuelva a instalar y apriete de manera segura el tapón de la Manguera de Drenaje de Aceite (WW). 3. Vuelva a llenar el motor con el tipo de aceite recomendado. Ver el manual de operación del motor para conocer la ubicación del sitio para cargar el aceite y el nivel apropiado de aceite. Note que la capacidad requerida de aceite será mayor debido al volumen de aceite contenido en la Manguera de Drenaje de Aceite (WW). 4. Vuelva a instalar la tapa del sitio para cargar el aceite. 5. Descarte el filtro de aceite usado en un contenedor apropiado y de una manera que sea compatible con el ambiente. Cuando Se Requiera: • Modelo a Gasolina: 1. ¡Inspeccione el limpiador de aire del motor diariamente! ¡Si corta en seco, inspeccione el limpiador de aire del motor cada cuatro horas! Limpie o reemplace el elemento limpiador de aire de acuerdo a lo recomendado por el fabricante del. motor. 2. Inspeccione el aceite del motor diariamente. Cambie el aceite del motor después de cada 50 horas de operación. Ver el manual de operación del motor para realizar un apropiado cuidado y mantenimiento. Modelo a Gasolina: • Cambie el Aceite del Motor: Cambie el aceite del motor después de cada 50 horas de operación. • Tipo de Aceite de Motor: Bajo condiciones normales de operación, use SAE 10W30 API, clasificación de servicio SF or SG. Ver el manual de operación del motor para verificar otros tipos de aceite recomendados. • Capacidad del Aceite del Motor (Honda GX160) 0,63 Cuartos de Galón de EE.UU. 0,6 Litros 0,63 Cuartos de Galón Imperial Procedimiento para el Cambio de Aceite del Motor: 1. Drene el aceite mientras el motor está todavía caliente para asegurar un rápido y completo drenaje del aceite. Gire la Plataforma del Cabezal (B), de manera que la hoja esté en la posición inferior. Coloque un balde en la Protector de Hoja “Sta-Level” (Ilustracion 10): Si el protector de la hoja se afloja y gira demasiado libremente, la rotación del protector de la hoja puede ser apretada. Ajuste la Rueda (X) Superior de las tres (3) ruedas debajo del protector de la hoja: 1. Afloje la tuerca que sostiene la Rueda (X). Superior. 2. Ajuste el Tornillo de Fijación (Y) para forzar la Rueda (X) Superior contra la Barra de Trayectoria (Z). 3. Vuelva a apretar la tuerca que sostiene la Rueda (X) Superior en posición. Alineación de la Hoja (Ilustraciones 11 y 12): • El eje de la hoja en esta máquina está alineado en fábrica, de modo que una nueva hoja cortará “a escuadra” con el material colocado en el Conjunto del Carro (C). Si la sierra o el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) se cae o se daña, la hoja podría desalinearse, de manera que ya no corte “a escuadra” a través del material. De ocurrir esto, el eje de la hoja debería ser realineado de manera que produzca cortes “a escuadra”. Si la Hoja está seriamente fuera de alineación [1/16" (1,5 mm) o más] el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B) puede necesitar ser “doblado”, de modo que la hoja esté más cerca de estar alineada. En casos de daño severo, la Estructura Soldada de la Plataforma del Cabezal debería ser reemplazada. La alineación precisa puede ser alcanzada usando Calces (HH) de distinto espesor. Ver la sección de lista de piezas de este documento para obtener información sobre el número de pieza y el espesor de los calces. ⇒ Nota: ¡Antes de comenzar a alinear la plataforma del ⇒ cabezal, asegúrese que la hoja esté plana y que NO está doblada o dañada! Nota: ¡Cuando alinee la hoja contra la escuadra, asegúrese de permitir la diferencia de espesor entre el segmento diamantado y el núcleo central de la hoja! 37 1. Asegúrese que el Carro Transportador (C) ruede libremente a lo largo de la bandeja. Si la bandeja se daña, ella debe ser reparada o reemplazada antes que la hoja pueda ser alineada. Trabe el Conjunto de Plataforma del Cabezal (B), de manera segura, en una posición horizontal. 2. ALINEACION PARALELA (Ver la Ilustracion 11): Proporcione una Escuadra (GG) y colóquela en el Carro Transportador (C), y ruede el carro mientras la Escuadra (GG) descansa contra la hoja. Ajuste el Eje de la Hoja dentro de la Alineación Paralela (si se requiere) poniendo Calces (HH) entre la carcasa del eje de la hoja y la estructura soldada de la plataforma del cabezal en la ubicación “A1” (Ver la Ilustracion 11). Afloje, pero no saque, los Tornillos de Cabeza Plana (JJ) que sostenien el eje de la hoja en posición. Deslice un calce, del espesor apropiado, hacia arriba y posiciónelo alrededor de la rosca de uno de los tornillos de cabeza plana. Ajuste los herrajes y verifique la alineación de la hoja. Agregue más calces, de ser necesario, hasta que el eje de la hoja tenga Alineación Paralela. 3. ALINEACION PERPENDICULAR (Ver la Ilustracion 12): Coloque la Escuadra (GG) en el Carro Transportador (C), de manera que esté contra la hoja de la sierra y que esté debajo del centro del eje de la hoja. Si la Escuadra (GG) NO está en contacto con la Hoja Diamantada (DD) a lo largo de toda la altura de la escuadra, el eje de la hoja debe ser ajustado en Alineación Perpendicular. Ajuste el eje de la hoja poniendo Calces (HH) entre la carcasa del eje de la hoja y la estructura soldada de la plataforma del cabezal en la ubicación “B2” (Ver la Ilustracion 12). Afloje, pero no saque, los Tornillos de Cabeza Plana (KK) que sostienen el eje de la hoja en posición. Deslice un calce, del espesor apropiado, hacia adentro y posiciónelo alrededor de la rosca de uno de los tornillos de cabeza plana. Ajuste los herrajes y verifique la alineación de la hoja. Agregue más calces, de ser necesario, hasta que el eje de la hoja tenga Alineación Perpendicular. Modelo Eléctrico: • Modelo a Gasolina: • • • • • 8 ������������������������ Tensión de la Cinta en V Todos los Modelos: (Ver Ilustraciones 5 y 6) • • Inspeccione la tensión de la Cinta en V cuando la unidad es nueva y nunca fije la tensión de la cinta más allá de este punto. La sierra está equipada con Cintas en V de alta tensión. Las cintas están tensionadas apropiadamente en fábrica, pero después de unas pocas horas de operación, ellas se extenderán y se aflojarán. Tensionamiento de las Cintas en V del Eje de la Hoja: 1. Afloje los cuatro (4) tornillos de cabeza plana que sostienen el motor (Modelos Eléctricos) o la Plataforma del Motor (Modelos a Gasolina). 2. Apriete el Perno de Tensionamiento de la Cinta (SS) en la parte posterior de la sierra hasta que la cinta sea apretada a la tensión original de fábrica. 3. Vuelva a apretar los cuatro (4) tornillos de cabeza plana que sostienen el motor (Modelos Eléctricos) o la Plataforma del Motor (Modelos a Gasolina). 38 Tensión de la Cinta en V del Eje de la Hoja (Ver la Ilustracion 6): La excesiva tensión de la cinta producirá el desalineamiento del motor porque el. motor está montado en cuatro (4) Aisladores (W) de vibración de goma. Pare de tensionar la cinta en V de transmisión del eje de la hoja cuando la sección central del Aislador (W) del frente a la mano derecha comienza a separarse de su plato de montaje. El tensionamiento de la Cinta en V de transmisión del Eje de la Hoja más allá de este punto no es recomendado porque el Aislador (W) del frente a la mano derecha no funcionará de manera apropiada. Tensión de la Cinta en V (EE) de la Bomba de Agua (Ver la Ilustracion 8): Puede necesitar ser apretada después de cuatro horas de operación. Con el tiempo, esta Cinta en V puede extenderse más allá de la longitud de la ranura de ajuste. Si esto sucede, simplemente saque la Cinta en V y extraiga una o más conexiones (las que sean necesarias) de su longitud. 9 ������������������ Consejo Importante • • Ver “Todos los Modelos” del texto anterior. • • • • • Nunca transporte la sierra con el cabezal de corte posicionado en el armazón. El movimiento puede hacer que el cabezal se desalinee. Cuando guarde la máquina por un extenso período de tiempo, use un cepillo de metal para sacar el lodo endurecido y solidificado. Limpie y lubrifique cuidadosamente las piezas móviles, de manera que para el siguiente trabajo la sierra esté lista para la operación. Las cintas de transmisión deben estar ajustadas. Cuando las cintas están flojas, se pierde potencia. ¡Reemplace las cintas usadas sin demoras! La hoja debe ajustarse apretadamente al eje, especialmente en las hojas diamantadas. De otra forma, se producirá un martillamiento y esto dañará seriamente las hojas. Si el reborde del eje está hendido en donde la hoja diamantada se ha trabado en el corte mientras el eje continuaba su giro, el eje debe ser reemplazado, o la vida útil de la hoja será acortada severamente. Las bridas de la hoja deben ser de diámetro completo, como mínimo de 4" (100 mm). Reemplace las bridas desgastadas de una vez porque las bridas de tamaño reducido acortarán la vida útil y producirán la rotura de la hoja. Verifique regularmente la condición del carro transportador. Reemplace frecuentemente las ruedas y la inserción de madera. Asegúrese que el cabezal de corte esté correctamente alineado. El desalineamiento de la hoja debido al daño por manipuleo o el transporte de la sierra con el cabezal de corte en el armazón puede afectar seriamente la vida útil de la hoja. ¡Reemplace los cojinetes ruidosos inmediatamente! Los cojinetes desgastados destruirán la hoja rápidamente. Haga pasar agua limpia a través de la bomba y rocíe el conjunto después de cada trabajo para prolongar la vida útil de la bomba y de la hoja. • Las hojas diamantadas pueden necesitar ser “afiladas”. Las hojas pueden ser eficientemente “afiladas” con palillos afiladores. ADVERTENCIA: ¡Nunca use ladrillos refractarios para “afilar” las hojas diamantadas! • Las hojas abrasivas deben ser de un tipo reforzado. Nunca use una hoja abrasiva con agua. Estos productos puden ser dañados por el abuso del operador; por ejemplo, atascando el material dentro de la hoja. ¡Esto también puede ser peligroso! 10 ���������� Accesorios • • • Nosotros efectuamos todas las reparaciones en el período de tiempo más corto posible y a los precios más económicos. Vea nuestra dirección y números de teléfono en la página frontal. 12 ������������������ Piezas De Repuesto Para una pronta provisión de piezas de repuesto, es esencial que se proporcionen los datos mostrados en la Placa de Número de Serie (TT) (Ver la Ilustracion 10) fijada a la máquina. Tome nota de esta información más abajo para tener una rápida referencia: Información de Referencia Los siguientes accessorios y equipos están disponibles para esta máquina. Vea la sección Lista de Piezas de este documento para obtener el número de pieza. Para obtener información adicional, póngase en contacto con su proveedor local o llame a nuestro número de teléfono gratuito de Servicio al Cliente, que se muestra en la página frontal: • • • • • 11 ������������ Reparaciones Conjunto de Soporte Doblable Equipo de Patín Equipo de Pedal de Pie Equipo de Rueda, Carro Transportador (Juego de 4) Cable Adaptador, 115V, 15 Amperes Directo A Una Traba por Giro de 20 Amperes (Para Motor de. 1-1/2 HP Solamente) Equipo para Reparación de Bomba de Agua * Equipo de Carro Transportador, Completo * Juego de Reglas, Carro Transportador * Modelo No: Serie No: Fecha Recibida: NOTAS: *Nota: Este artículo tiene un número de pieza diferente para las unidades eléctricas y a gasolina. Las instrucciones de uso y las piezas de recambio presentadas en este documento son solamente para información y no constituyen obligación ninguna. Como parte de nuestra política de mejoramiento de la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de hacer cualquiera y todas las modificaciones técnicas sin previo aviso. ¡El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por accidentes debidos al uso indebido o modificaciones hechas a la maquina! 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Husqvarna Saw TS 355 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas