Schumacher SSF-1000A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Model / Modelo / Modèle: SSF-1000A
Automatic Battery Charger / Cargador de batería
automático / Chargeur de batterie automatique
00-99-000447/0409
TM
®
READ ENTIRE MANUAL BEFORE
USING THIS PRODUCT
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE
UTILIZAR ESTE PRODUCTO
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Voltage / Tensión / Tension: 12
Amperage / Amperaje / Ampérage: 2, 6, 10
16
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el SSF-1000A ofrece una amplia 1.1
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual
le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por
favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuida-
dosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este pro-1.2
ducto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.4
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation
puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a perso-
nas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del 1.5
enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 1.6
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alarga-
dor, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-
ciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje
en CA del cargador como se especica en la tabla de la Sección 8.2.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; 1.7
hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o 1.8
si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
17
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.10
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSI-
VOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MO-
TIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUC-
CIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES Y AQUELLAS PUBLICADAS POR EL FAB-
RICANTE DE LA BATERÍA Y POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER
EQUIPO QUE INTENTE UTILIZAR EN LA PROXIMIDAD DE LA BAT-
ERÍA. REVISE LAS PAUTAS DE PRECAUCIÓN EN ESTOS PRODUC-
TOS Y EN EL MOTOR.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para 2.1
poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-
ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso 2.2
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de segu-2.3
ridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en
forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de in-2.4
mediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad 2.5
de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una her-2.6
ramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un
cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría
provocar una explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.7
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería
de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suciente-
mente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
18
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. 2.8
Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctri-
cos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.9
NUNCA sobrecargue una batería.2.10
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.1
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar
la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien venti-3.2
lada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.3
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería 3.4
alcance el nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque
derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la bat-3.5
ería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el
cargador. Controle todas las precauciones especícas establecidas por el
fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices
de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 3.6
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de
salida se encuentre establecido en la tensión correcta. El cargador posee
un índice de carga ajustable. Cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 3.7
fuertemente conectados.
19
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo 4.1
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se 4.2
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 4.4
peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en 4.5
cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber 5.1
desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca per-
mita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 5.2
6.5, 6.6 y 7.2 al 7.4.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN 6.
EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRO-
VOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubi-6.1
erta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el
cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 6.2
piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO 6.3
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 6.4
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con
el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el
borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gan-6.5
cho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS,
P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
20
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el 6.6
gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGA-
TIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de
la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte 6.7
el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el
gancho del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información 6.8
sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA 7.
DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PRO-
VOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO 7.1
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de 7.2
largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus
siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO 7.3
(POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 7.4
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible
de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del carga-
dor al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.7.5
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al proced-7.6
imiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería
como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 7.7
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
21
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con 8.1
tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con
descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado.
El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de
acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al recep-
táculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga
a tierra.
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con des-
carga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión ina-
decuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadores a utilizar en carga-8.2
dores de baterías:
Consumo nominal de CA,
Amperios*
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en
pies (metros)
Al
menos
Pero
menor a
2.5
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperios,
el consumo en amperios correspondiente se determinará dividiendo el consumo
en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:
1200 watts/120 volts = 10 amperes
22
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Sin necesidad de montaje
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE10.
Pantalla digital 10.1
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión o % de
carga, dependiendo del Modo de pantalla elegido.
Botón Display Mode (Modo de pantalla)
Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una
de las siguientes opciones:
% de batería : la pantalla digital muestra un porcentaje de carga esti-
mado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes
al cargador.
Tensión : la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de bat-
ería pertenecientes al cargador en voltios de CC.
Botón Charge Rate (Índice de carga)10.2
Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga.
Índice de carga lenta 2A : destinado a la carga de baterías pequeñas
tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín,
motos de nieves y motocicletas. .
Índice de carga medio 6A: Se usa para cargar las baterías de au-
tomóvil y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industri-
ales.
Índice de carga rápido 10A: Se usa para cargar las baterías de
automóvil y de camione ligero. No se destina para las aplicaciones
industriales.
Interruptor para establecer diferentes tipos de batería
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
23
Regular : Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles,
camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de
ventilación y a menudo se las clasica como de “Bajo mantenimiento”
o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para
suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo
serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo
diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones
de ciclo profundo.
Ciclo profundo : Las baterías de ciclo profundo generalmente se
clasican como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo
profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de
baterías posee menos energía instantánea pero un suministro algo
mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías
de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un
número de ciclos de descarga.
AGM(Malladebradevidrioabsorbente) : La construcción de la
malla de bra de vidrio absorbente permite la suspensión del electroli-
to en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría,
esto aumenta tanto la eciencia de la descarga como de la recarga.
En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos
más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto
rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas
baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se
las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al
50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su
vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor
parte de las baterías AGM clasicadas como baterías de ciclo pro-
fundo.
GEL : La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se
suspende, pero resulta diferente debido a que técnicamente la batería
AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El electrolito en
una batería de GEL posee un aditivo de sílice que provoca su jación o
endurecimiento. Las tensiones de recarga en este tipo de baterías son
menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomo-
ácido. Ésta es probablemente la batería más sensible en términos de
reacciones adversas a cargas de sobretensión. Las baterías de gel se
utilizan mejor en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y podrían
durar un poco más en aplicaciones caracterizadas por cálidas condi-
ciones climáticas. Si se utiliza un cargador de baterías inadecuado
en una batería de gel, es probable que se manieste un rendimiento
insuciente y fallas prematuras.
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN11.
Carga11.1
Revise, para asegurarse, que las piezas del cargador estén bien insta-1.
ladas y en buenas condiciones para su función.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran 2.
en las Secciones 6 y 7.
Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.3.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precau-4.
ciones que guran en la Sección 8.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED
CONNECTED [conectado] (rojo) no se encenderá. La carga no comen-
zará mientras el LED CONNECTED (rojo) esté encendido.
Porcentaje Y Tiempo De Carga De La Batería11.2 : La batería SSF-1000A
ajusta el tiempo de carga con el n de cargar la batería en forma comple-
ta, eciente y segura. El microprocesador lleva a cabo en forma automáti-
ca las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que se pueden
utilizar para calcular los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
El estado de la batería: si una batería sólo se encuentra levemente des-
cargada, se puede cargar en menos de unas cuantas horas. La misma
batería podría tardar hasta 10 horas en cargarse si se encontrara con
muy poca carga.
Clasicacióndelabatería: una batería con una clasicación más
elevada tendrá un mayor tiempo de carga que una batería de baja clasi-
cación bajo las mismas condiciones. Las baterías se clasican en ampe-
rios- horas (AH), capacidad de reserva (RC, según sus siglas en inglés) y
amperios de arranque en frío (CCA, según sus siglas en inglés). Cuanto
más baja sea la clasicación, más rápida será la carga de la batería.
Índice de carga: el índice de carga se mide en amperios. Este cargador
proporciona índices de carga de 2A, 6A y 10A. El índice de 2A se utiliza
para la carga de baterías más pequeñas tales como aquellas utilizadas
en motocicletas y tractores de jardín. Dichas baterías se deben cargar
por medio del uso del índice de 10A. Los índices de 6A y 10A se utilizan
para la carga de baterías de mayor tamaño. En el modo 10A, el cargador
comienza en un índice de carga bajo e incrementa el índice de carga si
se determina que la batería puede aceptar el índice más elevado. Todos
los modos de carga disminuirán los índices de carga a medida que la
batería se aproxime al nivel máximo de carga.
Hay algunos hechos importantes de tener en cuenta al cargar una
batería.
Cuando la pantalla muestra el 77% cargada, la batería ha sido cargada
lo suciente para hacer arrancar la mayoría de los vehículos.
Cuando la batería ya ha sido cargada, la pantalla muestra el 100%
cargada.
25
El % de batería que se muestra en modo de probar es un cálculo basado
en el voltaje de la batería.
El % de batería que se muestra en modo de cargar es un cálculo de la
carga relativa en la batería comparada con la carga que debía tener si
se permite completar el proceso de cargar, y puede usarse para calcular
el tiempo de carga relativo. Entre más bajo el % que se muestra, mayor
será el tiempo de carga para una batería especíca.
El % de batería que se muestra en modo de cargar indica el progreso
relativo del proceso de cargar. Entre más alto el % que se muestra,
menos será el tiempo de carga que queda.
Entre más descargada esté una batería, mas rápido absorbe la carga de
un cargador. Quiere decir que el % de batería aumenta más rápido al
principio del proceso de cargar que al nal. En otras palabras, la batería
requiere más tiempo para absorber los últimos pocos porcentajes de
carga que los primeros varios porcentajes.
Modo de carga automática 11.3
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain
Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente
después que la batería se cargue.
Carga anulada 11.4
Si la carga no puede completarse en forma normal, la misma se anulará.
Cuando la carga se anula, la potencia del cargador se corta y el LED
(rojo) DE CONEXIÓN titila. En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. Para reiniciar tras la anulación de una carga, desconecte la
batería o desenchufe el cargador.
Modo de desulfatación11.5
Si la batería se deja descargada por un extenso período de tiempo, la
misma se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador
detecta una batería sulfatada, el mismo cambiará a un modo especial de
funcionamiento para dichas baterías. La activación del modo especial de
desulfatación se indica por medio del parpadeo del LED (amarillo) DE
CARGA. Si dicha operación tiene éxito, se reanudará la carga normal
tras la desulfatación de la batería. El LED (amarillo) DE CARGA dejará de
titular y destellará una luz continua. La desulfatación podría llevar hasta
10 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se anulará la carga y el LED
(rojo) DE CONEXIÓN titilará.
Finalización de la carga11.6
La nalización de la carga se indica por medio del LED (verde) DE CAR-
GA. Cuando éste se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y
cambió al Modo operativo de mantenimiento.
26
Modo de mantenimiento 11.7
Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador
ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de
un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que
la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el
cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
Utilizar el probador de tensión de batería11.8
Visión general
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el
estado de carga de la batería. El cargador no tiene un probador de carga
incorporado. Por ende, una batería recientemente cargada podría tener
una tensión alta temporalmente debido a lo que se conoce como “carga
de supercie”. La tensión de dicha batería gradualmente descenderá
durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga
se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsis-
tentes para dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga
de supercie debería eliminarse al crear temporalmente una carga en la
batería, como encender las luces u otros accesorios por unos minutos
antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar los
focos delanteros.
Secuencia de prueba: Existen cuatro pasos básicos que se requieren
para probar el estado de carga de la batería:
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 1.
cargador a la batería siguiendo las instrucciones que guran en las
Secciones 6 y 7.
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorri-2.
ente de CA, siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) 3.
hasta que el tipo correcto se indique.
Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode 4.
(modo de pantalla) para congurar el probador a BATTERY % (% de
batería) para poder leer la tensión como un porcentaje de carga.
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad
funciona sólo como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo
como un probador, evite presionar el botón CHARGE RATE (índice de
carga). Al seleccionar el índice de carga active el cargador de la batería y
desactive el probador.
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón
dentro de los 15 minutos después de que el cargador de batería se en-
cendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de proba-
dor a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se
congurará con las conguraciones predeterminadas de arranque.
27
Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de
pantalla) o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los
primeros 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió,
la unidad permanecerá como probador (no cargador) indenidamente, a
menos que se seleccione un índice de carga.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada
de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece
como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a proba-
dor presione el interruptor CHARGE RATE (índice de carga) hasta que el
LED del índice de carga se apague.
LED de estado del probador: Cuando la unidad está en funcionamiento
como probador de batería una luz LED de estado se ilumina bajo las
siguientes condiciones:
El LED CHARGED (verde) se iluminará si se prueba una batería car-
gada.
El LED CHARGING (amarillo) no se ilumina en el modo de prueba de
batería.
El LED CONNECTED (rojo) se iluminará si no se detecta una batería
correctamente conectada.
Cuando el tablero del probador esté señalando VOLTAGE, las luces
LED de CHARGED y CHARGING no encenderán.
Notas generales sobre la carga11.9
Reinicio: Si se cambia el modo de carga después de que la carga ha
comenzado (presionando el botón CHARGE RATE [índice de carga] o
BATTERY TYPE [tipo de batería]), el proceso de carga volverá a comen-
zar.
Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de car-
ga y es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería.
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA12.
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo
que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identique
dónde se encuentra su batería dentro del gráco.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE RECOMIEN-
DAN.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y observe
el tiempo de carga que corresponde por cada conguración del cargador.
Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga
antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se
descargaron varias veces.
28
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
2 AMP 6 AMP 10 AMP
BATERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
6 - 12 AH 2 - 3¾
horas
45 min -
1¼ horas
NR
12 - 32 AH 3¾ - 10
horas
1¼ - 3½
horas
NR
AUTOS/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11¼ - 14½
horas
3¾ - 4¾
horas
2¼ - 3
horas
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14½ - 18¼
horas
4¾ - 6
horas
3 - 3¾
horas
550 - 1000 CCA 80 - 190
RC
18¼ - 34¾
horas
6 - 1
horas
3¾ - 7
horas
MARINA/CICLO PROFUNDO 80 RC 17½ horas 6 horas 3½ horas
140 RC 27 horas 9 horas 5½ horas
160 RC 30 horas 10 horas 6 horas
180 RC 33 horas 11 horas 6½ horas
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería 13.1
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7,
7.6).
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando 13.2
para evitar dañarlos.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas 13.3
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
El personal de mantenimiento calicado debe llevar a cabo otros tipos de 13.4
mantenimiento.
ALMACENAJE14.
Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce 14.1
carga hasta que es desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté 14.2
usando un cargador Marino a bordo).
No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al 14.3
metal o a los cables.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La luz CONNECTED
(roja) no se enciente.
La batería no está conecta-
da correctamente.
La conexión a la batería
está invertida.
El voltaje de la batería tiene
menos de 1 voltio.
Asegúrese que no haya una
mala conexión a la batería o al
marco del motor. Chequear las
puntas de conexión, deben es-
tar limpias. Menee las pinzas de
un lado a otro para una mejor
conexión.
Corrija la conexión.
Reemplace la batería o trate de
usar un cargador manual para
hacer subir a más de 1 voltio.
Las luces indicadoras
se encienden de una
manera errática no
explicada en la sección
“Para Usar Su Carga-
dor de Baterías”.
Quizás se haya oprimido un
botón mientras el cargador
estaba enchufado.
Asegúrese que no haya nada
tocando el panel de control,
luego desenchufe la unidad y
enchúfala de nuevo.
La luz CHARGED
(verde) se enciende
pocos minutos o menos
después de conectar a
la batería.
La batería puede estar e
plena carga o recién carga-
da, dejando el voltaje de la
batería lo sucientemente
alto para dar la apariencia
de estar a plena carga.
Si la batería está en un ve-
hículo, encienda los faros por
pocos minutos para reducir el
voltaje de la batería e intente
cargar otra vez. Trate también
una selección más baja del
Tamaño de Batería.
LED CHARGING
[cargando] (amarillo)
intermitente
La batería puede estar
defectuosa (sulfatada).
Una batería sulfatada tomará
carga eventualmente. Continúe
cargando por unas pocas horas.
La LUZ (amarilla) CARGANDO
comenzará a parpadear. En
caso contrario, verique la
batería o llame a Servicios al
Cliente.
La corriente medida
es mucho menor a la
seleccionada.
El cargador alcanzó su
máxima tensión y está
reduciendo la corriente.
No es un problema, es una
situación habitual.
30
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se escucha un sonido
seco en el cargador
(“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
Buena batería pero ex-
tremadamente descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Las conguraciones podrían ser
erróneas. Verique las congu-
raciones del cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea cuando
el consumo de corriente es
demasiado elevado. Controle
la posible presencia de cables
o ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de ser
necesario.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a un
estado de agotamiento. Permita
que la carga continúe hasta que
la batería tenga la oportunidad
de recuperarse lo suciente-
mente como para aceptar
una carga. Si este período se
extiende a más de 20 minutos,
detenga la carga y haga revisar
la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
El cargador no se en-
ciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica de-
ciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES16.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 16.1
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para vericar dos
veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios
completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y
la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos
al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no ob-16.2
tendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectiva-
mente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, 16.3
por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al
cliente para más información que no haga falta la devolución.
31
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a partir de
la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o
de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado
normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano
de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una
unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reem-
plazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation
y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente
Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea,
se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enun-
ciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n
especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas antici-
padas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su
caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
32
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A
NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RE-
SPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation

Transcripción de documentos

® TM Model / Modelo / Modèle: SSF-1000A Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático / Chargeur de batterie automatique Voltage / Tensión / Tension: 12 Amperage / Amperaje / Ampérage: 2, 6, 10 OWNER’S MANUAL Manual del usuario GUIDE D’UTILISATION READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT 00-99-000447/0409 IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el SSF-1000A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 ADVERTENCIA: conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.4 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la tabla de la Sección 8.2. 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) • 16 • 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES Y AQUELLAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA Y POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE INTENTE UTILIZAR EN LA PROXIMIDAD DE LA BATERÍA. REVISE LAS PAUTAS DE PRECAUCIÓN EN ESTOS PRODUCTOS Y EN EL MOTOR. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomoácido. 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. • 17 • 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 2.10 NUNCA sobrecargue una batería. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. El cargador posee un índice de carga ajustable. Cargue la batería en el menor índice en primer lugar. 3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. • 18 • 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No ubique la batería encima del cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los pasos 6.5, 6.6 y 7.2 al 7.4. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. 6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. 6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. 6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 19 • 6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de CA, retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 6.8 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. • 20 • 8. 8.1 CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: no se recomienda el uso de un enchufe adaptador. 8.2 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadores a utilizar en cargadores de baterías: Consumo nominal de CA, Amperios* Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en pies (metros) Al menos Pero menor a 2.5 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 14 4 5 18 18 14 12 5 6 18 16 14 12 6 8 18 16 12 10 8 10 18 14 12 10 10 12 16 14 10 8 12 14 16 12 10 8 14 16 16 12 10 8 16 18 14 12 8 8 18 20 14 12 8 6 *Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperios, el consumo en amperios correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por el consumo en tensión, por ejemplo: 1200 watts/120 volts = 10 amperes • 21 • 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sin necesidad de montaje 10. CONTROLES DEL SPEEDCHARGE 10.1 Pantalla digital La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión o % de carga, dependiendo del Modo de pantalla elegido. Botón Display Mode (Modo de pantalla) Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las siguientes opciones: • % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador. • Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en voltios de CC. 10.2 Botón Charge Rate (Índice de carga) Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga. • Índice de carga lenta 2A: destinado a la carga de baterías pequeñas tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de nieves y motocicletas. . • Índice de carga medio 6A: Se usa para cargar las baterías de automóvil y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales. • Índice de carga rápido 10A: Se usa para cargar las baterías de automóvil y de camione ligero. No se destina para las aplicaciones industriales. Interruptor para establecer diferentes tipos de batería Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar. • 22 • • Regular: Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “Bajo mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • Ciclo profundo: Las baterías de ciclo profundo generalmente se clasifican como “de ciclo profundo” o “Marinas”. Las baterías de ciclo profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías posee menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de descarga. • AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. Las baterías AGM por lo general constituyen buenas baterías de ciclo profundo y proporcionan un mejor rendimiento si se las recarga antes de que la batería se reduzca a una carga menor al 50 por ciento. Si estas baterías AGM se descargan por completo su vida útil será de alrededor de 300 ciclos. Esto es un hecho en la mayor parte de las baterías AGM clasificadas como baterías de ciclo profundo. • GEL: La batería de gel es similar al estilo AGM ya que el electrolito se suspende, pero resulta diferente debido a que técnicamente la batería AGM aún se considera una batería de celda húmeda. El electrolito en una batería de GEL posee un aditivo de sílice que provoca su fijación o endurecimiento. Las tensiones de recarga en este tipo de baterías son menores a las tensiones del resto de los estilos de batería de plomoácido. Ésta es probablemente la batería más sensible en términos de reacciones adversas a cargas de sobretensión. Las baterías de gel se utilizan mejor en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y podrían durar un poco más en aplicaciones caracterizadas por cálidas condiciones climáticas. Si se utiliza un cargador de baterías inadecuado en una batería de gel, es probable que se manifieste un rendimiento insuficiente y fallas prematuras. • 23 • 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 11.1 Carga 1. Revise, para asegurarse, que las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. 2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 3. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería. 4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. Indicador de conexión de la batería Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONNECTED [conectado] (rojo) no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONNECTED (rojo) esté encendido. 11.2 Porcentaje Y Tiempo De Carga De La Batería: La batería SSF-1000A ajusta el tiempo de carga con el fin de cargar la batería en forma completa, eficiente y segura. El microprocesador lleva a cabo en forma automática las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que se pueden utilizar para calcular los tiempos de carga. La duración del proceso de carga depende de tres factores: • El estado de la batería: si una batería sólo se encuentra levemente descargada, se puede cargar en menos de unas cuantas horas. La misma batería podría tardar hasta 10 horas en cargarse si se encontrara con muy poca carga. • Clasificación de la batería: una batería con una clasificación más elevada tendrá un mayor tiempo de carga que una batería de baja clasificación bajo las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperios- horas (AH), capacidad de reserva (RC, según sus siglas en inglés) y amperios de arranque en frío (CCA, según sus siglas en inglés). Cuanto más baja sea la clasificación, más rápida será la carga de la batería. • Índice de carga: el índice de carga se mide en amperios. Este cargador proporciona índices de carga de 2A, 6A y 10A. El índice de 2A se utiliza para la carga de baterías más pequeñas tales como aquellas utilizadas en motocicletas y tractores de jardín. Dichas baterías se deben cargar por medio del uso del índice de 10A. Los índices de 6A y 10A se utilizan para la carga de baterías de mayor tamaño. En el modo 10A, el cargador comienza en un índice de carga bajo e incrementa el índice de carga si se determina que la batería puede aceptar el índice más elevado. Todos los modos de carga disminuirán los índices de carga a medida que la batería se aproxime al nivel máximo de carga. Hay algunos hechos importantes de tener en cuenta al cargar una batería. • Cuando la pantalla muestra el 77% cargada, la batería ha sido cargada lo suficiente para hacer arrancar la mayoría de los vehículos. • Cuando la batería ya ha sido cargada, la pantalla muestra el 100% cargada. • 24 • • El % de batería que se muestra en modo de probar es un cálculo basado en el voltaje de la batería. • El % de batería que se muestra en modo de cargar es un cálculo de la carga relativa en la batería comparada con la carga que debía tener si se permite completar el proceso de cargar, y puede usarse para calcular el tiempo de carga relativo. Entre más bajo el % que se muestra, mayor será el tiempo de carga para una batería específica. • El % de batería que se muestra en modo de cargar indica el progreso relativo del proceso de cargar. Entre más alto el % que se muestra, menos será el tiempo de carga que queda. • Entre más descargada esté una batería, mas rápido absorbe la carga de un cargador. Quiere decir que el % de batería aumenta más rápido al principio del proceso de cargar que al final. En otras palabras, la batería requiere más tiempo para absorber los últimos pocos porcentajes de carga que los primeros varios porcentajes. 11.3 Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. 11.4 Carga anulada Si la carga no puede completarse en forma normal, la misma se anulará. Cuando la carga se anula, la potencia del cargador se corta y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titila. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar tras la anulación de una carga, desconecte la batería o desenchufe el cargador. 11.5 Modo de desulfatación Si la batería se deja descargada por un extenso período de tiempo, la misma se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el mismo cambiará a un modo especial de funcionamiento para dichas baterías. La activación del modo especial de desulfatación se indica por medio del parpadeo del LED (amarillo) DE CARGA. Si dicha operación tiene éxito, se reanudará la carga normal tras la desulfatación de la batería. El LED (amarillo) DE CARGA dejará de titular y destellará una luz continua. La desulfatación podría llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se anulará la carga y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titilará. 11.6 Finalización de la carga La finalización de la carga se indica por medio del LED (verde) DE CARGA. Cuando éste se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de mantenimiento. • 25 • 11.7 Modo de mantenimiento Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. 11.8 Utilizar el probador de tensión de batería Visión general Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga de la batería. El cargador no tiene un probador de carga incorporado. Por ende, una batería recientemente cargada podría tener una tensión alta temporalmente debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. La tensión de dicha batería gradualmente descenderá durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de superficie debería eliminarse al crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar los focos delanteros. Secuencia de prueba: Existen cuatro pasos básicos que se requieren para probar el estado de carga de la batería: 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el tipo correcto se indique. 4. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de pantalla) para configurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer la tensión como un porcentaje de carga. Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo como un probador, evite presionar el botón CHARGE RATE (índice de carga). Al seleccionar el índice de carga active el cargador de la batería y desactive el probador. Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro de los 15 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones predeterminadas de arranque. • 26 • Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como probador (no cargador) indefinidamente, a menos que se seleccione un índice de carga. Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor CHARGE RATE (índice de carga) hasta que el LED del índice de carga se apague. LED de estado del probador: Cuando la unidad está en funcionamiento como probador de batería una luz LED de estado se ilumina bajo las siguientes condiciones: • El LED CHARGED (verde) se iluminará si se prueba una batería cargada. • El LED CHARGING (amarillo) no se ilumina en el modo de prueba de batería. • El LED CONNECTED (rojo) se iluminará si no se detecta una batería correctamente conectada. • Cuando el tablero del probador esté señalando VOLTAGE, las luces LED de CHARGED y CHARGING no encenderán. 11.9 Notas generales sobre la carga Reinicio: Si se cambia el modo de carga después de que la carga ha comenzado (presionando el botón CHARGE RATE [índice de carga] o BATTERY TYPE [tipo de batería]), el proceso de carga volverá a comenzar. Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería. 12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico. NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN. Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. • 27 • TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA BATERÍAS ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA 2 AMP 6 AMP 10 AMP Motocicleta, tractor de jardín, etc. 6 - 12 AH 2 - 3¾ horas 45 min 1¼ horas NR PEQUEÑAS 12 - 32 AH 3¾ - 10 horas 1¼ - 3½ horas NR AUTOS/ 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11¼ - 14½ horas 3¾ - 4¾ horas 2¼ - 3 horas 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14½ - 18¼ horas 4¾ - 6 horas 3 - 3¾ horas 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 18¼ - 34¾ horas 6 - 11½ horas 3¾ - 7 horas CAMIONES MARINA/CICLO PROFUNDO 80 RC 17½ horas 6 horas 3½ horas 140 RC 27 horas 9 horas 5½ horas 160 RC 30 horas 10 horas 6 horas 180 RC 33 horas 11 horas 6½ horas 13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7, 7.6). 13.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando para evitar dañarlos. 13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 13.4 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de mantenimiento. 14. Almacenaje 14.1 Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce carga hasta que es desconectado del tomacorriente. 14.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando un cargador Marino a bordo). 14.3 No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al metal o a los cables. • 28 • 15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La luz CONNECTED (roja) no se enciente. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La batería no está conectada correctamente. Asegúrese que no haya una mala conexión a la batería o al marco del motor. Chequear las puntas de conexión, deben estar limpias. Menee las pinzas de un lado a otro para una mejor conexión. La conexión a la batería está invertida. Corrija la conexión. El voltaje de la batería tiene menos de 1 voltio. Reemplace la batería o trate de usar un cargador manual para hacer subir a más de 1 voltio. Las luces indicadoras se encienden de una manera errática no explicada en la sección “Para Usar Su Cargador de Baterías”. Quizás se haya oprimido un botón mientras el cargador estaba enchufado. Asegúrese que no haya nada tocando el panel de control, luego desenchufe la unidad y enchúfala de nuevo. La luz CHARGED (verde) se enciende pocos minutos o menos después de conectar a la batería. La batería puede estar e plena carga o recién cargada, dejando el voltaje de la batería lo suficientemente alto para dar la apariencia de estar a plena carga. Si la batería está en un vehículo, encienda los faros por pocos minutos para reducir el voltaje de la batería e intente cargar otra vez. Trate también una selección más baja del Tamaño de Batería. LED CHARGING [cargando] (amarillo) intermitente La batería puede estar defectuosa (sulfatada). Una batería sulfatada tomará carga eventualmente. Continúe cargando por unas pocas horas. La LUZ (amarilla) CARGANDO comenzará a parpadear. En caso contrario, verifique la batería o llame a Servicios al Cliente. La corriente medida es mucho menor a la seleccionada. El cargador alcanzó su máxima tensión y está reduciendo la corriente. No es un problema, es una situación habitual. • 29 • PROBLEMA Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El disyuntor se resetea. Las configuraciones podrían ser erróneas. Verifique las configuraciones del cargador. Batería defectuosa. Haga revisar la batería. Cables o ganchos de la batería en cortocircuito. El disyuntor se resetea cuando el consumo de corriente es demasiado elevado. Controle la posible presencia de cables o ganchos cortocircuitados y reemplace los mismos de ser necesario. Buena batería pero extremadamente descargada. La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. Apague el cargador y corrija las conexiones principales. Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. 16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. • 30 • Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. • 31 • LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation • 32 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Schumacher SSF-1000A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario