Sony VGN-SZ210P/B Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido
2-687-621-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in USA
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular
la garantia.
A Main unit
Unidad principal
B AC adapter
Adaptador de CA
Install Battery
1 Slide the battery lock switch 1 to the UNLOCK position.
2 Slide the battery into the battery compartment until it clicks
into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the LOCK position to
secure the battery on the computer.
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter
2 and the other end into an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC In port 4 on the
computer.
Open Lid and Power On
1 Lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power indicator turns on.
1
4
2
1
3
A
B
C
D
E
2
1
3
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta
que se escuche un chasquido.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición LOCK para
asegurar la batería en la computadora.
Conecte el adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA 2
y el otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto de entrada de CC 4
de la computadora.
Abra la tapa y encienda el equipo
1 Levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido
se ilumine.
To turn on your computer
Para encender la computadora
Before the first computer startup, do not connect any new hardware that did not normally come with your computer. Make sure
to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one
device (for example, a printer, external hard disk drive, scanner, and so on) at a time, following the manufacturers instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga normalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar
la computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte
un dispositivo (por ejemplo, impresora, unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Meet your
VGN-SZ200 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-SZ200
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
* Supplied with wireless WAN models only and inserted in the SIM card slot.
Suministrada sólo con los modelos WAN inalámbricos e inserta en la ranura para tarjeta SIM.
F
C
Power cord
Cable de alimentación
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
E Memory card adapter
Adaptador para tarjeta de memoria
F SIM card *
Tarjeta SIM *
Your computer is equipped with VAIO Recovery, a utility program
that recovers your computers operating system and preinstalled
software to original factory-installed settings.
System and/or application recovery media are not delivered with
your computer.
For online information about hard
disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO Recovery utility
from Windows XP:
1 Click Start > All Programs > VAIO Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Su computadora tiene instalado VAIO Recovery, programa utilitario que
restablece el sistema operativo de la computadora y el software
preinstalado a los valores originales instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen con
la computadora.
Para obtener información en línea acerca
de la recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa utilitario VAIO
Recovery desde Windows XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
Locate the
User Guide
Ubique la
Guía del usuario
To start SmartWi Connection Utility
(selected U.S. models only)
Para iniciar el programa SmartWi
Connection Utility
(sólo para modelos seleccionados de EE.UU.)
1 Click the SmartWi Connection Utility icon in the taskbar
to launch the SmartWi Connection Utility.
2 To launch the Cingular Connection Manager (CCM), click
the Cingular button on the SmartWi main screen, and then
click on the Cingular Connection Manager launch area
below the button.
3 Call 888-739-VAIO (8246) to activate your account.
The SmartWi Connection Utility Guide provides detailed
information on how to use the SmartWi Connection Utility.
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click SmartWi Connection Utility Guide.
1 Haga clic en el icono de SmartWi Connection Utility en la barra
de tareas para iniciar SmartWi Connection Utility.
2 Para iniciar Cingular Connection Manager (CCM), haga clic en el
botón Cingular que se encuentra en la pantalla principal de SmartWi
y luego haga clic en el área de inicio de Cingular Connection Manager
debajo del botón.
3 Llame al 888-739-VAIO (8246) para activar su cuenta.
SmartWi Connection Utility Guide proporciona información detallada
acerca del uso del programa SmartWi Connection Utility.
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en SmartWi Connection Utility Guide.
Troubleshooting
Resolución de problemas
What should I do if my computer does
not start?
The power indicator on your computer is off when the computer
is not securely attached to a source of power. Make sure the computer
is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an
outlet. If you are using battery power, make sure the battery is
installed properly and charged. You may check the power source
by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait
three to five minutes before reattaching the AC adapter and
reinstalling the battery.
Additional suggestions included:
If your computer is plugged into a power strip or uninterruptible
power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned
on and working.
If your computer is connected to an external display, such as
a multimedia monitor, make sure the display is plugged into
a power source and turned on. The brightness and contrast
controls may need to be adjusted. See the manual that came
with your display for more information.
If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk
from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the
computer for at least one hour. Condensation may cause the
computer to malfunction.
¿Qué debo hacer si la computadora no
se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando
no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura.
Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA
y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía
de la batería, asegúrese de que ésta se encuentre instalada
correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación
desconectando el adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere
entre tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador
de CA e instalar nuevamente la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de
alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta
o UPS esté encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un
monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado
a una fuente de alimentación y que esté encendido. Puede ser
necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte
el manual incluido con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire
el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante
una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla
de funcionamiento en la computadora.

Transcripción de documentos

VGN-SZ200 Series personal computer Conozca su computadora personal Serie VGN-SZ200 Meet your Main unit and supplied items Unidad principal y elementos suministrados Before the first computer startup, do not connect any new hardware that did not normally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, external hard disk drive, scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions. No conecte ningún hardware nuevo que no venga normalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora, unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 1 C B A To turn on your computer Para encender la computadora Install Battery Instale la batería 1 2 1 2 3 Slide the battery lock switch 1 to the UNLOCK position. Slide the battery into the battery compartment until it clicks into place. Slide the battery lock switch 1 to the LOCK position to secure the battery on the computer. 3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición UNLOCK. Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta que se escuche un chasquido. Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición LOCK para asegurar la batería en la computadora. 1 D E 2 F Connect AC Adapter Conecte el adaptador de CA 1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2 and the other end into an AC outlet 3. 1 2 Plug the AC adapter cable into the DC In port 4 on the computer. 2 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo a una toma de CA 3. Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto de entrada de CC 4 de la computadora. 4 3 A Main unit B AC adapter Unidad principal D Rechargeable battery pack Batería recargable Adaptador de CA E Memory card adapter Adaptador para tarjeta de memoria Cable de alimentación F SIM card * Tarjeta SIM * The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency. Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia. ¡IMPORTANTE! Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia. Printed in USA 2 C Power cord * Supplied with wireless WAN models only and inserted in the SIM card slot. Suministrada sólo con los modelos WAN inalámbricos e inserta en la ranura para tarjeta SIM. 2-687-621-11 (1) © 2006 Sony Corporation 1 3 Open Lid and Power On Abra la tapa y encienda el equipo 1 2 1 2 Lift the LCD screen lid. Press the power button until the power indicator turns on. Levante la tapa de la pantalla LCD. Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido se ilumine. Locate the Ubique la 1 2 3 User Guide Guía del usuario Click Start > All Programs > VAIO Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO User Guide. 1 2 3 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de Usuario de VAIO. To start SmartWi Connection Utility (selected U.S. models only) Para iniciar el programa SmartWi Connection Utility (sólo para modelos seleccionados de EE.UU.) 1 2 3 Click the SmartWi Connection Utility icon in the taskbar to launch the SmartWi Connection Utility. To launch the Cingular Connection Manager (CCM), click the Cingular button on the SmartWi main screen, and then click on the Cingular Connection Manager launch area below the button. Call 888-739-VAIO (8246) to activate your account. 1 2 3 Haga clic en el icono de SmartWi Connection Utility en la barra de tareas para iniciar SmartWi Connection Utility. Para iniciar Cingular Connection Manager (CCM), haga clic en el botón Cingular que se encuentra en la pantalla principal de SmartWi y luego haga clic en el área de inicio de Cingular Connection Manager debajo del botón. Llame al 888-739-VAIO (8246) para activar su cuenta. The SmartWi Connection Utility Guide provides detailed information on how to use the SmartWi Connection Utility. SmartWi Connection Utility Guide proporciona información detallada acerca del uso del programa SmartWi Connection Utility. 1 2 3 1 2 3 Click Start > All Programs > VAIO Support Central. Click VAIO Documentation. Click SmartWi Connection Utility Guide. Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en SmartWi Connection Utility Guide. Troubleshooting Resolución de problemas HDD recovery Recuperación de la unidad de disco duro What should I do if my computer does not start? ¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia? The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery is installed properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait three to five minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery. Additional suggestions included: ■ If your computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working. ■ If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more information. ■ If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable). ■ If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction. El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la batería, asegúrese de que ésta se encuentre instalada correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere entre tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA e instalar nuevamente la batería. Sugerencias adicionales: ■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando. ■ Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual incluido con la pantalla para obtener más información. ■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde). ■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora. Your computer is equipped with VAIO Recovery, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to original factory-installed settings. System and/or application recovery media are not delivered with your computer. Su computadora tiene instalado VAIO Recovery, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica. El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen con la computadora. For online information about hard disk recovery: 1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central. 2 Click VAIO Documentation. 3 Click VAIO Recovery Guide. Para obtener información en línea acerca de la recuperación del disco duro: 1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. 2 Haga clic en Documentación de VAIO. 3 Haga clic en Guía de la Recuperación. To access the VAIO Recovery utility from Windows XP: 1 Click Start > All Programs > VAIO Recovery. 2 Click VAIO Recovery. Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery desde Windows XP: 1 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Recovery. 2 Haga clic en VAIO Recovery.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-SZ210P/B Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido

en otros idiomas