Braun 5090cc, 5070cc, 5050cc, 5040s wet&dry, 5030s, 5020s, Series 5 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Braun Infolines
Lignes d’assistance Braun
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez entièrement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si tiene alguna duda, por favor llame al:
En México 01(800) 508-5800
English 6
Français 18
Español 29
96683920/XII-13
USA / CDN / MEX
96683920_5090cc_NA_S2.indd 196683920_5090cc_NA_S2.indd 1 19.12.13 13:0419.12.13 13:04
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 2 of 44
29
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(modelos 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Cuando use un aparato eléctrico, siempre tome las medidas de seguridad básicas, entre
las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo el agua.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Use en seco únicamente.
2. No sumerja en agua.
3. Si el aparato se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.
4. No use el aparato mientras se baña o se ducha.
5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse
a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer al agua ni en otros líquidos.
6. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando.
7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un
transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de
sus piezas.
9. No use extensiones eléctricas con este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 2996683920_5090cc_NA_S6-44.indd 29 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 29 of 44
30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(Solo para el modelo 5040s)
Cuando use un aparato eléctrico, siempre tome las medidas de seguridad básicas, entre
las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede usar en la bañera o en la ducha. Por
razones de seguridad, solo se puede operar sin el cable.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. El cargador no debe sumergirse en agua ni usarse en la ducha.
2. Si el cargador se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.
3. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse
a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer al agua ni en otros líquidos.
4. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando.
5. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un
transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de
sus piezas.
6. No use extensiones eléctricas con este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3096683920_5090cc_NA_S6-44.indd 30 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 30 of 44
31
AVISO (todos los modelos)
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. Supervise detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por, en o cerca
de niños o personas discapacitadas.
2. Use este producto solamente para el propósito indicado tal como se describe en este
manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
3. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debida-
mente, si se ha caído o dañado o si el cargador se ha caído al agua. Envíe el aparato
a un centro de servicio técnico para su revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. No deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (spray)
o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si la lámina afeitadora está dañada o rota, pues podría causar
lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para
desconectar, apague todos los controles, y luego desenchufe del tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de Norteamérica, use un adaptador que
se acople a la configuración para clavijas del tomacorriente.
10. Precaución: Este aparato usa una batería que puede ocasionar incendios o
quemaduras químicas si se somete a maltratos. No desarme, incinere ni caliente a
temperaturas superiores a 100 °C (212 °F).
11. Use solamente el cable eléctrico especial provisto con el aparato.
12. Botella de aceite (Solo para los modelos 5040s w&d/5030s/5020s)
Mantenga fuera del alcance de los niños. No ingiera. No aplique en los ojos. Deseche
de forma adecuada una vez vacía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3196683920_5090cc_NA_S6-44.indd 31 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 31 of 44
32
Nuestros productos están diseñados para cumplir
con los más altos estándares de calidad, funciona-
miento y diseño. Esperamos que disfrute su nueva
afeitadora Braun.
Este aparato está diseñado solo para uso doméstico.
Afeitadora
1 Cartucho de la lámina y las cuchillas
2 Botón para liberar el cartucho
3 Interruptor MultiHeadLock
4 Botón de encendido y apagado (on/off)
5 Indicador de carga de la afeitadora
6 Recortadora de vello largo
7 Contactos de la afeitadora al soporte
8a Botón de liberación de la recortadora de vello
largo
8b Número de modelo de la afeitadora
9 Entrada del enchufe a la afeitadora
10 Cable eléctrico especial
11a Cepillo
11b Estuche duro para viajes*
11c Tapa protectora*
*no está disponible en todos los modelos
Primer uso y carga
Antes del primer uso, quite la lámina protectora del
indicador de carga de la afeitadora y conéctela a un
tomacorriente con el cable eléctrico especial (10).
Información de carga y operación básica
La batería cargada completamente proporciona
hasta 45 minutos de afeitado sin cable. El tiempo
puede variar según el tamaño de la barba y la
temperatura ambiente.
La temperatura ambiental que se recomienda
para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C
Es posible que la batería no se cargue o no se
cargue debidamente en temperaturas sumamente
bajas o altas. La temperatura ambiental que se
recomienda para afeitar es de 60 °F a 95 °F/15 °C
a 35 °C
No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 122 °F/50 °C durante períodos de
tiempo prolongados.
Cuando se conecta la afeitadora a un tomacorriente,
el indicador de carga se ilumina luego de algunos
minutos.
Indicador de carga de la afeitadora
Estado de la carga
El Indicador de carga de la afeitadora (5) muestra el
nivel de carga de la batería.
Durante la carga: El símbolo de la batería parpadeará.
(5090cc: El segmento correspondiente a la batería
parpadeará).
Carga completa (la afeitadora está conectada a un
tomacorriente): El símbolo de la batería se iluminará
durante algunos segundos. (5090cc: Todos los
símbolos de la batería se iluminarán durante algunos
segundos).
Carga baja
La luz de carga baja
se ilumina de color rojo
cuando se está agotando la batería. No debería
tener problemas para terminar su afeitada. Cuando
apaga la afeitadora, un sonido le recuerda el nivel de
batería bajo.
Estado de la limpieza
(Solo para los modelos 5090cc/5070cc/5050cc)
El indicador de limpieza se ilumina cuando es
necesario limpiar la afeitadora en el soporte
Clean&Charge.
Seguro de viaje
El símbolo de seguro se ilumina cuando la
afeitadora se bloquea para evitar que se encienda
accidentalmente (por ejemplo, mientras se guarda
en una maleta).
Uso de la afeitadora (vea la fig. A)
Oprima el interruptor de encendido y apagado (4)
para operar la afeitadora.
Consejos para la afeitada en seco perfecta
Para obtener resultados óptimos durante la
afeitada, Braun recomienda seguir estos 3 pasos
sencillos:
1. Siempre aféitese antes de lavarse la cara.
2. Siempre sostenga la afeitadora perpendicular a
su rostro; es decir, en un ángulo de 90°.
3. Estire la piel y afeite en dirección contraria al
crecimiento de la barba.
Interruptor MultiHeadLock (bloqueo de cabezal)
Para afeitar las áreas difíciles de alcanzar (por
ej. debajo de la nariz) deslice el interruptor
MultiHeadLock (3) hacia abajo para bloquear el
cabezal de la afeitadora. El cabezal de la afeitadora
puede bloquearse en cinco posiciones. Para
cambiar la posición, mueva el cabezal de la
afeitadora con sus dedos pulgar e índice hacia atrás
o hacia adelante. Se encajará automáticamente en
la próxima posición con un clic.
Para volver a la posición móvil, deslice hacia arriba
nuevamente el interruptor MultiHeadLock.
Modelos 5090cc/5070cc/5050cc: Para la limpieza
automática en el soporte Clean&Charge, se debe
liberar el bloqueo del cabezal.
Recortadora de vello largo
Para recortar las patillas o la barba, oprima el botón
de liberación (8a) y deslice la recortadora de vello
largo (6) hacia arriba.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3296683920_5090cc_NA_S6-44.indd 32 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 32 of 44
33
Afeitada con cable (Solo para los modelos
5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Si la afeitadora no tiene más potencia (está
descargada), es posible afeitarse enchufándola a
un tomacorriente por medio del cable eléctrico
especial.
Seguro de viaje
Activación: La afeitadora se bloquea al oprimir el
interruptor de encendido y apagado (4) durante
3 segundos. El bloqueo se confirma con un sonido
y se muestra el símbolo de bloqueo en el indicador
de carga. Después, el indicador de carga se
apaga.
Desactivación: Al oprimir el interruptor de
encendido y apagado durante 3 segundos la
afeitadora se desbloquea.
Limpieza manual de la afeitadora
(vea la fig. B/C)
La limpieza regular asegura un mejor rendimiento
durante la afeitada. Enjuagar el cabezal de la
afeitadora bajo el agua corriente después de cada
uso es un modo fácil y rápido de mantenerlo limpio.
Antes de limpiar la afeitadora, debe desconectarla
del enchufe y sacarle el cable.
Encienda la afeitadora (sin conectar el cable)
y enjuague el cabezal con agua caliente hasta
eliminar todos los residuos. Puede usar jabón
líquido que no contenga abrasivos. Enjuague toda
la espuma y deje la afeitadora encendida unos
cuantos segundos más.
Luego, apague la afeitadora, oprima el botón
liberador (2) para quitar el cartucho de la lámina
y las cuchillas (1), y déjelo secar.
Si limpia regularmente la afeitadora con agua, una
vez por semana aplique una gota de aceite para
máquina en la parte superior del cartucho de la
lámina y las cuchillas.
También puede limpiar la afeitadora con un cepillo:
Apague la afeitadora. Retire el cartucho de la
lámina y las cuchillas (1) y golpéelo suavemente
contra una superficie plana. Limpie la parte
interna del cabezal móvil con el cepillo. ¡No limpie
el bloque con el cepillo porque se podría dañar!
Solo para el modelo 5040s: La afeitadora se debe
limpiar con espuma después de cada uso.
Soporte Clean&Charge
Solo para los modelos 5090cc/5070cc/5050cc
Se ha desarrollado el soporte Clean&Charge
para limpiar, cargar, lubricar, desinfectar y guardar
su afeitadora Braun.
Importante
Use solo el cable eléctrico especial que se provee
con la afeitadora.
Para evitar cualquier derrame de solución
limpiadora, coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable. No lo vuelque ni lo
mueva bruscamente ni lo transporte de ninguna
manera si ha instalado un cartucho de limpieza.
No coloque el aparato en un gabinete con espejo,
no lo guarde sobre radiadores ni lo apoye sobre
superficies pulidas o laqueadas. No lo exponga
a la luz solar directa.
El aparato contiene líquido inflamable.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición. No
fumar.
Mantenga fuera del alcance de los niños. No
rellene el cartucho. Use solamente cartuchos de
repuesto Braun originales.
12 Entrada del enchufe al soporte
13 Botón de apertura para recambio de cartuchos
14 Contactos del soporte a la afeitadora
15 Indicador de carga del soporte Clean&Charge
15a Luz de estado
16 Botón de inicio
17 Cartucho limpiador
Instalación del soporte Clean&Charge
(vea la fig. D)
Quite la lámina protectora del indicador del
soporte Clean&Charge.
Con el cable eléctrico especial (10), conecte la
entrada del enchufe al soporte (12) en un
tomacorriente.
Oprima el botón de apertura (13) ubicado en la
parte posterior del soporte Clean&Charge para
levantar la cubierta.
Sujete el cartucho limpiador (17) sobre una
superficie plana y estable (por ej., una mesa).
Quite cuidadosamente la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia
la base del soporte hasta que se coloque en su
lugar.
Cierre la cubierta lentamente hasta que vuelva a
quedar fija.
Recarga de la afeitadora en el soporte
Clean&Charge (vea la fig. D)
Introduzca el cabezal de la afeitadora en el soporte
de limpieza.
Importante: La afeitadora tiene que estar seca
y libre de residuos de espuma y jabón.
Los contactos (7) de la parte posterior de la
afeitadora deben estar alineados con los contactos
(14) del soporte. Empuje la afeitadora para que
quede en la posición correcta.
Un sonido indica que la afeitadora se encuentra
debidamente colocada en el soporte. La recarga
comienza automáticamente.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3396683920_5090cc_NA_S6-44.indd 33 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 33 of 44
34
Modelo 5090cc: El soporte Clean&Charge analiza el
estado de higiene. Los indicadores del programa de
limpieza
muestran el estado en el indicador de
carga (15) del soporte Clean&Charge. Para obtener
más detalles, consulte el capítulo «Programas de
limpieza» a continuación.
Limpieza de la afeitadora (vea la fig. D)
Cuando el indicador de limpieza se ilumina en el
indicador de carga de la afeitadora, coloque la
afeitadora en el soporte Clean&Charge al revés y
con la parte frontal hacia adelante (con bloqueo de
cabezal liberado/alineación de contactos/sonido).
Programas de limpieza
5090cc: Se analizará el estado de higiene y se
iluminará alguno de los siguientes indicadores de
programa.
limpieza económica corta
nivel de limpieza normal
limpieza intensiva
5070cc/5050cc: Se incluye un programa de
limpieza estándar.
Inicio de la limpieza automática
Oprima el botón de inicio de limpieza (16) para
comenzar el proceso de limpieza. Si la luz de estado
(15a) no brilla (el soporte Clean&Charge está en
modo de espera después de 10 minutos), oprima el
botón de encendido dos veces. De lo contrario, la
limpieza no comenzará. Para obtener resultados
óptimos durante la afeitada, recomendamos
que limpie la afeitadora después de cada uso.
Cada programa de limpieza consiste en varios ciclos
en los cuales la solución limpiadora pasa por el
cabezal de la afeitadora. Según el modelo del
soporte Clean&Charge y/o el programa, la limpieza
puede tardar hasta 3 minutos. Durante este tiempo,
la luz de estado parpadea. Para secar, deje la
afeitadora en el soporte. La evaporación de la
humedad toma varias horas dependiendo de las
condiciones ambientales. Después, la afeitadora
estará lista para usar.
Una vez finalizado el procedimiento de limpieza y
recarga, todos los indicadores se apagan.
Extracción de la afeitadora del soporte
Clean&Charge (vea fig. E)
Sostenga el soporte Clean&Charge con una mano e
incline la afeitadora levemente hacia adelante para
liberarla.
Limpieza/reemplazo de cartuchos (vea la fig. F)
Cuando el indicador de nivel
se enciende en rojo
de forma permanente, el líquido que queda en el
cartucho es suficiente para unos 3 ciclos más.
Cuando el indicador de nivel parpadea en rojo, se
debe reemplazar el cartucho - (aproximadamente
cada 4 semanas si se usa a diario).
Después de oprimir el botón de apertura (13) para
abrir la cubierta, espere unos segundos antes de
quitar el cartucho usado a fin de evitar que gotee.
Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de
tapar las aberturas con la tapa del cartucho nuevo,
ya que el cartucho usado contiene solución
limpiadora contaminada.
El cartucho limpiador higiénico contiene etanol
desnaturalizado (para consultar las especificaciones
vea el cartucho) que, al abrirlo, se evapora natural-
mente en forma lenta en el aire. Si no se usa a
diario, el cartucho debe reemplazarse aproxima-
damente al cabo de 8 semanas a fin de garantizar
una óptima desinfección.
El cartucho limpiador también contiene lubricantes
para el sistema de afeitado que pueden dejar
marcas residuales en el armazón de la lámina
exterior y en la cámara de limpieza del soporte
Clean&Charge. Las marcas se quitan con facilidad
al pasar ligeramente un trapo húmedo.
Accesorios
Braun recomienda cargar el cartucho de la lámina
y la cuchilla cada 18 meses para mantener el
rendimiento máximo de su afeitadora.
A la venta en su tienda distribuidora o en los centros
de servicio Braun:
Cartucho de la lámina y la cuchilla: 52S/52B
Soporte Clean&Charge del cartucho limpiador:
CCR
Atomizador limpiador para la afeitadora Braun
Aviso acerca del medio ambiente
Este aparato contiene baterías recargables.
Con el fin de proteger el medio ambiente, no
deseche este aparato junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. El producto
puede desecharse en un Centro de Servicio
Braun o en los centros de recolección de
residuos correspondientes.
El cartucho de limpieza puede tirarse junto con la
basura doméstica normal.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, refiérase al
texto impreso que aparece en el cable eléctrico
especial.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 4,5 V
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3496683920_5090cc_NA_S6-44.indd 34 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 34 of 44
35
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
AFEITADORA
La afeitadora no se
enciende luego de
oprimir el botón de
encendido.
1. El bloqueo de viaje está
activado
2. Modelo 5040s Wet&dry.
En seco y en húmedo
1. Oprima el interruptor de encendido/apagado
durante 3 segundos para desbloquear la
afeitadora
2. Desenchufe la afeitadora. Este aparato solo
puede operarse sin cable.
La afeitadora no se
carga por completo y
sigue parpadeando.
La temperatura ambiental se
ubica fuera del rango válido
La temperatura ambiental que se recomienda para
la recarga es de 5 °C a 35 °C
La recarga no se
inicia cuando se
enchufa o se coloca
en el soporte
Clean&Charge.
1. La afeitadora no está bien
colocada en el soporte
Clean&Charge.
2. Algunas veces la recarga
podría demorarse (por ej.,
después del almacena-
miento prolongado).
3. La temperatura ambiental se
ubica fuera del rango válido.
1. Los contactos de la afeitadora deben estar
alineados con los contactos del soporte
Clean&Charge.
2. Espere unos minutos y la recarga se iniciará
automáticamente.
3. La temperatura ambiental que se recomienda
para la recarga es de 5 °C a 35 °C
Olor desagradable
proveniente del
cabezal de la
afeitadora.
1. El cabezal de la afeitadora
se limpia con agua.
2. El cartucho limpiador se
ha usado por más de
8 semanas.
1. Al limpiar el cabezal de la afeitadora con agua,
use solo agua caliente y de vez en cuando use un
jabón líquido (sin usar sustancias abrasivas).
Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas, y
déjelo secar.
2. Cambie el cartucho limpiador por lo menos cada
8 semanas.
El rendimiento de
la batería se ha
reducido
considerablemente.
1. El cabezal de la afeitadora
regularmente se limpia con
agua pero no se lubrica.
2. La lámina y las cuchillas
están desgastadas, lo que
requiere más energía en
cada afeitada.
1. Si la afeitadora regularmente se limpia con agua,
aplique una gota de aceite para máquina sobre
la lámina una vez por semana para lubricarlas.
2. Reemplace el cartucho de la lámina y las
cuchillas.
El rendimiento de
afeitado disminuyó
considerablemente.
1. El sistema de afeitado se
encuentra obstruido.
2. Las láminas y las cuchillas
están desgastadas.
1. Sumerja el cartucho de la lámina y las cuchillas
en agua caliente con una gota de detergente
líquido para platos. Después enjuáguelo
adecuadamente y sacúdalo. Una vez que se
seque, coloque una gota de aceite para
máquinas en las láminas.
2. Reemplace el cartucho de la lámina y las
cuchillas.
Se saltan algunos
niveles de la batería
en el indicador de
carga cuando se
disminuye la capa-
cidad de la batería.
La lámina y las cuchillas están
desgastadas, lo que requiere
más energía en cada afeitada.
Renueve el cartucho de la lámina y las cuchillas
Aceite periódicamente el sistema de afeitado,
especialmente cuando lo limpie con agua
solamente.
El cabezal de la
afeitadora está
húmedo.
1. El tiempo de secado
posterior a la limpieza
automática fue demasiado
breve.
2. El drenaje del soporte
Clean&Charge está
obstruido.
3. Se ha usado el cartucho
limpiador durante demasiado
tiempo.
1. Limpie inmediatamente después de afeitarse a
fin de dejar tiempo suficiente para que se seque.
2. Limpie el drenaje con un palillo de dientes de
madera
3. La proporción de alcohol ha disminuido y la de
aceite ha aumentado. Quite los residuos con un
trapo.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3596683920_5090cc_NA_S6-44.indd 35 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 35 of 44
36
SOPORTE CLEAN&CHARGE
La limpieza no
comienza al oprimir
el botón de
encendido.
1. La afeitadora no está bien
ubicada en el soporte
Clean&Charge.
2. El cartucho limpiador no
contiene suficiente solución
limpiadora (el indicador de
nivel parpadea en rojo).
3. El aparato está en modo de
espera.
1. Coloque la afeitadora en el soporte
Clean&Renew (los contactos de la afeitadora
deben estar alineados con los contactos del
soporte).
2. Inserte el nuevo cartucho limpiador.
3. Oprima el botón de encendido nuevamente.
Aumentó el consumo
de solución
limpiadora.
El drenaje del soporte
Clean&Renew está obstruido
Limpie el drenaje con un palillo de dientes de
madera.
Limpie el tubo con regularidad.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3696683920_5090cc_NA_S6-44.indd 36 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 36 of 44
37
Cómo obtener servicio técnico en los EE. UU.
Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días
Si su producto Braun requiere servicio técnico, sírvase llamar al
1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado
de su localidad.
Para obtener servicio de reparación:
A. Lleve el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección, o
B. Envíe el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección.
Empaque bien el producto.
Envíelo por correo prepagado y asegurado (opción recomendada).
Incluya una copia del comprobante de compra para corroborar la cobertura de la
garantía, si corresponde.
Para obtener accesorios y repuestos originales Braun:
Comuníquese con un Centro de Servicio Braun autorizado.
Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio
Braun autorizado de su localidad.
Si desea hablar con un representante de atención al consumidor de Braun:
Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611).
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3796683920_5090cc_NA_S6-44.indd 37 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 37 of 44
38
Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días para los productos
de cuidado personal para hombres
Afeitadoras Braun
Recortadores de barba Braun
Cuando haya probado la nueva afeitadora o el nuevo recortador de barba Braun, estamos
seguros que estará satisfecho con su desempeño. Le sugerimos usar el producto
regularmente durante 2 ó 3 semanas. Si no está satisfecho con el producto, sírvase llamar
al 1-800-211-6661 para recibir instrucciones de cómo devolver el producto. Devuelva la
unidad y todas las partes dentro de los 60 días a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo de compra original, el producto y todas sus piezas, incluida la caja.
No devuelva el producto a la tienda detallista para el cumplimiento de la garantía.
Nota: No se realizarán reembolsos para los productos dañados por accidentes, uso
negligente o irracional.
El producto deberá enviarse en su empaque original, con el recibo de venta original que
indica la fecha de compra.
Le rogamos incluya la siguiente información al momento de devolver el producto:
Nombre
Calle
Ciudad
Estado Código postal
Número de teléfono
Espere de 6 a 8 semanas para recibir su reembolso.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3896683920_5090cc_NA_S6-44.indd 38 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 38 of 44
39
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V., con domicilio en Loma Florida
No. 32 Col. Lomas de Vista Hermosa Deleg. Cuajimalpa C.P. 05100 México D.F. consciente
de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía
de 2 años (aplicable para rasuradoras) y de 1 año (depiladoras), a partir de la fecha
señalada en el sello (en la garantía) del establecimiento dónde se adquirió el aparato,
entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el producto. Dentro del
plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea
reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto
de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V.
Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar la misma debidamente
sellada junto con el producto a cualquiera de los Centros de Servicio Autorizados
(Consultar la lista anexa). Igualmente podrá acudir al domicilio: Vicente Guerrero No. 3
local 7 Col. Mirador Tlalnepantla, Edo de Méx. para la obtención de partes consumibles,
accesorios y refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio Autorizados.
Cuando se requieran envíos de producto al Centro de Servicio que indique nuestro
Call Center, Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. cubrirá los fletes
razonablemente erogados.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 3996683920_5090cc_NA_S6-44.indd 39 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 39 of 44
40
Para información en poblaciones donde no tengamos Centros de Servicio Autorizados,
le sugerimos comunicarse al (55) 53-65-16-60.
Sello del establecimiento:
Marca:
Modelo:
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble International Operations, SA
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa de Morelos, C.P. 05100 México, D.F.
Centros de Servicio Autorizados
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. en la República Mexicana
Centros de Servicio Autorizados que reparan productos dentro y fuera de GARANTÍA y
venta de partes consumibles, accesorios y refacciones.
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 4096683920_5090cc_NA_S6-44.indd 40 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 40 of 44
41
Servicio Central Braun
Calle Vicente Guerrero No. 3 local 7
Col. Mirador
Tlalnepantla, Edo. De Mex.
Tel. (55) 53-65-16-60
Casa Carrillo Alonso
Artículo 123 No. 7
Centro,
México, D. F
Tel. 01 (55) 55-12-30-46
Casa García
Av. Revolución No. 23 local 11
Col. Tacubaya
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-16-02-92
Partes Domésticas Díaz
Gral. J Aguilar Barraza No. 425 Pte.
Col. Centro
Culiacán, Sin.
Tel: 01 (667) 712-1547
Fernando Sepúlveda Refacciones
Ruperto Martínez 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L.
Tel. 01 (81) 83-43-67-00
Torreón Eléctrico
Av. Hidalgo No. 978 Centro
Torreón, Coah.
Tel. 01 (871) 712-58-84
Mecánica Doméstica Industrial
Matamoros No. 38
Cuernavaca, Mor.
Tel. 01 (777) 312-46-12
Centro de Servicio Vázquez
Calzada Echegaray No. 28
Col. Rivera de Echegaray
Edo. de México
Tel: 01 (55) 53-73-89-42
Casa García
Av. Miguel Angel No. 170 local 18
Col. San Antonio (Gigante Mixcoac)
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-98-83-36
Corporación Casa García
Av. Patriotismo 875-B
Col. Mixcoac
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-63-87-23
Refacciones Económicas del Occidente
Garibaldi No. 1450 y 1451
Col. Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jal.
Tel. 01 (33) 38-25-34-80
El Duende de Oaxaca
Guerrero No. 413
Col. Centro
Oaxaca, Oax.
Tel. 01 (951) 516-47-68
Torreón Eléctrico
Av. Artes Gráficas 1195 Ote.
Torreón, Coah.
Tel. 01 (871) 713-94-36
96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 4196683920_5090cc_NA_S6-44.indd 41 19.12.13 13:0319.12.13 13:03
CSS APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 41 of 44

Transcripción de documentos

Braun Infolines Lignes d’assistance Braun English 6 Français 18 Español 29 Thank you for purchasing a Braun product. We hope you are completely satisfied with your new Braun shaver. If you have any questions, please call: US residents 1-800-BRAUN-11 1-800-272-8611 Canadian residents 1-800-387-6657 Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun. Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Si vous avez des questions, veuillez appeler Braun Canada : 1-800-387-6657 Gracias por haber comprado un producto Braun. Esperamos que quede completamente satisfecho con su nueva afeitadora Braun. Si tiene alguna duda, por favor llame al: En México 01(800) 508-5800 96683920/XII-13 USA / CDN / MEX 96683920_5090cc_NA_S2.indd 1 19.12.13 13:04 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 2 o Español MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (modelos 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s) Cuando use un aparato eléctrico, siempre tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo el agua. PELIGRO Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Use en seco únicamente. 2. No sumerja en agua. 3. Si el aparato se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato. 4. No use el aparato mientras se baña o se ducha. 5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer al agua ni en otros líquidos. 6. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando. 7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. 8. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus piezas. 9. No use extensiones eléctricas con este aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 29 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 29 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 29 o MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Solo para el modelo 5040s) Cuando use un aparato eléctrico, siempre tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Si está desconectada, la afeitadora se puede usar en la bañera o en la ducha. Por razones de seguridad, solo se puede operar sin el cable. PELIGRO Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica: 1. El cargador no debe sumergirse en agua ni usarse en la ducha. 2. Si el cargador se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato. 3. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer al agua ni en otros líquidos. 4. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando. 5. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus piezas. 6. No use extensiones eléctricas con este aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 30 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 30 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 30 o AVISO (todos los modelos) Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1. Supervise detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por, en o cerca de niños o personas discapacitadas. 2. Use este producto solamente para el propósito indicado tal como se describe en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. 3. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debidamente, si se ha caído o dañado o si el cargador se ha caído al agua. Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su revisión y reparación. 4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 5. No deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto. 6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 7. No use este aparato si la lámina afeitadora está dañada o rota, pues podría causar lesiones graves en la piel. 8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para desconectar, apague todos los controles, y luego desenchufe del tomacorriente. 9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de Norteamérica, use un adaptador que se acople a la configuración para clavijas del tomacorriente. 10. Precaución: Este aparato usa una batería que puede ocasionar incendios o quemaduras químicas si se somete a maltratos. No desarme, incinere ni caliente a temperaturas superiores a 100 °C (212 °F). 11. Use solamente el cable eléctrico especial provisto con el aparato. 12. Botella de aceite (Solo para los modelos 5040s w&d/5030s/5020s) Mantenga fuera del alcance de los niños. No ingiera. No aplique en los ojos. Deseche de forma adecuada una vez vacía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 31 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 31 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 31 o Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más altos estándares de calidad, funcionamiento y diseño. Esperamos que disfrute su nueva afeitadora Braun. Este aparato está diseñado solo para uso doméstico. Afeitadora 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 9 10 11a 11b 11c Cartucho de la lámina y las cuchillas Botón para liberar el cartucho Interruptor MultiHeadLock Botón de encendido y apagado (on/off) Indicador de carga de la afeitadora Recortadora de vello largo Contactos de la afeitadora al soporte Botón de liberación de la recortadora de vello largo Número de modelo de la afeitadora Entrada del enchufe a la afeitadora Cable eléctrico especial Cepillo Estuche duro para viajes* Tapa protectora* *no está disponible en todos los modelos durante algunos segundos. (5090cc: Todos los símbolos de la batería se iluminarán durante algunos segundos). Carga baja se ilumina de color rojo La luz de carga baja cuando se está agotando la batería. No debería tener problemas para terminar su afeitada. Cuando apaga la afeitadora, un sonido le recuerda el nivel de batería bajo. Estado de la limpieza (Solo para los modelos 5090cc/5070cc/5050cc) El indicador de limpieza se ilumina cuando es necesario limpiar la afeitadora en el soporte Clean&Charge. Seguro de viaje El símbolo de seguro se ilumina cuando la afeitadora se bloquea para evitar que se encienda accidentalmente (por ejemplo, mientras se guarda en una maleta). Uso de la afeitadora (vea la fig. A) Primer uso y carga Antes del primer uso, quite la lámina protectora del indicador de carga de la afeitadora y conéctela a un tomacorriente con el cable eléctrico especial (10). Información de carga y operación básica • La batería cargada completamente proporciona hasta 45 minutos de afeitado sin cable. El tiempo puede variar según el tamaño de la barba y la temperatura ambiente. • La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C Es posible que la batería no se cargue o no se cargue debidamente en temperaturas sumamente bajas o altas. La temperatura ambiental que se recomienda para afeitar es de 60 °F a 95 °F/15 °C a 35 °C • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 122 °F/50 °C durante períodos de tiempo prolongados. • Cuando se conecta la afeitadora a un tomacorriente, el indicador de carga se ilumina luego de algunos minutos. Indicador de carga de la afeitadora Estado de la carga El Indicador de carga de la afeitadora (5) muestra el nivel de carga de la batería. Durante la carga: El símbolo de la batería parpadeará. (5090cc: El segmento correspondiente a la batería parpadeará). Carga completa (la afeitadora está conectada a un tomacorriente): El símbolo de la batería se iluminará Oprima el interruptor de encendido y apagado (4) para operar la afeitadora. Consejos para la afeitada en seco perfecta Para obtener resultados óptimos durante la afeitada, Braun recomienda seguir estos 3 pasos sencillos: 1. Siempre aféitese antes de lavarse la cara. 2. Siempre sostenga la afeitadora perpendicular a su rostro; es decir, en un ángulo de 90°. 3. Estire la piel y afeite en dirección contraria al crecimiento de la barba. Interruptor MultiHeadLock (bloqueo de cabezal) Para afeitar las áreas difíciles de alcanzar (por ej. debajo de la nariz) deslice el interruptor MultiHeadLock (3) hacia abajo para bloquear el cabezal de la afeitadora. El cabezal de la afeitadora puede bloquearse en cinco posiciones. Para cambiar la posición, mueva el cabezal de la afeitadora con sus dedos pulgar e índice hacia atrás o hacia adelante. Se encajará automáticamente en la próxima posición con un clic. Para volver a la posición móvil, deslice hacia arriba nuevamente el interruptor MultiHeadLock. Modelos 5090cc/5070cc/5050cc: Para la limpieza automática en el soporte Clean&Charge, se debe liberar el bloqueo del cabezal. Recortadora de vello largo Para recortar las patillas o la barba, oprima el botón de liberación (8a) y deslice la recortadora de vello largo (6) hacia arriba. 32 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 32 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 32 o Afeitada con cable (Solo para los modelos 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s) Si la afeitadora no tiene más potencia (está descargada), es posible afeitarse enchufándola a un tomacorriente por medio del cable eléctrico especial. Seguro de viaje • Activación: La afeitadora se bloquea al oprimir el interruptor de encendido y apagado (4) durante 3 segundos. El bloqueo se confirma con un sonido y se muestra el símbolo de bloqueo en el indicador de carga. Después, el indicador de carga se apaga. • Desactivación: Al oprimir el interruptor de encendido y apagado durante 3 segundos la afeitadora se desbloquea. Limpieza manual de la afeitadora (vea la fig. B/C) La limpieza regular asegura un mejor rendimiento durante la afeitada. Enjuagar el cabezal de la afeitadora bajo el agua corriente después de cada uso es un modo fácil y rápido de mantenerlo limpio. • Antes de limpiar la afeitadora, debe desconectarla del enchufe y sacarle el cable. • Encienda la afeitadora (sin conectar el cable) y enjuague el cabezal con agua caliente hasta eliminar todos los residuos. Puede usar jabón líquido que no contenga abrasivos. Enjuague toda la espuma y deje la afeitadora encendida unos cuantos segundos más. • Luego, apague la afeitadora, oprima el botón liberador (2) para quitar el cartucho de la lámina y las cuchillas (1), y déjelo secar. • Si limpia regularmente la afeitadora con agua, una vez por semana aplique una gota de aceite para máquina en la parte superior del cartucho de la lámina y las cuchillas. También puede limpiar la afeitadora con un cepillo: • Apague la afeitadora. Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas (1) y golpéelo suavemente contra una superficie plana. Limpie la parte interna del cabezal móvil con el cepillo. ¡No limpie el bloque con el cepillo porque se podría dañar! Solo para el modelo 5040s: La afeitadora se debe limpiar con espuma después de cada uso. Soporte Clean&Charge Solo para los modelos 5090cc/5070cc/5050cc Se ha desarrollado el soporte Clean&Charge para limpiar, cargar, lubricar, desinfectar y guardar su afeitadora Braun. Importante • Use solo el cable eléctrico especial que se provee con la afeitadora. • Para evitar cualquier derrame de solución limpiadora, coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. No lo vuelque ni lo mueva bruscamente ni lo transporte de ninguna manera si ha instalado un cartucho de limpieza. • No coloque el aparato en un gabinete con espejo, no lo guarde sobre radiadores ni lo apoye sobre superficies pulidas o laqueadas. No lo exponga a la luz solar directa. • El aparato contiene líquido inflamable. Manténgalo alejado de fuentes de ignición. No fumar. • Mantenga fuera del alcance de los niños. No rellene el cartucho. Use solamente cartuchos de repuesto Braun originales. 12 13 14 15 15a 16 17 Entrada del enchufe al soporte Botón de apertura para recambio de cartuchos Contactos del soporte a la afeitadora Indicador de carga del soporte Clean&Charge Luz de estado Botón de inicio Cartucho limpiador Instalación del soporte Clean&Charge (vea la fig. D) • Quite la lámina protectora del indicador del soporte Clean&Charge. • Con el cable eléctrico especial (10), conecte la entrada del enchufe al soporte (12) en un tomacorriente. • Oprima el botón de apertura (13) ubicado en la parte posterior del soporte Clean&Charge para levantar la cubierta. • Sujete el cartucho limpiador (17) sobre una superficie plana y estable (por ej., una mesa). • Quite cuidadosamente la tapa del cartucho. • Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia la base del soporte hasta que se coloque en su lugar. • Cierre la cubierta lentamente hasta que vuelva a quedar fija. Recarga de la afeitadora en el soporte Clean&Charge (vea la fig. D) Introduzca el cabezal de la afeitadora en el soporte de limpieza. Importante: La afeitadora tiene que estar seca y libre de residuos de espuma y jabón. Los contactos (7) de la parte posterior de la afeitadora deben estar alineados con los contactos (14) del soporte. Empuje la afeitadora para que quede en la posición correcta. Un sonido indica que la afeitadora se encuentra debidamente colocada en el soporte. La recarga comienza automáticamente. 33 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 33 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 33 o Modelo 5090cc: El soporte Clean&Charge analiza el estado de higiene. Los indicadores del programa de limpieza muestran el estado en el indicador de carga (15) del soporte Clean&Charge. Para obtener más detalles, consulte el capítulo «Programas de limpieza» a continuación. Limpieza de la afeitadora (vea la fig. D) Cuando el indicador de limpieza se ilumina en el indicador de carga de la afeitadora, coloque la afeitadora en el soporte Clean&Charge al revés y con la parte frontal hacia adelante (con bloqueo de cabezal liberado/alineación de contactos/sonido). Programas de limpieza 5090cc: Se analizará el estado de higiene y se iluminará alguno de los siguientes indicadores de programa. limpieza económica corta nivel de limpieza normal limpieza intensiva 5070cc/5050cc: Se incluye un programa de limpieza estándar. Inicio de la limpieza automática Oprima el botón de inicio de limpieza (16) para comenzar el proceso de limpieza. Si la luz de estado (15a) no brilla (el soporte Clean&Charge está en modo de espera después de 10 minutos), oprima el botón de encendido dos veces. De lo contrario, la limpieza no comenzará. Para obtener resultados óptimos durante la afeitada, recomendamos que limpie la afeitadora después de cada uso. Cada programa de limpieza consiste en varios ciclos en los cuales la solución limpiadora pasa por el cabezal de la afeitadora. Según el modelo del soporte Clean&Charge y/o el programa, la limpieza puede tardar hasta 3 minutos. Durante este tiempo, la luz de estado parpadea. Para secar, deje la afeitadora en el soporte. La evaporación de la humedad toma varias horas dependiendo de las condiciones ambientales. Después, la afeitadora estará lista para usar. Después de oprimir el botón de apertura (13) para abrir la cubierta, espere unos segundos antes de quitar el cartucho usado a fin de evitar que gotee. Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de tapar las aberturas con la tapa del cartucho nuevo, ya que el cartucho usado contiene solución limpiadora contaminada. El cartucho limpiador higiénico contiene etanol desnaturalizado (para consultar las especificaciones vea el cartucho) que, al abrirlo, se evapora naturalmente en forma lenta en el aire. Si no se usa a diario, el cartucho debe reemplazarse aproximadamente al cabo de 8 semanas a fin de garantizar una óptima desinfección. El cartucho limpiador también contiene lubricantes para el sistema de afeitado que pueden dejar marcas residuales en el armazón de la lámina exterior y en la cámara de limpieza del soporte Clean&Charge. Las marcas se quitan con facilidad al pasar ligeramente un trapo húmedo. Accesorios Braun recomienda cargar el cartucho de la lámina y la cuchilla cada 18 meses para mantener el rendimiento máximo de su afeitadora. A la venta en su tienda distribuidora o en los centros de servicio Braun: • Cartucho de la lámina y la cuchilla: 52S/52B • Soporte Clean&Charge del cartucho limpiador: CCR • Atomizador limpiador para la afeitadora Braun Aviso acerca del medio ambiente Este aparato contiene baterías recargables. Con el fin de proteger el medio ambiente, no deseche este aparato junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto puede desecharse en un Centro de Servicio Braun o en los centros de recolección de residuos correspondientes. Una vez finalizado el procedimiento de limpieza y recarga, todos los indicadores se apagan. El cartucho de limpieza puede tirarse junto con la basura doméstica normal. Extracción de la afeitadora del soporte Clean&Charge (vea fig. E) Sujeto a cambios sin previo aviso. Sostenga el soporte Clean&Charge con una mano e incline la afeitadora levemente hacia adelante para liberarla. Para ver las especificaciones eléctricas, refiérase al texto impreso que aparece en el cable eléctrico especial. Limpieza/reemplazo de cartuchos (vea la fig. F) se enciende en rojo Cuando el indicador de nivel de forma permanente, el líquido que queda en el cartucho es suficiente para unos 3 ciclos más. Cuando el indicador de nivel parpadea en rojo, se debe reemplazar el cartucho - (aproximadamente cada 4 semanas si se usa a diario). Características eléctricas Potencia nominal: 7 W Tensión de alimentación: 100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz (se adapta automáticamente) Voltaje de salida del adaptador: 12 V Voltaje de la afeitadora: 4,5 V 34 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 34 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 34 o Solución de problemas Problema Causa posible Solución 1. El bloqueo de viaje está activado 2. Modelo 5040s Wet&dry. En seco y en húmedo 1. Oprima el interruptor de encendido/apagado durante 3 segundos para desbloquear la afeitadora 2. Desenchufe la afeitadora. Este aparato solo puede operarse sin cable. AFEITADORA La afeitadora no se enciende luego de oprimir el botón de encendido. La afeitadora no se La temperatura ambiental se carga por completo y ubica fuera del rango válido sigue parpadeando. La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 5 °C a 35 °C La recarga no se inicia cuando se enchufa o se coloca en el soporte Clean&Charge. 1. La afeitadora no está bien colocada en el soporte Clean&Charge. 2. Algunas veces la recarga podría demorarse (por ej., después del almacenamiento prolongado). 3. La temperatura ambiental se ubica fuera del rango válido. 1. Los contactos de la afeitadora deben estar alineados con los contactos del soporte Clean&Charge. 2. Espere unos minutos y la recarga se iniciará automáticamente. 3. La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 5 °C a 35 °C Olor desagradable proveniente del cabezal de la afeitadora. 1. El cabezal de la afeitadora se limpia con agua. 2. El cartucho limpiador se ha usado por más de 8 semanas. 1. Al limpiar el cabezal de la afeitadora con agua, use solo agua caliente y de vez en cuando use un jabón líquido (sin usar sustancias abrasivas). Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas, y déjelo secar. 2. Cambie el cartucho limpiador por lo menos cada 8 semanas. El rendimiento de la batería se ha reducido considerablemente. 1. El cabezal de la afeitadora regularmente se limpia con agua pero no se lubrica. 2. La lámina y las cuchillas están desgastadas, lo que requiere más energía en cada afeitada. 1. Si la afeitadora regularmente se limpia con agua, aplique una gota de aceite para máquina sobre la lámina una vez por semana para lubricarlas. 2. Reemplace el cartucho de la lámina y las cuchillas. El rendimiento de afeitado disminuyó considerablemente. 1. El sistema de afeitado se encuentra obstruido. 2. Las láminas y las cuchillas están desgastadas. 1. Sumerja el cartucho de la lámina y las cuchillas en agua caliente con una gota de detergente líquido para platos. Después enjuáguelo adecuadamente y sacúdalo. Una vez que se seque, coloque una gota de aceite para máquinas en las láminas. 2. Reemplace el cartucho de la lámina y las cuchillas. Se saltan algunos niveles de la batería en el indicador de carga cuando se disminuye la capacidad de la batería. La lámina y las cuchillas están desgastadas, lo que requiere más energía en cada afeitada. – Renueve el cartucho de la lámina y las cuchillas – Aceite periódicamente el sistema de afeitado, especialmente cuando lo limpie con agua solamente. El cabezal de la afeitadora está húmedo. 1. El tiempo de secado 1. Limpie inmediatamente después de afeitarse a posterior a la limpieza fin de dejar tiempo suficiente para que se seque. automática fue demasiado 2. Limpie el drenaje con un palillo de dientes de breve. madera 2. El drenaje del soporte 3. La proporción de alcohol ha disminuido y la de Clean&Charge está aceite ha aumentado. Quite los residuos con un obstruido. trapo. 3. Se ha usado el cartucho limpiador durante demasiado tiempo. 35 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 35 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 35 o SOPORTE CLEAN&CHARGE La limpieza no comienza al oprimir el botón de encendido. 1. La afeitadora no está bien ubicada en el soporte Clean&Charge. 2. El cartucho limpiador no contiene suficiente solución limpiadora (el indicador de nivel parpadea en rojo). 3. El aparato está en modo de espera. 1. Coloque la afeitadora en el soporte Clean&Renew (los contactos de la afeitadora deben estar alineados con los contactos del soporte). 2. Inserte el nuevo cartucho limpiador. 3. Oprima el botón de encendido nuevamente. Aumentó el consumo de solución limpiadora. El drenaje del soporte Clean&Renew está obstruido – Limpie el drenaje con un palillo de dientes de madera. – Limpie el tubo con regularidad. 36 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 36 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 36 o Cómo obtener servicio técnico en los EE. UU. Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días Si su producto Braun requiere servicio técnico, sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado de su localidad. Para obtener servicio de reparación: A. Lleve el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección, o B. Envíe el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección. Empaque bien el producto. Envíelo por correo prepagado y asegurado (opción recomendada). Incluya una copia del comprobante de compra para corroborar la cobertura de la garantía, si corresponde. Para obtener accesorios y repuestos originales Braun: Comuníquese con un Centro de Servicio Braun autorizado. Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado de su localidad. Si desea hablar con un representante de atención al consumidor de Braun: Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611). 37 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 37 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 37 o Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días para los productos de cuidado personal para hombres Afeitadoras Braun Recortadores de barba Braun Cuando haya probado la nueva afeitadora o el nuevo recortador de barba Braun, estamos seguros que estará satisfecho con su desempeño. Le sugerimos usar el producto regularmente durante 2 ó 3 semanas. Si no está satisfecho con el producto, sírvase llamar al 1-800-211-6661 para recibir instrucciones de cómo devolver el producto. Devuelva la unidad y todas las partes dentro de los 60 días a partir de la fecha de compra. Conserve el recibo de compra original, el producto y todas sus piezas, incluida la caja. No devuelva el producto a la tienda detallista para el cumplimiento de la garantía. Nota: No se realizarán reembolsos para los productos dañados por accidentes, uso negligente o irracional. El producto deberá enviarse en su empaque original, con el recibo de venta original que indica la fecha de compra. Le rogamos incluya la siguiente información al momento de devolver el producto: Nombre Calle Ciudad Estado Código postal Número de teléfono Espere de 6 a 8 semanas para recibir su reembolso. 38 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 38 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 38 o SÓLO PARA MEXICO 2 años de garantía limitada Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V., con domicilio en Loma Florida No. 32 Col. Lomas de Vista Hermosa Deleg. Cuajimalpa C.P. 05100 México D.F. consciente de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía de 2 años (aplicable para rasuradoras) y de 1 año (depiladoras), a partir de la fecha señalada en el sello (en la garantía) del establecimiento dónde se adquirió el aparato, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo. b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar la misma debidamente sellada junto con el producto a cualquiera de los Centros de Servicio Autorizados (Consultar la lista anexa). Igualmente podrá acudir al domicilio: Vicente Guerrero No. 3 local 7 Col. Mirador Tlalnepantla, Edo de Méx. para la obtención de partes consumibles, accesorios y refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio Autorizados. Cuando se requieran envíos de producto al Centro de Servicio que indique nuestro Call Center, Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. cubrirá los fletes razonablemente erogados. 39 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 39 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 39 o Para información en poblaciones donde no tengamos Centros de Servicio Autorizados, le sugerimos comunicarse al (55) 53-65-16-60. Sello del establecimiento: Marca: Modelo: Importado y/o distribuido por: Procter & Gamble International Operations, SA Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa, Del. Cuajimalpa de Morelos, C.P. 05100 México, D.F. Centros de Servicio Autorizados Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. en la República Mexicana Centros de Servicio Autorizados que reparan productos dentro y fuera de GARANTÍA y venta de partes consumibles, accesorios y refacciones. 40 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 40 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 40 o Servicio Central Braun Calle Vicente Guerrero No. 3 local 7 Col. Mirador Tlalnepantla, Edo. De Mex. Tel. (55) 53-65-16-60 Centro de Servicio Vázquez Calzada Echegaray No. 28 Col. Rivera de Echegaray Edo. de México Tel: 01 (55) 53-73-89-42 Casa Carrillo Alonso Artículo 123 No. 7 Centro, México, D. F Tel. 01 (55) 55-12-30-46 Casa García Av. Miguel Angel No. 170 local 18 Col. San Antonio (Gigante Mixcoac) México, D. F. Tel. 01 (55) 55-98-83-36 Casa García Av. Revolución No. 23 local 11 Col. Tacubaya México, D. F. Tel. 01 (55) 55-16-02-92 Corporación Casa García Av. Patriotismo 875-B Col. Mixcoac México, D. F. Tel. 01 (55) 55-63-87-23 Partes Domésticas Díaz Gral. J Aguilar Barraza No. 425 Pte. Col. Centro Culiacán, Sin. Tel: 01 (667) 712-1547 Refacciones Económicas del Occidente Garibaldi No. 1450 y 1451 Col. Ladrón de Guevara Guadalajara, Jal. Tel. 01 (33) 38-25-34-80 Fernando Sepúlveda Refacciones Ruperto Martínez 238 Ote. Col. Centro Monterrey, N.L. Tel. 01 (81) 83-43-67-00 El Duende de Oaxaca Guerrero No. 413 Col. Centro Oaxaca, Oax. Tel. 01 (951) 516-47-68 Torreón Eléctrico Av. Hidalgo No. 978 Centro Torreón, Coah. Tel. 01 (871) 712-58-84 Torreón Eléctrico Av. Artes Gráficas 1195 Ote. Torreón, Coah. Tel. 01 (871) 713-94-36 Mecánica Doméstica Industrial Matamoros No. 38 Cuernavaca, Mor. Tel. 01 (777) 312-46-12 41 96683920_5090cc_NA_S6-44.indd 41 19.12.13 13:03 S APPROVED Effective Date 19Dec2013 GMT - Printed 29Sep2015 Page 41 o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Braun 5090cc, 5070cc, 5050cc, 5040s wet&dry, 5030s, 5020s, Series 5 Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para