Braun 9 Serie Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
29
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(modelos 9090cc/9075cc/9070cc/9050cc/9030cc)
Cuando use un aparato eléctrico, tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se
incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo el agua.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Use en seco únicamente.
2. No sumerja en agua.
3. Si el aparato se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.
4. No use el aparato mientras se baña o se ducha.
5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a
la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer en el agua ni en otros líquidos.
6. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando.
7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
8. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un
transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus
piezas.
9. No use extensiones eléctricas con este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 2996644925_Series_9_NA_S6-44.indd 29 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 29 of 44
30
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
(Solo para los modelos 9095cc w&d/9080s w&d/9040s w&d)
Cuando use un aparato eléctrico, tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se
incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Si está desconectada, la afeitadora se puede usar en la bañera o en la ducha. Por
razones de seguridad, solo se puede operar sin el cable.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. El cargador no debe sumergirse bajo el agua ni usarse en la ducha.
2. Si el cargador se cae en el agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato.
3. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a
la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer en el agua ni en otros líquidos.
4. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando.
5. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un
transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus
piezas.
6. No use extensiones eléctricas con este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3096644925_Series_9_NA_S6-44.indd 30 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 30 of 44
31
AVISO (todos los modelos)
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. Supervise detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por, en o cerca
de niños o personas discapacitadas.
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este manual.
No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
3. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debidamente,
si se ha caído o dañado o si el cargador se ha caído en el agua. Envíe el aparato a un
centro de servicio técnico para su revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. No deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (spray)
o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si la lámina afeitadora está dañada o rota, pues podría causar
lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para
desconectar, apague todos los controles, y luego desenchufe del tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de Norteamérica, use un adaptador que
se acople a la configuración para clavijas del tomacorriente.
10. Precaución: Este aparato usa una batería que puede ocasionar incendios o
quemaduras químicas si se somete a maltratos. No desarme, incinere ni caliente a
temperaturas superiores a 100 °C (212 °F).
11. Use solamente el cable eléctrico especial provisto con el aparato.
12. Botella de aceite (Solo para los modelos 9080s/9040s/9030s)
Mantenga fuera del alcance de los niños. No ingiera. No aplique en los ojos. Deseche
de forma adecuada una vez vacía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3196644925_Series_9_NA_S6-44.indd 31 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 31 of 44
32
Nuestros productos están diseñados para cumplir
con los más altos estándares de calidad, funciona-
miento y diseño. Esperamos que disfrute su nueva
afeitadora Braun.
Aviso
Solo los modelos 9080s w&d/9040s w&d se
pueden usar con espuma o gel.
Soporte Clean&Charge (modelos 9095cc w&d/
9090cc/9075cc/9070cc/9050cc)
Para evitar fugas de la solución limpiadora,
asegúrese de colocar el soporte Clean&Charge
sobre una superficie plana. Si hay un cartucho
limpiador instalado, no vuelque el soporte ni lo
mueva bruscamente ni lo transporte de manera
que la solución limpiadora se pueda salir del
cartucho. No coloque el soporte dentro del
botiquín de pared ni sobre superficies pulidas o
laqueadas.
El cartucho limpiador contiene un líquido altamente
inflamable, por lo que debe mantenerse alejado
de fuentes de ignición. No lo exponga a la luz solar
directa ni a personas que estén fumando ni lo
almacene encima de un radiador.
No rellene el cartucho. Use solamente
cartuchos de repuesto Braun originales.
Afeitadora
1 Cartucho de la lámina y las cuchillas
2 Botones para liberar el cartucho
3 Interruptor MultiHeadLock
4 Interruptor de encendido y apagado (on/off)
5 Indicador de carga de la afeitadora
6 Recortadora de vello largo
7 Contactos de la afeitadora al soporte
8 Botón de liberación de la recortadora de vello
largo
9 Número de modelo de la afeitadora
10 Entrada del enchufe a la afeitadora
11 Cable eléctrico especial
12 Cepillo
13 Estuche duro para viajes
Primer uso y carga
Antes del primer uso, quite la lámina protectora del
indicador de carga de la afeitadora. Conecte la
afeitadora a un tomacorriente al colocar el cable
eléctrico especial (11) en la entrada del enchufe (10)
o para los modelos cc a través del soporte
Clean&Charge (consulte el capítulo «soporte
Clean&Charge»).
Información de carga y operación básica
Al cargar por primera vez, cargue durante 1 hora
seguida.
La batería cargada completamente proporciona
hasta 50 minutos de afeitado sin cable. El tiempo
puede variar según el tamaño de la barba y la
temperatura ambiente.
La temperatura ambiental que se recomienda para
la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C. Es posible
que la batería no se cargue o no se cargue debida-
mente en temperaturas sumamente bajas o altas.
La temperatura ambiental que se recomienda para
afeitar es de 60 °F a 95 °F/15 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores
a los 122 °F (50 °C) durante períodos prolongados.
Cuando se conecta la afeitadora a un tomacor-
riente, el indicador de carga se ilumina luego de
algunos minutos.
Indicador de carga de la afeitadora
Estado de la carga
El Indicador de carga de la afeitadora (5) muestra el
nivel de carga de la batería cuando está conectada
al tomacorriente:
Durante la carga, el segmento correspondiente de
la batería parpadeará.
Cuando la carga se completa, todos los segmentos
de la batería se iluminarán durante algunos
segundos y, luego, el indicador de carga se apaga.
Carga baja
La luz de carga baja se ilumina de color rojo
cuando se está agotando la batería. No debería
tener problemas para terminar su afeitada. Cuando
apaga la afeitadora, un sonido le recuerda el nivel de
batería bajo.
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9080s w&d:
Los últimos 9 minutos de tiempo restante para
afeitar se muestran en dígitos.
Estado de limpieza (modelos 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
El indicador de limpieza se ilumina cuando es
necesario limpiar la afeitadora en el soporte
Clean&Charge.
Seguro de viaje
El símbolo de seguro se ilumina cuando la
afeitadora se bloquea para evitar que se encienda
accidentalmente (por ejemplo, mientras se guarda
en una maleta).
Uso de la afeitadora (vea la fig. A)
Oprima el interruptor de encendido y apagado (4)
para operar la afeitadora.
Consejos para la afeitada en seco perfecta
1. Siempre aféitese antes de lavarse la cara.
2. Siempre sostenga la afeitadora perpendicular a
su rostro; es decir, en un ángulo de 90°.
3. Estire la piel y afeite en dirección contraria al
crecimiento de la barba.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3296644925_Series_9_NA_S6-44.indd 32 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 32 of 44
33
Interruptor MultiHeadLock (bloqueo del cabezal)
Para afeitar las áreas difíciles de alcanzar
(por ej. debajo de la nariz) deslice el interruptor
MultiHeadLock (3) hacia abajo para bloquear el
cabezal de la afeitadora. El cabezal de la afeitadora
puede bloquearse en cinco posiciones. Para cambiar
la posición, mueva el cabezal de la afeitadora con
sus dedos pulgar e índice hacia atrás o hacia
adelante. Se encajará automáticamente en la
próxima posición con un clic.
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/
9050cc: Para la limpieza automática en el soporte
Clean&Charge, se debe liberar el bloqueo del
cabezal.
Recortadora de vello largo
Para cortar las patillas, el bigote o la barba, oprima
el botón de liberación (8) y deslice hacia arriba la
recortadora de vello largo (6).
Afeitada con cable (no para los modelos 9095cc
w&d/9080s w&d/9040s w&d)
Si la afeitadora no tiene más potencia (está
descargada), es posible afeitarse enchufándola a un
tomacorriente por medio del cable eléctrico
especial.
Seguro de viaje
Activación: La afeitadora se bloquea al oprimir el
interruptor de encendido y apagado (4) durante
3 segundos. El bloqueo se confirma con un sonido
y se muestra el símbolo de bloqueo en el indicador
de carga. Después, el indicador de carga se
apaga.
Desactivación: Al oprimir el interruptor de
encendido y apagado durante 3 segundos la
afeitadora se desbloquea.
Limpieza manual de la afeitadora
(vea la figs. B/C)
Limpieza bajo agua corriente:
Encienda la afeitadora (sin conectar el cable)
y enjuague el cabezal con agua caliente hasta
eliminar todos los residuos. Puede usar jabón
líquido que no contenga abrasivos. Enjuague toda
la espuma y deje la afeitadora encendida unos
cuantos segundos más.
Luego, apague la afeitadora, oprima los botones
de liberación (2) para quitar el cartucho de la
lámina y las cuchillas (1), y déjelo secar.
Si limpia regularmente la afeitadora con agua, una
vez por semana aplique una gota de aceite para
máquina en la parte superior del cartucho de la
lámina y las cuchillas.
Solo para los modelos 9080s w&d/9040s w&d:
La afeitadora se debe limpiar después de cada
uso con espuma.
Limpieza con el cepillo
Apague la afeitadora. Retire el cartucho de la
lámina y las cuchillas (1) y golpéelo suavemente
contra una superficie plana. Limpie la parte
interna del cabezal móvil con el cepillo. ¡No limpie
el bloque con el cepillo porque se podría dañar!
El cartucho de la lámina y las cuchillas se puede
colocar de cualquier manera. No afecta al
rendimiento de la afeitada.
Soporte Clean&Charge
(Solo para los modelos 9095cc w&d/9090cc/
9075cc/9070cc/9050cc)
Se ha desarrollado el soporte Clean&Charge para
limpiar, cargar, lubricar, desinfectar y guardar su
afeitadora Braun.
14 Entrada del enchufe al soporte
15 Botón de apertura para recambio de cartuchos
16 Contactos del soporte a la afeitadora
17 Indicador de carga del soporte Clean&Charge
17a Indicador de nivel
17b Luz de estado
17c Indicador del programa de limpieza (Solo para
los modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc)
18 Botón de inicio
19 Cartucho limpiador
Instalación del soporte Clean&Charge
(vea la fig. D)
Quite la lámina protectora del indicador de carga
del soporte Clean&Charge.
Oprima el botón de apertura (15) ubicado en la
parte posterior del soporte Clean&Charge para
levantar la cubierta.
Sujete el cartucho limpiador (19) sobre una
superficie plana y estable (por ej., una mesa).
Quite cuidadosamente la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia
la base del soporte hasta que se coloque en su
lugar.
Cierre la cubierta lentamente hasta que vuelva a
quedar fija.
Conecte el soporte a un tomacorriente al colocar
el cable eléctrico especial (11) en la entrada del
enchufe (14).
Recarga de la afeitadora en el soporte
Clean&Charge (vea la fig. D)
Introduzca el cabezal de la afeitadora con el frente
hacia adelante y libere el bloqueo del cabezal en el
soporte de limpieza.
Importante: La afeitadora tiene que estar seca
y libre de residuos de espuma y jabón.
Los contactos (7) de la parte posterior de la
afeitadora deben estar alineados con los contactos
(16) del soporte. Empuje la afeitadora para que
quede en la posición correcta. Un sonido confirma
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3396644925_Series_9_NA_S6-44.indd 33 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 33 of 44
34
que la afeitadora se encuentra debidamente
colocada en el soporte. La recarga comienza
automáticamente.
Limpieza de la afeitadora (vea la fig. D)
Cuando la luz indicadora de limpieza
se ilumina en
el indicador de carga de la afeitadora, coloque la
afeitadora en el soporte CleanCharge, tal como se
describe arriba y presione el botón de inicio (18).
Se analizará el estado de higiene y los indicadores
del programa de limpieza (17c) muestran el estado
en el indicador de carga del soporte Clean&Charge
(Solo para los modelos 9095cc w&d/ 9090cc/9075cc).
Si la luz de estado (17b) no brilla (el soporte
Clean&Charge está en modo de espera después de
10 minutos), oprima el botón de inicio dos veces.
De lo contrario, la limpieza no comenzará.
Para obtener resultados óptimos durante la
afeitada, recomendamos que limpie la
afeitadora después de cada uso.
El proceso de limpieza consiste en varios ciclos en
los que la solución limpiadora pasa por el cabezal
de la afeitadora. Según el modelo del soporte
Clean&Charge y/o el programa, la limpieza puede
tardar hasta 3 minutos, seguido de una fase de
secado activa de aproximadamente 40 minutos,
durante la cual el ventilador está encendido.
Después la carga continuará, la cual se indica en el
indicador de carga de la afeitadora. Una vez que la
afeitadora está cargada por completo, el indicador
de carga se apaga.
Programas de limpieza
Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc:
limpieza económica corta
nivel de limpieza normal
limpieza intensiva
Modelos 9070cc/9050cc:
Se incluye un programa de limpieza estándar.
Extracción de la afeitadora del soporte
Clean&Charge (vea fig. E)
Sostenga el soporte Clean&Charge con una mano e
incline la afeitadora levemente hacia adelante para
liberarla.
Limpieza/reemplazo de cartuchos (vea la fig. F)
Cuando el indicador de nivel
(17a) se enciende
en rojo de forma permanente, el líquido que queda
en el cartucho es suficiente para unos 3 ciclos más.
Cuando el indicador de nivel parpadea en rojo, se
debe reemplazar el cartucho (aproximadamente
cada 3 semanas si se usa a diario).
Después de oprimir el botón de apertura (15) para
abrir la cubierta, espere unos segundos antes de
quitar el cartucho usado a fin de evitar que gotee.
Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de
tapar las aberturas con la tapa del cartucho nuevo,
ya que el cartucho usado contiene solución
limpiadora contaminada.
El cartucho limpiador higiénico contiene etanol
desnaturalizado (para consultar las especificaciones
vea el cartucho) que, al abrirlo, se evapora natural-
mente en forma lenta. Por eso, si no se usa a diario,
el cartucho debe reemplazarse aproximadamente
al cabo de 8 semanas a fin de garantizar una
óptima desinfección. El cartucho limpiador también
contiene lubricantes para el sistema de afeitado
que pueden dejar marcas residuales en el armazón
de la lámina exterior y en la cámara de limpieza del
soporte Clean&Charge. Las marcas se quitan con
facilidad al pasar ligeramente un trapo húmedo.
Accesorios
Braun recomienda cambiar el cartucho de la lámina
y la cuchilla cada 18 meses para mantener el
rendimiento máximo de su afeitadora.
A la venta en su tienda detallista o en los centros de
servicio Braun:
Cartucho de la lámina y la cuchilla: 90S/90B
Soporte Clean&Charge del cartucho limpiador:
CCR
Atomizador limpiador para la afeitadora Braun
Aviso acerca del medio ambiente
Este aparato contiene baterías recargables.
Con el fin de proteger el medio ambiente,
no deseche este aparato junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Para desechar
este aparato diríjase a un centro de servicio Braun
o a los correspondientes centros de recolección de
residuos.
El cartucho de limpieza puede tirarse junto con la
basura doméstica normal.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, refiérase al
texto impreso que aparece en el cable eléctrico
especial.
Características eléctricas
Potencia nominal: 7 W
Tensión de alimentación:
100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz
(se adapta automáticamente)
Voltaje de salida del adaptador: 12 V
Voltaje de la afeitadora: 4,5 V
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3496644925_Series_9_NA_S6-44.indd 34 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 34 of 44
35
Solución de problemas
Problema: Causa posible: Solución:
AFEITADORA
La afeitadora no se
enciende luego de
oprimir el botón de
encendido.
1. El bloqueo de viaje está
activado.
2. Modelos 9095cc w&d/9080s
w&d/9040s w&d:
Este aparato solo puede
operarse sin cable.
1. Oprima el interruptor de encendido/apagado
durante 3 segundos para desbloquear la
afeitadora.
2. Desenchufe la afeitadora.
La afeitadora no se
carga por completo y
sigue parpadeando.
La temperatura ambiental se
ubica fuera del rango válido.
La temperatura ambiental que se recomienda para
la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C.
La recarga no se
inicia cuando se
enchufa o se coloca
en el soporte
Clean&Charge.
1. La afeitadora no está bien
ubicada en el soporte
Clean&Charge.
2. Algunas veces la recarga
podría demorarse (por ej.,
después del almacena-
miento prolongado).
3. La temperatura ambiental se
ubica fuera del rango válido.
4. El cable eléctrico especial no
está enchufado correcta-
mente.
1. Los contactos de la afeitadora deben estar
alineados con los contactos del soporte
Clean&Charge.
2. Espere unos minutos y la recarga se iniciará
automáticamente.
3. La temperatura ambiental que se recomienda
para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C.
4. El cable eléctrico especial tiene que estar en su
lugar.
Olor desagradable
proveniente del
cabezal de la
afeitadora.
1. El cabezal de la afeitadora se
ha limpiado con agua.
2. El cartucho limpiador se ha
usado por más de 8 semanas.
1. Al limpiar el cabezal de la afeitadora con agua,
use solo agua caliente y de vez en cuando use un
jabón líquido (sin usar sustancias abrasivas).
Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas, y
déjelo secar.
2. Cambie el cartucho limpiador por lo menos cada
8 semanas.
El rendimiento de la
batería se ha reducido
considerablemente.
1. El cabezal de la afeitadora
regularmente se limpia con
agua pero no se lubrica.
2. La lámina y las cuchillas
están desgastadas, lo que
requiere más energía para
cada afeitada.
1. Si la afeitadora regularmente se limpia con agua,
aplique una gota de aceite para máquina sobre la
lámina una vez por semana para lubricarlas.
2. Reemplace el cartucho de la lámina y las
cuchillas.
El rendimiento de
afeitado disminuyó
considerablemente.
1. El sistema de afeitado se
encuentra obstruido
2. Las láminas y las cuchillas
están desgastadas.
1. Sumerja el cartucho de la lámina y las cuchillas
en agua caliente con una gota de jabón líquido.
Después enjuáguelo adecuadamente y sacúdalo.
Una vez que se seque, coloque una gota de
aceite para máquinas en las láminas.
2. Reemplace el cartucho de la lámina y las
cuchillas.
La afeitadora se
apaga aun cuando la
batería está cargada
completamente.
La lámina y las cuchillas están
desgastadas, lo que requiere
más energía de la que el motor
puede ofrecer. El aparato se
apaga.
Reemplace el cartucho de la lámina y las
cuchillas.
Aceite periódicamente el sistema de afeitado,
especialmente cuando lo limpie con agua
solamente.
El cabezal de la
afeitadora está
húmedo.
1. El drenaje del soporte
Clean&Charge está
obstruido.
2. Se ha usado el cartucho
limpiador durante dema-
siado tiempo.
1. Limpie el drenaje con un palillo de madera.
2. La proporción de alcohol ha disminuido y la de
aceite ha aumentado. Quite los residuos con un
paño.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3596644925_Series_9_NA_S6-44.indd 35 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 35 of 44
36
SOPORTE CLEAN&CHARGE
La limpieza no
comienza al
oprimir el botón de
encendido.
1. La afeitadora no está bien
ubicada en el soporte
Clean&Charge.
2. El cartucho limpiador no
contiene suficiente solución
limpiadora (el indicador de
nivel parpadea en rojo).
3. El aparato está en modo de
espera.
1. Coloque la afeitadora en el soporte
Clean&Renew (los contactos de la afeitadora
deben estar alineados con los contactos del
soporte).
2. Inserte el nuevo cartucho limpiador.
3. Oprima el botón de encendido nuevamente.
Aumentó el
consumo de solución
limpiadora.
El drenaje del soporte
Clean&Charge está obstruido.
Limpie el drenaje con un palillo de madera.
Limpie el tubo con regularidad.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3696644925_Series_9_NA_S6-44.indd 36 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 36 of 44
37
Cómo obtener servicio técnico en los EE. UU.
Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días
Si su producto Braun requiere servicio técnico, sírvase llamar al
1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado
de su localidad.
Para obtener servicio de reparación:
A. Lleve el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección, o
B. Envíe el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección.
Empaque bien el producto.
Envíelo por correo prepagado y asegurado (opción recomendada).
Incluya una copia del comprobante de compra para corroborar la cobertura de la
garantía, si corresponde.
Para obtener accesorios y repuestos originales Braun:
Comuníquese con un Centro de Servicio Braun autorizado.
Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio
Braun autorizado de su localidad.
Si desea hablar con un representante de atención al consumidor de Braun:
Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611).
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3796644925_Series_9_NA_S6-44.indd 37 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 37 of 44
38
Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días para los productos
de cuidado personal para hombres
Afeitadoras Braun
Recortadores de barba Braun
Cuando haya probado la nueva afeitadora o el nuevo recortador de barba Braun, estamos
seguros que estará satisfecho con su desempeño. Le sugerimos usar el producto
regularmente durante 2 ó 3 semanas. Si no está satisfecho con el producto, sírvase llamar
al 1-800-211-6661 para recibir instrucciones de cómo devolver el producto. Devuelva la
unidad y todas las partes dentro de los 60 días a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo de compra original, el producto y todas sus piezas, incluida la caja.
No devuelva el producto a la tienda detallista para el cumplimiento de la garantía.
Nota: No se realizarán reembolsos para los productos dañados por accidentes, uso
negligente o irracional.
El producto deberá enviarse en su empaque original, con el recibo de venta original que
indica la fecha de compra.
Le rogamos incluya la siguiente información al momento de devolver el producto:
Nombre
Calle
Ciudad
Estado Código postal
Número de teléfono
Espere de 6 a 8 semanas para recibir su reembolso.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3896644925_Series_9_NA_S6-44.indd 38 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 38 of 44
39
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V., con domicilio en Loma Florida
No. 32 Col. Lomas de Vista Hermosa Deleg. Cuajimalpa C.P. 05100 México D.F. consciente
de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía
de 2 años (aplicable para rasuradoras) y de 1 año (depiladoras), a partir de la fecha
señalada en el sello (en la garantía) del establecimiento dónde se adquirió el aparato,
entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el producto. Dentro del
plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea
reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto
de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo.
b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V.
Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar la misma debidamente
sellada junto con el producto a cualquiera de los Centros de Servicio Autorizados (Consultar
la lista anexa) o la factura, recibo o comprobante, en el que consten los datos específicos
del producto. Igualmente podrá acudir al domicilio: Vicente Guerrero No. 3 local 7 Col.
Mirador Tlalnepantla, Edo de Méx. para la obtención de partes consumibles, accesorios y
refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio Autorizados.
Cuando se requieran envíos de producto al Centro de Servicio que indique nuestro
Call Center, Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. cubrirá los fletes
razonablemente erogados.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 3996644925_Series_9_NA_S6-44.indd 39 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 39 of 44
40
Para información en poblaciones donde no tengamos Centros de Servicio Autorizados,
le sugerimos comunicarse al (55) 53-65-16-60.
Sello del establecimiento:
Marca:
Modelo:
Importado y/o distribuido por:
Procter & Gamble International Operations, SA
Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa,
Del. Cuajimalpa de Morelos, C.P. 05100 México, D.F.
Centros de Servicio Autorizados
Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. en la República Mexicana
Centros de Servicio Autorizados que reparan productos dentro y fuera de GARANTÍA y
venta de partes consumibles, accesorios y refacciones.
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 4096644925_Series_9_NA_S6-44.indd 40 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 40 of 44
41
Servicio Central Braun
Calle Vicente Guerrero No. 3 local 7
Col. Mirador
Tlalnepantla, Edo. De Mex.
Tel. (55) 53-65-16-60
Casa Carrillo Alonso
Artículo 123 No. 7
Centro,
México, D. F
Tel. 01 (55) 55-12-30-46
Casa García
Av. Revolución No. 23 local 11
Col. Tacubaya
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-16-02-92
Partes Domésticas Díaz
Gral. J Aguilar Barraza No. 425 Pte.
Col. Centro
Culiacán, Sin.
Tel: 01 (667) 712-1547
Fernando Sepúlveda Refacciones
Ruperto Martínez 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L.
Tel. 01 (81) 83-43-67-00
Torreón Eléctrico
Av. Hidalgo No. 978 Centro
Torreón, Coah.
Tel. 01 (871) 712-58-84
Mecánica Doméstica Industrial
Matamoros No. 38
Cuernavaca, Mor.
Tel. 01 (777) 312-46-12
Centro de Servicio Vázquez
Calzada Echegaray No. 28
Col. Rivera de Echegaray
Edo. de México
Tel: 01 (55) 53-73-89-42
Casa García
Av. Miguel Angel No. 170 local 18
Col. San Antonio (Gigante Mixcoac)
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-98-83-36
Corporación Casa García
Av. Patriotismo 875-B
Col. Mixcoac
México, D. F.
Tel. 01 (55) 55-63-87-23
Refacciones Económicas del Occidente
Garibaldi No. 1450 y 1451
Col. Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jal.
Tel. 01 (33) 38-25-34-80
El Duende de Oaxaca
Guerrero No. 413
Col. Centro
Oaxaca, Oax.
Tel. 01 (951) 516-47-68
Torreón Eléctrico
Av. Artes Gráficas 1195 Ote.
Torreón, Coah.
Tel. 01 (871) 713-94-36
96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 4196644925_Series_9_NA_S6-44.indd 41 07.07.14 10:3007.07.14 10:30
CSS APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 41 of 44

Transcripción de documentos

Español MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (modelos 9090cc/9075cc/9070cc/9050cc/9030cc) Cuando use un aparato eléctrico, tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Si está desconectada, la afeitadora se puede lavar bajo el agua. PELIGRO Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica: 1. Use en seco únicamente. 2. No sumerja en agua. 3. Si el aparato se cae al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato. 4. No use el aparato mientras se baña o se ducha. 5. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer en el agua ni en otros líquidos. 6. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando. 7. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. 8. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus piezas. 9. No use extensiones eléctricas con este aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 29 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 29 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 29 o MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Solo para los modelos 9095cc w&d/9080s w&d/9040s w&d) Cuando use un aparato eléctrico, tome las medidas de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Si está desconectada, la afeitadora se puede usar en la bañera o en la ducha. Por razones de seguridad, solo se puede operar sin el cable. PELIGRO Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica: 1. El cargador no debe sumergirse bajo el agua ni usarse en la ducha. 2. Si el cargador se cae en el agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo de inmediato. 3. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera caerse a la bañera o al lavamanos. No coloque o deje caer en el agua ni en otros líquidos. 4. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, excepto cuando se está cargando. 5. Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un transformador de seguridad de voltaje extra bajo. No cambie ni manipule ninguna de sus piezas. 6. No use extensiones eléctricas con este aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 30 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 30 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 30 o AVISO (todos los modelos) Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1. Supervise detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por, en o cerca de niños o personas discapacitadas. 2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este manual. No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante. 3. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debidamente, si se ha caído o dañado o si el cargador se ha caído en el agua. Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su revisión y reparación. 4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 5. No deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto. 6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. 7. No use este aparato si la lámina afeitadora está dañada o rota, pues podría causar lesiones graves en la piel. 8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente. Para desconectar, apague todos los controles, y luego desenchufe del tomacorriente. 9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de Norteamérica, use un adaptador que se acople a la configuración para clavijas del tomacorriente. 10. Precaución: Este aparato usa una batería que puede ocasionar incendios o quemaduras químicas si se somete a maltratos. No desarme, incinere ni caliente a temperaturas superiores a 100 °C (212 °F). 11. Use solamente el cable eléctrico especial provisto con el aparato. 12. Botella de aceite (Solo para los modelos 9080s/9040s/9030s) Mantenga fuera del alcance de los niños. No ingiera. No aplique en los ojos. Deseche de forma adecuada una vez vacía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 31 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 31 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 31 o Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más altos estándares de calidad, funcionamiento y diseño. Esperamos que disfrute su nueva afeitadora Braun. Aviso Solo los modelos 9080s w&d/9040s w&d se pueden usar con espuma o gel. Soporte Clean&Charge (modelos 9095cc w&d/ 9090cc/9075cc/9070cc/9050cc) Para evitar fugas de la solución limpiadora, asegúrese de colocar el soporte Clean&Charge sobre una superficie plana. Si hay un cartucho limpiador instalado, no vuelque el soporte ni lo mueva bruscamente ni lo transporte de manera que la solución limpiadora se pueda salir del cartucho. No coloque el soporte dentro del botiquín de pared ni sobre superficies pulidas o laqueadas. El cartucho limpiador contiene un líquido altamente inflamable, por lo que debe mantenerse alejado de fuentes de ignición. No lo exponga a la luz solar directa ni a personas que estén fumando ni lo almacene encima de un radiador. No rellene el cartucho. Use solamente cartuchos de repuesto Braun originales. Afeitadora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Cartucho de la lámina y las cuchillas Botones para liberar el cartucho Interruptor MultiHeadLock Interruptor de encendido y apagado (on/off) Indicador de carga de la afeitadora Recortadora de vello largo Contactos de la afeitadora al soporte Botón de liberación de la recortadora de vello largo Número de modelo de la afeitadora Entrada del enchufe a la afeitadora Cable eléctrico especial Cepillo Estuche duro para viajes Primer uso y carga Antes del primer uso, quite la lámina protectora del indicador de carga de la afeitadora. Conecte la afeitadora a un tomacorriente al colocar el cable eléctrico especial (11) en la entrada del enchufe (10) o para los modelos cc a través del soporte Clean&Charge (consulte el capítulo «soporte Clean&Charge»). Información de carga y operación básica • Al cargar por primera vez, cargue durante 1 hora seguida. • La batería cargada completamente proporciona hasta 50 minutos de afeitado sin cable. El tiempo puede variar según el tamaño de la barba y la temperatura ambiente. • La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C. Es posible que la batería no se cargue o no se cargue debidamente en temperaturas sumamente bajas o altas. La temperatura ambiental que se recomienda para afeitar es de 60 °F a 95 °F/15 °C a 35 °C. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a los 122 °F (50 °C) durante períodos prolongados. • Cuando se conecta la afeitadora a un tomacorriente, el indicador de carga se ilumina luego de algunos minutos. Indicador de carga de la afeitadora Estado de la carga El Indicador de carga de la afeitadora (5) muestra el nivel de carga de la batería cuando está conectada al tomacorriente: • Durante la carga, el segmento correspondiente de la batería parpadeará. • Cuando la carga se completa, todos los segmentos de la batería se iluminarán durante algunos segundos y, luego, el indicador de carga se apaga. Carga baja La luz de carga baja se ilumina de color rojo cuando se está agotando la batería. No debería tener problemas para terminar su afeitada. Cuando apaga la afeitadora, un sonido le recuerda el nivel de batería bajo. Modelos 9095cc w&d/9090cc/9080s w&d: Los últimos 9 minutos de tiempo restante para afeitar se muestran en dígitos. Estado de limpieza (modelos 9095cc w&d/9090cc/ 9075cc/9070cc/9050cc) El indicador de limpieza se ilumina cuando es necesario limpiar la afeitadora en el soporte Clean&Charge. Seguro de viaje El símbolo de seguro se ilumina cuando la afeitadora se bloquea para evitar que se encienda accidentalmente (por ejemplo, mientras se guarda en una maleta). Uso de la afeitadora (vea la fig. A) Oprima el interruptor de encendido y apagado (4) para operar la afeitadora. Consejos para la afeitada en seco perfecta 1. Siempre aféitese antes de lavarse la cara. 2. Siempre sostenga la afeitadora perpendicular a su rostro; es decir, en un ángulo de 90°. 3. Estire la piel y afeite en dirección contraria al crecimiento de la barba. 32 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 32 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 32 o Interruptor MultiHeadLock (bloqueo del cabezal) Limpieza con el cepillo Para afeitar las áreas difíciles de alcanzar (por ej. debajo de la nariz) deslice el interruptor MultiHeadLock (3) hacia abajo para bloquear el cabezal de la afeitadora. El cabezal de la afeitadora puede bloquearse en cinco posiciones. Para cambiar la posición, mueva el cabezal de la afeitadora con sus dedos pulgar e índice hacia atrás o hacia adelante. Se encajará automáticamente en la próxima posición con un clic. Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc/9070cc/ 9050cc: Para la limpieza automática en el soporte Clean&Charge, se debe liberar el bloqueo del cabezal. • Apague la afeitadora. Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas (1) y golpéelo suavemente contra una superficie plana. Limpie la parte interna del cabezal móvil con el cepillo. ¡No limpie el bloque con el cepillo porque se podría dañar! Recortadora de vello largo Para cortar las patillas, el bigote o la barba, oprima el botón de liberación (8) y deslice hacia arriba la recortadora de vello largo (6). Afeitada con cable (no para los modelos 9095cc w&d/9080s w&d/9040s w&d) Si la afeitadora no tiene más potencia (está descargada), es posible afeitarse enchufándola a un tomacorriente por medio del cable eléctrico especial. Seguro de viaje • Activación: La afeitadora se bloquea al oprimir el interruptor de encendido y apagado (4) durante 3 segundos. El bloqueo se confirma con un sonido y se muestra el símbolo de bloqueo en el indicador de carga. Después, el indicador de carga se apaga. • Desactivación: Al oprimir el interruptor de encendido y apagado durante 3 segundos la afeitadora se desbloquea. Limpieza manual de la afeitadora (vea la figs. B/C) Limpieza bajo agua corriente: • Encienda la afeitadora (sin conectar el cable) y enjuague el cabezal con agua caliente hasta eliminar todos los residuos. Puede usar jabón líquido que no contenga abrasivos. Enjuague toda la espuma y deje la afeitadora encendida unos cuantos segundos más. • Luego, apague la afeitadora, oprima los botones de liberación (2) para quitar el cartucho de la lámina y las cuchillas (1), y déjelo secar. • Si limpia regularmente la afeitadora con agua, una vez por semana aplique una gota de aceite para máquina en la parte superior del cartucho de la lámina y las cuchillas. Solo para los modelos 9080s w&d/9040s w&d: La afeitadora se debe limpiar después de cada uso con espuma. El cartucho de la lámina y las cuchillas se puede colocar de cualquier manera. No afecta al rendimiento de la afeitada. Soporte Clean&Charge (Solo para los modelos 9095cc w&d/9090cc/ 9075cc/9070cc/9050cc) Se ha desarrollado el soporte Clean&Charge para limpiar, cargar, lubricar, desinfectar y guardar su afeitadora Braun. 14 Entrada del enchufe al soporte 15 Botón de apertura para recambio de cartuchos 16 Contactos del soporte a la afeitadora 17 Indicador de carga del soporte Clean&Charge 17a Indicador de nivel 17b Luz de estado 17c Indicador del programa de limpieza (Solo para los modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc) 18 Botón de inicio 19 Cartucho limpiador Instalación del soporte Clean&Charge (vea la fig. D) • Quite la lámina protectora del indicador de carga del soporte Clean&Charge. • Oprima el botón de apertura (15) ubicado en la parte posterior del soporte Clean&Charge para levantar la cubierta. • Sujete el cartucho limpiador (19) sobre una superficie plana y estable (por ej., una mesa). • Quite cuidadosamente la tapa del cartucho. • Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia la base del soporte hasta que se coloque en su lugar. • Cierre la cubierta lentamente hasta que vuelva a quedar fija. • Conecte el soporte a un tomacorriente al colocar el cable eléctrico especial (11) en la entrada del enchufe (14). Recarga de la afeitadora en el soporte Clean&Charge (vea la fig. D) Introduzca el cabezal de la afeitadora con el frente hacia adelante y libere el bloqueo del cabezal en el soporte de limpieza. Importante: La afeitadora tiene que estar seca y libre de residuos de espuma y jabón. Los contactos (7) de la parte posterior de la afeitadora deben estar alineados con los contactos (16) del soporte. Empuje la afeitadora para que quede en la posición correcta. Un sonido confirma 33 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 33 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 33 o que la afeitadora se encuentra debidamente colocada en el soporte. La recarga comienza automáticamente. Limpieza de la afeitadora (vea la fig. D) Cuando la luz indicadora de limpieza se ilumina en el indicador de carga de la afeitadora, coloque la afeitadora en el soporte CleanCharge, tal como se describe arriba y presione el botón de inicio (18). Se analizará el estado de higiene y los indicadores del programa de limpieza (17c) muestran el estado en el indicador de carga del soporte Clean&Charge (Solo para los modelos 9095cc w&d/ 9090cc/9075cc). Si la luz de estado (17b) no brilla (el soporte Clean&Charge está en modo de espera después de 10 minutos), oprima el botón de inicio dos veces. De lo contrario, la limpieza no comenzará. Para obtener resultados óptimos durante la afeitada, recomendamos que limpie la afeitadora después de cada uso. El proceso de limpieza consiste en varios ciclos en los que la solución limpiadora pasa por el cabezal de la afeitadora. Según el modelo del soporte Clean&Charge y/o el programa, la limpieza puede tardar hasta 3 minutos, seguido de una fase de secado activa de aproximadamente 40 minutos, durante la cual el ventilador está encendido. Después la carga continuará, la cual se indica en el indicador de carga de la afeitadora. Una vez que la afeitadora está cargada por completo, el indicador de carga se apaga. Programas de limpieza Modelos 9095cc w&d/9090cc/9075cc: limpieza económica corta nivel de limpieza normal limpieza intensiva Modelos 9070cc/9050cc: Se incluye un programa de limpieza estándar. Extracción de la afeitadora del soporte Clean&Charge (vea fig. E) Sostenga el soporte Clean&Charge con una mano e incline la afeitadora levemente hacia adelante para liberarla. Limpieza/reemplazo de cartuchos (vea la fig. F) (17a) se enciende Cuando el indicador de nivel en rojo de forma permanente, el líquido que queda en el cartucho es suficiente para unos 3 ciclos más. Cuando el indicador de nivel parpadea en rojo, se debe reemplazar el cartucho (aproximadamente cada 3 semanas si se usa a diario). Después de oprimir el botón de apertura (15) para abrir la cubierta, espere unos segundos antes de quitar el cartucho usado a fin de evitar que gotee. Antes de desechar el cartucho usado, asegúrese de tapar las aberturas con la tapa del cartucho nuevo, ya que el cartucho usado contiene solución limpiadora contaminada. El cartucho limpiador higiénico contiene etanol desnaturalizado (para consultar las especificaciones vea el cartucho) que, al abrirlo, se evapora naturalmente en forma lenta. Por eso, si no se usa a diario, el cartucho debe reemplazarse aproximadamente al cabo de 8 semanas a fin de garantizar una óptima desinfección. El cartucho limpiador también contiene lubricantes para el sistema de afeitado que pueden dejar marcas residuales en el armazón de la lámina exterior y en la cámara de limpieza del soporte Clean&Charge. Las marcas se quitan con facilidad al pasar ligeramente un trapo húmedo. Accesorios Braun recomienda cambiar el cartucho de la lámina y la cuchilla cada 18 meses para mantener el rendimiento máximo de su afeitadora. A la venta en su tienda detallista o en los centros de servicio Braun: • Cartucho de la lámina y la cuchilla: 90S/90B • Soporte Clean&Charge del cartucho limpiador: CCR • Atomizador limpiador para la afeitadora Braun Aviso acerca del medio ambiente Este aparato contiene baterías recargables. Con el fin de proteger el medio ambiente, no deseche este aparato junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Para desechar este aparato diríjase a un centro de servicio Braun o a los correspondientes centros de recolección de residuos. El cartucho de limpieza puede tirarse junto con la basura doméstica normal. Sujeto a cambios sin previo aviso. Para ver las especificaciones eléctricas, refiérase al texto impreso que aparece en el cable eléctrico especial. Características eléctricas Potencia nominal: 7 W Tensión de alimentación: 100 – 240 V ~ / 50 – 60 Hz (se adapta automáticamente) Voltaje de salida del adaptador: 12 V Voltaje de la afeitadora: 4,5 V 34 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 34 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 34 o Solución de problemas Problema: Causa posible: Solución: AFEITADORA La afeitadora no se enciende luego de oprimir el botón de encendido. 1. El bloqueo de viaje está activado. 2. Modelos 9095cc w&d/9080s w&d/9040s w&d: Este aparato solo puede operarse sin cable. La afeitadora no se La temperatura ambiental se carga por completo y ubica fuera del rango válido. sigue parpadeando. La recarga no se 1. La afeitadora no está bien inicia cuando se ubicada en el soporte enchufa o se coloca Clean&Charge. en el soporte 2. Algunas veces la recarga Clean&Charge. podría demorarse (por ej., después del almacenamiento prolongado). 3. La temperatura ambiental se ubica fuera del rango válido. 4. El cable eléctrico especial no está enchufado correctamente. Olor desagradable 1. El cabezal de la afeitadora se proveniente del ha limpiado con agua. cabezal de la 2. El cartucho limpiador se ha afeitadora. usado por más de 8 semanas. El rendimiento de la 1. El cabezal de la afeitadora batería se ha reducido regularmente se limpia con considerablemente. agua pero no se lubrica. 2. La lámina y las cuchillas están desgastadas, lo que requiere más energía para cada afeitada. El rendimiento de 1. El sistema de afeitado se afeitado disminuyó encuentra obstruido considerablemente. 2. Las láminas y las cuchillas están desgastadas. La afeitadora se apaga aun cuando la batería está cargada completamente. El cabezal de la afeitadora está húmedo. La lámina y las cuchillas están desgastadas, lo que requiere más energía de la que el motor puede ofrecer. El aparato se apaga. 1. El drenaje del soporte Clean&Charge está obstruido. 2. Se ha usado el cartucho limpiador durante demasiado tiempo. 1. Oprima el interruptor de encendido/apagado durante 3 segundos para desbloquear la afeitadora. 2. Desenchufe la afeitadora. La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C. 1. Los contactos de la afeitadora deben estar alineados con los contactos del soporte Clean&Charge. 2. Espere unos minutos y la recarga se iniciará automáticamente. 3. La temperatura ambiental que se recomienda para la recarga es de 41 °F a 95 °F/5 °C a 35 °C. 4. El cable eléctrico especial tiene que estar en su lugar. 1. Al limpiar el cabezal de la afeitadora con agua, use solo agua caliente y de vez en cuando use un jabón líquido (sin usar sustancias abrasivas). Retire el cartucho de la lámina y las cuchillas, y déjelo secar. 2. Cambie el cartucho limpiador por lo menos cada 8 semanas. 1. Si la afeitadora regularmente se limpia con agua, aplique una gota de aceite para máquina sobre la lámina una vez por semana para lubricarlas. 2. Reemplace el cartucho de la lámina y las cuchillas. 1. Sumerja el cartucho de la lámina y las cuchillas en agua caliente con una gota de jabón líquido. Después enjuáguelo adecuadamente y sacúdalo. Una vez que se seque, coloque una gota de aceite para máquinas en las láminas. 2. Reemplace el cartucho de la lámina y las cuchillas. – Reemplace el cartucho de la lámina y las cuchillas. – Aceite periódicamente el sistema de afeitado, especialmente cuando lo limpie con agua solamente. 1. Limpie el drenaje con un palillo de madera. 2. La proporción de alcohol ha disminuido y la de aceite ha aumentado. Quite los residuos con un paño. 35 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 35 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 35 o SOPORTE CLEAN&CHARGE La limpieza no comienza al oprimir el botón de encendido. 1. La afeitadora no está bien ubicada en el soporte Clean&Charge. 2. El cartucho limpiador no contiene suficiente solución limpiadora (el indicador de nivel parpadea en rojo). 3. El aparato está en modo de espera. Aumentó el El drenaje del soporte consumo de solución Clean&Charge está obstruido. limpiadora. 1. Coloque la afeitadora en el soporte Clean&Renew (los contactos de la afeitadora deben estar alineados con los contactos del soporte). 2. Inserte el nuevo cartucho limpiador. 3. Oprima el botón de encendido nuevamente. – Limpie el drenaje con un palillo de madera. – Limpie el tubo con regularidad. 36 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 36 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 36 o Cómo obtener servicio técnico en los EE. UU. Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días Si su producto Braun requiere servicio técnico, sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado de su localidad. Para obtener servicio de reparación: A. Lleve el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección, o B. Envíe el producto al Centro de Servicio Braun autorizado de su elección. Empaque bien el producto. Envíelo por correo prepagado y asegurado (opción recomendada). Incluya una copia del comprobante de compra para corroborar la cobertura de la garantía, si corresponde. Para obtener accesorios y repuestos originales Braun: Comuníquese con un Centro de Servicio Braun autorizado. Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611) para que lo remitan al Centro de Servicio Braun autorizado de su localidad. Si desea hablar con un representante de atención al consumidor de Braun: Sírvase llamar al 1-800-BRAUN 11 (272-8611). 37 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 37 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 37 o Garantía de satisfacción con reembolso de 60 días para los productos de cuidado personal para hombres Afeitadoras Braun Recortadores de barba Braun Cuando haya probado la nueva afeitadora o el nuevo recortador de barba Braun, estamos seguros que estará satisfecho con su desempeño. Le sugerimos usar el producto regularmente durante 2 ó 3 semanas. Si no está satisfecho con el producto, sírvase llamar al 1-800-211-6661 para recibir instrucciones de cómo devolver el producto. Devuelva la unidad y todas las partes dentro de los 60 días a partir de la fecha de compra. Conserve el recibo de compra original, el producto y todas sus piezas, incluida la caja. No devuelva el producto a la tienda detallista para el cumplimiento de la garantía. Nota: No se realizarán reembolsos para los productos dañados por accidentes, uso negligente o irracional. El producto deberá enviarse en su empaque original, con el recibo de venta original que indica la fecha de compra. Le rogamos incluya la siguiente información al momento de devolver el producto: Nombre Calle Ciudad Estado Código postal Número de teléfono Espere de 6 a 8 semanas para recibir su reembolso. 38 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 38 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 38 o SÓLO PARA MEXICO 2 años de garantía limitada Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V., con domicilio en Loma Florida No. 32 Col. Lomas de Vista Hermosa Deleg. Cuajimalpa C.P. 05100 México D.F. consciente de lo que significa para el usuario un servicio post-venta, brinda a este aparato una garantía de 2 años (aplicable para rasuradoras) y de 1 año (depiladoras), a partir de la fecha señalada en el sello (en la garantía) del establecimiento dónde se adquirió el aparato, entendiéndose por ésta, la misma en que el consumidor recibió el producto. Dentro del plazo de garantía subsanaremos cualquier defecto de fabricación o mano de obra, bien sea reparando, cambiando algunas piezas o sustituyendo el aparato, según sea el desperfecto de éste. Las piezas o aparatos que hayan sido sustituidos serán de nuestra propiedad. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo al instructivo anexo. b) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. Para poder hacer efectiva esta garantía, se deberá presentar la misma debidamente sellada junto con el producto a cualquiera de los Centros de Servicio Autorizados (Consultar la lista anexa) o la factura, recibo o comprobante, en el que consten los datos específicos del producto. Igualmente podrá acudir al domicilio: Vicente Guerrero No. 3 local 7 Col. Mirador Tlalnepantla, Edo de Méx. para la obtención de partes consumibles, accesorios y refacciones, o bien, acudir a los Centros de Servicio Autorizados. Cuando se requieran envíos de producto al Centro de Servicio que indique nuestro Call Center, Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. cubrirá los fletes razonablemente erogados. 39 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 39 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 39 o Para información en poblaciones donde no tengamos Centros de Servicio Autorizados, le sugerimos comunicarse al (55) 53-65-16-60. Sello del establecimiento: Marca: Modelo: Importado y/o distribuido por: Procter & Gamble International Operations, SA Loma Florida #32, Col. Lomas de Vista Hermosa, Del. Cuajimalpa de Morelos, C.P. 05100 México, D.F. Centros de Servicio Autorizados Compañía Procter & Gamble México, S. de R.L. de C.V. en la República Mexicana Centros de Servicio Autorizados que reparan productos dentro y fuera de GARANTÍA y venta de partes consumibles, accesorios y refacciones. 40 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 40 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 40 o Servicio Central Braun Calle Vicente Guerrero No. 3 local 7 Col. Mirador Tlalnepantla, Edo. De Mex. Tel. (55) 53-65-16-60 Centro de Servicio Vázquez Calzada Echegaray No. 28 Col. Rivera de Echegaray Edo. de México Tel: 01 (55) 53-73-89-42 Casa Carrillo Alonso Artículo 123 No. 7 Centro, México, D. F Tel. 01 (55) 55-12-30-46 Casa García Av. Miguel Angel No. 170 local 18 Col. San Antonio (Gigante Mixcoac) México, D. F. Tel. 01 (55) 55-98-83-36 Casa García Av. Revolución No. 23 local 11 Col. Tacubaya México, D. F. Tel. 01 (55) 55-16-02-92 Corporación Casa García Av. Patriotismo 875-B Col. Mixcoac México, D. F. Tel. 01 (55) 55-63-87-23 Partes Domésticas Díaz Gral. J Aguilar Barraza No. 425 Pte. Col. Centro Culiacán, Sin. Tel: 01 (667) 712-1547 Refacciones Económicas del Occidente Garibaldi No. 1450 y 1451 Col. Ladrón de Guevara Guadalajara, Jal. Tel. 01 (33) 38-25-34-80 Fernando Sepúlveda Refacciones Ruperto Martínez 238 Ote. Col. Centro Monterrey, N.L. Tel. 01 (81) 83-43-67-00 El Duende de Oaxaca Guerrero No. 413 Col. Centro Oaxaca, Oax. Tel. 01 (951) 516-47-68 Torreón Eléctrico Av. Hidalgo No. 978 Centro Torreón, Coah. Tel. 01 (871) 712-58-84 Torreón Eléctrico Av. Artes Gráficas 1195 Ote. Torreón, Coah. Tel. 01 (871) 713-94-36 Mecánica Doméstica Industrial Matamoros No. 38 Cuernavaca, Mor. Tel. 01 (777) 312-46-12 41 96644925_Series_9_NA_S6-44.indd 41 07.07.14 10:30 S APPROVED Effective Date 14Jul2014 GMT - Printed 28Jan2016 Page 41 o
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Braun 9 Serie Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas