Transcripción de documentos
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
MOD. PP7255
PLANCHA DE PELO
HAIR STRAIGHTENER
FER À LISSER LES CHEVEUX
HAARGLÄTTER
FERRO DE CABELO
PIASTRA PER CAPELLI
HAARONTKRULLER
ŽEHLIKA NA VLASY
PROSTOWNICA DO WOSÓW
ŽEHLIKA NA VLASY
HAJKISIMÍTÓ
GLAALO ZA KOSU
PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
03/10
PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
5-8
9-12
13-17
18-22
23-27
28-31
32-36
37-40
41-45
46-49
50-54
55-59
60-63
64-68
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESKY
POLSKI
SLOVENINA
MAGYAR
HRVATSKA
ROMÂN
es
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
PP7255.book Page 5 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
. ESPAÑOL
,
Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros
productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las
expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los
electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber
superado las más exigentes normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el
derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
d
•
•
•
•
•
•
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No
permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño
o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
Indicaciones de Seguridad
5
es
PP7255.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
q
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Botón de encendido y apagado
2 Pantalla de selección de temperatura
3 Botones de selección de temperatura
4 Salida de iones
5 Placas nanocerámicas
6 Cordón giratorio
7 Puntas aisladas del calor para un toque seguro
8 Anilla para colgar
9 Bolsa térmica
3 Características de la plancha Lissé care
Placas nanocerámicas
• Las placas nanocerámicas proporcionan mayor suavidad que las placas
cerámicas convencionales y proporcionan un deslizamiento sin fricciones que
protege de daños a tu cabello. Según se van deslizando por tu cabello, van
sellando la cutícula capilar evitando el encrespamiento. Un extra para el cuidado
de tu pelo, que lucirá sano y brillante de manera natural.
Ionizador, pelo brillante y sano, sin electricidad estática
• La potente emisión de su innovador haz de iones, minimiza la
electricidad estática del cabello, aportando un brillo sublime al cabello
liso.
• Los iones emitidos directamente sobre el cabello, reducen el stress
causado por la fricción y la electricidad estática, dejando el pelo más
brillante y suave.
Durante el alisado, la emisión de iones emite un sonido perceptible por
el oído debido a su gran potencia.
Advance Movement Technology: cabello liso y rizado
• Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite
que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza o
tensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,
suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácil
alisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.
Calentamiento ultra rápido
• Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto
rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.
6
Descripción
PP7255.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Desconexión automática de seguridad
• Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al
transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento.
Auto-sense control
• Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un
sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperatura
en función de la textura y condición del cabello seleccionada;
trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutícula
perfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.
4 Utilización
) Este
aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar
puntas, dar volumen y alisar el cabello.
n Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 220ºC. Las
piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No
acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras.
n Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo
antes de utilizar la plancha.
) No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.
Posiciones recomendadas
TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO
TEMPERATURA
Cabello muy rizado (afro), estilos muy
marcados
220 ºC
Cabello grueso y/o rizado
210 ºC
Cabello ondulado, grosor normal
200 ºC
Cabello teñido, coloreado o con mechas.
190 ºC
Cabello fino, poroso o frágil
180 ºC
Cabello liso, retoque del peinado
170 ºC
Funcionamiento
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.
2 Enchúfela a la red.
) El ionizador se activará automáticamente, si acerca la plancha al oído
podrá percibir que ya está activa la emisión de iones.
3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “cabello normal”
en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1).
4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el
selector de temperatura (3) (fig 2).
El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, a
continuación empezará por el min y así sucesivamente.
Utilización
7
es
PP7255.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
, Durante
el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se mostrará
parpadeando.
, Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se iluminará de
manera fija (fig 3)
) La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.
Para alisar (fig. 4)
1 Tome un mechón de cabello (de unos 4cm de ancho) y colóquelo entre
las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde la
raíz hasta la punta.
2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.
) Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores,
y continúe con las superiores, para un mejor resultado.
Para sacar puntas (fig. 5)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el exterior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para meter puntas (fig. 6)
1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.
2 Gire la plancha hacia el interior, como si se tratase de un cepillo.
3 Mantenga esa posición durante unos segundos.
Para dar volumen (fig. 7)
1 Coloque el mechón de cabello entre las placas, a la altura de la raíz y ciérrelas.
2 Coloque el mechón en posición vertical, con un ligero movimiento hacia
delante, para conseguir el volumen que desee.
Para moldear (fig. 8)
1 Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser
vertical para una caída del rizo más natural.
2 Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda
o serán más finas para un rizo pequeño y romántico.
3 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento
circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha en
forma de onda y bucle.
4 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que
desliza la plancha hacía abajo.
5 Después del Uso
1 Apague la plancha pulsando el botón de apagado (1).
2 Desenchufe el aparato de la red.
3 Puede utilizar la funda térmica para guardar la plancha, incluso cuando
las placas aún están calientes.
6 Limpieza y Conservación
) Limpie
el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,
detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
3 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación.
8
Después del Uso
PP7255.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Empfohlene Temperaturen
STRUKTUR UND ZUSTAND DES HAARES
TEMPERATUR
Stark gekräuseltes Haar (Afro-Look),
intensives Styling
220 ºC
Dickes und/oder gelocktes Haar
210 ºC
Gewelltes Haar, normale Dicke
200 ºC
Getöntes, coloriertes Haar bzw. Strähnchen
190 ºC
Feines bzw. brüchiges Haar
180 ºC
Glattes Haar, Finish
170 ºC
Betrieb
1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.
2 Schließen Sie ihn an das Netz an.
) Der Ionisator wird automatisch aktiviert. Wenn man das Gerät in die
Nähe des Ohres führt, kann man die Ionenfunktion deutlich hören.
3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "Normales Haar"
leuchtet weiß auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 1).
4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des
Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 2).
Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danach
beginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an.
, Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte Position blinkend
angezeigt.
, Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol durchgehend
auf (Abb.3)
) Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant.
Zum Glätten (Abb. 4)
1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 4 cm breit) und legen Sie sie
zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den
Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur
Spitze.
2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten
Haar.
) Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den
unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten.
Spitzen nach außen (Abb. 5)
1 Legen Sie die Spitze einer Haarsträhne zwischen die Platten und
verschließen Sie sie.
2 Drehen Sie den Glätter nach außen, als ob er eine Bürste wäre.
3 Halten Sie diese Position für einige Sekunden.
Verwendung
21
de
PP7255.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Desactivação automática de segurança
• Por motivos de segurança o ferro alisador apaga automaticamente após
20 minutos sem nenhum movimento.
Auto-sense control
• Graças ao seu sistema avançado de controlo de temperatura mediante
um sofisticado microprocessador, calibra automaticamente a
temperatura em função da textura e condição do cabelo; transmitindo
apenas o calor exacto para fazer uma selagem de cutícula perfeita, sem
danificar desnecessariamente o cabelo. Cuidando-o ao máximo.
4 Utilização
) Este
aparelho foi projectado para moldar, frisar, virar as pontas para
dentro e para fora, dar volume e alisar o cabelo.
n Durante o funcionamento as placas podem alcançar até 220ºC. As
peças de plástico próximas às placas também estarão quentes. Não
aproxime nenhuma destas peças à pele, para evitar possíveis
queimaduras.
n Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo, gel) no cabelo
antes de utilizar o ferro.
) Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado.
Temperaturas recomendadas
Utilização
TEXTURA E CONDIÇÃO DO CABELO
TEMPERATURA
Cabelo muito frisado (afro), estilos muito
marcados
220 ºC
Cabelo grosso e/ou frisado
210 ºC
Cabelo ondulado, espessura normal
200 ºC
Cabelo pintado, com coloração ou com
madeixas
190 ºC
Cabelo fino, poroso ou frágil
180 ºC
Cabelo liso, retoque do penteado
170 ºC
25
pt
PP7255.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Aanbevolen temperatuur
HAARTYPE EN -CONDITIE
TEMPERATUUR
Sterk gekruld haar (afro), sterk gedefinieerde haarstijlen
220 ºC
Dik en/of gekruld haar
210 ºC
Licht krullend haar, normale dikte
200 ºC
Geverfd of gekleurd haar, met lokken.
190 ºC
Dun, poreus of breekbaar haar
180 ºC
Stijl haar, bijwerken van het kapsel
170 ºC
Werking
1 Plaats de haarstyler op een vlak en hittebestendig oppervlak.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Druk de aan/uit-knop (1) in. Vervolgens licht het symbool voor "normaal
haar" wit op, ten teken dat de haarontkruller aan staat (Afb. 1).
4 Kies de voor uw haartype geschikte temperatuur met de
temperatuurkeuzeknop (3) (Afb. 2)
De keuzevolgorde is oplopend, totdat de hoogste temperatuurstand
(max) bereikt wordt en keert daarna terug naar de laagste stand (min),
en zo voort.
, Tijdens de opwarming van de haarontkruller blijft het symbool van de gekozen
temperatuurstand knipperen.
, Wanneer de gekozen temperatuur is bereikt, blijft het symbool op de display
constant verlicht (Afb. 3)
) De haarstyler houdt de voorgeselecteerd temperatuur constant.
Ontkrullen (Afb. 4)
1 Neem een haarlok (van ca. 4 cm breed) en leg deze tussen de platen.
Sluit de platen en verplaats de haarstyler over de hele haarlok vanaf de
wortel naar de punten.
2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar bent.
) Voor een beter resultaat wordt aangeraden met de onderste lagen van
het haar te beginnen en vervolgens de bovenste lagen te doen.
Haarpunten naar buiten draaien (Afb. 5)
1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen.
2 Draai de haarstyler naar buiten met een beweging alsof u het haar
borstelt.
3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand.
Gebruik
35
nl
PP7255.book Page 56 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
d
•
•
•
•
•
•
`< %&>=|&[*~< [ +|%&= @= [*%, ]%[#% %|% @% [=@%
<&<[=*%. #= <@} >*@< [}[ [=@*, ` < =>%[*~< @* =
%&[*@%<. &#|^<< = <&*+*[= = &*_*[*<=.
`%#=* < >=*>\~< ==[%\ #=> [}[ [=@* %|% @* <^=,
#*#= % < = >=*[\~< [ ]%\|** ]*{%*. <@} < \+[* @*
[|%&* [ #=*# [=@* >= [<]< * >=^%[*<.
`%#=* < =*[\~< <@* * =#%=, %&|=< * [}&@<~[%<= *
=#=|** <@*.
`< @=>%*~< *+=<%\ <@ ]=#% }$<.
`%#=* < >=*>\~< <@* [}[ [=@* % < = %&>=|&[*~< @=#*= <
#}><<. &+\[*~< *>}#[*<= * <@* %|% &*_*[*%\ #*+<|.
`%#=* < =*[\~< <@* @* *+=% [}_ ]=#* >=[}_= %|%
}#*.
`%#=* < =*[\~< <@* [#|^< [ <|<#%^<#** ]<* +<&
*+|@<%<.
`: =*= %#*< @* %&_[}|%< <@*, ` =
%&_[}|\~< [ =+%#=[< #=<~< &* +=#|#. *<<< = [
*~-+|%&#%\ ?` %|% ` ? &* @*
+}@< =+*+=<. *#* >=]**< &* =>*&[*<= * =#=|**
<@*.
q
2 ^_^\
_~@_^ `^
1 = &* [#|^[*< % %&#|^[*<
2 #* &* %&+= * <]><**
3 = &* %&+= * <]><**
4 &_=@ * ~=%
5 ?%*[#% *=-#<*]%^= >=#%%<
6 }\ < #*+<|
7
@<% =^#% &* _[**<
8 *|#* &* =#*^[*<
9 <]=^**
3 `\^`^^ _ \` } ~ Lissé care
^`@^ __~-\]^_~ ~^`^\
• ! #$ #%&! *! #-, !$!
+%! #$, #<%$&%! = > * #$?<@ X>[ #$! +<
! & #>#<%! ! [%X>. \@! *! * #$?<@ #<
#$!, #%?]*!&! *$= * <!%& #$?!, ! $
?>&!. ^#?$!$ @X < %_! *, &! `
<@$X> <>% +$*!&`.
56
>%*%<
PP7255.book Page 57 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
~_^}`~ “\_~~^ ^_ ~_"
• {`! *& =& %!% = $?, “$<
!]$@& * =” *%X> > [ *!!! $!*!%
*!, ! ! *@[&% #% * * <$|!$ +$&*?.
• }! %$<! % #& !! * *!, $&%! *!*, #
! !! *!!! $!*!%, ! & #%&! #-+$&*%
#-.
@\_`@_ `\_~~^ } @^[\_^\: @ ^ @
~
• < >$ $&` * #$ $ >%X #<%$&% !
> * >#!! ? *!, +< <$_ >?# $ !*.
$! * #$?<@! # *! $*, #$%, +< >?#. <
]!*! [$*&% @ <#%&!, ?>&!,
&! #>%! + *!.
@ }~ } @_\:
• < #* ! %*#<%>!$ #*$ $!,
=! @!% < +! * *$> 40 *[>.
\}_ ^`\] } @`~]`^_~ ^}@_\
• ! *?+X& < +<#**!, #*! ` * <$| *$> 20
[!, * <#$<%.
@`~]`^\_ \{`~
• $@> >& @[$! !#![! <
*!=%
*$X
#*
#*!
%!!
!#![! *#> *![![! *?*!&! *!, !
! <#>$& * !! $*!% !#$ < #!
<#!% #>*, +< <$_ > [%X> *! !
= >% =->+ @X.
4 ~`\
) =&%
<@ < ><@[%@< &* *[%[*<, *#}@\<, &*[%[*< *
#*%* *[} % *[}<, >%@*[*< * =+<] % %&>*[\< *
#=**.
n ?= [<]< * *+=*, >|=^%< ]=* @* @=%* <]><**
@= 220°C. ?|*]*=[%< ^*% [ +|%&= @= #<*]%^%<
>|=^% }= ]=< @* < *=<\. `< @=>#*~< #=*# *
=<%< <|<]<% #=**, &* @* %&+<<< <[<*|=
%&*\<.
n ?% %#*#[% =+=\<|[* < **\~< &*>*|%]% [<<[*
(<|=[< % @.) [}_ #=** %, ><@% @* %&>=|&[*< <@*.
) `< %&>=|&[*~< <@* [}_ ]=#* #=*.
>=<+*
57
bg
PP7255.book Page 58 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
\~^`\_^ `\]\`{^
{@ ?>% * (), *$
%! *[
220 ºC
?*! /$ ?>% *
210 ºC
[#$% *, $ @?*!!
200 ºC
&>*, %! $ [
*.
190 ºC
?, ?* $ [#$% *
180 ºC
% *, $<
170 ºC
~`|^
1 *!%! [> %?][ #$* [*!=% !#$ #%?]*!.
2 $|! @ % !!.
3 !*! +[! "On" (1) +&$! "$ *" `
*%!, ! !% #<%, #*!%! < <#%& +!.
(@. 1).
4 <+! >$! !#![ < %_& !# *, !
!*! @[$! !#![! (3) (@. 2)
$!?! !#![! <#% ! =-*! !#![,
! #*!# >*!@ > *$!.
, =#*= < *\[*, %#=** * %&+*** >=&%$%\ < [<<.
, =*= %&+*** <]><** < @=%**, %#=** < =*<
[<** &* >==\= (%. 3).
) <@} < >=@@}* >==\= ><@[*%<|= %&+***
<]><**.
^}@ _\ (^.4)
1 %! [ * (_ #+$. 4 *) @ #*!%! X>[
#$!. !%! @ #$?<! [> >$[ # [, !
%?%! ! ! ? `!.
2 %!! !% >=*!%, >! *! % * <#% #?$.
) * *~-@=+% <&|*%, ><>=}^[*]< @* &*>=^<< @=|%<
|=<[< * #=** % @* >=@}|%< =%<.
^}@^@_\ _ ^` _@_ (^. 5)
1 *!%! `! [ * X>[ #$! @ <!%!.
2 %?!! [> %?, ! $ ! < *.
3 >?X! @ % !< #<& < &$ *[>.
^}@^@_\ _ ^` _@`\ (^. 6)
1 *!%! `! [ * X>[ #$! @ <!%!.
2 %?!! [> %?!, ! $ ! < *.
3 >?X! @ % !< #<& < &$ *[>.
58
>=<+*
PP7255.book Page 61 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
• Nikada ne ostavljajte ukljueni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor áram alatt van.
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
q
2 Opis
Glavni dijelovi
1 Tipka za ukljuivanje/iskljuivanje
2 Hmérséklet-választó képerny
3 Hmérséklet-választó gomb
4 Izlaz iona
5 Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok
6 Fleksibilni kabel
7 Toke hladnog dodira
8 Kukica za vješanje
9 Termalna vreica
3 Znaajke glaala za kosu Lissé care
Nano-kerámiás bevonattal kezelt lapok
• A nanokerámia lapok a hagyományos lapoknál lágyabbá teszik a hajat,
mert lehetvé teszik annak akadálymentes csúszását, ezáltal megóvják
a súrlódástól és a károsodástól. Dok kosa klizi preko ploa, korijen kose
je zašti en se te smanjuje mogu nost njezina uvijanja. Savršena njega
za zdrav i sjajan izgled Vaše kose.
“Blue ion laser technology" lézertechnológiás ionizáló
• Az innovatív “blue ion laser technology” lézertechnológiával kibocsátott
ionsugarak ers kisugárzása minimalizálja a haj statikus
elektromosságát, így ragyogóan fényes sima hajat biztosít.
• Ioni dolaze u izravan dodir s kosom, smanjuju i stres uzrokovan povlaenjem
i statikim elektricitetom, rezultiraju i sjajnijom i mekšom kosom.
Tehnologija naprednih pokreta: ravna i kovrava kosa
• Ploe ovog modela su zakrivljene te se laganim pomicanjem ploe
prilagoavaju kosi bez nepotrebnog pritiska ili povlaenja. Ploe lako i
glatko klize po kosi, bez povlaenja. Ova znaajka olakšava pove anje
volumena kose te oblikovanje ravne, valovite i kovrave kose.
Iznimno brzo zagrijavanje:
• Zbog ugraenog profesionalnog grijaa visokog uinka ova glaala za
kosu spremna su za rad u samo 40 sekundi.
Sigurnosni sustav samoiskljuenja
• Glaala se iz sigurnosnih razloga automatski iskljuuju ako ih se ne
koristi 20 minuta.
Opis
61
hr
PP7255.book Page 62 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Szabályozás automatikus érzékel=vel
• A
kifinomult
mikroprocesszorral
felszerelt
speciális
hmérsékletszabályozásnak köszönheten automatikusan beállítja a
haj szerkezetének és állapotának megfelel hmérsékletet. Így mindig
csak pontosan a hajszálak küls felületének lesimításához szükséges
hmennyiséget bocsátja ki, ami nem károsítja feleslegesen a hajat és a
legjobb ápolást biztosítja.
4 Primjena
) Ovaj
aparat namijenjen je za oblikovanje valovite i kovrave kose,
uvijanje i izvijanje krajeva kose, dodavanje punoe i ravnanje kose.
n Tijekom rada, temperatura ploa može dosei do 220 °C. Plastini
dijelovi u blizini keramikih ploa takoer mogu biti vrui. Vrue dijelove
aparata držite podalje od kože, kako biste izbjegli opekline.
n Ni u kojem sluaju ne stavljajte zapaljive tvari (gel i sl.) na kosu prije
uporabe glaala.
) Glaalo ne koristite na mokroj kosi.
Preporuene temperature
HAJ ÁLLAGA ÉS ÁLLAPOTA
H>MÉRSÉKLET
Nagyon göndör haj (afro), pontosan meghatározott stílus
220 ºC
Sr és/vagy göndör haj
210 ºC
Hullámos haj, normál srség
200 ºC
Festett, színezett vagy melírozott haj.
190 ºC
Vékonyszálú, töredezett vagy gyenge haj
180 ºC
Egyenes haj, frizura igazítása
170 ºC
Rad
1 Glaalo postavite na ravnu površinu, otpornu na toplinu.
2 Prikljuite ga na elektrinu mrežu.
3 Nyomja le a "Be" gombot (1), ekkor felkapcsolódik a fehér "normál haj"
ikon, ami azt mutatja, hogy a hajkisimító mködik (1. ábra).
4 A hmérsékletválasztó (3) lenyomásával válassza ki a hajtípusának leginkább
megfelel hmérsékletet (2. ábra). A hmérsékletválasztó a leghidegebb
hmérsékletrl indul, és fokozatosan emelkedik a maximális beállításig.
, Melegítés közben a kiválasztott pozíció ikonja villog.
, Amikor elérte a kiválasztott hmérsékletet, az ikon folyamatosan kezd világítani
(3. ábra).
) Glaalo e konstantno održavati unaprijed odabranu temperaturu.
62
Primjena
PP7255.book Page 67 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM
Temperaturi recomandate
TEXTURA I STAREA PRULUI
TEMPERATURA
Pr foarte cre (afro), stiluri foarte bine
definite
220 ºC
Pr gros i/sau cre
210 ºC
Pr ondulat, grosime normal
200 ºC
Pr vopsit, colorat sau cu uvie.
190 ºC
Pr subire, poros sau fragil.
180 ºC
Pr drept, îmbuntirea stilului
170 ºC
Funcionare
1 Punei aparatul pentru îndreptat prul pe o suprafa plan, rezistent la
cldur.
2 Introducei aparatul în priz.
3 Apsai pe butonul "pornit" (1) i se va aprinde pictograma alb "pr
normal", indicând faptul c placa de îndreptat prul funcioneaz (fig. 1).
4 Selectai temperatura ideal pentru tipul dumneavoastr de pr,
apsând pe selectorul de temperatur (3) (fig. 2)
Selectorul de temperatur pornete de la cea mai mic temperatur,
deplasându-se gradual spre setarea maxim.
, În timpul înc¢lzirii, pictograma pozi iei selectate va lumina scurt.
, Atunci când temperatura selectat¢ a fost atins¢, pictograma va r¢mâne aprins¢
(fig. 3).
) Aparatul pentru îndreptat p¢rul va p¢stra constant¢ temperatura
selectat¢.
Pentru îndreptat (Fig. 4)
1 Luai o bucl de pr (cu o lime de aproximativ 4 cm) i introducei-o
între plci. Închidei plcile i deplasai aparatul de-a lungul buclei,
dinspre rdcin spre vârfuri.
2 Repetai operaiunea pân când tot prul dumneavoastr este complet
drept.
) Pentru a ob ine cele mai bune rezultate, v¢ recomand¢m s¢ începe i cu
straturile de p¢r de dedesubt £i s¢ continua i spre exterior.
Pentru a curba vârfurile spre exterior (Fig. 5)
1 Luai vârful unei bucle de pr, punei-l între plci i închidei-le.
2 Rotii aparatul spre exterior, ca i cum ar fi o perie de pr.
3 Meninei aparatul în aceast poziie timp de câteva secunde.
Utilizare
67
ro
PP7255.book Page 70 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM