© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Active Speaker System
SRS-T33
3-258-803-22(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
Do not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Precautions
On safety
• Operate the system only on 3 V DC (two R03 (size
AAA) batteries).
• If the system is not to be used for a long period of
time, remove the batteries to avoid damage caused
by battery leakage and corrosion.
On operation
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the system,
have the system checked by qualified personnel
before operating it any further.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there
may be cases that the picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically distorted. In
such a case, turn off the power of the TV set/personal
computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on
again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before
turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the
system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place objects
in which magnets are attached or used near the TV set/
personal computer set, such as audio racks, TV stands,
toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the
cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony
dealer.
Preparation
Pulling out the input cord
(See fig. A)
Pull out the input cord before use.
1 Slide the stand to open it.
2 Tilt the speaker to pull out the input
cord.
Note
The input cord is stored in the rear of the speaker. Pull
out the input cord, before you open the compartment
lid.
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will
start flickering and become faint, or the playback sound
will become distorted or unstable. In such a case,
replace all the batteries with new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR03 (SG) Approx. 16 hours*
Sony manganese battery R03 Approx. 8 hours*
* Usage time stated above may vary according to the
temperature or conditions of use.
Hooking up the speakers
(See fig. C)
When the system is connected to the monaural jack
of a radio, etc., the sound may not come through the
right speaker. In such a case, use the optional* plug
adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
connecting cord.
* The above optional accessories are not provided in some
areas.
Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Bruksanvisning
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour éviter tout incendie, ne pas recouvrir les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc., et ne placer aucune bougie allumée sur
l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace Economique Européen).
Précautions
Sécurité
• Faites fonctionner le système sur 3 V CC uniquement
(deux piles R03 (format AAA)).
• Si vous envisagez de ne pas utiliser le système
pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter
tout problème de fuite ou de corrosion des piles.
Fonctionnement
• N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un
technicien qualifié uniquement.
• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à
l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par
un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il
est possible que l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur,
prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre,
n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des
aimants, comme les meubles audio, les supports de
téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources
de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide
ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à
des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre
système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur
Sony le plus proche.
Préparation
Cordon d’entrée
(Voir fig. A)
Sortez le cordon d’entrée.
1 Faites glisser le pied pour le déplier.
2 Inclinez l’enceinte pour sortir le cordon
d’entrée.
Remarque
Le cordon d’entrée est rangé à l’arrière de l’appareil.
Sortez-le avant d’ouvrir le couvercle du compartiment
à piles.
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER
clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le
son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Autonomie des piles
(sortie 5 mW + 5 mW)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR03 (SG) Environ 16 heures*
Pile au manganèse Sony R03 Environ 8 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en
fonction de la température et des conditions d’utilisation.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área económica
europea).
Precauciones
Seguridad
• Utilice el sistema sólo con cc de 3 V (dos pilas R03 de
tamaño AAA).
• Si el sistema no se utiliza durante un largo periodo
de tiempo, extraiga las pilas para evitar daños por
fugas y corrosión.
Funcionamiento
• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a usarlo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido,
en algunos casos la imagen de algunos televisores u
ordenadores personales puede distorsionarse debido al
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el
ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a
30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o del ordenador, como soportes de audio,
mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Preparativos
Desconexión del cable de entrada
(Consulte la figura A)
Tire del cable de entrada antes de utilizarlo.
1 Deslice el soporte para abrirlo.
2 Incline el altavoz para tirar del cable de
entrada.
Nota
El cable de entrada se guarda en la parte posterior del
altavoz. Tire del cable de entrada antes de abrir la tapa
del compartimiento.
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER
empezará a parpadear y a desvanecerse, o el sonido de
reproducción se distorsionará o será inestable. En tal
caso, reemplace las pilas por otras nuevas.
Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR03 (SG) de Sony Aprox. 16 horas*
Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 8 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Sonido (Consulte la figura D)
Antes de conectar los altavoces a la salida de
auriculares, disminuya el volumen del componente
conectado.
1 Ajuste el selector POWER en ON.
El indicador POWER se ilumina.
2 Reproduzca el componente conectado.
Ajuste el volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de escuchar, ponga el
selector POWER en OFF/DIRECT.
El indicador POWER se apaga.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el
sonido.
Para utilizar esta unidad sin el amplificador
incorporado
Ponga el selector POWER en OFF/DIRECT.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas
oportunas. Si el problema continúa, consulte con su
distribuidor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
• Compruebe que se ha subido correctamente el
volumen de esta unidad y del componente
conectado.
• Reemplace las pilas por otras nuevas.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
• Reemplace las pilas por otras nuevas.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida
de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerrado Gama completa, reflector de
graves y magnéticamente
protegidos
Sistema de altavoces 34 mm de diámetro
Impedancia 3,2 Ω
Potencia nominal de entrada
0,2 W
Potencia máxima de entrada
0,6 W
Sección del amplificador
Salida nominal 0,18 W + 0,18 W
(10% THD, 1 kHz, 3,2 Ω)
Aumento de graves MEGA BASS
Entrada Cable de entrada y minienchufe
estéreo (25 cm) × 1
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Dos R03 pilas (tamaño AAA)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 174 × 46 × 32 mm
(durante su uso)
Masa 170 g incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Listening to the sound (See fig. D)
Before connecting the speakers to the headphone
output, reduce the volume of the connected
component.
1 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
2 Play back the connected component.
Adjust the volume of the connected component.
After listening, set the POWER switch to OFF/
DIRECT.
The POWER indicator goes off.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
To operate this unit without the built-in
amplifier
Set the POWER switch to OFF/DIRECT.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system,
check the following list and take the suggested
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker
system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
• Replace all the batteries with new ones.
The sound is distorted.
• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has a
bass boost function, set it to off.
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
• Replace all the batteries with new ones.
There is hum or noise in the speaker
output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
Specifications
Speaker section
Enclosure type Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
Speaker system 34 mm (diameter)
Impedance 3.2 Ω
Rated input power 0.2 W
Maximum input power 0.6 W
Amplifier section
Rated output 0.18 W + 0.18 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 3.2 Ω)
Bass boost MEGA BASS
Input Input cord a stereo-mini plug
(25 cm) × 1
Input impedance 4.7 kΩ (at 1 kHz)
General
Power Two R03 (size AAA) batteries
Dimensions (w/h/d) approx. 174 × 46 × 32 mm
(6
7
/
8
× 1
13
/
16
× 1
5
/
16
inch)
(during use)
Mass 170 g (6 oz.) including batteries
Supplied accessories
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some
areas.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Ecoute du son (Voir fig. D)
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque,
baissez le volume de l’appareil raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le voyant POWER s’allume.
2 Utilisez l’appareil raccordé.
Réglez le volume de l’appareil raccordé.
Après avoir écouté le son, réglez le commutateur
POWER sur OFF/DIRECT.
Le voyant POWER s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Pour faire fonctionner l’appareil sans
l’amplificateur intégré
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique,
vérifiez la liste suivante et prenez les mesures
suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume
de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
Le son est distordu.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop
près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes
Type d’enceintes Gamme étendue, Bass reflex,
dotée d’un bouclier magnétique
Système de haut-parleur 34 mm (diamètre)
Impédance 3,2 Ω
Puissance de tension
nominale en entrée 0,2 W
Puissance d’entrée maximale
0,6 W
Amplificateur
Sortie nominale 0,18 W + 0,18 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 3,2 Ω)
Bass boost MEGA BASS
Entrée Cordon d’entrée pour une mini-
fiche stéréo (25 cm) × 1
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Deux R03 piles (format AAA)
Dimensions (l/h/p) Env. 174 × 46 × 32 mm
(6
7
/
8
× 1
13
/
16
× 1
5
/
16
po.)
(en fonctionnement)
Masse 170 g (6 oz) avec les piles
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
O
P
E
N
S
T
A
N
D
O
P
E
N
STAND
v
A
12
B
O
P
E
N
S
T
A
N
D
S
T
A
N
D
O
P
E
N
12
C
D
CD/MD Walkman*,
PC, etc.
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo
products.
« WALKMAN » est une marque déposée par
Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony
Corporation que representa los productos
audífonos estéreo.
POWER
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER lampje
To headphones jack
(stereo mini jack)
Vers la prise pour casque
(mini-prise stéréo)
A la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Naar hoofdtelefoonaansluiting
(stereo mini-aansluiting)
Two R03 (size AAA) batteries
Deux piles R03 (format AAA)
Dos pilas R03 (tamaño AAA)
Twee R03-batterijen (AAA-formaat)
(rear)
(arrière)
(parte posterior)
(achterkant)
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit
kan brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken
tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken
door bevoegde servicetechnici.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoort. Dit kan
brand tot gevolg hebben. Plaats ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het apparaat. Dit kan brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Gebruik het systeem alleen op 3 V gelijkstroom (twee
R03-batterijen (AAA-formaat)).
• Als u het systeem langere tijd niet gebruikt, moet u
de batterijen verwijderen om schade door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Werking
• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen
nakijken door bevoegde servicetechnici.
• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomt, moet u het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
Indien het TV-beeld of monitordisplay
door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel
in dat geval de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel
de spanning weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de
spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden
gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem
verder van de TV of personal computer. Let tevens op
dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van
de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
systeem.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct
zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of
schokken.
Reiniging
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner om de
behuizing te reinigen.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voorbereiding
De ingangskabel uittrekken
(Zie afbeelding A)
U moet de ingangskabel uit het apparaat trekken vóór
gebruik.
1 Schuif de standaard open.
2 Kantel de luidspreker om de
ingangskabel uit het apparaat te
trekken.
Opmerking
De ingangskabel is opgeborgen in de achterkant van de
luidspreker. Trek de ingangskabel uit het apparaat
voordat u het deksel van de houder opent.
Batterijen plaatsen
(Zie afbeelding B)
Batterijen vervangen
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER
lampje knipperen en wordt het lampje zwakker, of
wordt het geluid vervormd of onregelmatig. In dit
geval moet u de batterijen vervangen door nieuwe
batterijen.
Levensduur batterij (5 mW + 5 mW uitvoer)
Type batterij Gebruiksduur
Sony alkalinebatterij LR03 (SG) Ongeveer 16 uur*
Sony mangaanbatterij R03 Ongeveer 8 uur*
* De hierboven vermelde gebruiksduur kan verschillen,
afhankelijk van de temperatuur of
gebruiksomstandigheden.
Het geluid beluisteren
(Zie afbeelding D)
Voordat u de luidsprekers aansluit op de
hoofdtelefoonuitgang moet u het volume van de
aangesloten component verlagen.
1 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER lampje gaat branden.
2 Speel geluid af op de aangesloten
component.
Pas het volume van de aangesloten component
aan.
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op
OFF/DIRECT.
Het POWER lampje gaat uit.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Het apparaat gebruiken zonder de
ingebouwde versterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/DIRECT.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande
lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume op dit apparaat en de
aangesloten component hoog genoeg is gezet.
• Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
Het geluid is vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component.
Of zet de bass boost-functie op de aangesloten
component uit indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
• Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij
de TV staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 34 mm (diameter)
Impedantie 3,2 Ω
Geschatte invoer 0,2 W
Maximumingangsvermogen
0,6 W
Versterkergedeelte
Geschatte uitvoer 0,18 W + 0,18 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 3,2 Ω)
Bass boost MEGA BASS
Invoer Ingangskabel met stereo
mini-aansluiting
(25 cm) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening Twee R03-batterijen (AAA-
formaat)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 174 × 46 × 32 mm
(tijdens gebruik)
Gewicht 170 g inclusief batterijen
Bijgeleverde accessoires
Gebruiksaanwijzing (1)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Stekkeradapter PC-234S, PC-236MS
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde
gebieden niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Raccordement des enceintes
(Voir fig. C)
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas
émis par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utilisez
l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de
radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el
altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de
clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el
cable de conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado
correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento,
su punto de recogida más cercano o el distribuidor
donde adquirió el producto.
De luidsprekers aansluiten
(Zie afbeelding C)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, kan
er alleen geluid via de linkerluidspreker worden
weergegeven. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
* De bovenstaande optionele accessoires worden in
bepaalde gebieden niet geleverd.
Verwijdering van Oude
Elektrische en
Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese
Unie en andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.