Panasonic HDC SD9 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de funcionamiento
Videocámara de alta definición
Model No. HDC-SD9
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT1N55-1
E
until
2008/1/31
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 1 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
2
VQT1N55
Información para su seguridad
EMC Compatibilidad eléctrica y
magnética
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa
indicadora.
Utilice solamente los accesorios
recomendados.
No utilice otro cable AV, cable componente y
cables USB que no sean los suministrados.
Cuando usa un cable que se vende por
separado, tenga cuidado de utilizar uno cuyo
largo sea inferior a los 3 metros.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar su ingestión
accidental.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA, A LA HUMEDAD, A GOTEOS O
A SALPICADURAS Y NO COLOQUE
RECIPIENTES CON LÍQUIDO, COMO
FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
UTILICE SOLO LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O LA PARTE
TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ATENCIÓN!
NO INSTALE NI COLOQUE LA CÁMARA
EN UNA REPISA PARA LIBROS, UN
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO CERRADO. ASEGÚRESE DE
QUE LA UNIDAD ESTÉ BIEN
VENTILADA. PARA EVITAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO POR
RECALENTAMIENTO, ASEGÚRESE DE
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN CON CORTINAS Y OTROS
MATERIALES.
NO OBSTRUYA LAS REJILLAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS Y
ELEMENTOS SIMILARES.
NO COLOQUE FUENTES DE LLAMAS,
COMO VELAS ENCENDIDAS, EN LA
UNIDAD.
TIRE LAS BATERÍAS SIGUIENDO LAS
NORMAS PARA LA PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente tiene que estar instalada
cerca del equipo y estar al alcance.
El enchufe de la red del cable de suministro
de alimentación tiene que quedar fácilmente
utilizable.
Para desconectar completamente este
aparato de la red de alimentación de CA,
desconecte el enchufe del cable de suministro
de la alimentación del receptáculo de CA.
Atención
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras.
No desmonte la cámara.
No caliente las baterías más allá de las
siguientes temperaturas ni las queme.
Batería de tipo botón
60 oC
Paquete de baterías 60 oC
La placa de identificación del producto se
encuentra en la parte inferior de las
unidades.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 2 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
3
VQT1N55
Exención de responsabilidad en
caso de pérdida del material
grabado
El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por la pérdida de material
grabado por causa de mal funcionamiento o
defecto de esta unidad, sus accesorios o los
medios de grabación.
Respete los derechos de autor
La grabación de cintas o discos pregrabados
o de otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso privado,
puede infringir las leyes de derechos de
autor. Aunque sea para uso privado, la
grabación de ciertos materiales puede estar
restringida.
Tarjetas que puede utilizar con
esta unidad
Tarjeta de memoria SD y tarjeta de memoria
SDHC
Las tarjetas de memoria de 4 GB o más que no
tienen el logotipo SDHC no se basan en las
especificaciones para las tarjetas de memoria
SD.
Refiérase a la página 18 para más detalles
sobre las tarjetas SD.
Para el objeto de estas
instrucciones de funcionamiento
La tarjeta de memoria SD y la tarjeta de
memoria SDHC se mencionan como “tarjeta
SD”.
En estas instrucciones de funcionamiento las
funciones que pueden usarse para la
grabación/reproducción de películas se indican
por .
En estas instrucciones de funcionamiento las
funciones que pueden usarse para la
grabación/reproducción de fotografías se
indican por .
“HD Writer 2.5E for HDC” se menciona como
el “HD Writer 2.5E”.
La páginas de referencia se indican por una
flecha, por ejemplo: l 00
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo
en un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se
sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
VIDEO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 3 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
4
VQT1N55
Licencias
El logotipo SDHC es una marca comercial.
“AVCHD” y el “AVCHD” son logotipos de las
marcas comerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. y de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y el High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de HDMI
Licensing LLC.
HDAVI Control
es una marca de fábrica de
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
“x.v.Colour” es una marca comercial.
LEICA es una marca comercial registrada de
Leica Microsystems IR GmbH y DICOMAR es
una marca comercial registrada de Leica
Camera AG.
Microsoft
®
, Windows
®
,
Windows Vista
®
y
DirectX
®
son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
Las capturas de pantalla de productos
Microsoft han sido impresas con permiso de
Microsoft Corporation.
IBM y PC/AT son las marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation en los EE.UU.
Intel
®
, Core
, Pentium
®
y Celeron
®
son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Intel Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
AMD Athlon es una marca comercial de
Advanced Micro Devices, Inc.
Apple, Mac OS son marcas registradas o
marcas comerciales de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países.
PowerPC es una marca comercial de
International Business Machines Corporation.
Los nombres de los sistemas y productos que
se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los
fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de
cartera de patente AVC, para el uso personal y
no comercial del usuario para (i) codificar
conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii)
decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por
un usuario ocupado en una actividad personal y
no comercial y/o fue obtenido por un proveedor
de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC.
No se otorga ninguna licencia ni está implicada
para cualquier otro diferente uso. Una
información adicional puede obtenerse por
MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 4 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
5
VQT1N55
Información para su seguridad...........2
Accesorios............................................7
Características......................................8
Preparación
Antes de usar la unidad
[1] Identificación de las piezas y
manejo............................................ 10
Mando a distancia ........................... 13
Configuración
[1] Alimentación .................................. 14
Carga de la batería.......................... 14
Insertar/extraer la batería ................ 15
Tiempo de carga y tiempo de
grabación......................................... 16
Conexión a la toma de CA............... 17
[2] Preparación de las tarjetas SD ..... 18
Tarjetas que se pueden utilizar
en esta unidad................................. 18
Insertar/extraer una tarjeta SD ........ 19
[3] Selección del modo
(Encender/apagar la unidad) ........ 20
Cómo encender y apagar la unidad
con la pantalla LCD ......................... 20
[4] Uso de la pantalla de menús ........ 21
Selección del idioma........................ 22
Lista de menús ................................ 22
[5] Ajuste de la fecha y la hora .......... 24
Ajuste de la hora mundial (Visualizar
la hora de destino del viaje)............. 26
[6] Ajuste de la pantalla LCD.............. 27
Aumentar el brillo del monitor LCD
... 27
Ajuste del brillo y del nivel de
color de la pantalla LCD .................. 27
Cambiar la calidad de imagen en la
pantalla LCD.................................... 28
Autograbación ................................. 28
Grabación
Grabación (Básica)
[1] Antes de la grabación................... 30
Modo de espera automático al
enfocar el suelo (AGS).................... 31
[2] Grabación de películas................. 32
Modos de grabación/tiempos
aproximados de grabación.............. 34
Encendido rápido ............................ 35
PRE-REC........................................ 35
Guía al disparo................................ 36
[3] Grabación de películas................. 37
Calidad de la imagen ...................... 39
Número de imágenes que pueden
grabarse ......................................... 39
[4] Acercamiento/alejamiento de
la imagen (zoom)........................... 40
Función de zoom digital .................. 40
[5]
Función de estabilización de imagen ..... 41
[6]
Modo de detección de la cara y AE..... 42
Grabación (Avanzada)
[1] Funciones de grabación de los
iconos de funcionamiento............ 43
Iconos de funcionamiento ............... 43
Aparición/desaparición gradual de la imagen,
Mando inteligente del contraste,
Modo de ayuda, Modo de suavizado de piel,
Vista nocturna de color, Compensación de
contraluz, Baja luminosidad, Disparador
automático, Tele macro
[2]
Funciones de grabación de menús..... 47
Menú ............................................... 47
Línea de guía, Cine digital 25p,
Reducción del ruido del viento, Ajuste del
micrófono, Nivel del micrófono, Disparo de
ráfaga de alta velocidad HD,
Flash incorporado, Reducción del ojo rojo,
Sonido del obturador, Cebra, Barra de color,
Obturación lenta automática,
Color del cine digital
[3]
Funciones de grabación manual ..... 55
Modo de escena.............................. 55
Ajuste manual del enfoque.............. 56
Balance de blancos......................... 57
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura......................... 58
Indice
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 5 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
6
VQT1N55
Reproducción
Reproducción
[1] Reproducción de películas........... 60
Reproducción de películas por fecha ... 63
Selección inteligente de escenas .... 63
Repetición de la reproducción......... 64
Reanudación de la reproducción
anterior ............................................ 64
[2] Reproducción de fotografías........ 65
Reproducción de fotografías por fecha... 67
Edición
[1]
Borrado de escenas/fotografías ...... 68
[2] Partir una escena para borrar ...... 70
[3]
Proteger las escenas/fotografías..... 71
[4] DPOF ajuste ................................... 72
[5] Formateo ........................................ 73
Con un televisor
[1] Ver el vídeo/imágenes en su
televisor.......................................... 74
Conexión con un mini cable HDMI
... 77
Escuchar en el sonido de canal 5.1..... 78
Conexión con el cable componente..... 78
[2] Reproducción utilizando
VIERA Link (HDAVI Control
) ...... 79
Copia de reserva
Con otros equipos
[1] Conexión a un quemador de DVD
para copiar en/para reproducir un
disco ............................................... 82
Preparación para copiar/reproducir..... 82
Copiar en discos.............................. 83
Reproducir el disco copiado ............ 86
Administrar el disco copiado
(Formatear, Protección automática,
Visualizar la información del disco)... 87
[2] Copiar las imágenes en otro
dispositivo de vídeo ...................... 88
[3]
Con una impresora (PictBridge)
.... 89
Con un ordenador personal
Antes de usar la unidad
[1]
¿Qué se puede hacer con un PC? .... 92
Contrato de licencia para el usuario
final.................................................. 94
[2] Entorno operativo ......................... 95
Configuración
[1] Instalación ..................................... 97
[2] Conexión y detección................... 99
Acerca de la visualización del
ordenador...................................... 100
Uso con un ordenador
[1] Iniciar HD Writer 2.5E.................. 101
Cómo leer las instrucciones de
funcionamiento de las aplicaciones
de software.................................... 101
[2] Si utiliza Macintosh..................... 102
Otros
Indicaciones
[1] Indicaciones ................................ 104
[2] Mensajes...................................... 107
Acerca de la recuperación ............ 108
Consejos útiles
[1] Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente ........ 109
[2] Solución de problemas................ 111
Precauciones para el uso de este
producto ........................................... 120
Explicación de términos.................. 123
Especificaciones.............................. 125
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 6 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
7
VQT1N55
Accesorios
Controle los accesorios antes de utilizar la
unidad.
Dependiendo del país, es posible que algunos
accesorios opcionales no estén disponibles.
*1 El Kit de sujeción de baterías/VW-VH04
(opcional) es necesario.
*2 Es necesario el adaptador de zapata
VW-SK12E (opcional).
Batería
VW-VBG130
Adaptador de CA
VSK0698
Cable de CA
K2CQ2CA00006
Cable de CC
K2GJYYC00001
Mando a distancia
N2QAEC000023
Batería de botón
CR2025
Cable AV
K2KC4CB00027
Cable componente
K2KZ9DB00004
Cable USB
K2KZ4CB00011
CD-ROM
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (VW-AD21E-K)
Batería (litio/VW-VBG130/1320 mAh)
Batería (litio/VW-VBG260/2640 mAh)
Batería (litio/VW-VBG6/5800 mAh)*1
Kit de sujeción de baterías (VW-VH04)
Mini cable HDMI (RP-CDHM15, RP-CDHM30)
Teleobjetivo (VW-T3714H)
Granangular (VW-W3707H)
Kit de filtros (VW-LF37WE)
Luz de vídeo de CC (VW-LDC102E)*2
Bombilla para lámpara de CC para vídeo
(VZ-LL10E)
Adaptador de zapata (VW-SK12E)
Conector de trípode (VW-CT45E)
Quemador de DVD (VW-BN1)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 7 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
8
VQT1N55
Características
Imágenes muy claras de alta definición
Esta unidad puede grabar en una tarjeta SD imágenes de alta definición detalladas.
A Imágenes de alta definición (1920k1080)
*
Número de líneas de barrido disponibles 1080
B Imágenes estándares (720k576)
Número de líneas de barrido disponibles 576
Imágenes de alta definición
Las fotografías aquí arriba son imágenes para finalidades explicativas.
* Si el modo de grabación es HA/HG/HX.
¿Qué es el AVCHD?
Se trata de un formato para grabar y reproducir imágenes de alta definición muy detalladas.
Las imágenes se graban basándose en el codec MPEG-4 AVC/H.264 para la compresión de las
imágenes y el audio se graba con Dolby Digital 5.1 Creator.
Como el método de grabación es diferentes de un común DVD vídeo etc., los datos no son
compatibles.
Compatibilidad con otros equipos
A
B
Con otros equipos Función disponible
Calidad de la
imagen
Ver el vídeo/imágenes
en su televisor
(l 74 a 80)
Reproducción con el mini cable HDMI (l 77)
jReproducción utilizando VIERA Link (HDAVI
Control
) (l 79)
Imágenes de alta
definición
Reproducción con el cable componente [1080i] (
l
78)
Reproducción con el cable componente [576i] (
l
78)
Imágenes
estándares
Reproducción con el cable AV (l 74)
Usando un quemador
de DVD
(l 82 a 87)
Conexión a un quemador de DVD para copiar en/
para reproducir un disco (l 82)
jReproducir el disco copiado (l 86)
Imágenes de alta
definición
¿Qué se puede hacer
con un PC?
(l 92 a 93)
Copiar datos en un ordenador y editarlos fácilmente (
l
92)
Escribir datos en discos DVD y tarjetas SD (l 92)
Convertir los datos de película en MPEG2 (l 92) Imágenes
estándares
Crear un disco DVD-Vídeo (l 92)
Copiar las imágenes en
otro dispositivo de vídeo
(l 88)
Copiar imágenes cuando conecte con un cable AV
(l 88)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 8 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
9
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
10 Antes de usar la unidad
14 Configuración
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 9 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
10
VQT1N55
Antes de usar
la unidad
1
Identificación de las piezas y
manejo
1 Sección de apertura del monitor LCD
2 Monitor LCD (l 27)
Saque fuera el monitor LCD en la dirección de la
flecha con sus dedos.
La pantalla puede abrirse hasta 90o.
Puede girar hasta 180o A hacia el objetivo o
bien 90o B hacia la dirección opuesta.
3 Botón del estabilizador óptico de la
imagen [ , O.I.S.] (l 41)
4 Interruptor selector de modo [AUTO/
MANUAL/FOCUS] (l 31, 55)
5 Botón de reposición [RESET] (l 114)
6 Botón cursor
Utilice el botón cursor para seleccionar las
funciones de grabación y las operaciones de
reproducción y para hacer funcionar la pantalla
de menú.
1 Seleccione moviendo hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha.
2 Ajuste pulsando el centro.
Operaciones en la pantalla de menús (l 21)
Para seleccionar las funciones de grabación
(l 43, 47)
Para ajustar manualmente (l 55)
Operaciones de reproducción (l 60, 65)
7 Botón de detección de la cara y AE [ ]
(l 42)
8 PRE-REC Botón [PRE-REC] (l 35)
2
345 6 7 8 9
10
11
19
1
13
14
15
12
16 17
18
Debido a las limitaciones propias de la
tecnología de fabricación de pantallas LCD,
puede haber puntos brillantes u oscuros en la
pantalla LCD. Sin embargo, esto no es un
defecto y no afecta a la imagen grabada.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 10 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
11
VQT1N55
9 Terminal de entrada de CC [DC IN 9.3V] (
l
17)
10 Compartimiento de la batería (l 15)
11 Palanca para expulsar la batería
[BATTERY] (l 15)
12 Mini conector HDMI [HDMI] (l 77, 79)
13 Botón de copia disco [DISC COPY] (l 85)
14 Botón adicional del LCD de alimentación
[POWER LCD EXTRA] (l 27)
15 Botón de borrado [ ] (l 68)
16 Terminal de salida de audio/vídeo [A/V]
(l 74, 88)
Utilice sólo el cable AV suministrado.
17 Terminal componente [COMPONENT] (
l
78)
18 Terminal USB [ ] (l 82, 89, 99)
19 Botón de menú [MENU] (l 21)
20 Flash incorporado (l 51)
21 Objetivo (LEICA DICOMAR)
22 Parasol
Gire la visera del objetivo en la-dirección
contraria a la de las agujas del reloj A. Para
unirla, insértela en la ranura B y gírela en la
dirección de las agujas del reloj C.
Sujete el protector MC o el filtro ND del kit de
filtros (VW-LF37WE; opcional) delante del parasol.
Cuando monta el teleobjetivo (VW-T3714H;
opcional) o el granangular (VW-W3707H;
opcional), antes quite la visera del objetivo.
23 Sensor del mando a distancia (l 13)
24 Lámpara de grabación (l 22)
25 Conector de trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la unidad al
trípode opcional (Para detalles sobre cómo
montar el trípode, refiérase a las instrucciones
de funcionamiento de éste último).
A Base de la cámara
Tapa del objetivo A
En el modo de grabación
la tapa del objetivo se
abre. (l 20)
20
21
22
23 24
Tenga cuidado con lo siguiente.
Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, como el filtro ND y el teleobjetivo, y
mueve la palanca W/T hacia el lado W, los 4
ángulos de la imagen se oscurecerán.
(Viñeteado)
(Cuando monta 2 accesorios del objetivo, antes
quite la visera del objetivo, luego los monte.)
Unión de la tapa del objetivo
(Incluida en el kit de filtros
(VW-LF37WE; opcional))
Cuando utiliza el kit del filtro (VW-LF37WE;
opcional), proteja la superficie del objetivo
por si no usa la unidad junto con la tapa del
objetivo suministrada con el kit del filtro.
Para colocar o quitar la tapa del objetivo,
sosténgala por ambos lados con la punta de
los dedos.
25
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 11 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
12
VQT1N55
26 Interruptor del modo (l 20)
27 Botón de toma fotográfica [ ] (l 37)
28 Palanca del zoom [W/T] (En modo de
grabación) (l 40)
Palanca de volumen [sVOLr] (En modo
de reproducción) (l 61)
29 Altavoz
30 Micrófonos internos (admiten el
canal 5.1)
31 Indicador de estado (l 20)
32 Botón de inicio/parada de grabación
(l 32)
33 Luz indicadora de acceso a la tarjeta
[ACCESS] (l 19)
34 Palanca de apertura tarjeta SD
[SDCARDOPEN] (l 19)
35 Ranura de la tarjeta (l 19)
36 Tapa de la tarjeta SD (l 19)
37 Pieza de sujeción de la correa al hombro
38 Correa de mano
Regule la longitud de la correa para la mano
para que se ajuste a su mano.
1 Tire la correa.
2 Ajuste la longitud.
3 Vuelva a colocar la correa.
26 27 28 29
30
31
32
33
34
35
36
37 38
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 12 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
13
VQT1N55
1 Botón de toma fotográfica [ ]
*
2 Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY] (l 76)
3 Botón de fecha/hora [DATE/TIME] (l 24)
4 Botones de operaciones de reproducción
(l 61)
5 Botón de borrado [ ]
*
6 Botones de dirección [3,4,2,1]
Estos botones funcionan de manera igual a la
que se mueve el botón cursor: arriba/abajo/a la
izquierda/a la derecha en la unidad.
7 Botones de inicio/parada de grabación
[START/STOP]
*
8 Botones de zoom/volumen [ZOOM, VOL]
*
9 Botón de menú [MENU]
*
10 Botón Intro [ENTER]
Este botón funciona de manera igual a la que se
pulsa el botón cursor en la unidad.
* significa que estos botones funcionan de la
misma forma que los botones
correspondientes de la cámara.
Alcance del mando a distancia
A Sensor del mando a distancia
Distancia: dentro de 5 m aproximadamente
Ángulo: Aprox. 10o hacia arriba y 15o hacia
abajo, a la izquierda y a la derecha
El mando a distancia está diseñado para
utilizarse en interiores. Si se lo utiliza al aire
libre o bajo luz intensa, el mando a distancia
puede no funcionar correctamente, incluso
dentro de su radio de acción efectivo.
Mando a distancia
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería es
sustituida de forma incorrecta. Sustitúyala
solamente por una pila del mismo tipo o de un
tipo equivalente recomendado por el
fabricante. Deseche las baterías usadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
ZOOM
START/
STOP
PHOTO
SHOT
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
VOL
PLAY
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
Instale una batería tipo botón
(suministrado)
1 Mientras presiona
el cierre A, retire
el portabatería.
2 Instale la batería
tipo botón con la
marca (i) de cara
hacia arriba,
luego haga
regresar a su
posición el porta-batería.
Cuando se agote la batería tipo botón,
sustitúyala por una batería nueva (número de
pieza: CR2025). Normalmente la duración de
esta batería debería de ser aproximadamente
1 año, aunque eso depende de la frecuencia
de uso de la unidad.
Advertencia
Mantenga la batería tipo botón fuera del
alcance de los niños. Nunca se lleve la
batería tipo botón a la boca. En caso de
ingestión, consulte inmediatamente a un
médico.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 13 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
14
VQT1N55
Configuración
1
Alimentación
Acerca de las baterías que puede utilizar en esta cámara
La batería Panasonic que puede usar con esta unidad es VW-VBG130/VW-VBG260/VW-VBG6.
VW-VBG130/VW-VBG260/VW-VBG6 tiene una función para comprobar si la batería y la unidad
pueden o no usarse juntas con seguridad.
Para usar el VW-VBG6 de esta unidad, es necesario el kit de sujeción de la batería VW-VH04 (opcional).
Esta unidad se entrega con la batería descargada. Cargue la batería antes de usar esta unidad.
Importante:
Si el cable de CC está conectado al adaptador de CA, la batería no se cargará. Desconecte el
cable de CC del adaptador de CA.
1 Conecte el cable de CA al adaptador de CA y a la toma de CA.
2 Inserte la batería dentro del respectivo cargador alineando las flechas.
Le recomendamos utilizar baterías Panasonic (l 7, 16).
No podemos garantizar la calidad de este producto si se utilizan baterías de otras marcas.
Se ha descubierto que en unos mercados están disponibles a la venta paquetes de baterías
contrahechos que parecen muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están
adecuadamente dotados de protección interior para satisfacer los requisitos de apropiados
estándares de seguridad. Es posible que dichos paquetes de baterías puedan incendiarse o
estallar. Le advertimos que no tendremos responsabilidad alguna por accidentes o averías
causados por el uso de un paquete de baterías contrahecho. Para garantizar el uso de productos
seguros le recomendamos que utilice el paquete de baterías original de Panasonic.
Sepa que ha sido demostrado que muchas baterías vendidas a precios muy baratos o bien en
lugares donde es difícil de verificar los productos reales antes de la compra están contrahechas.
Carga de la batería
Luz indicadora de carga [CHARGE] A
Encendida:
Carga en curso (Tiempo de carga de la batería:
l 16)
Apagada:
Carga completada
Parpadeando:
Asegúrese de que los terminales de la batería o el
adaptador de CA no estén expuestos a suciedad,
objetos extraños o polvo, luego vuelva a
conectarlos correctamente. (l 121)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 14 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
15
VQT1N55
No caliente ni exponga a llama.
No deje el paquete de batería/s durante un largo período expuesto a la luz directa del sol dentro de
un coche que tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Abra el monitor LCD e instale la batería insertándola en la dirección
mostrada en la figura.
Aviso sobre la batería recargable
La batería está diseñada para reciclaje.
Siga sus normas locales sobre el reciclaje.
Insertar/extraer la batería
Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, asegúrese de
ajustar el interruptor del modo en OFF y
compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
Desplace la palanca BATTERY en la
dirección indicada por la flecha y saque la
batería cuando esté desbloqueada.
A Inserte la batería hasta que dispare y se
bloquee.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería es
sustituida de forma incorrecta. Sustitúyala
solamente por una pila del mismo tipo o de un
tipo equivalente recomendado por el
fabricante. Deseche las baterías usadas
siguiendo las instrucciones del fabricante.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 15 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
16
VQT1N55
Temperatura: 25 oC/humedad: 60%
Tiempo de carga
Tiempo de grabación
* El kit de sujeción de baterías VW-VH04 (opcional) es necesario.
Estos tiempos son aproximados.
El tiempo de carga indicado es para cuando la batería está descargada enteramente. El tiempo de
carga puede variar según el cómo ella ha sido usada. Si está en ambientes calientes/fríos o bien si la
batería no ha sido usada durante un largo período el tiempo de carga de la batería puede ser más
largo que lo habitual.
El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación cuando repetidamente se inicia/
interrumpe la grabación, enciende/apaga la cámara, mueve la palanca de zoom, etc.
El tiempo de grabación será distinto dependiendo del estado de uso. Tenga presente que el tiempo
de funcionamiento de la batería disminuye a temperaturas bajas. Le recomendamos tener cargada
una batería de repuesto para cuando vaya a grabar.
Las baterías se calientan con el uso y al ser cargadas. Esto no es un problema de funcionamiento.
No es necesario que la batería se agote enteramente. La batería puede recargarse aun cuando esté
algo cargada.
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Número de modelo de batería
Tensión/
capacidad
Tiempo de carga
Batería suministrada/
VW-VBG130 (opcional)
7,2V/1320mAh 2h35min
VW-VBG260 (opcional) 7,2 V/2640 mAh 4 h 40 min
VW-VBG6 (opcional)
*
7,2V/5800mAh 9h25min
Número de modelo de
batería
Tensión/
capacidad
Tiempo máximo de
grabación continua
Tiempo de
grabación real
Batería suministrada/
VW-VBG130 (opcional)
7,2 V/1320 mAh 1 h 50 min 1 h 10 min
VW-VBG260 (opcional) 7,2 V/2640 mAh 3 h 30 min 2 h 10 min
VW-VBG6 (opcional)
*
7,2 V/5800 mAh 8 h 35 min 5 h 20 min
Indicación de la carga de la batería
La visualización cambia a medida que se reduce la capacidad de la batería.
####.
Si quedan menos de 3 minutos, entonces se pondrá rojo. Si la batería se va descargando,
entonces ( ) destellará.
La carga que queda de la batería se visualiza en minutos, usando esta unidad la batería
Panasonic. Tarda un rato para visualizarse la carga que queda de la batería. El tiempo real puede
variar según la utilización real.
La cantidad máxima de carga restante de la batería que puede ser indicada es 999 minutos. Si el
tiempo real restante excede los 999 minutos, la indicación quedará verde y no cambiará hasta que
el tiempo restante vaya por debajo de los 999 minutos.
Cuando cambia el modo, la indicación del tiempo se apaga para volver a computar
momentáneamente el tiempo de la carga que queda de la batería.
Cuando usa el adaptador de CA o baterías hechas por otras sociedades, la carga que queda de la
batería no aparecerá.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 16 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
17
VQT1N55
La unidad está en condición de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito principal
está siempre “con corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma.
Importante:
Mientras el cable de CC está conectado al adaptador de CA, la batería no se cargará.
No utilice el cable de CA para otros equipos, ya que está diseñado exclusivamente para esta
unidad. No utilice el cable de CA de otro equipo en esta unidad.
1 Conecte el cable de CA al adaptador de CA y a la toma de CA.
2 Conecte el cable de CC al adaptador de CA.
3 Conecte el cable de CC al terminal de entrada de CC [DC IN 9.3V].
Conexión a la toma de CA
A Terminal de salida de CC
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 17 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
18
VQT1N55
Configuración
2
Preparación de las tarjetas
SD
* La SD Speed Class Rating es la velocidad estándar para sucesivas escrituras.
Para acceder a la información más reciente
acerca de las tarjetas de memoria SD/tarjetas
de memoria SDHC que se pueden utilizar para
la grabación de películas visite el sitio web que
se indica a continuación.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Este sitio web está sólo en inglés.)
Las tarjetas de memoria de 4 GB o más que no
tienen el logotipo SDHC no se basan en las
especificaciones para las tarjetas de memoria
SD.
Cuando el interruptor de
protección contra escritura
A de la tarjeta SD está
bloqueado, no es posible
grabar, borrar ni editar los
datos contenidos en la tarjeta.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar su ingestión
accidental.
Esta unidad (un dispositivo compatible con SDHC) es compatible tanto con las tarjetas de memoria
SD como con las tarjetas de memoria SDHC. No puede utilizar las tarjetas de memoria SDHC en los
dispositivos que sólo son compatibles con las tarjetas de memoria SD. Cuando utiliza una tarjeta de
memoria SDHC en otro dispositivo, asegúrese de que ese dispositivo soporte la tarjeta de memoria
SDHC.
Tarjetas que se pueden utilizar en esta unidad
Tipo de
tarjeta
Capacidad Grabación de películas
Le recomendamos que utilice tarjetas SD que estén
de conformidad con Class 4 o superior del SD Speed
Class Rating
*
o las tarjetas SD a continuación
fabricadas por Panasonic para la grabación de las
películas.
Grabación
de
fotografías
Tarjeta de
memoria
SD
8MB
16 MB
No se puede utilizar. Se puede
utilizar.
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
No se puede garantizar el funcionamiento.
La grabación podría detenerse de repente durante la
grabación de películas dependiendo de la tarjeta SD
que utilice. (l 33)
1 GB RP-SDV01G
2 GB RP-SDV02G, RP-SDM02G
Tarjeta de
memoria
SDHC
4 GB RP-SDV04G, RP-SDM04G
8 GB RP-SDV08G
16 GB RP-SDV16G
Utilice esta cámara para formatear las
tarjetas SD. (l 73)
No formatee una tarjeta SD usando otro
equipo como un ordenador. La tarjeta
podría no usarse en esta unidad.
16
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 18 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
19
VQT1N55
Cuidado:
Si inserta o extrae la tarjeta SD mientras la unidad está encendida, esta unidad puede funcionar
incorrectamente o se pueden perder los datos grabados en la tarjeta SD.
1 Ajuste el interruptor del modo a
OFF. (l 20)
Compruebe que el indicador de estado se ha
apagado.
2 Abra la tapa de la tarjeta SD
mientras desplaza la palanca
SD CARD OPEN B.
3 Inserte/quite la tarjeta SD.
Coloque el lado del terminal C en la dirección
mostrada en la figura y empújelo hasta que
tope manteniéndolo derecho.
Empuje el centro de la tarjeta SD, luego tírela
recta fuera.
4 Cierre firmemente la tapa de la
tarjeta SD.
Ciérrelo firmemente hasta que dispare.
No toque los terminales que se encuentran en la parte trasera de la tarjeta SD.
El ruido eléctrico, la electricidad estática o un fallo de la unidad o de la tarjeta SD pueden dañar o
borrar los datos almacenados en la tarjeta SD. Le recomendamos que guarde en un ordenador,
disco DVD etc. los datos importantes grabados con esta unidad (l 82, 92)
Cuando está encendida la lámpara de acceso a la tarjeta no:
jQuite la tarjeta SD
jAccione el interruptor del modo
jApagar la unidad
jInserte ni sacar el cable de conexión USB
jExponga la unidad a vibraciones ni la someta a golpes
El hecho de hacer lo antedicho mientras está encendida la lámpara podría conllevar daños a los
datos, a la tarjeta SD o a esta unidad.
Insertar/extraer una tarjeta SD
Luz indicadora de acceso a la
tarjeta [ACCESS]
Cuando la unidad está procesando los datos,
se enciende la lámpara de acceso
A
.
Primero, formatee la tarjeta SD, si va a utilizar por primera vez en esta unidad una tarjeta que ha
sido utilizada en otro dispositivo. (l 73) Cuando se formatea una tarjeta SD, todos los datos
grabados en ella se borran. Una vez borrados los datos, no se pueden recuperar. Copie los datos
importantes en un ordenador o disco DVD etc. antes de llevar a cabo el formateo. (l 82, 92)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 19 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
20
VQT1N55
Configuración
3
Selección del modo
(Encender/apagar la unidad)
Actúe en el interruptor del modo para grabar, reproducir o para suministrar alimentación OFF.
Encienda la alimentación girando el interruptor del modo a o
mientras pulsa el botón de desbloqueo A.
El indicador de estado se ilumina y la alimentación se enciende.
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar
la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. (l 24)
Para apagar la unidad
Ajuste el interruptor del modo a OFF.
El indicador de estado se apaga y la unidad también.
Cuando el interruptor del modo está ajustado en , la alimentación se enciende al abrir el monitor
LCD y se apaga al cerrarlo.
Para encender la unidad
El indicador de estado se enciende A.
Para apagar la unidad
El indicador de estado se apaga A.
Modo de grabación (l 32, 37)
Modo de reproducción (l 60, 65)
OFF
Cómo encender y apagar la unidad con la pantalla LCD
Actúe en el interruptor del modo mientras
pulsa al mismo tiempo el botón de
desbloqueo si cambia de OFF a otro modo.
Indicador de estado B
Ajuste el interruptor del modo en OFF cuando no va a utilizar esta unidad.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 20 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
21
VQT1N55
Configuración
4
Uso de la pantalla de menús
Active con el botón cursor las pantallas de menú visualizadas.
1 Pulse el botón MENU.
El menú que se muestra varía según la
posición del interruptor del modo.
2 Seleccione el menú superior A y
mueva el botón cursor a la
derecha o pulse el botón cursor.
3 Seleccione el detalle del
submenú B y mueva el botón
cursor a la derecha o pulse el
botón cursor.
C Ajustes actuales de los menús
4 Seleccione el ajuste deseado y
pulse el botón cursor para
aceptar la selección.
Para volver a la pantalla anterior, mueva el
botón cursor hacia la izquierda. Puede ajustar
otros detalles continuamente.
5 Pulse el botón MENU para salir
de la pantalla de menús.
La pantalla de menú no aparece durante las
operaciones de grabación o reproducción. No
es posible iniciar otras operaciones mientras
está visualizada la pantalla de menú.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 21 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
22
VQT1N55
Puede seleccionar el idioma de visualización y la pantalla de menú.
1 Pulse el botón MENU, seleccione [LANGUAGE] y, luego, pulse el botón
cursor.
2 Seleccione [Español] y pulse el botón cursor.
Modo de grabación
[BÁSICAS]
[MOD ESCENA] (l 55)
[D ZOOM] (l 40)
[LÍNEAS GUÍA] (l 47)
[CONF RELOJ] (l 24)
[AJ. HORA M.] (l 26)
[VÍDEO]
[MODO GRAB.] (l 34)
[25p CINE DIGITAL] (l 47)
[DIFUMINADO] (l 44)
[WIND CUT] (l 48)
[AJ. MICRÓF.] (l 48)
[MICROFONO] (l 49)
[AGS] (l 31)
[IMAGEN]
[CAL IMAG] (l 39)
[RÁFAGA RÁP.] (l 50)
[FLASH] (l 51)
[NIV FLASH] (l 51)
[OJOS ROJOS] (l 51)
[SONIDO DISP.] (l 52)
[AVANZADAS]
[LAMP GRAB]
[CEBRA] (l 52)
[BARRA COLOR] (l 52)
[AYUDA MF] (l 56)
[DISP. AUTOM. LENTO] (l 53)
[GUÍA DISPARO] (l 36)
[Digital Cinema Colour] (l 53)
[CONFIGURAR]
[FORM TARJ] (l 73)
[PANTALLA]
[DIA/HORA] (l 24)
[FORM.FECHA] (l 24)
[AHORRO ENE]
Selección del idioma
Lista de menús
La luz indicadora de grabación se enciende
durante la grabación y parpadea mientras la
unidad recibe señales del mando a distancia o
durante la cuenta atrás del disparador
automático. Cuando esta opción se ajusta a
[APAGADO], la luz indicadora no se enciende
durante la grabación.
Las indicaciones de la pantalla se seleccionan
como se muestra en la siguiente ilustración.
[APAGADO] [ENCENDIDO]
[APAGADO]:
La función de ahorro de energía no está
activada.
[5 MINUTOS]:
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin
que se realice operación alguna, esta unidad
se apaga automáticamente para ahorrar la
duración de la batería.
Cuando utiliza el adaptador de CA, al
conectar la unidad a un ordenador,
impresora o quemador de DVD o bien al
usar el PRE-REC, no se activa la función de
ahorro de energía.
1
+
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 22 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
23
VQT1N55
[INIC.RÁPIDO] (l 35)
[SONIDO BIP]
[LCD IA] (l 28)
[CONF LCD] (l 27)
[COMPONENT] (l 78)
[RES.ÓN HDMI] (l 77)
[VIERA Link] (l 79)
[ASPECTO TV] (
l
76)
[CONF INIC]
[MODO DEMO]
[LANGUAGE] (l 22)
Modo de reproducción
(
[] reproducción de películas)
[CONF. VÍDEO]
[VOLVER REP] (l 64)
[REANUDAR] (l 64)
[PRO. ESCENA] (l 71)
*1
[LÍNEAS GUÍA] (l 47)
[EDIT. ESC.]
*1
[DIVIDIR] (l 70)
[ELIMINAR] (l 69)
[CONF. DISCO]
*2
[FORM DISCO] (l 87)
[AUTO PROTEC] (l 87)
[INFORMAC.] (l 87)
Para cualquier otro menú que no está descrito
anteriormente, refiérase a los menús que
tienen los mismos nombres para el modo de
grabación.
([] reproducción de fotografías)
[CONF. IM.]
*1
[PRO. ESCENA] (l 71)
[CONF DPOF] (l 72)
[ELIMINAR] (l 69)
[CONFIGURAR]
[FORM DISCO] (l 87)
*2
Para cualquier otro menú que no está descrito
anteriormente, refiérase a los menús que
tienen los mismos nombres para el modo de
reproducción de película.
*1 Éste no aparece Cuando selecciona la ficha
de reproducción [ ] del disco mientras
está conectado un quemador de DVD
(opcional), o cuando selecciona
[ESC. INTEL.] (l 63).
*2 Éste aparece sólo cuando selecciona la ficha
de reproducción del disco mientras [ ] está
conectado un quemador de DVD (opcional).
Esta opción permite que operaciones tales
como el inicio y término de la grabación sean
indicadas mediante una señal auditiva (pitido).
1 pitido
Al iniciar la grabación
Al encender la unidad
Cuando la cámara es reconocida por el PC o
impresora, etc.
2 pitidos
Al hacer una pausa en la grabación
Al apagar la unidad
2 Pitidos 4 veces
Cuando ocurre un error. Compruebe el
mensaje que aparece en la pantalla. (l 107)
Ajuste a [SÍ] para restablecer los ajustes de
menú a la condición predeterminada.
(La configuración del idioma no puede
restablecerse al estado predeterminado)
Este detalle se usa para iniciar la
demostración de la unidad.
(Sólo cuando el interruptor del modo se halla
en la posición )
Si cambia [MODO DEMO] a [ENCENDIDO]
cuando no tiene insertada ninguna una tarjeta
SD, la demostración automáticamente inicia.
Si se lleva a cabo cualquier operación, la
demostración se cancela. Sin embargo, si
transcurren aproximadamente 10 minutos sin
que se realice ninguna operación, la
demostración vuelve a iniciar
automáticamente. Para detener la
demostración, ajuste [MODO DEMO] a
[APAGADO] o inserte una tarjeta SD.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 23 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
24
VQT1N55
Configuración
5
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando encienda la unidad por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la
fecha y la hora.
Seleccione [SÍ] y siga los pasos 2 y 4 a continuación para ajustar la fecha y hora.
¬Actúe en el interruptor del modo para
seleccionar .
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Seleccione la fecha y la hora a
ser ajustada, luego fije el valor
deseado usando el botón cursor.
El año cambiará de la siguiente forma:
2000, 2001, ..., 2039, 2000, ...
Para la indicación horaria se utiliza el sistema
de 24-horas.
Aparece [ ] en la parte superior derecha de
la pantalla cuando [AJ. HORA M.] (l 26) está
ajustado en [NACIONAL], mientras aparece
[ ] cuando él está ajustado en [DESTINO].
3 Pulse el cursor para registrar la
información seleccionada.
La función de reloj comienza desde [00]
segundos cuando pulsa el botón cursor.
4 Pulse el botón MENU para
terminar el ajuste.
Compruebe la fecha y la hora visualizadas.
Cambiar la fecha y la hora en el modo de
visualización
Seleccione el menú. (l 21)
[CONFIGURAR] # [DIA/HORA] # estilo
deseado de visualización
También puede mostrar o cambiar la
indicación de fecha y hora pulsando
repetidamente el botón DATE/TIME del mando
a distancia.
Cambiar el formato de la fecha
Seleccione el menú. (l 21)
[CONFIGURAR] # [FORM.FECHA] # estilo
deseado de visualización
Para ajustar la hora de verano, seleccione
hora de verano en [NACIONAL] para
[AJ. HORA M.] después de ajustar el reloj.
La función de visualización de fecha y hora
funciona con una pila de litio incorporada.
Si la visualización de la hora se pone [- -],
significa que la batería de litio incorporada
necesita ser cargada. Siga el procedimiento
que se describe a continuación para cargar la
batería.
[BÁSICAS] # [CONF RELOJ] # [SÍ]
[DÍA] [D/H]
[APAGADO]
Formato de
visualización
Visualización en
pantalla
[A/M/D] 2008. 12. 15
[M/D/A] 12 15 2008
[D/M/A] 15. 12. 2008
15. 12. 2008 15:3015. 12. 2008
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 24 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
25
VQT1N55
Cómo recargar la batería de litio incorporada
Conecte el adaptador de CA o instale la
batería en la unidad, la batería de litio
incorporada se recargará. Deje la unidad en
esta condición durante aproximadamente
24 horas, la batería guardará la fecha y la hora
durante aproximadamente 6 meses. (La
batería se recargará incluso si el interruptor del
modo se encuentra ajustado en OFF.)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 25 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
26
VQT1N55
Es posible visualizar y grabar la hora en el destino del viaje seleccionando su región nacional y el
destino del viaje.
1 Seleccione el menú. (l 21)
Si el reloj no está ajustado, ajústelo a la hora
actual. (l 24)
Cuando no esté ajustado [NACIONAL] (su
región nacional), como la hora para la
configuración inicial, aparece el mensaje.
Pulse el botón cursor para pasar al paso 3.
2 (Sólo cuando ajusta su región nacional)
Seleccione [NACIONAL] con el
botón cursor.
3 (Sólo cuando ajusta su región nacional)
Seleccione su región nacional y
acepte la selección usando el
botón cursor.
En la parte superior izquierda de la pantalla
aparece la hora actual. La diferencia horaria
de GMT (Greenwich Mean Time) aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
Si su región nacional está en verano, desplace
el cursor hacia arriba. Aparece [ ] y se
activa el ajuste de la hora de verano; el reloj se
adelanta de una hora. Inclínelo otra vez para
volver al ajuste de la hora normal.
4
(Sólo cuando ajusta la región de destino del viaje)
Seleccione [DESTINO] y pulse el
botón cursor.
Cuando se ajusta la región nacional por la
primera vez, aparece la pantalla para
seleccionar el destino del viaje después de
ajustar sucesivamente la región nacional. Si la
región nacional ya ha sido ajustada una vez,
lleve a cabo la operación del menú para el
paso 1.
5
(Sólo cuando ajusta la región de destino del viaje)
Seleccione su destino del viaje y
acepte la selección usando el
botón cursor.
En la parte superior derecha de la pantalla
aparece la hora local en el destino del viaje
seleccionado. La diferencia horaria entre el
destino del viaje y la región nacional aparece
en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Si el destino del viaje está en verano, desplace
el botón cursor hacia arriba. Aparece [ ] y
se activa el ajuste de la hora de verano; el reloj
se adelanta de una hora. Desplácelo otra vez
para volver al ajuste de la hora normal.
Cierre el ajuste pulsando el botón MENU.
Aparece [ ] y se indica la hora de destino
del viaje.
Para hacer volver la visualización al ajuste
nacional
Ajuste la región nacional siguiendo los pasos de
1 a 3, y cierre el ajuste pulsando el botón MENU.
Si no puede encontrar su destino del viaje en el
área mostrada en la pantalla, ajústelo usando la
diferencia horaria de su región nacional.
Ajuste de la hora mundial (Visualizar la hora de destino del
viaje)
[BÁSICAS] # [AJ. HORA M.] # [SÍ]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 26 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
27
VQT1N55
Configuración
6
Ajuste de la pantalla LCD
Estos ajustes no tienen ningún efecto sobre las imágenes grabadas.
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Seleccione el detalle con el botón
cursor.
[BRILLO]:
Brillo de la pantalla LCD monitor
[COLOR]:
Nivel de color de la pantalla LCD
3 Pulse el botón cursor para hacer
el ajuste.
Después de que estén hechos los ajustes, si
no se realiza ninguna operación durante cerca
de 2 segundos, la barra desaparece.
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla
de menús.
Aumentar el brillo del monitor LCD
Botón POWER LCD EXTRA
Cada vez que pulsa el botón
POWER LCD EXTRA, la indicación
cambia de un ajuste en el orden siguiente:
[] > [] > ajuste cancelado
(estándar)
Si utiliza el adaptador de CA, aparece la
indicación [ ] y la pantalla se pone
automáticamente más brillante cuando
enciende la alimentación.
1
+
2
+
1
+
Ajuste del brillo y del nivel de color de la pantalla LCD
[CONFIGURAR] # [CONF LCD] # [SÍ]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 27 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
28
VQT1N55
Seleccione el menú. (l 21)
[DINÁMICA]:
La imagen de la pantalla LCD se torna clara y
nítida. El contraste y brillo óptimos se establecen
según las escenas grabadas. Se presentan
imágenes claras y brillantes.
[NORMAL]:
Establece el modo de calidad de imagen normal.
Esta función se ajusta automáticamente a
[DINÁMICA] cuando se incrementa el brillo de
la pantalla LCD (la indicación [ ] o [ ]
aparece en la pantalla LCD) y no puede
ajustarse a [NORMAL] de forma
independiente.
¬Actúe en el interruptor del modo para
seleccionar .
Gire la pantalla LCD en dirección del
objetivo.
La imagen aparece
volteada
horizontalmente, como
si se estuviera mirando
un espejo. (Sin
embargo, la imagen
que se graba es la
misma que en el modo de grabación normal.)
Sólo algunas indicaciones aparecen en la
pantalla. Si aparece [°], devuelva el monitor
LCD a su posición normal y compruebe la
indicación de advertencia/alarma. (l 107)
Cambiar la calidad de
imagen en la pantalla LCD
[CONFIGURAR] # [LCD IA] # [DINÁMICA]
o [NORMAL]
Autograbación
1
+
2
+
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 28 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
29
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
30 Grabación (Básica)
43 Grabación (Avanzada)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 29 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
30
VQT1N55
Grabación
(Básica)
1
Antes de la grabación
Cómo sostener la cámara
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto está a contraluz,
aparecerá oscurecido en la grabación.
Cuando graba, asegúrese de que sus pies sean estables y de que no haya peligro de chocar con
otra persona u objeto.
1 Sostenga la cámara con ambas manos.
2 Ponga la mano a través de la correa.
3 No cubra los micrófonos A.
4 Mantenga los brazos cerca del cuerpo.
5 Separe sus piernas para lograr un mejor equilibrio.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 30 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
31
VQT1N55
Si la unidad permanece apuntando hacia el
suelo (respecto de la posición horizontal normal)
durante la grabación de películas, ésta entra
automáticamente en el modo de pausa de
grabación.
¬Actúe en el interruptor del modo para
seleccionar .
Seleccione el menú. (l 21)
Si graba un objeto que se encuentra justo
arriba o abajo de usted, la función AGS puede
activarse y hacer que la cámara entre en el
modo de pausa de grabación. En tales casos,
ajuste [AGS] a [APAGADO] y continúe con la
grabación.
Utilice el botón de inicio/parada de grabación
para poner en pausa la grabación.
Acerca del modo automático
El balance del color (balance del blanco) y el
enfoque se ajustan automáticamente.
Según el brillo del sujeto etc., la abertura y
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lograr un brillo óptimo.
(En el modo de grabación la velocidad de
obturación se ajusta a un máximo de 1/250.)
jAjuste automático del balance del blanco
(l 123)
jEnfoque automático (l 123)
El balance de color y el enfoque pueden no
ajustarse automáticamente dependiendo de
las fuentes de luz empleadas y de las
escenas grabadas. Si esto sucediera,
realice estos ajustes manualmente. (l 55)
Modo de espera automático
al enfocar el suelo (AGS)
[VÍDEO] # [AGS] # [ENCENDIDO]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 31 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
32
VQT1N55
Grabación
(Básica)
2
Grabación de películas
Esta unidad graba imágenes de alta definición que son compatibles con el formato AVCHDen una
tarjeta SD.
El sonido se graba con Dolby Digital 5.1 Creator.
Utilice una tarjeta SD que se pueda usar para la grabación de películas. (l 18)
Actúe en el interruptor del modo mientras pulsa al mismo tiempo el botón de desbloqueo A si
cambia de OFF a otro modo.
1 Actúe en el interruptor del modo
para seleccionar y abra el
monitor LCD.
Es imposible iniciar a grabar cuando cierre el
monitor LCD.
2 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación para iniciar la
grabación.
Mientras se está llevando a cabo la grabación,
ésta no se detendrá incluso si cierra la pantalla
LCD.
3 Vuelva a pulsar el botón de
inicio/parada de grabación para
hacer una pausa en la grabación.
Los iconos [¥] y [;] aparecen de color rojo
durante la grabación. No mueva esta unidad
hasta que el icono [;] cambie a color verde.
VIDEO
0h00m00s0h00m00s0h00m00s
R1h20mR1h20mR1h20m
Acerca de la compatibilidad de las
películas grabadas
Ellas no son compatibles con dispositivos
que sean diferentes de los que soportan el
AVCHD. Las imágenes no pueden
reproducirse con equipos que no soportan
el AVCHD (grabadores de DVD comunes).
Asegúrese de que su equipo soporte el
AVCHD refiriéndose a las instrucciones de
funcionamiento.
Hay algunos casos en que no pueden
reproducirse las películas que se grabaron,
aunque el aparato soporte el AVCHD. En
este caso, reprodúzcalas con esta unidad.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 32 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
33
VQT1N55
Las imágenes que se graban desde que se pulsa el botón de inicio/parada de grabación para iniciar
la grabación hasta que se vuelve a pulsar para hacer una pausa en la grabación, se convierten en
una escena.
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin que se realice operación alguna en pausa de grabación,
esta unidad se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Cuando quiera usar esta
unidad, vuelva a encenderla.
Esta característica de ahorro de energía puede también ajustarse a [APAGADO]. ([AHORRO ENE]:
l
22)
(El máximo número de imágenes que pueden grabarse en una única tarjeta SD)
Número máximo de escenas que se puede grabar: 3998
Número máximo de escenas que se pueden grabar con fechas distintas: 200 (l 63)
Cuando ambos lleguen al límite máximo, ya no se puede grabar otra escena.
Cuando graba películas, no extraiga la batería ni desconecte el adaptador de CA. Además, no
extraiga la tarjeta SD mientras está encendida la luz indicadora de acceso a la misma. Si hace lo
antedicho, la operación de recuperación iniciará cuando inserte de nuevo una tarjeta SD o vuelva a
encender la unidad. (l 108)
Indicaciones que aparecen en la
pantalla en el modo de grabación
A Modo de grabación
B Tiempo de grabación restante
(Cuando el tiempo restante es inferior a
1 minuto, la indicación [R0h00m] parpadea
de color rojo.)
C Tiempo de grabación transcurrido
Cada vez que la cámara entra en el modo de
pausa de grabación, el valor del contador se
restablece a “0h00m00s”.
0h00m00s0h00m00s0h00m00s
R1h20mR1h20mR1h20m
Cuando la grabación de películas se para de repente
Para algunas tarjetas SD, aparece de repente el mensaje y la
grabación se para.
Utilice una tarjeta SD de Panasonic u otra tarjeta SD que se puede
utilizar para la grabación de películas. (l 18)
Cuando la unidad se para mientras usa una tarjeta SD utilizable
para grabar películas (l 18), se ha deteriorado la velocidad de
grabación de los datos.
Le recomendamos que formatee la tarjeta SD que está usando.
(l 73) Cuando se formatea una tarjeta SD, se borran todos los datos
grabados en ella, así que los datos importantes en un ordenador
antes de formatear. (l 92)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 33 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
34
VQT1N55
Cambie la calidad de la imagen de la película por grabar.
Seleccione el menú. (l 21)
*1 (1920k1080): Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen más alta.
*
*2 (1920k1080): Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen alta.
*3 (1920k1080): Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen normal.
*4 (1440k1080): Las películas se pueden grabar durante más tiempo.
* Esto significa la más alta calidad para esta unidad.
La grabación es de calidad de alta definición de la imagen independientemente de cuál modo
de grabación se utilice para grabar.
Esta unidad graba según el sistema VBR (Variable Bit Rate). La grabación VBR varía
automáticamente la velocidad en bits (cantidad de datos en un tiempo determinado) dependiendo del
sujeto que se está grabando. Significa que si está grabando un sujeto que se mueve mucho, el
tiempo de grabación disminuye.
Tiempo de grabación cuando se utiliza la batería (l 16)
En los siguientes casos puede aparecer ruido con patrón de mosaico en la imagen de reproducción.
jCuando en el fondo hay un patrón complicado
jCuando la unidad se mueve demasiado rápida
jCuando ha sido grabado un sujeto caracterizado por movimientos bruscos
(Sobre todo si ha sido grabado en el modo HE).
El hecho de repetir muchas veces la grabación y el borrado de las imágenes en movimiento puede
reducir el tiempo utilizable para grabar en una tarjeta SD. En este caso, formatee la tarjeta SD
usando esta unidad. Como todos los datos grabados en la tarjeta SD se borrarán una vez que se
haya formateado la tarjeta SD, guarde los datos importantes en su ordenador. (l 92)
Modos de grabación/tiempos aproximados de grabación
[VÍDEO] # [MODO GRAB.] # ajuste deseado
Capacidad HA
*1
HG
*2
HX
*3
HE
*4
Tarjeta SD 1 GB 7 min 9 min 14 min 21 min
2GB 15 min 20 min 30 min 45 min
4GB 30 min 40 min 1 h 1 h 30 min
8GB 1h 1h20min 2 h 3 h
16 GB 2 h 2h40min 4h 6h
HA
HG
HX
HE
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 34 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
35
VQT1N55
Esta unidad restablecerá el modo de grabación/
pausa aproximadamente 0,6 segundos después
de volver a abrir el monitor LCD.
Cuando la unidad está en el modo de
espera del encendido rápido, está gastando
aproximadamente el 60% de la energía
utilizada en el modo de pausa de grabación,
así que el tiempo de grabación podría
reducirse.
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Cierre el monitor LCD cuando el
interruptor del modo está
ajustado en .
El indicador de estado A destella de color verde
y la unidad entra en el modo de espera de
encendido rápido.
La tapa del objetivo no se cierra.
3 Abra la pantalla LCD.
El indicador de estado A se ilumina de color rojo
y la unidad entra en la pausa de grabación
aprox. 0,6 segundos después de encenderla.
Ajuste [INIC.RÁPIDO] a [APAGADO] para
cancelar el modo de accionamiento rápido.
El modo de espera del encendido rápido se
cancela si
jhan transcurrido 5 minutos
aproximadamente
jAjuste el interruptor del modo a
jApagar la unidad
En el ajuste de cine digital 25p, el tiempo
necesario para que funcione el accionamiento
rápido es un poco más largo de 0,6 segundos.
En el modo de encendido rápido puede durar
un rato para que se ajuste el balance del
blanco automático, en el caso de que la
escena que se está grabando tenga una
fuente de luz diferente de la escena grabada la
última vez (Cuando se utiliza la función de
vista nocturna de color, sin embargo, el
balance del blanco de la escena grabada la
última vez se mantiene).
En el modo de encendido rápido, la ampliación
del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la
imagen podría diferir del que era antes del
modo de espera del encendido rápido.
Si [AHORRO ENE] (l 22) está en
[5 MINUTOS] y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera del
encendido rápido, cierre la pantalla LCD y
luego vuelva a abrirla.
Si la unidad se expone a vibraciones o a
choques, el tiempo para el modo de
accionamiento rápido podría llegar a ser un
poco más largo de 0,6 segundos.
Esto permite iniciar la grabación de las imágenes
y del sonido 3 segundos aproximadamente antes
de que se pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
1 Pulse el botón PRE-REC.
[ ] aparece en la pantalla y la unidad
repite la actualización grabando las películas
durante 3 segundos aproximadamente en la
memoria integrada y luego borrándolas.
Dirija esta unidad hacia el sujeto y
posiciónela firmemente.
Pulse de nuevo el botón PRE-REC para
cancelar el ajuste.
Encendido rápido
[CONFIGURAR] # [INIC.RÁPIDO] #
[ENCENDIDO]
PRE-REC
Para evitar que se le escape un
disparo.
PRE-REC
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 35 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
36
VQT1N55
2 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación para iniciar la
grabación.
Las imágenes y el audio se graban durante
alrededor de 3 segundos antes de pulsar el
botón de inicio/parada.
No hay el sonido del bip.
Una vez iniciada la grabación, se cancela el
ajuste PRE-REC.
Para volver a usar la función PRE-REC, pulse
de nuevo el botón PRE-REC.
PRE-REC se cancela en los casos a
continuación.
jSi acciona el interruptor del modo.
jSi abre la tapa de la tarjeta SD.
jSi pulsa el botón MENU.
jSi apaga la unidad.
Cuando el tiempo que queda para grabar las
películas es inferior a 1 minuto, PRE-REC no
puede ser ajustado.
En el caso de que inicie a grabar menos de
3 segundos después de pulsar el botón PRE-
REC o mientras destella la indicación PRE-
REC dentro de 3 segundos aproximadamente
después de iniciar la operación de
accionamiento rápido, las películas no podrán
grabarse durante 3 segundos.
Cuando pulsa el botón de inicio/parada de la
grabación, podrían grabarse la sacudida de la
imagen y el sonido del funcionamiento.
Cuando pulse el botón de inicio/parada de la
grabación la imagen aparece en vista de
miniatura y es diferente de la de cuando inicia
a reproducir.
Los mensajes que instruyen cómo grabar en
lugares oscuros y reducir la sacudida de la cámara
se visualizan para grabar mejores imágenes.
Seleccione el menú. (l 21)
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
Aparece un mensaje en los casos a continuación
.
Al mover rápidamente la unidad:
Cuando aparece “PANNING DE LA CÁMARA
MUY RÁPIDO.”, mueva lentamente la unidad
mientras va grabando.
Cuando la cámara vibra:
Cuando aparece “USE O.I.S.”, ajuste [O.I.S.] a
[ENCENDIDO].
(Cuando la función estabilizadora de la imagen
está activada, el mensaje no aparece).
Cuando el contraste de la imagen es
demasiado fuerte como en contraluz:
Cuando aparece “USE CONTRASTE
INTELIGENTE.”, seleccione [ ] en los iconos
de funcionamiento.
(Cuando está activado el modo de detección de
la cara y de la AE, el mensaje no aparece).
Cuando la escena es oscura:
Cuando aparece “USE MODO LUZ BAJA.”,
seleccione [ ] en los iconos de funcionamiento.
Ajuste a [APAGADO] para apagar la
indicación del mensaje.
En algunas condiciones de grabación, los
mensajes podrían no aparecer.
Aparece un mensaje que recomienda la
cancelación del control del contraste
inteligente o de la luz baja.
Una vez que aparezca el mensaje que
recomienda el encendido del control del
contraste inteligente o la luz baja, él no volverá a
aparecer hasta que inicie o detenga la grabación.
Cuando el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS
esté ajustado en MANUAL, no aparecerán los
mensajes que advierten que el contraste de la
imagen es demasiado fuerte como en contraluz
o que la escena es demasiado oscura.
Guía al disparo
[AVANZADAS] # [GUÍA DISPARO] #
[ENCENDIDO]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 36 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
37
VQT1N55
Grabación
(Básica)
3
Grabación de películas
El número de píxeles grabados para las fotografías es 1920k1080. Puede grabar las imágenes fija
mientras graba las películas.
Actúe en el interruptor del modo mientras pulsa al mismo tiempo el botón de desbloqueo A si
cambia de OFF a otro modo.
1 Actúe en el interruptor del modo
para seleccionar y abra el
monitor LCD.
2
Pulse a mitad el botón
.
(Sólo para el enfoque automático)
Aparece la indicación del enfoque y
la unidad enfoca automáticamente
el sujeto (Si el objeto no se enfoca
con facilidad automáticamente,
enfóquelo manualmente.)
Si activa [O.I.S.] (l 41), entonces será más
eficaz la función estabilizadora de la imagen.
(En la pantalla se visualiza [ ]
(estabilizador óptico de imagen MEGA)).
Indicación del enfoque:
A Indicación del enfoque
± (La luz indicadora blanca parpadea.):
Enfocando
¥ (La luz indicadora verde se enciende.):
Objeto enfocado
Ausencia de indicador:
No fue posible enfocar el objeto.
B Área del enfoque (área dentro de los
paréntesis)
3 Pulse el botón a tope.
A fin de lograr mejores
fotografías, cuando se pulsa a
tope el botón la pantalla se
abrillanta.
PHOTO
MEGA
A
B
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 37 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
38
VQT1N55
Para información sobre el número de
fotografías que se pueden grabar (l 39)
El sonido no puede grabarse mientras graba
fotografías.
Los bordes de las fotografías grabadas con
esta unidad con una relación de aspecto de
16:9 podrían cortarse con la impresión.
Controle la impresora o el programa para
editar las imágenes antes de la impresión.
Acerca de las indicaciones que
aparecen en la pantalla cuando
se pulsa el botón
ß: Flash (l 51)
ßj: Nivel del flash (l 51)
: Reducción de ojos rojos (l 51)
: Calidad de las fotografías (l 39)
: Tamaño de las fotografías
3000: Número de fotografías restantes
(Parpadea en rojo cuando aparece [0]).
: Indicación de la tarjeta (l 105)
: Estabilizador óptico de imagen
MEGA (l 41)
Acerca de la indicación del
enfoque
La indicación del enfoque señala el estado del
enfoque automático.
La indicación del enfoque no aparece en el
modo de enfoque manual.
Puede grabar fotografías incluso si la indicación
del enfoque no aparece, pero las imágenes
pueden grabarse sin estar enfocadas.
La indicación del enfoque no aparece o es
difícil de enfocar en los casos siguientes.
jCuando la relación de aumento de zoom es
alta.
jCuando la cámara vibra.
jCuando el objeto se está moviendo.
jCuando el objeto se encuentra delante de
una fuente de luz.
jCuando una misma escena incluye tanto
objetos cercanos como lejanos.
jCuando la escena es oscura.
jCuando una parte de la escena es
excesivamente brillante.
jCuando la escena sólo consta de líneas
horizontales.
jCuando la escena tiene contraste
insuficiente.
jCuando se utiliza la función de visión
nocturna en color.
Para grabar las fotografías con
claridad
Cuando graba películas o durante el
funcionamiento PRE-REC, se aplican los
arreglos a continuación de suerte que la
grabación de películas prevalece respecto a
la de las fotografías. Para fotografías
vívidas, le recomendamos que ponga en
pausa la grabación de películas y tome las
fijas después de quitar el modo PRE-REC.
jLa calidad de imagen es diferente de la
de las fotografías comunes.
jEl hecho de pulsar a mitad el botón
se desactiva.
jNo aparece la indicación de la capacidad
utilizable que queda (número de
imágenes que pueden tomarse).
Puede grabar imágenes estables sin
sacudidas usando un trípode y el mando a
distancia. (Cuando utiliza un mando a
distancia, el hecho de pulsar a mitad el
botón se desactiva.)
2.1
3000
3000
3000
MEGA
2.1
MEGA
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 38 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
39
VQT1N55
Acerca del área de enfoque
Cuando hay un objeto de alto contraste delante o
detrás del objeto que está dentro del área de
enfoque, éste puede no enfocarse
correctamente. Si esto sucediera, asegúrese de
que el objeto de alto contraste quede fuera del
área de enfoque.
El área del enfoque no se visualiza cuando usa
el zoom digital (más de 10k
aproximadamente).
Selección de la calidad de la imagen.
Seleccione el menú. (l 21)
: Se graban fotografías con alta calidad de
imagen.
: Se da prioridad al número de fotografías
que se puede grabar. Las fotografías se
graban con calidad de imagen normal.
Si se ajusta [CAL IMAG] a [ ], puede
aparecer ruido tipo mosaico en la imagen de
reproducción, dependiendo del contenido de la
imagen.
El número de imágenes que se pueden
grabar depende de si se utilizan juntas las
opciones [ ] y [ ] y del objeto que se
está grabando.
Los valores mostrados en la tabla son
aproximados.
Calidad de la imagen
[IMAGEN] # [CAL IMAG] # ajuste
deseado
Número de imágenes que
pueden grabarse
Tamaño de la
imagen
(1920t1080)
Calidad de la
imagen
Tarjeta
SD
8MB 46
16 MB 10 17
32 MB 20 32
64 MB 47 74
128 MB 94 150
256 MB 200 320
512 MB 410 640
1GB 820 1290
2GB 1670 2630
4GB 3290 5160
8GB 6690 10520
16 GB 13470 21170
2.1
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 39 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
40
VQT1N55
Grabación
(Básica)
4
Acercamiento/alejamiento de
la imagen (zoom)
La relación máxima del zoom óptico es 10k.
¬Actúe en el interruptor del modo para
seleccionar .
Si quita el dedo de la palanca de zoom durante
las operaciones de acercamiento/alejamiento,
el sonido de la operación podría grabarse.
Cuando vuelve a poner la palanca de zoom en
su posición original, muévala silenciosamente.
Cuando la ampliación del zoom es 10k, los
sujetos se enfocan a cerca de 1,2 m o más.
Cuando la relación de aumento es 1k, esta
unidad puede enfocar objetos situados a
aproximadamente 4 cm del objetivo. (función
macro)
Si se empuja la palanca de zoom hasta el final,
puede realizar las operaciones de
acercamiento/alejamiento desde 1k hasta
10k en un tiempo de aprox. 2,5 segundos. (La
velocidad de zoom no varía cuando se utiliza
el mando a distancia). Cuando la velocidad de
zoom es alta, puede ser difícil de enfocar el
objeto con precisión.
Cuando la relación de aumento es superior a
10k, se activa la función de zoom digital. Se
puede seleccionar la relación de aumento
máxima ofrecida por la función de zoom digital.
Seleccione el menú. (l 21)
[APAGADO]:Sólo zoom óptico (Hasta 10k)
[25k]: Hasta 25k
[700k]: Hasta 700k
Si se selecciona [25k] o [700k], el margen de
zoom digital aparece de color azul mientras se
utiliza el zoom.
Mientras mayor sea la relación de aumento del
zoom digital, mayor será el deterioro de la
calidad de imagen.
VIDEO
PHOTO
Palanca de zoom
T lado:
Para grabación de objetos en primer plano
(acercamiento)
W lado:
Para grabación de objetos en modo de gran
angular (alejamiento)
La velocidad de zoom varía según la
distancia en que se mueva la palanca.
1
t
W
T
1
t
W
T
5
t
W
T
5
t
W
T
W
T
W
T
1010
t
10
t
Función de zoom digital
[BÁSICAS] # [D ZOOM] # ajuste deseado
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 40 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
41
VQT1N55
Grabación
(Básica)
5
Función de estabilización de
imagen
Reduce la vibración de la imagen (trepidación) causada por el movimiento de la mano.
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
En el modo de grabación de fotografía, pulsando a mitad el botón , se incrementa el efecto de la
función estabilizadora de la imagen. (Estabilizador óptico de imagen MEGA)
Cuando utiliza un trípode, le recomendamos que apague el estabilizador de la imagen.
En los siguientes casos, la función de estabilización de imagen puede no funcionar de forma
efectiva.
jAl utilizar el zoom digital
jCuando la unidad vibra excesivamente
jAl grabar un objeto siguiendo el movimiento de éste
jCuando se utiliza la lente de conversión
VIDEO
PHOTO
Botón del estabilizador óptico de
la imagen [ , O.I.S.]
Pulse este botón para encender/apagar la
función estabilizadora de la imagen.
[ ] aparece en la pantalla.
O.I.S.: Estabilizador óptico de imagen
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 41 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
42
VQT1N55
Grabación
(Básica)
6
Modo de detección de la cara
y AE
Cuando un sujeto está de contraluz y aparece más oscuro, esta función detecta la cara y
automáticamente ajusta el brillo y la calidad de la imagen de manera que la cara se grabe más
claramente.
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
En el modo de detección de la cara y AE, las
caras detectadas aparecen en un encuadre. Se
indican hasta 5 encuadres. Las caras más
anchas y las más cerca del centro de la pantalla
tienen la preferencia con respecto a las demás.
No se detectan las caras que no aparecen
enteramente en la pantalla.
El encuadre de detección de la cara
desaparece cuando pulse a mitad el botón
.
En los casos a continuación, las caras pueden no
detectarse en algunas condiciones de grabación.
jCaras que no son enteras
jCaras inclinadas
j
Caras demasiado brillantes o demasiado oscuras
jSon muchas las sombras en las caras
jCaras no enteramente expuestas (por
ejemplo llevando gafas de sol)
j
El tamaño de la cara es pequeño en la pantalla.
jEl sujeto se mueve rápido.
jCuando sacude la mano
jAl utilizar el zoom digital
jCuando se inclina la cámara
En los siguientes casos, la función podría no
funcionar correctamente aunque las se
detecten las caras. Por si eso ocurre,
desactive esta función.
jSe reconocen como caras objetos que no
son seres humanos.
jCuando no pueden ajustarse claramente el
brillo o la calidad por el hecho de que las
escenas son demasiado oscuras o las áreas
alrededor de las caras o bien el fondo es
demasiado brillante.
No hay función para enfocar con preferencia
una cara que ha sido detectada.
Como para grabar las caras más vívidamente
se ajusta el brillo de la entera imagen, éste
puede cambiar de repente o bien las imágenes
pueden parpadear bajo algunas condiciones
de grabación.
Cuando desaparece el encuadre de detección
de la cara debido al accionamiento del zoom,
el brillo puede cambiar de repente o bien
pueden parpadear las imágenes.
VIDEO
PHOTO
Botón de detección de la cara y AE
Pulse este botón para activar/desactivar
el modo de detección de la cara y AE.
[ ] aparece en la pantalla.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 42 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
43
VQT1N55
Grabación
(Avanzada)
1
Funciones de grabación de
los iconos de funcionamiento
Seleccione los iconos de funcionamiento para agregar efectos diferentes a las imágenes grabadas.
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
1 Pulse el cursor, y los iconos se
visualizarán en la pantalla.
La indicación cambia cada vez que se mueve
hacia abajo el cursor.
El icono de funcionamiento aparece o
desaparece cada vez que se pulsa el centro
del cursor.
2 (p.ej. el mando inteligente del contraste)
Seleccione un icono con el botón
cursor.
Vuelva a seleccionar el icono para cancelar la
función.
(Refiérase a la página 44 para cancelar el
modo de ayuda y a la 45 para cancelar el auto-
disparador).
Iconos de funcionamiento
Aparición/desaparición gradual de la imagen, Mando inteligente del contraste,
Modo de ayuda, Modo de suavizado de piel, Vista nocturna de color,
Compensación de contraluz, Baja luminosidad, Disparador automático, Tele macro
Aparición/desaparición
gradual de la imagen
Mando inteligente del
contraste
Modo de ayuda
Modo de suavizado
de piel
Vista nocturna de
color
Compensación de
contraluz
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 43 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
44
VQT1N55
Los iconos de funcionamiento sombreados no se visualizan durante la grabación.
Si desconecta la alimentación o ajuste el interruptor del modo a , se cancelan las funciones del modo
de ayuda, la vista nocturna de color, la compensación de contraluz, el auto-disparador y tele macro.
Si desconecta la alimentación, la función de aparición/desaparición gradual se desactivará.
Baja luminosidad
Ø Disparador automático Tele macro
Función Efecto
Aparición/
desaparición gradual de
la imagen
(Aparición gradual)
(Desaparición gradual)
Cuando comience a grabar, la imagen y el audio
aparecerán gradualmente. (Aparición gradual)
Cuando pone en pausa la grabación, la imagen y el audio
aparecerán gradualmente. (Desaparición gradual)
Para el difumado gradual, después de que la imagen y el
audio hayan desaparecido enteramente, la grabación se para
y el ajuste del difumado se cancela.
Para seleccionar un color para la función de aparición/
desaparición gradual
Seleccione el menú. (l 21)
[VÍDEO] # [DIFUMINADO] # [BLANCO] o [NEGRO]
Mando inteligente
del contraste
Esto abrillanta las partes que se hallan en la sombra y son
difíciles de ver y suprime la saturación del blanco en
porciones brillantes. Pueden grabarse claramente tanto las
partes brillantes como las oscuras.
Modo de ayuda
Seleccione con el botón cursor el icono de la función que
quiere conocer y, luego, en el fondo de la pantalla se
desplaza una aclaración del icono seleccionado. (Sólo para
los iconos que pueden seleccionarse cuando el interruptor
AUTO/MANUAL/FOCUS está ajustado en AUTO en el modo
de grabación).
Para salir del modo de
ayuda, pulse el botón
MENU o seleccione [END].
VIDEO
VIDEO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 44 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
45
VQT1N55
Modo de suavizado
de piel
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para
lograr una imagen más atractiva.
Éste es más eficaz si graba a una persona de cerca desde
el torso hacia arriba.
Vista nocturna de
color
Esta función le permite grabar imágenes de color en
situaciones de muy poca luz. (Alumbrado mínimo
necesario: aprox. 1 lx)
Compensación de
contraluz
Esto pone la imagen más brillante para evitar el
oscurecimiento de un sujeto de contraluz.
Baja luminosidad
Esto vuelve la escena más brillante en condiciones de
oscuridad como durante el ocaso de la tarde.
Ø Disparador
automático
Esto sirve para grabar fotografías usando el temporizador.
Cada vez que se selecciona el icono [Ø], la indicación cambia
de un ajuste en el orden siguiente:
[Ø10] # [Ø2] # ajuste cancelado
Ø10: Graba después de 10 segundos
Ø2: Graba después de 2 segundos
Cuando se pulsa el botón , se graba una fotografía
después de visualizar [Ø10] o [Ø2] y la luz indicadora de
grabación parpadea durante el tiempo establecido.
Una vez finalizada la grabación, la función de disparador
automático se desactiva.
En el modo de enfoque automático, si pulsa a mitad el botón
una vez y, luego, lo pulsa a tope, el objetivo enfoca el
sujeto cuando el botón
se pulsa a mitad.
Si pulsa el botón a tope de una vez, el objetivo enfoca el
sujeto justo antes de grabar.
Dependiendo del tiempo que necesite para enfocar el objeto,
la grabación puede tardar más tiempo del establecido en
comenzar.
Para detener el disparador automático a la mitad
Pulse el botón MENU.
Tele macro
Esto sirve para llevar en primer plano lo que quiere grabar
en el enfoque. Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el
fondo, la imagen puede resultar impresionante.
La unidad puede enfocar el objeto a una distancia de
aproximadamente 50 cm.
Si la relación de aumento es 10k o menos, se ajusta
automáticamente a 10k.
Función Efecto
VIDEO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 45 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
46
VQT1N55
Aparición/desaparición gradual de la
imagen:
Las miniaturas de las escenas grabadas con la
función de aparición gradual de la imagen se
tornan negras (o blancas).
Mando inteligente del contraste:
Si hay partes sumamente oscuras o brillantes
o bien el brillo no es bastante, el efecto podría
no salir claro.
Modo de ayuda:
Cuando se utiliza el modo de ayuda, no es
posible seleccionar funciones.
Cuando se utiliza el modo de ayuda, no es
posible grabar las películas ni las fotografías.
Modo de suavizado de piel:
Si el fondo o algún otro elemento de la escena
tiene colores similares a los tonos de la piel,
éstos también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el efecto
puede no notarse con claridad.
Si graba a una persona a distancia, podría no
grabarse claramente la cara. En este caso,
para grabar cancele el modo de la piel
delicada o acerque el zoom a la cara (primer
plano).
Vista nocturna de color:
La imagen grabada se visualiza como si le
faltara el marco.
Si ajusta en un lugar brillante, la pantalla
puede desteñirse durante algunos instantes.
La función de visión nocturna en color permite
a las escenas oscuras que de costumbre son
invisible poder ser grabadas en colores
brillantes. Por esta razón, pueden verse los
puntos brillantes que de costumbre son
invisibles, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Monte esta unidad en un trípode; esto le
permitirá grabar imágenes sin que sean
afectadas por las vibraciones de la unidad.
En áreas más oscuras, el enfoque automático
podría enfocar un poco más lentamente. Este
hecho es normal. Si dificulta el enfoque
automático, ajústelo manualmente.
Baja luminosidad:
La velocidad de obturación es de 1/25 o más.
Las escenas extremadamente oscuras pueden
no ser grabadas correctamente.
Ø Disparador automático:
El modo de espera de disparador automático
se cancela cuando pulsa el botón de inicio/
parada de grabación para empezar la
grabación de películas.
Incluso si pulsa el botón de inicio/parada de
grabación mientras el disparador automático
está efectuando la cuenta atrás, la grabación
de películas no es posible.
El ajuste del disparador automático a [Ø2] es
una buena manera para prevenir la vibración
de la imagen cuando se pulsa el botón
mientras se utiliza un trípode, etc.
Tele macro:
La función del tele macro se cancela cuando la
ampliación del zoom se reduce a menos de
10k.
Si no es posible lograr un enfoque preciso,
ajuste el enfoque manualmente. (l 56)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 46 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
47
VQT1N55
Grabación
(Avanzada)
2
Funciones de grabación de
menús
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
Ajuste a [APAGADO] cuando no utiliza los menús (Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [SURROUND] y
[MICROFONO] a [AUTO].)
Menú
Línea de guía, Cine digital 25p, Reducción del ruido del viento, Ajuste del
micrófono, Nivel del micrófono, Disparo de ráfaga de alta velocidad HD, Flash
incorporado, Reducción del ojo rojo, Sonido del obturador, Cebra, Barra de color,
Obturación lenta automática, Color del cine digital
Función Efecto/Método de ajuste
Función de líneas
guía
Puede comprobar si la imagen está nivelada durante la
grabación o la reproducción de películas. Esta función se
puede utilizar también para calcular el equilibrio de la
composición.
A [HORIZ.]
B [REJA1]
C [REJA2]
Seleccione el menú. (l 21)
[BÁSICAS] # [LÍNEAS GUÍA] # ajuste deseado
(Cuando selecciona la ficha (reproducción de película)
mientras el interruptor del modo está ajustado en . (l 60))
[CONF. VÍDEO] # [LÍNEAS GUÍA] # ajuste deseado
Las líneas guía no aparecen en las imágenes realmente
grabadas.
25p Cine digital
Las imágenes grabadas a una velocidad de 25 encuadres por
segundo tienen la misma velocidad de encuadre que la de las
películas.
Ajuste el modo de grabación a HA o a HG. (l 34)
Seleccione el menú. (l 21)
[VÍDEO] # [25p CINE DIGITAL] # [ENCENDIDO]
La velocidad de obturación es de 1/25 o más. (Cuando [DISP.
AUTOM. LENTO] es [APAGADO], ella es 1/50 o más)
En el modo de cine digital 25p, las imágenes se graban a un ritmo
de 25 encuadres por segundo así que las imágenes podrían no
verse tan suavemente como las que se graban a un ritmo de 50
encuadres por segundo cuando [25p CINE DIGITAL] está en
[APAGADO].
VIDEO
PHOTO
VIDEO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 47 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
48
VQT1N55
Función Efecto/Método de ajuste
Función del
reducción del ruido
del viento
Éste sirve para reducir el ruido del viento que entra en los
micrófonos incorporados según la fuerza del viento.
Seleccione el menú. (l 21)
[VÍDEO] # [WIND CUT] # [ENCENDIDO]
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
Configuración del
micrófono
[SURROUND]:
El sonido se graba con
micrófono envolvente de
canal 5.1.
[ZOOM MIC.]:
La directividad del micrófono
se entrelaza con el
funcionamiento del zoom.
Los sonidos cerca de la parte
frontal de la unidad se
graban más claramente por
si se acerca con el zoom
(primer plano) y los sonidos
envolventes se graban más
auténticamente si se aleja
con el zoom (gran angular).
[ENF. MIC.]:
La directividad del centro se
ensancha para grabar más
claramente el audio cerca de
la parte frontal de la unidad.
Puede ser ajustada la directividad (dirección de sensibilidad
del sonido) del micrófono incorporado.
Seleccione el menú. (l 21)
[VÍDEO] # [AJ. MICRÓF.] # ajuste deseado
El ajuste predeterminado de esta función es [SURROUND].
VIDEO
VIDEO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 48 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
49
VQT1N55
Nivel del micrófono
AGC: Control automático
de la ganancia
[AUTO]:
El AGC se activa y el nivel de
grabación se ajusta
automáticamente.
[ESTABrAGC]:
Se puede ajustar el nivel de
grabación que se desee. El
AGC también se activará
para reducir la cantidad de
distorsión del sonido.
[ESTAB]:
El AGC no se activa y así
puede ejecutarse la
grabación natural.
Durante la grabación, puede ajustar el nivel de entrada desde
los micrófonos incorporados.
1 Seleccione el menú. (l 21)
[VÍDEO] # [MICROFONO] # [ESTABrAGC] o [ESTAB]
Ajuste [MICROFONO] a [AUTO] para fijar automáticamente el
nivel de entrada del micrófono.
2 Mueva el botón cursor para ajustar el nivel de
entrada del micrófono.
A Centro
B Frontal izquierdo
C Trasero izquierdo
D Frontal derecho
E Trasero derecho
F Nivel de entrada del micrófono
Se visualiza un valor de ganancia para cada uno de los 5
micrófonos incorporados. (El nivel de entrada de los micrófonos
no se puede establecer individualmente.)
Ajuste el valor de ganancia de manera que las últimas 2 barras
del nivel de entrada del micrófono no se pongan rojas. (De lo
contrario, el sonido se distorsiona.) Seleccione un ajuste inferior
para el valor de ganancia o ajuste [MICROFONO] a [AUTO].
3 Pulse el cursor para ajustar y luego pulse el
botón MENU para terminar el ajuste.
G Medidor del nivel de entrada del micrófono
En la pantalla se visualiza el medidor del nivel de entrada del
micrófono.
Función Efecto/Método de ajuste
VIDEO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 49 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
50
VQT1N55
Modo de disparo de
ráfaga de alta
velocidad HD
Se graban 72 fotografías a una velocidad de 25 por segundo.
1 Seleccione el menú. (l 21)
[IMAGEN] # [RÁFAGA RÁP.] # [ENCENDIDO]
2 Pulse el botón .
En el modo de ráfaga pueden tomarse hasta 72 fotografías.
([ ] Parpadea en rojo durante la grabación).
3 Seleccione el ajuste a guardar con el botón
cursor y pulse éste último.
[GRA TODO]: Todas las imágenes están almacenadas.
[SELEC.]: Están almacenadas las imágenes que caben en la gama
seleccionada.
[CANC TOD]: Ninguna imagen está almacenada.
Seleccione la miniatura en el fondo derecho de la pantalla usando
el botón cursor y desplace éste último para visualizar la siguiente
página.
4 (Sólo cuando esté seleccionado el [SELEC.])
Seleccione la gama de imágenes que será
almacenada.
A Punto inicial
B Punto final
Seleccione el punto inicial y el final e introdúzcalos usando el
botón MENU. Cuando aparece un mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor (Deben seleccionarse dos
o más imágenes).
Función Efecto/Método de ajuste
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 50 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
51
VQT1N55
Flash incorporado
Cuando pulsa el botón , el flash se activa y la imagen será
grabada. Utilice el flash incorporado a fin de grabar las
fotografías en lugares oscuros.
Seleccione el menú. (l 21)
[IMAGEN] # [FLASH] # [AUTO] o [ENCENDIDO]
El ajuste predeterminado de esta función es [AUTO].
Cuando pulsa a mitad el botón , aparecerá el indicador del
flash en el fondo en el ángulo izquierdo de la pantalla.
[ENCENDIDO]: ß
[AUTO]: ßA
[APAGADO]:
Cuando ajusta [AUTO], la unidad detecta automáticamente el
brillo del ambiente activando el flash sólo cuando sea necesario.
(Si el flash no es necesario, no aparecerá el indicador [ßA]
cuando pulse a mitad el botón ).
Para ajustar la intensidad luminosa del flash
Seleccione el menú. (l 21)
[IMAGEN] # [NIV FLASH] # ajuste deseado
[ßj]: Menos brillante
[ßd0]: Normal
[ßi]: Más brillante
Función de reducción
de ojos rojos
Reduce el efecto de ojos rojos que se produce al utilizar el
flash.
Seleccione el menú. (l 21)
[IMAGEN] # [OJOS ROJOS] # [ENCENDIDO]
Función Efecto/Método de ajuste
PHOTO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 51 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
52
VQT1N55
Sonido del obturador
Puede agregar un sonido de obturador al grabar fotografías.
Seleccione el menú. (l 21)
[IMAGEN] # [SONIDO DISP.] # [ENCENDIDO]
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
Cebra
A Patrón de cebra
Las partes donde es probable que se produzca la saturación
del blanco (saturación del color) (partes extremadamente
luminosas o brillantes) se visualizan con unas líneas
diagonales (patrón de cebra).
Seleccione el menú. (l 21)
[AVANZADAS] # [CEBRA] # [ENCENDIDO]
Puede grabar una imagen con poca saturación del blanco si
ajusta manualmente la velocidad de obturación o el brillo (iris/
ganancia) (l 58).
El modelo de cebra no aparece en las imágenes realmente
grabadas.
Barra de color
Esta unidad visualiza una barra de 7 colores que es útil para
ajustar la calidad de la imagen del televisor o de la pantalla
externa.
Seleccione el menú. (l 21)
[AVANZADAS] # [BARRA COLOR] # [ENCENDIDO]
Función Efecto/Método de ajuste
PHOTO
VIDEO
PHOTO
VIDEO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 52 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
53
VQT1N55
25p Cine digital:
[Digital Cinema Colour] se pone en
[ENCENDIDO] y no puede modificarse.
Las películas grabadas mientras éste está en
[ENCENDIDO] podrían no reproducirse
correctamente con un reproductor que no
soporta 25p.
Función del reducción del ruido del viento:
El efecto envolvente puede reducirse si activa
esta función bajo un fuerte viento. Sin
embargo, el efecto envolvente se reanuda
automáticamente cuando se afloje el viento.
Configuración del micrófono:
Si [AJ. MICRÓF.] está ajustado en [ENF. MIC.]
o en [ZOOM MIC.] cuando se acerca con el
zoom (primer plano), los sonidos desde el área
circunstante se suprimen y se graban los que
están cerca de la parte frontal de la unidad. Si
quiere grabar un sonido de más alta calidad y
mantener un realismo aun cuando se acerca
con el zoom, por ejemplo para grabar un recital
musical, le recomendamos que ajuste
[AJ. MICRÓF.] a [SURROUND].
Nivel del micrófono:
Cuando [AJ. MICRÓF.] está en [ZOOM MIC.],
el volumen diferirá según el ritmo del zoom.
Ajuste [AJ. MICRÓF.] a [SURROUND] o ajuste
el nivel de entrada del micrófono después de
fijar el ritmo del zoom. (l 49)
El medidor del nivel de entrada del micrófono
muestra el más fuerte volumen para los
micrófonos.
Modo de disparo de ráfaga de alta velocidad
HD:
Si éste está en [ENCENDIDO], las películas
podrían no grabarse. Se desactivan también
las funciones a continuación.
jCambiar los ajustes en [VÍDEO] en el menú.
jPRE-REC
jPulsando a mitad el botón
jZoom digital
jAparición/desaparición gradual de la imagen
jVista nocturna de color
jBaja luminosidad
jFlash incorporado
jModo de obturación lenta automática
jColor del cine digital
jModo de escena
jAjuste manual de la velocidad de obturación/
abertura
La cantidad máxima de veces que puede
grabar en una tarjeta SD es 30.
Si no es posible lograr un enfoque preciso,
ajuste el enfoque manualmente. (l 56)
El ruido aumenta en lugares oscuros. El
balance del color y el brillo en la pantalla
Modo de obturación
lenta automática
Reduciendo la velocidad de obturación puede grabar imágenes
brillante hasta en lugares oscuros.
Seleccione el menú. (l 21)
[AVANZADAS] # [DISP. AUTOM. LENTO] # [ENCENDIDO]
El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].
La velocidad de obturación se ajusta entre 1/25 y 1/250 según el
brillo del ambiente. (Al ajustar manualmente la velocidad de
obturación, ésta puede ajustarse entre 1/25 y 1/8000.)
Si [DISP. AUTOM. LENTO] está ajustado en [APAGADO],
entonces la velocidad de obturación se fijará entre 1/50 y 1/250.
(Cuando ajusta manualmente la velocidad de obturación, puede
ajustarla entre 1/50 y 1/8000.)
Color del cine digital
Grabar las imágenes en movimiento con colores más vívidos.
Seleccione el menú. (l 21)
[AVANZADAS] # [Digital Cinema Colour] # [ENCENDIDO]
Para colores más auténticos, utilice un mini cable HDMI con un
televisor que soporte el x.v.Colour
.
Función Efecto/Método de ajuste
VIDEO
PHOTO
VIDEO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 53 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
54
VQT1N55
podrían cambiar con algunas fuentes de luz
como las lámparas fluorescentes.
La calidad de las fotografías puede ser
cambiada. (l 39)
La calidad de la imagen difiere de la grabación
de fotografías ordinarias. Para grabar
fotografías más vívidas, desactive esta función
antes de grabar. (l 37)
Si desconecta la alimentación o ajusta el selector
del modo a , esta función se cancela.
Flash incorporado:
No bloquee el flash con las manos u otros
objetos.
En lugares donde no se permite el uso de un
flash, ajuste el flash a [APAGADO].
No utilice el flash con unido el filtro ND
(opcional).
Al detectar el brillo del ambiente, la unidad
establece automáticamente si es necesario el
flash aun cuando éste esté ajustado en
[APAGADO]. (Si ella determina que es
necesario el flash, cuando pulse a mitad el
botón la indicación [ ] se ilumina de
color rojo.)
Si destella la indicación [ß] etc. o no se
visualiza cuando se pulse a mitad el botón
, el flash no se activa.
El flash tiene un alcance efectivo de
aproximadamente 1 m a 2,5 m en lugares
oscuros. Las imágenes pueden aparecer
oscuras o rojizas cuando se utiliza el flash a
distancias superiores a 2,5 m.
El uso del flash fija la velocidad de obturación
a 1/500 o más lenta.
La imagen puede aparecer oscura si enciende
el flash de frente de un fondo blanco.
Una lente de conversión (opcional) puede
bloquear el flash y podría causar un efecto de
viñeteado.
Si activa el flash muchas veces, éste puede
durar más tiempo para cargarse.
Función de reducción de ojos rojos:
El flash se activa 2 veces. No se mueva hasta
que el segundo flash se haya disparado.
El efecto del ojos rojos puede aparecer en las
imágenes dependiendo de las condiciones de
grabación.
Barra de color:
Esta función se cancela cuando se apaga la
unidad.
El icono no se visualizará.
Cuando está encendida la barra de color, no
pueden seleccionarse los ajustes de
[LÍNEAS GUÍA], [25p CINE DIGITAL],
[MICROFONO], [RÁFAGA RÁP.], [FLASH],
[OJOS ROJOS], [CEBRA], [AYUDA MF] y
[Digital Cinema Colour].
Modo de obturación lenta automática:
Si la escena tiene poco brillo o contraste,
podría no enfocarse el sujeto.
Cuando la velocidad de obturación pasa a
1/25, la pantalla puede verse como si faltasen
los encuadres y pueden aparecer retro-
imágenes.
Color del cine digital:
Para reproducir las imágenes grabadas en el
color de la cámara digital con colores vívidos
que pertenecen a una más ancha gama de
éstos, se requiere un dispositivo compatible
con x.v.Colour
. Cuando se reproduce estas
imágenes con dispositivos que no sean
compatibles con x.v.Colour
, se recomienda
que se graben las imágenes después de poner
esta función en [APAGADO].
Cuando se reproducen con un televisor no
compatible con x.v.Colour
las películas
grabadas mientras esta función está en
[ENCENDIDO], los colores podrían no
reproducirse correctamente.
x.v.Colour
es un nombre para dispositivos
que son compatibles con el formato xvYCC, un
estándar internacional para el color expandido
de las imágenes en movimiento y que sigue
las reglas de transmisión de señales.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 54 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
55
VQT1N55
Grabación
(Avanzada)
3
Funciones de grabación
manual
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a MANUAL.
Aparece el icono mostrado en la figura.
Al grabar imágenes en distintas situaciones, este modo establece automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura óptimas.
Seleccione el menú. (l 21)
Ajuste [MOD ESCENA] a [APAGADO] o el
interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a AUTO
para cancelar la función.
Modo de deportes
Al reproducir imágenes grabadas en cámara lenta
o al hacer una pausa en la reproducción, este
modo ayuda a reducir la vibración de la cámara.
Durante la reproducción normal, el movimiento de la
imagen puede no reproducirse de forma correcta.
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de
mercurio o luz de sodio, ya que el color y el
brillo de la imagen de reproducción pueden
cambiar.
Si graba un objeto iluminado con luz brillante o
un objeto altamente reflectante, pueden
aparecer líneas verticales de luz.
El modo de deportes no funciona si la
iluminación es insuficiente. En este caso, la
indicación [5] parpadea.
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla
puede parpadear.
Modo de escena
VIDEO
PHOTO
Balance del blanco (l 57)
Ajuste de la abertura (l 58)
Velocidad de obturación manual
(l 58)
[BÁSICAS] # [MOD ESCENA] # ajuste
deseado
Icono Modo/Condiciones de grabación
5
Deportes
Usado para grabar acciones rápidas.
Retrato
Para hacer que las personas se
destaquen del fondo.
Foco
Calidad mejorada cuando el sujeto
está iluminado de modo brillante.
Playa y nieve
Calidad de imagen mejorada cunado
dispara en las playas o sitios con nieve.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 55 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
56
VQT1N55
Modo de retrato
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla
puede parpadear. Si esto sucediera, cambie el
modo de escena a [APAGADO].
Modo de foco
Si el sujeto que se está grabando está
demasiado brillante, el sujeto podría salir
obcecado y la periferia a lo sumo oscurecida.
Modo de playa y nieve
Si el objeto es extremadamente brillante, la
imagen grabada podría salir obcecada.
Si las condiciones imperantes dificultan el enfoque automático, entonces utilice el enfoque manual.
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a MANUAL. (l 55)
1 (Cuando usa la función de ayuda MF)
Seleccione el menú. (l 21)
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
2 Mueva el interruptor hacia abajo
y ajústelo a la posición FOCUS.
La indicación de enfoque manual [MF] y el icono
mostrado en la ilustración aparecen en la pantalla.
3 Mueva el botón cursor para
enfocar el objeto.
El centro de la pantalla se amplía. Se vuelve a la
pantalla normal aproximadamente 2 segundos
después de terminar el enfoque del objeto.
El centro de la pantalla no se amplía cuando
[AYUDA MF] está en [APAGADO].
Vuelva a desplazar abajo el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición FOCUS o
AUTO para reanudar el ajuste automático.
La ayuda MF no funciona si la relación de
aumento del zoom es superior a 10k.
La parte de la pantalla que se amplía, no se
amplía realmente en la imagen grabada.
El modelo cebra no aparece en la parte de la
pantalla que se ensancha cuando [CEBRA]
está en [ENCENDIDO].
Ajuste manual del enfoque
[AVANZADAS] # [AYUDA MF] #
[ENCENDIDO]
AUTO
MANUAL
FOCUS
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 56 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
57
VQT1N55
Dependiendo de las escenas que se graben o de las condiciones de iluminación, la función de ajuste
automático del balance del blanco puede no reproducir colores naturales. Si esto sucediera, ajuste el
balance del blanco de forma manual.
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a MANUAL. (l 55)
1 Mueva el botón cursor para
seleccionar [ ].
2 Seleccione el modo de balance
del blanco.
Ajuste el modo del balance del blanco a
[ ] o el interruptor AUTO/MANUAL/
FOCUS a AUTO para reanudar el ajuste
automático.
Para ajustar el balance del
blanco manualmente
1 Seleccione [ ] y llene la pantalla con un
objeto blanco.
2 Seleccione [ ].
Cuando la pantalla se pone negra por un
momento y la indicación [ ] deja de
destellar y, luego, se enciende fija, el ajuste ha
terminado.
Si la indicación [ ] continúa parpadeando,
eso quiere decir que el balance del blanco no
puede ajustarse debido a que hay oscuridad,
etc. Si esto sucediera, utilice el balance del
blanco automático.
Cuando la indicación [ ] destella, el balance
del blanco manual ajustado anteriormente está
almacenado.
Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
Al ajustar tanto el balance de blancos como el
iris/ganancia, ajuste primero el balance de
blancos.
Balance de blancos
Icono Modo/Condiciones de grabación
Ajuste automático del balance del
blanco
Modo de interior (para grabar bajo
lámparas incandescentes)
Lámparas incandescentes, lámparas
halógenas
Modo de exteriores
Para grabar en exteriores bajo cielos
despejados
Modo de ajuste manual
Lámparas de vapor de mercurio,
lámparas de sodio, algunas
lámparas fluorescentes
Luces utilizadas para recepciones
de boda en hoteles, focos para
escenarios de teatro
Salida del sol, puesta del sol, etc.
AWB
AWB
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 57 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
58
VQT1N55
Velocidad de obturación:
Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Abertura:
Ajústela si la pantalla aparece demasiado clara o demasiado oscura.
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a MANUAL. (l 55)
1 Mueva el botón cursor para
seleccionar [ ] (abertura) o [ ]
(velocidad de obturación).
2 Haga el ajuste.
A Velocidad de obturación:
1/25 a 1/8000
Si [DISP. AUTOM. LENTO] está ajustado en
[APAGADO], la velocidad de obturación se
fijará entre 1/50 y 1/8000.
Si [25p CINE DIGITAL] está ajustado en
[ENCENDIDO], la velocidad de obturación se
fijará entre 1/25 y 1/8000 (Cuando [DISP.
AUTOM. LENTO] está ajustado en
[APAGADO], la gama varía de 1/50 a 1/8000.)
La velocidad de obturación más cercana a
1/8000 es la más rápida.
B Valor del iris/ganancia:
CLOSE
#
(F16 a F2.0)
#
OPEN
#
(0dB a 18dB)
Los valores más cercanos a [CLOSE]
oscurecen la imagen.
Los valores más cercanos a [18dB] aclaran la
imagen.
Cuando se ajusta el valor de iris a una
luminosidad superior a la de [OPEN], éste
cambia al valor de ganancia.
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a
AUTO para reanudar el ajuste automático.
Al ajustar tanto la velocidad de obturación
como el valor del iris/ganancia, ajuste la
velocidad de obturación primero y luego el
valor del iris/ganancia.
Ajuste manual de la velocidad de obturación
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de
mercurio o luz de sodio, ya que el color y el
brillo de la imagen de reproducción pueden
cambiar.
Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, puede incrementarse el ruido en la
pantalla.
Pueden aparecer líneas verticales de luz en la
imagen de reproducción de un objeto muy
brillante o altamente reflectante, pero esto no
indica mal funcionamiento.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen puede no reproducirse de forma
correcta.
Al grabar en un lugar extremadamente
luminoso, la pantalla puede cambiar de color o
parpadear. Si esto sucediera, ajuste
manualmente la velocidad de obturación a
[1/50] o [1/100].
Ajuste manual del iris/ganancia
Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido
en la pantalla también aumenta.
Dependiendo de la relación de aumento de
zoom que se utilice, puede haber valores de
iris que no se muestren.
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 58 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
59
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
60 Reproducción
68 Edición
74 Con un televisor
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 59 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
60
VQT1N55
Reproducción
1
Reproducción de películas
A Botón de desbloqueo
Actúe en el interruptor del modo mientras pulsa al mismo tiempo el botón de desbloqueo si cambia
de OFF a otro modo.
1 Actúe en el interruptor del modo
para seleccionar .
2 Seleccione [ ] (reproducción
de películas) usando el botón
cursor.
B Reproducción de películas
3 Seleccione la escena a ser
reproducida, luego pulse el
botón cursor.
C Visualización de miniaturas
D Página anterior
E Página siguiente
F Botón para seleccionar el modo de
reproducción
G Número de escena
La escena seleccionada se reproduce a tamaño
de pantalla completa y el icono de funcionamiento
aparece automáticamente en la pantalla.
Si han sido grabadas 9 o más escenas, puede
visualizarse la página siguiente (o la anterior)
moviendo el botón cursor hacia la izquierda y
la derecha o seleccionando / ,
luego, pulsando el botón cursor.
La visualización del número de escena cambia
al número de página, salvo cuando se
seleccionan las miniaturas.
VIDEO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 60 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
61
VQT1N55
Pulse el botón cursor mientras selecciona el
botón interruptor de reproducción para pasar a
las miniaturas de las escenas a continuación.
(Todas las escenas):
Reproducción de todas las escenas
(Por fecha):
Reproducción de escenas grabadas en una
fecha seleccionada (l 63)
(Selección inteligente de escenas):
Reproducción de las escenas detectadas que se
grabaron vívidamente (l 63)
4
Seleccione la operación de
reproducción con el botón cursor.
1/;: Reproducción/pausa
6: Rebobinado (durante la reproducción)
5: Avance rápido (durante la reproducción)
: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
El icono de funcionamiento aparece o desaparece
cada vez que se pulsa el centro del cursor.
Ajuste del volumen del altavoz
Desplace la palanca del volumen para ajustar el
volumen del altavoz durante la reproducción.
Hacia “r”:
Para aumentar el volumen
Hacia “s”:
Para disminuir el volumen
Avance rápido/rebobinado
(durante la reproducción)
Mueva el botón cursor hacia la derecha durante
la reproducción.
(Mueva el botón cursor hacia la izquierda para
rebobinar).
La velocidad de avance rápido/rebobinado
aumenta si vuelva a desplazar el cursor. (La
visualización en la pantalla cambia de
5
a .)
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el cursor hacia arriba.
Uso del mando a distancia
Pulse el botón
6
o
5
durante la reproducción.
Omisión
(al principio de la escena)
(La operación sólo es posible con el mando
a distancia.)
Pulse el botón : o 9 del mando a distancia
durante la reproducción.
VOL
PLAY
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 61 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
62
VQT1N55
Reproducción en cámara lenta
1 Poner en pausa la reproducción.
2 Mueva el botón cursor hacia la derecha y
manténgalo en dicha posición (Mueva el
botón cursor hacia la izquierda y
manténgalo en dicha posición para
reproducir las imágenes de movimiento
lento inverso).
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el cursor hacia arriba.
Cuando las imágenes de máquina lenta se
reproducen invertidas, ellas se mostrarán
continuamente a 2/3 de la velocidad de la
reproducción normal (intervalos de 0,5 segundos).
Uso del mando a distancia
Pulse el botón E o D durante la reproducción.
Reproducción cuadro por cuadro
La película avanza un cuadro a la vez.
1 Poner en pausa la reproducción.
2 Mueva el botón cursor hacia la derecha
(Mueva el botón cursor hacia la izquierda
para hacer avanzar los encuadres uno a
la vez en dirección inversa).
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el cursor hacia arriba.
Cuando se avanzan los cuadros uno a la vez
en la dirección opuesta, ellas se mostrarán por
intervalos de 0,5 segundos.
Uso del mando a distancia
1 Pulse el botón ;.
2 Pulse el botón E o D.
Sólo se escuchará el sonido durante la
reproducción normal.
Si el modo de pausa se mantiene durante
5 minutos, la pantalla vuelve a la visualización
de miniaturas.
Las escenas donde están visualizadas las
miniaturas como no pueden
reproducirse. Aparece un mensaje de error y la
pantalla muestra las miniaturas.
Durante la reproducción de película, la
alimentación no se apaga incluso si se cierra la
pantalla LCD.
La indicación del tiempo de reproducción
restante se restablecerá a “0h00m00s” en
cada escena.
Una grabación continua de datos de película
en una tarjeta SD que excede los 4 GB puede
momentáneamente detenerse cada 4 GB de
los datos cuando reproduce con otro
dispositivo.
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
Compatibilidad de películas
Esta unidad se basa en el formato AVCHD.
La señal de vídeo que se puede reproducir
en esta unidad es 1920k1080/50i,
1920k1080/25p o 1440k1080/50i.
Esta unidad puede degradar o no reproducir
las películas que se grabaron o crearon por
otros productos, y otros productos pueden
degradar o no reproducir las películas que se
grabaron o crearon por esta unidad, aunque
dichos productos admiten el AVCHD.
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PLAY
STOPSKIP SKIP
PAU SE
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 62 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
63
VQT1N55
Las escenas grabadas en un mismo día pueden
reproducirse en secuencia.
1 Seleccione (Por fecha), luego
pulse el botón cursor.
2 Seleccione la fecha de
reproducción y a continuación
pulse el botón cursor.
Las escenas grabadas en la fecha seleccionada
se visualizan como miniaturas.
Mueva el botón cursor hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar la fecha de
reproducción. Mueva el botón cursor hacia la
izquierda para seleccionar la última fecha del
mes precedente y muévalo hacia la derecha
para seleccionar la última fecha del siguiente
mes.
3 Seleccione la escena que desea
reproducir.
Seleccione (Todas las escenas) y pulse el
botón cursor para reproducir todas las escenas
grabadas en sucesión.
La reproducción de todas las escenas vuelve
atrás si se apaga la alimentación o se acciona
el interruptor del modo.
Incluso si las escenas han sido grabadas en
un mismo día, éstas se agrupan por separado
en los siguientes casos.
j
Cuando el número de escenas es superior a 99
jAl reparar la tarjeta SD
jCuando cambia el ajuste de [25p CINE
DIGITAL]
*
jCuando cambia el modo de grabación de
HA/HG/HX a HE
*
o HE a HA/HG/HX
*
* –1, –2... se añade después de que se visualice
en la pantalla la fecha de grabación.
Las imágenes en movimiento se reproducen
después de excluir algunas partes que no se
grabaron claramente como las imágenes
sacudidas o las escenas desenfocadas.
1 Seleccione (Selección
inteligente de escenas), luego
pulse el botón cursor.
2 Seleccione la escena a ser
reproducida, luego pulse el
botón cursor.
Seleccione (Todas las escenas) y pulse el
botón cursor para reproducir todas las escenas
grabadas en sucesión.
Seleccione (Por fecha) y pulse el botón
cursor para activar la selección inteligente de
la escena en la fecha seleccionada. (l 63)
Para volver a la selección inteligente de la
escena para todas las escenas, seleccione
(Todas las escenas) con el botón cursor,
luego pulse éste último.
Reproducción de películas
por fecha
Selección inteligente de
escenas
(Sacar partes grabadas para
reproducir claramente)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 63 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
64
VQT1N55
Se cortan las películas a continuación
jCuando las películas se graban mientras
mueve rápidamente la unidad
jCuando sacude la unidad
jCuando el sujeto está de contraluz
jCuando las escenas son demasiado oscuras
jCuando se graban las películas mientras la
unidad está al revés en lugar de la normal
posición horizontal
jCuando el sujeto no está enfocado
Pueden cortarse hasta 9 secciones por una
única escena.
Cuando se saltan las imágenes en
movimiento, la imagen se para
momentáneamente.
La posición de las secciones a ser cortadas
puede variar según el tipo de grabación, con
algunas sin tener cortes.
La reproducción de todas las escenas vuelve
atrás si se apaga la alimentación o se acciona
el interruptor del modo.
Para los datos que se copiaron en un
ordenador o se escribieron en medios
seleccionando las imágenes en movimiento o
bien se editaron con la función de edición fácil
de HD Writer 2.5E, se desactiva la selección
inteligente de la escena.
La reproducción de la primera escena inicia
después de que termine la reproducción de la
última escena.
Seleccione el menú. (l 21)
La indicación [ ] aparece en la miniatura y se
ve la pantalla completa.
Todas las escenas de la tarjeta SD se
reproducen repetidamente (Cuando el modo
de reproducción está ajustado en , se
reproducen repetidamente todas las escenas
de la fecha seleccionada).
Ajuste [VOLVER REP] a [APAGADO] para
cancelar la función repetir reproducción.
Si se detiene a medias la reproducción de una
escena, la reproducción se puede reanudar
desde el punto en que se ha detenido.
Seleccione el menú. (l 21)
Si se detiene la reproducción de una película, la
indicación [ ] aparece en la vista de la
miniatura de la escena detenida.
Ajuste [REANUDAR] a [APAGADO] para
cancelar la función reanudar reproducción.
La posición de reanudación memorizada se
cancela si apaga la unidad o acciona el
interruptor del modo.
Repetición de la
reproducción
[CONF. VÍDEO] # [VOLVER REP] #
[ENCENDIDO]
Reanudación de la
reproducción anterior
[CONF. VÍDEO] # [REANUDAR] #
[ENCENDIDO]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 64 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
65
VQT1N55
Reproducción
2
Reproducción de fotografías
A Botón de desbloqueo
Actúe en el interruptor del modo mientras pulsa al mismo tiempo el botón de desbloqueo si cambia
de OFF a otro modo.
1 Actúe en el interruptor del modo
para seleccionar .
2 Seleccione [ ] (reproducción
de fotografías) usando el botón
cursor.
B Reproducción de fotografías
3 Seleccione la fotografía a ser
reproducida y pulse el botón
cursor.
C Botón para seleccionar el modo de
reproducción
D Visualización de miniaturas
E Página anterior
F Página siguiente
G Visualización del número de fotografía
H Nombre carpeta/archivo
PHOTO
E
F
G
H
C
D
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 65 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
66
VQT1N55
La fotografía seleccionada se reproduce a
tamaño de pantalla completa y el icono de
funcionamiento aparece automáticamente en la
pantalla.
Si han sido grabadas 9 o más fotografías
puede visualizarse la página siguiente (o la
anterior) moviendo el botón cursor hacia la
izquierda y la derecha o seleccionando
/ y luego pulsando el botón
cursor.
La visualización del número de imagen cambia
al número de página, salvo cuando se
seleccionan las miniaturas.
Seleccione el botón de selección del modo de
reproducción y púlselo para cambiar las
siguientes visualizaciones de imagen a vista
de miniaturas.
(Todas las escenas):
Reproducción de todas las fotografías
(Por fecha):
Reproducción de películas grabadas en una
fecha seleccionada (l 67)
4 Seleccione la operación de
reproducción con el botón
cursor.
1/;: Iniciar o hacer una pausa en la
presentación de diapositivas
(reproducción de las fotografías
contenidas en orden numérico).
2;: Reproducción de la imagen anterior
;1: Reproducción de la siguiente imagen
: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
El icono de funcionamiento aparece o
desaparece cada vez que se pulsa el centro
del cursor.
Cualquier fotografía donde las miniaturas
estén visualizadas como no pueden
reproducirse. Aparece un mensaje de error y la
pantalla muestra las miniaturas.
Durante la reproducción de la fotografía, la
alimentación no se apaga incluso si se cierra la
pantalla LCD.
Compatibilidad de fotografías
Esta unidad cumple con la norma unificada
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
El formato de archivo de fotografías
admitido por esta unidad es JPEG. (No
todos los archivos de formato JPEG se
reproducirán).
Si se reproduce una fotografía que no sea
estándar, el nombre de carpeta/archivo
puede no aparecer.
Esta unidad puede sufrir un desperfecto o
no reproducir fotografías grabadas en otros
productos; de igual forma, otros productos
pueden sufrir desperfectos o no reproducir
fotografías grabadas en esta unidad.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 66 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
67
VQT1N55
Las fotografías grabadas en un mismo día
pueden reproducirse en secuencia.
1 Seleccione (Por fecha), luego
pulse el botón cursor.
2 Seleccione la fecha de
reproducción y a continuación
pulse el botón cursor.
Las fotografías grabadas en la fecha
seleccionada se visualizan como miniaturas.
Mueva el botón cursor hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar la fecha de
reproducción. Mueva el botón cursor hacia la
izquierda para seleccionar la última fecha del
mes precedente y muévalo hacia la derecha
para seleccionar la última fecha del siguiente
mes.
3 Seleccione la fotografía que
desea reproducir.
Seleccione (Todas las escenas) y pulse el
botón cursor para reproducir todas las
fotografías grabadas en sucesión.
La reproducción de todas las fotografías
vuelve atrás si se apaga la alimentación o se
acciona el interruptor del modo.
Incluso si las fotografías han sido grabadas en
un mismo día, éstas se agrupan por separado
en los siguientes casos.
jCuando el número de fotografías es superior
a 999
jCuando las imágenes se graban en el modo
de disparo de alta velocidad HD (Está
indicado [ ] antes de la fecha en la lista de
escenas por fecha).
Reproducción de fotografías
por fecha
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 67 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
68
VQT1N55
Edición
1
Borrado de escenas/
fotografías
Importante:
No es posible restablecer las escenas/fotografías borradas.
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
Borrar varias escenas/fotografías desde la visualización de miniaturas
1 Pulse el botón mientras se
visualiza la pantalla de la vista de
miniaturas.
2 Mueva el botón cursor para
seleccionar [SELEC.] o
[TODA ESCENA] y pulse el botón
cursor.
Cuando seleccione [TODA ESCENA], se
borrarán las siguientes escenas/fotografías
salvo las escenas/fotografías protegidas de la
tarjeta SD. Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ], luego pulse el
botón cursor.
jCuando el modo de reproducción se ajusta
en :
Todas las escenas o fotografías
jCuando el modo de reproducción se ajusta
en :
Todas las escenas o fotografías en la fecha
seleccionada
3 (Sólo cuando selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Seleccione la escena/fotografía
que desea borrar y, a continuación,
pulse el botón cursor.
Para quitar la selección de la escena/
fotografía, vuelva a pulsar el botón cursor.
Puede seleccionar hasta un máximo de 99
escenas a ser borradas.
VIDEO
PHOTO
Para borrar confirmando las
imágenes que se están
reproduciendo
Pulse el botón mientras se están
reproduciendo las escenas o las fotografías a
ser borradas.
Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ], luego pulse el
botón cursor.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 68 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
69
VQT1N55
4 (Sólo cuando selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Pulse el botón .
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 3-4.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Puede también borrar algunas escenas
pulsando el botón MENU, seleccionando
[EDIT. ESC.] # [ELIMINAR] # [TODA
ESCENA] o [SELEC.].
Puede también borrar algunas fotografías
pulsando el botón MENU, seleccionando
[CONF. IM.] # [ELIMINAR] # [TODA
ESCENA] o [SELEC.].
Cuando el modo de grabación está ajustado en
[ESC. INTEL.], las escenas no puede ser borradas.
Para borrar una porción innecesaria de una
escena, antes parta la escena, luego quite la
porción innecesaria. (l 70)
No pueden borrarse las escenas/fotografías
que no pueden reproducirse (las miniaturas se
visualizan como ).
No abra la tapa de la tarjeta SD mientras está
borrando las películas o las fotografías de la
tarjeta SD. El borrado se detiene.
En el caso de [TODA ESCENA], el borrado
puede tardar cierto tiempo si la tarjeta SD
contiene muchas escenas o fotografías.
No apague la unidad durante la operación de borrado.
Cuando borre escenas/fotografías, utilice una
batería con carga suficiente o utilice el
adaptador de CA.
Si borra con esta unidad las escenas grabadas
en otros productos o fotografías que cumplen con
el estándar DCF, pueden borrarse todos los
datos relacionados con las escenas/fotografías.
Cuando se borran las fotografías grabadas en
una tarjeta SD por otros productos, puede
borrarse una fotografía (diferente de JPEG)
que no pueda reproducirse en esta unidad.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 69 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
70
VQT1N55
Edición
2
Partir una escena para borrar
Para borrar una porción innecesaria de una escena, antes parta la escena, luego quite la porción
innecesaria.
¬Seleccione [ ] (reproducción de película) mientras el interruptor del modo está
ajustado en . (l 60)
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Seleccione la escena a ser
partida, luego pulse el cursor.
3 Seleccione [ ] para ajustar el
punto de división.
El uso de la función de reproducción en
cámara lenta o reproducción cuadro por
cuadro facilita la búsqueda del punto donde se
desea partir la escena. (l 62)
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
4 Pulse el botón MENU para
terminar la división.
5 Borre la escena innecesaria.
(l 68)
Para seguir partiendo otras escenas
Repita los pasos 2-3 antes de terminar la división
en el paso 4.
Para borrar todos los puntos de partición
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
Todos los puntos ajustados en esta unidad se
cancelarán.
Las escenas que se borraron después de la
partición no pueden recuperarse.
Cuando el modo de reproducción está
ajustado en [ESC. INTEL.], las escenas no
pueden ser divididas.
Las escenas no pueden dividirse si el número
de todas las escenas ha alcanzado 3998 o
bien el número de escenas en una fecha
seleccionada ha alcanzado los 99.
Puede no ser posible partir las escenas con un
tiempo de grabación corto.
Si las imágenes que se partieron se reproducen
en otro dispositivo, los puntos en que las
escenas se unen podrían no salir claros.
Los datos que se grabaron o editaron en otro
dispositivo no pueden ser partidos y los puntos
de partición no pueden ser borrados.
Cuando selecciona [CANCELAR], se borran
los puntos de partición de todas las escenas y
la unidad vuelve al ajuste que reproduce todas
las escenas aunque haya elegido reproducir
las escenas por fecha.
VIDEO
[EDIT. ESC.] # [DIVIDIR] # [ESTAB]
[DIVIDIR] # [CANCELAR]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 70 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
71
VQT1N55
Edición
3
Proteger las escenas/
fotografías
Las escenas/fotografías se pueden proteger para que no puedan ser borradas por equivocación.
(Incluso si protege algunas escenas/fotografías de la tarjeta SD, el formateo de la tarjeta SD las
borrará.)
¬Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Seleccione la escena/fotografía a
ser protegida y, luego, pulse el
botón cursor.
Aparece la indicación [ ] y la escena/
fotografía queda protegida.
Vuelva a pulsar el cursor para cancelar el
ajuste.
También puede seleccionar 2 o más escenas/
fotografías seguidas.
Pulse el botón MENU para terminar los
ajustes.
Cuando el modo de reproducción está
ajustado en [ESC. INTEL.] mientras reproduce
películas, las escenas no pueden ser
protegidas.
VIDEO
PHOTO
[CONF. VÍDEO] o [CONF. IM.] #
[PRO. ESCENA] # [SÍ]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 71 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
72
VQT1N55
Edición
4
DPOF ajuste
Puede grabar los datos seleccionando las fotografías que desea imprimir y el número de copias (datos
DPOF) en la tarjeta SD.
¬Seleccione [ ] (reproducción de fotografías) mientras el interruptor del modo
está ajustado en . (l 65)
¿Qué es DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) es un formato
que permite al usuario de una cámara digital
definir cuál imágenes capturadas en la tarjeta SD
han de ser reproducidas, junto con la
información sobre el número de copias que se
quiera imprimir. (Tome nota: no todos los
servicios de impresión comerciales soportan
esta característica en este momento.)
1 Seleccione el menú. (l 21)
2 Seleccione la fotografía que
desea ajustar, luego pulse el
botón cursor.
3 Seleccione el número de copias,
luego pulse el botón cursor.
Para cancelar la operación, ajuste el número
de copias a [0].
También puede seleccionar varios archivos
seguidos.
Pulse el botón MENU para terminar los ajustes.
Para cancelar todos los ajustes DPOF
Seleccione el menú. (l 21)
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
Realice la configuración DPOF en esta unidad.
No es posible agregar la fecha de grabación a
las imágenes que se van a imprimir con la
opción DPOF.
PHOTO
[CONF. IM.] # [CONF DPOF] # [ESTAB]
[CONF DPOF] # [CANCELAR]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 72 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
73
VQT1N55
Edición
5
Formateo
Tenga presente que si formatea una tarjeta SD, se borrarán todos los datos contenidos en dicha
tarjeta. Almacene datos importantes en un PC, disco DVD etc.
1 Seleccione el menú. (l 21)
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
Cuando el formateo ha terminado, pulse el botón
MENU para salir de la pantalla de mensaje.
No apague esta unidad ni quite la tarjeta SD, mientras formatea. No someta la unidad a vibraciones
ni a golpes.
VIDEO
PHOTO
[CONFIGURAR] # [FORM TARJ] # [SÍ]
Utilice esta cámara para formatear las tarjetas SD.
No formatee una tarjeta SD usando otro equipo como un ordenador. La tarjeta podría no
usarse en esta unidad.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 73 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
74
VQT1N55
Con un
televisor
1
Ver el vídeo/imágenes en su
televisor
Las películas y las fotografías grabadas con esta unidad pueden reproducirse en la pantalla de un televisor.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse que la batería se agote.
Utilice el cable componente para conectar la unidad a través del terminal componente de su televisor,
mientras usa el cable AV suministrado para conectarlo al terminal de vídeo. Se recomienda que utilice
el siguiente mini cable Panasonic HDMI para conectar la unidad al terminal HDMI.
1 Conecte esta unidad a un televisor.
Confirme los terminales en su
televisor y utilice un cable
compatible con los terminales. La
calidad de la imagen puede variar
con los terminales conectados.
1 Imágenes de alta definición
2 Terminal HDMI
3 Terminal componente
4 Terminal de vídeo
VIDEO
PHOTO
A/V
A/V
A
Mini cable HDMI (opcional)
B Cable componente
(suministrado)
C Cable AV (suministrado)
Calidad de la imagen
1 Imágenes de alta
definición cuando se
conecta al terminal HDMI
2 Imágenes de alta
definición cuando se
conecta al terminal
componente compatible
con 1080i
Imágenes estándares
cuando se conecta al
terminal componente
compatible con 576i
3 Imágenes estándares
cuando se conecta al
terminal de vídeo
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 74 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
75
VQT1N55
Compruebe que ha insertado las clavijas hasta el fondo.
Le recomendamos que utilice mini cables Panasonic HDMI (opcional).
Número de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m).
Utilice tan sólo el cable componente suministrado.
El terminal componente sólo sirve para obtener las imágenes, así que tenga cuidado de conectar
también el cable AV.
(No es necesario conectar la clavija amarilla.)
Utilice tan sólo el cable AV suministrado.
2 Seleccione la entrada de vídeo en el televisor al que la unidad está
conectada.
Ejemplo:
Seleccione el canal [HDMI] con un mini cable HDMI.
Seleccione el canal [Component] con un cable componente.
Seleccione el canal [Video 2] con un cable AV.
(El nombre del canal puede diferir según el televisor conectado.)
3 Ajuste el interruptor del modo a para reproducir.
La imagen y el audio se reproducen en el televisor.
Cables Elementos de referencia
A Mini cable HDMI (opcional) Conexión con un mini cable HDMI (l 77)
Escuchar en el sonido de canal 5.1 (l 78)
Reproducción utilizando VIERA Link (HDAVI Control
) (l 79)
B Cable componente
(suministrado)
Conexión con el cable componente (l 78)
Si la imagen o el audio desde la unidad no aparece en el televisor
Compruebe las conexiones.
Compruebe que ha insertado las clavijas hasta el fondo.
Compruebe el ajuste de entrada (interruptor de entrada) y el ajuste de la entrada audio del
televisor. (Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.)
Compruebe [RES.ÓN HDMI] cuando conecta con una mini cable HDMI. (l 77)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 75 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
76
VQT1N55
Para ver imágenes con una
relación de aspecto de 16:9 en un
televisor común (4:3)
Al reproducir películas o fotografías grabadas en
esta unidad con una relación de aspecto de 16:9
en un televisor con una relación de aspecto de
4:3, las imágenes pueden aparecer en la
pantalla comprimidas horizontalmente.
Si esto sucediera, seleccione en el menú la
opción que permite reproducir las imágenes con
su relación de aspecto original. (Dependiendo de
la configuración del televisor, las imágenes
pueden no visualizarse correctamente. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del televisor.)
Seleccione el menú. (l 21)
Ejemplo de imágenes con una relación de
aspecto de 16:9 reproducidas en un televisor
común (4:3)
Si conecta un televisor de pantalla ancha, fije
el ajuste del aspecto del televisor. (Para más
detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del dispositivo.)
Para ver en un televisor la
información que aparece en la
pantalla de la cámara
Cuando pulsa el botón EXT DISPLAY en el
mando a distancia, la información que aparece
en la pantalla (icono de funcionamiento, código
de tiempo, etc.) también puede visualizarse en el
televisor.
Vuelva a pulsar el botón para borrar la
información.
La pantalla de la unidad no cambiará.
Cuando conecta con un mini cable HDMI,
tenga cuidado de conectar a un terminal de
entrada HDMI. No conecte a un terminal de
salida HDMI en otros productos.
Cuando conecta con un cable componente,
tenga cuidado de conectar también el cable AV.
(Insértelo en el terminal de entrada de audio
para la entrada del terminal componente.)
Si al mismo tiempo hay conectado un mini
cable HDMI y el cable AV, se da prioridad a la
reproducción desde el mini cable HDMI.
Si al mismo tiempo hay conectado un cable
componente y el cable AV, se da prioridad al
cable componente para la reproducción de las
imágenes.
[CONFIGURAR] # [ASPECTO TV] # [4:3]
Ajuste [ASPECTO TV]
[16:9] [4:3]
ZOOM
START/
STOP
PHOTO
SHOT
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
VOL
Refiérase al siguiente sitio de soporte para la información sobre los televisores de Panasonic
en los que puede directamente insertar una tarjeta SD en la respectiva ranura y reproducirla.
http://panasonic.net/
Para más detalles sobre cómo reproducir, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 76 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
77
VQT1N55
Seleccione el método deseado de salida HDMI cuando usa un mini cable HDMI (opcional).
Seleccione el menú. (l 21)
[AUTO]: La resolución de reproducción se ajusta automáticamente basándose en la información
recibida desde el televisor conectado.
[1080i]: Para la reproducción se utiliza el método entrelazado con 1080 líneas de barrido disponibles.
[576p]: Para la reproducción se utiliza el método progresivo con 576 líneas de barrido disponibles.
Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste está en [AUTO], cambie el método
[1080i] o [576p] que permite visualizar las imágenes en su televisor. (Consulte el manual de
instrucciones del televisor.)
Conexión con un mini cable HDMI
¿Qué es HDMI?
HDMI es la interfaz de la última generación para los dispositivos digitales. Cuando se conecta esta
unidad a un dispositivo compatible con HDMI, la imagen y el audio pueden reproducirse con una
señal digital. Si conecta esta unidad a un televisor de alta definición compatible con HDMI y luego
reproduce las imágenes de alta definición grabadas, puede verlas con una resolución alta y sonido
de alta calidad.
Si conecta esta unidad a un televisor Panasonic compatible con VIERA Link, es posible realizar las
operaciones relacionadas (VIERA Link). (l 79)
[CONFIGURAR] # [RES.ÓN HDMI] # ajuste deseado
Información desde el televisor conectado Resolución de la salida
720p, 1080i 1080i
Otros 576p
1080i
Se trata de un método de barrido entrelazado que examina 1080 líneas de barrido para visualizar
una imagen de alta definición. Las 1080 líneas de barrido disponibles se dividen por la mitad y se
examinan en la pantalla alternativamente cada 1/50 de segundo. El número de líneas de barrido
disponibles es casi el doble de las 576 líneas de barrido utilizadas hasta ahora para visualizar las
imágenes estándares, así que las imágenes tienen detalles más claros y mucha presencia.
576p
Se trata de un método de barrido progresivo que examina al mismo tiempo todas las 576 líneas de
barrido disponibles en la pantalla cada 1/50 de segundo. Este método reduce el parpadeo puesto que
las líneas de barrido no se examinan en la pantalla alternativamente como en el método entrelazado.
576i
Se trata de un método de barrido entrelazado en que las 576 líneas de barrido disponibles se
dividen por la mitad y se examinan en la pantalla alternativamente cada 1/50 de segundo.
Método entrelazado/método progresivo
Hasta ahora nos hemos referido a las señales de video (PAL) como 576i (i es la letra inicial de la
palabra inglesa “interlace”, entrelazado) mientras la señal de video de alta densidad que dobla el
número de líneas de barrido se denomina 576p (p es la letra inicial de la palabra inglesa
“progressive”, progresivo).
El terminal componente y el mini conector HDMI de esta unidad son también compatibles con la
salida de imagen de alta definición 1080i. Se necesita un televisor compatible para gozar de unas
imágenes progresivas y de alta definición.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 77 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
78
VQT1N55
Si conecta esta unidad y un amplificador AV con un terminal HDMI con un mini cable HDMI y luego
reproduce puede escuchar el sonido de canal 5.1 grabado desde los micrófonos internos.
Lea las instrucciones de funcionamiento del amplificador AV, los altavoces y el televisor para más
información sobre cómo conectarlos etc.
Si conecta esta unidad a un amplificador AV Panasonic y a un televisor Panasonic que sean
compatibles con VIERA Link, pueden realizarse operaciones enlazadas (VIERA Link). (l 79)
La unidad no puede conectarse al cable digital óptico. Conéctelo a un amplificador AV con terminales HDMI.
Cuando se conecta esta unidad a un televisor con el cable componente, se puede cambiar el ajuste de la
reproducción de esta unidad. Ajústelo para que corresponda con el terminal del televisor al que lo conecta.
Seleccione el menú. (l 21)
[576i]: Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con 576i.
(La reproducción es de calidad de imagen estándar.)
[1080i]: Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con 1080i.
(La reproducción es en calidad de alta definición.)
Escuchar en el sonido de canal 5.1
Conexión con el cable componente
[CONFIGURAR] # [COMPONENT] # ajuste deseado
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 78 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
79
VQT1N55
Con un
televisor
2
Reproducción utilizando
VIERA Link (HDAVI Control
)
Conecte esta unidad a un televisor Panasonic compatible con VIERA Link
con un mini cable HDMI, luego actúe con el mando a distancia del televisor.
Ajustar en esta unidad
¬Ajuste el interruptor del modo a .
Seleccione el menú. (l 21)
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
A Mini cable HDMI (opcional)
B
Panasonic Televisor compatible con VIERA Link
¿Qué es el VIERA Link?
Esta función le permite usar su mando a distancia para el televisor Panasonic para operaciones
fáciles cuando se ha conectado esta unidad a un dispositivo compatible VIERA Link usando un
mini cable HDMI (opcional) para operaciones automáticas enlazadas. (No todas las operaciones
son posibles.)
VIERA Link es una función única de Panasonic instalada en una función de control HDMI
empleando la especificación estándar HDMI CEC (Consumer Electronics Control). No se garantizan
las operaciones enlazadas con dispositivos compatibles HDMI CEC hechos por otras sociedades.
Cuando usa dispositivos hechos por otras sociedades que sean compatibles con VIERA Link,
refiérase a las instrucciones de funcionamiento de los respectivos dispositivos.
Esta unidad es compatible con VIERA Link Ver.3. VIERA Link Ver.3 es la última versión de
Panasonic y es también compatible con los dispositivos existentes Panasonic VIERA Link.
(A partir de diciembre de 2007)
VIDEO
PHOTO
[CONFIGURAR] # [VIERA Link] #
[ENCENDIDO]
HDMI IN
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 79 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
80
VQT1N55
Operaciones de reproducción
con el mando a distancia del
televisor
1) Pulse el botón hacia arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar
una escena o un archivo a ser reproducido,
luego pulse el botón en el centro para ajustar
la opción.
2) Active los iconos de funcionamiento
visualizados en la pantalla del televisor con
el mando a distancia del televisor.
A Iconos de funcionamiento
B Visualice los iconos de funcionamiento
C Cancele los iconos de funcionamiento
D Visualización/Borrado de los iconos de
funcionamiento
La operación de reproducción se realiza al
igual que en esta unidad.
jReproducción de películas (l 60)
jReproducción de fotografías (l 65)
Si el televisor tiene dos o más terminales de entrada HDMI, se recomienda que conecte esta unidad
a HDMI2 o HDMI3.
VIERA Link debe activarse en el televisor conectado. (Lea las instrucciones de funcionamiento del
televisor sobre cómo ajustar.)
Si no está usando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] a [APAGADO].
Otras operaciones relacionadas
Apagar la unidad:
Si utiliza el mando a distancia del televisor para apagarlo, se apagará también esta unidad. (Cuando se
graban películas, se lleva a cabo el formateo, el borrado, la recuperación o se conecta la unidad a un
PC con un cable USB, la unidad no se apagará.)
Cambio automático de la entrada:
Si conecta con un mini cable HDMI y luego enciende la unidad, el canal de entrada del televisor
cambia automáticamente a la pantalla de esta unidad. Si la alimentación del televisor está en estado
de espera, él se encenderá automáticamente (si ha sido seleccionado [Set] para el ajuste [Power on
link] del televisor).
Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiar
automáticamente. En este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiar el canal de
entrada. (Para más detalles acerca de cómo cambiar la entrada, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
Si VIERA Link no funciona correctamente, refiérase a la página 115.
Si no está seguro de que el televisor y el amplificador AV que está usando sean o no compatibles
con VIERA Link, lea las instrucciones de funcionamiento de dichos dispositivos.
Las operaciones enlazadas disponibles entre esta unidad y un televisor Panasonic difieren según el
tipo de televisores Panasonic aunque sean compatibles con VIERA Link. Refiérase a las
instrucciones de funcionamiento del televisor para las operaciones soportadas.
El funcionamiento no es posible con un cable que no esté basado en el estándar HDMI.
Le recomendamos que utilice cables Panasonic (opcional).
Número de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)
1) 2)
DISPLAY ON/OFF
C
B
D
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 80 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
81
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
82 Con otros equipos
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 81 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
82
VQT1N55
Con otros
equipos
1
Conexión a un quemador de DVD para
copiar en/para reproducir un disco
Las películas o fotografías grabadas con esta unidad pueden copiarse en un disco DVD conectando un
quemador de DVD VW-BN1 (opcional) a esta unidad usando un cable de conexión USB Mini AB con
VW-BN1. El disco DVD copiado puede también reproducirse.
Lea las instrucciones de funcionamiento del quemador de DVD para enterarse del cómo usarlo.
1
Conecte el adaptador de CA (suministrado con VW-BN1) al quemador de DVD.
No puede suministrar alimentación al quemador de DVD mediante esta unidad.
2 Conecte esta unidad al adaptador de CA y ajuste el interruptor del modo a
.
Si utiliza una batería, no es posible el funcionamiento cuando esta unidad está conectada a un
quemador de DVD.
3 Conecte esta unidad al quemador de DVD usando el cable de conexión
USB Mini AB (suministrado con VW-BN1).
A Cable de conexión USB Mini AB (suministrado con VW-BN1)
B Quemador de DVD (opcional)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
Preparación para copiar/reproducir
Le recomendamos que utilice un quemador de DVD Panasonic VW-BN1.
Acerca de los discos que se puede usar para copiar
Discos nuevos
*
de 12 cm (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, DVD-R DL)
No puede copiar en disco de 8 cm o iRW/iR/iR DL/CD-RW/CD-R.
Le recomendamos que utilice los discos que están recomendados en las instrucciones de
funcionamiento del quemador de DVD. Refiérase a las instrucciones del quemador de DVD para
los detalles sobre los discos recomendados, el manejos de los discos etc.
* No puede grabar en un disco que ya ha sido usado. Sin embargo, si un DVD-RAM o un DVD-RW
está formateado, entonces puede utilizarlo para copiar.
VIDEO
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 82 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
83
VQT1N55
4 Inserte el disco en el quemador de DVD.
5 (Cuando copia)
Seleccione [GRABAR DISCO] y pulse el botón cursor.
(Cuando reproduce)
Seleccione [REPR. DISCO] y pulse el botón cursor.
Refiérase a la página 86 sobre cómo reproducir los discos copiados.
Las películas se copian como imágenes de formato AVCHD de alta definición.
Le recomendamos que prepare el número necesario de discos que pueden utilizarse para
copiar (l 82) y discos de reserva.
No puede copiar desde tarjetas múltiples SD en 1 disco.
Las películas y las fotografías no pueden ser copiadas ambas en un único disco.
Asegúrese de que la protección automática esté en [ENCENDIDO] antes de copiar los datos. Le
recomendamos que la protección automática esté en [ENCENDIDO] mientras copia los datos. (
l
87)
1
Conecte esta unidad al quemador de
DVD para prepara la copia. (
l
82)
2 Seleccione el detalle, luego pulse
el botón cursor.
[TODA ESCENA]:
Esto sirve para copiar todas las escenas
simultáneamente. (Como las películas y las
fotografías se copian en discos separados, son
necesarios 2 o más discos.) Vaya al paso 6.
[SELEC. ESCEN.]:
Esto sirve para seleccionar las escenas a copiar.
[SELEC. FECHA]:
Esto sirve para seleccionar la fecha de las
escenas a copiar.
3 (Sólo cuando selecciona [SELEC. ESCEN.]/
[SELEC. FECHA] en el paso 2)
Seleccione [VÍDEO] o [IMAGEN]
y, luego, pulse el botón cursor.
4 (Sólo cuando selecciona [SELEC. ESCEN.]
en el paso 2)
Seleccione la escena que quiere
copiar, luego pulse el botón
cursor.
Cuando vuelva a pulsar el cursor, la escena
seleccionada se cancelará.
Se puede seleccionar en sucesión hasta un
máximo de 99 escenas.
Copiar en discos
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 83 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
84
VQT1N55
(Sólo cuando selecciona [SELEC. FECHA] en el
paso 2)
Seleccione la fecha que quiere
copiar, luego pulse el botón cursor.
Cuando vuelva a pulsar el cursor, la fecha
seleccionada se cancelará.
Puede seleccionar en sucesión hasta 99
fechas.
Mueva el botón cursor hacia arriba y hacia abajo
para seleccionar la fecha de reproducción.
Mueva el botón cursor hacia la izquierda para
seleccionar la última fecha del mes precedente y
muévalo hacia la derecha para seleccionar la
última fecha del siguiente mes.
5 (Sólo cuando selecciona [SELEC. ESCEN.]
en el paso 2)
Seleccione [INICIO] y pulse el
botón cursor.
(Sólo cuando selecciona [SELEC. FECHA] en el
paso 2)
Pulse el botón MENU.
6 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ],
luego pulse el botón cursor.
A Número de discos necesarios para copiar
por tipo de disco
Cuando para copiar se necesitan 2 o más
discos, siga las instrucciones proporcionadas
en la pantalla para cambiar el disco.
Aparece un mensaje que señala que la copia
está terminada. Expulse el disco y desconecte
de esta unidad el cable de conexión USB
Mini AB.
Después de que esté terminada la copia, el
disco se convierte en uno de sola reproducción
y ya no es posible añadir grabación alguna.
A
Antes de que borre los datos de la tarjeta SD después de terminar la copia, tenga cuidado de
reproducir los discos para comprobar que hayan sido copiados correctamente. (l 86)
Aviso importante
Cuando conecte un quemador de DVD opcional y esta unidad para copiar un disco, no
inserte un disco que tenga grabadas películas y fotografías en dispositivos que no admiten
el formato AVCHD. En algunos casos el disco puede bloquearse en el dispositivo. El disco
no se reproducirá en dispositivos que no admiten el formato AVCHD.
Cuando inserta un disco en el que caben películas/fotografías en otro dispositivos, puede
visualizarse un mensaje que le propone el formateo del disco. No formatee el disco ya que
los datos borrados no pueden ya ser recuperados.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 84 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
85
VQT1N55
Para copiar la misma fecha en un nuevo disco inmediatamente después
de confirmar el contenido del disco copiado reproduciéndolo
El disco en el que se copió puede reproducirse conectando esta unidad y el quemador de
DVD. (l 86)
No apague esta unidad o el quemador de DVD ni desconecte el cable de conexión USB Mini AB
mientras copia. Además, no sacuda el quemador de DVD.
Es imposible detener la copia a mitad.
No puede cambiarse el orden en que se copiaron las escenas.
Los datos que se grabaron en otro dispositivo pueden no copiarse.
Las películas que se graban en un ordenador con HD Writer 2.5E no pueden copiarse.
Cuando para copiar se necesitan 2 o más discos, la última escena copiada se partirá para adaptarse
al espacio del disco.
Acerca del tiempo aproximado para copiar en un disco
Para copiar las películas a la entera capacidad de un disco
Tipo de
disco
Tiempo de copia
* Los datos se escriben en todas las áreas del
disco para aumentar la compatibilidad de
reproducción con otros dispositivos, aunque la
capacidad de los datos a ser copiados sea
pequeña el tiempo necesario para copiar puede
ser el mismo que el normal.
DVD-RAM
De 50 min a 80 min
aproximadamente
DVD-RW
*
De 35 min a 75 min
aproximadamente
DVD-R
*
De 25 min a 45 min
aproximadamente
Para copiar 600 imágenes fijas (aprox. 600 MB):
Tipo de disco Tiempo de copia
DVD-RAM/DVD-RW/DVD-R De 30 min a 40 min aproximadamente
DVD-R DL tiene dos capas de superficie de grabación así que el tiempo de la copia es más o
menos de 2 a 3 veces el del DVD-R.
Según las siguientes condiciones, el tiempo necesario para copiar puede ser más largo que los
tiempos antedichos. Espere hasta que aparezca un mensaje que señale que la copia está
terminada.
jNúmero de escenas grabadas:
Si es grande el número de escenas grabadas, durará tiempo para copiar aunque sea el mismo
el tiempo de grabación.
jCuando se alza la temperatura del quemador de DVD:
Ejemplo: Si se han copiado continuamente discos múltiples o bien es alta la temperatura
ambiente.
Pulse el botón DISC COPY en la vista de
miniatura de reproducción para visualizar la
pantalla de selección en el paso 2, de
manera que pueda copiar los datos
sucesivamente.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 85 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
86
VQT1N55
El número de discos necesarios para copiar se computa automáticamente. Sin embargo, la copia
puede completarse usando menos discos que el número visualizado si hay otros datos en la tarjeta
SD o bien si las escenas se partieron automáticamente.
Cuando el disco que se copió se reproduce en otro dispositivo, la imagen puede detenerse
momentáneamente en los puntos donde cambian las escenas.
Sólo pueden reproducirse discos que se copiaron conectando esta unidad a un quemador de
DVD o cuando las películas se grabaron en formato AVCHD. No es posible reproducir discos
grados en otros dispositivos.
1 Conecte esta unidad al quemador de DVD para preparar la reproducción.
(l 82)
2 Utilice el botón cursor para seleccionar la ficha [ ] (reproducción de
disco).
A (Disco de destino para películas)
Ficha de reproducción de disco
B (Disco de destino para fotografías)
Ficha de reproducción de disco
3 Seleccione la escena o la fotografía a ser reproducida, luego
reprodúzcala.
La operación de reproducción se realiza de la misma forma que cuando reproduce películas o
fotografías. (l 60, 65)
Después de la reproducción, expulse el disco y desconecte de esta unidad el cable de conexión USB
Mini AB.
Pulse el botón DISC COPY en la vista de miniatura para visualizar la pantalla de selección para
copiar los datos en un disco. La fecha puede ser copiada en un nuevo disco insertado en el
quemador de DVD. (l 85)
Reproducir el disco copiado
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 86 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
87
VQT1N55
Conecte esta unidad al quemador de DVD y, luego, seleccione [REPR. DISCO]. (l 82)
Formatear discos
Esto sirve para inicializar discos DVD-RAM y
DVD-RW.
Seleccione la etiqueta [ ].
Tenga presente que si formatea un disco, se
borrarán todos los datos grabados que caben
en él. Haga una copia de reserva de los datos
importantes en un ordenador, etc.
Seleccione el menú. (l 21)
Cuando aparece el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ], luego pulse el botón cursor.
Cuando el formateo ha terminado, pulse el botón
MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Conecte esta unidad y el quemador de DVD
para formatear los discos. Ya podría no ser
posible utilizar los discos si los formatea en
otro dispositivo como un PC etc.
Protección automática
Puede proteger (protección contra la escritura)
un disco DVD-RAM o DVD-RW al copiar en él,
de manera que no se formatee por descuido
cuando lo va a insertar en otro dispositivo.
Seleccione [ ] (reproducción de
películas) de la etiqueta [ ].
1 Seleccione el menú. (l 21)
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
Le recomendamos que ajuste
[AUTO PROTEC] a [ENCENDIDO] a fin de
evitar borrados accidentales en otros
dispositivos.
Si un disco en el que se copió se inserta en
otro dispositivo sin que se haya protegido,
puede aparecer un mensaje que le sugiere
formatear el disco. Si formatea el disco, los
datos importantes se borrarán y el proceso no
puede ser invertido.
2 Copie en el disco. (l 83)
El disco copiado queda protegido contra la
escritura cuando se expulse si
[AUTO PROTEC] está en [ENCENDIDO].
Para quitar la protección del disco
Si formatea un disco, la protección automática
se quita. Tenga presente que si formatea un
disco, se borrarán todos los datos contenidos
en él y no podrán ser recuperados.
Habrá que volver a formatear el disco en el
dispositivo que utilizará.
Visualizar la información del
disco
Se puede visualizar información como el número
de escenas grabadas, y si el disco está o no
finalizado o protegido.
Seleccione [ ] (reproducción de
películas) de la etiqueta [ ].
Seleccione el menú. (l 21)
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla
de información.
Administrar el disco copiado
(Formatear, Protección automática, Visualizar la información
del disco)
[CONF. DISCO] o [CONFIGURAR] #
[FORM DISCO] # [SÍ]
[CONF. DISCO] # [AUTO PROTEC] #
[ENCENDIDO]
[CONF. DISCO] # [INFORMAC.] # [SÍ]
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 87 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
88
VQT1N55
Con otros
equipos
2
Copiar las imágenes en otro
dispositivo de vídeo
Las imágenes reproducidas en esta unidad pueden copiarse en un grabador de DVD o dispositivo de
vídeo.
Las imágenes se copian con una calidad estándar.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse que la batería se agote.
1 Conecte esta unidad al dispositivo de vídeo y ajuste el interruptor del
modo a .
2 Inicie la reproducción en esta unidad.
3 Inicie la grabación en el dispositivo conectado.
Para parar la grabación (copia), pare la reproducción en esta unidad después de detener la
grabación en la grabadora.
Si no quiere la visualización de la fecha y la hora ni la indicación de la función, cancélelas antes de
copiar. (l 24, 76)
Si las imágenes copiadas se reproducen en un televisor de pantalla ancha, éstas podrían alargarse
verticalmente.
En este caso, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que está conectando o lea el
manual de instrucciones del televisor de pantalla ancha y ajuste la relación de aspecto a 16:9.
VIDEO
Cambie la entrada de vídeo en el
dispositivo de vídeo y televisor
al que la unidad está conectada.
El canal establecido varía según el
terminal al que la unidad haya sido
conectada.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de video.
Inserte las clavijas hasta el fondo.
Utilice tan sólo el cable AV suministrado.
A Cable AV (suministrado)
A/V
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 88 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
89
VQT1N55
Con otros
equipos
3
Con una impresora
(PictBridge)
Para imprimir imágenes directamente conectando esta unidad a una impresora, utilice una impresora
que sea compatible con el sistema PictBridge. (Lea el manual de instrucciones de la impresora.)
PictBridge es un estándar industrial de Camera & Imaging Products Association (CIPA) para la
impresión directa. Él permite a las imágenes ser impresa directamente desde cámaras digitales a una
impresora sin tener que conectar la cámara a un ordenador.
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse que la batería se agote.
Encienda la unidad (Esta función se halla disponible en todos los modos.)
A Cable USB (suministrado)
Inserte las clavijas hasta el fondo.
1
Conecte esta unidad a una impresora.
Utilice solamente el cable USB de conexión
suministrado. (No se garantiza el funcionamiento
correcto si se utilizan otros cables USB.)
2 Seleccione [PictBridge] y pulse
el botón cursor.
Si la indicación [PictBridge] no aparece o
continúa parpadeando, desconecte y luego
vuelva a conectar el cable USB.
3 Seleccione la fotografía que
desea imprimir, luego pulse el
botón cursor.
4 Seleccione el número de copias
deseado, luego pulse el botón
cursor.
Se puede seleccionar un máximo de 9 copias.
Para cancelar la operación, ajuste el número
de copias a [0].
PHOTO
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 89 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
90
VQT1N55
Se pueden seleccionar hasta 8 archivos
visualizados de forma consecutiva repitiendo
los pasos 3 y 4.
5 Pulse el botón MENU para
visualizar los menús PictBridge.
6
Seleccione la opción de impresión
de fecha en [FECHA COPIA].
Si la impresora no tiene capacidad para imprimir
fechas, está opción no estará disponible.
7 Seleccione la opción de tamaño
de papel en [TAM PAPEL].
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico de la impresora
[10k13]: Tamaño L
[13k18]: Tamaño 2L
[10k15]: Tamaño de tarjeta postal
[A4]: Tamaño A4
No es posible seleccionar tamaños de papel
no compatibles con la impresora.
8 Seleccione la disposición
deseada en [DISP. PÁG.].
[ESTÁNDAR]: Diseño específico de la impresora
[ ]: No se imprime ningún marco
[ ]: Se imprime un marco
No es posible seleccionar diseños de página
no compatibles con la impresora.
9 Seleccione [IMPRIMIR] # [SÍ] y
pulse el botón cursor para
imprimir las imágenes.
Para salir de PictBridge desconecte el cable
USB (suministrado) una vez que las imágenes
se hayan impreso.
Si desea detener la impresión a la mitad
Mueva el cursor hacia abajo.
Aparece un mensaje de confirmación. Si se
selecciona la opción [SÍ], se cancela el número
de copias seleccionado y la pantalla vuelve al
paso 3. Si se selecciona la opción [NO], se
retienen todos los ajustes y la pantalla vuelve
al paso 3.
Evite realizar las siguientes operaciones durante
la impresión. Estas operaciones impiden que la
impresión se realice correctamente.
jDesconectar el cable USB
jAbrir la tapa de la tarjeta SD y extraer la
tarjeta SD
jCambiar la posición de ajuste del interruptor
del modo
jApagar la unidad
Compruebe los ajustes de tamaño de papel,
calidad de impresión etc., en la impresora.
La calidad de impresión varía con el tamaño
del papel.
Los lados de las imágenes grabadas en esta
unidad con una relación de aspecto de 16:9
pueden aparecer recortados. Al utilizar una
impresora que tenga una función de recorte o
de impresión sin bordes, desactive la función
antes de imprimir las imágenes. (Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones
de la impresora.)
Si se conecta la unidad directamente a la impresora,
no es posible utilizar las opciones DPOF.
Conecte la impresora directamente a esta
unidad. No utilice un concentrador USB.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 90 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
91
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
92 Antes de usar la unidad
97 Configuración
101 Uso con un ordenador
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 91 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
92
VQT1N55
Antes de usar
la unidad
1
¿Qué se puede hacer con un
PC?
*1 Los medios compatibles son las tarjetas SD y los discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R y DVD-R DL).
*2 Para más detalles acerca de cómo usarlo, consulte las instrucciones de funcionamiento de
HD Writer 2.5E (archivo PDF).
Tipo de
datos
Función disponible Software necesario
Películas
Copiar datos a un PC:
A Películas/
Fotografías
CD-ROM (suministrado):
HD Writer 2.5E for HDC
*2
Escribir datos en los
medios
*1
:
A Películas/
Fotografías
B Películas
Copiar datos entre
los medios
*1
:
C Películas
Edición sencilla:
Editar datos de película copiados en una HDD de un
ordenador
Dividir, combinar, borrar
Convertir los datos de película en MPEG2
Crear un disco DVD-Vídeo
Reproducir en un PC:
Reproduzca los datos de película de una tarjeta SD
o disco DVD con calidad de imagen de alta
definición en un ordenador.
Formatear discos:
Dependiendo del tipo de disco utilizado, formatéelo si
necesario. Los discos se formatean utilizando el sistema
de archivos UDF 2.5 que admite el formato AVCHD.
Fotografías
Reproducir en un PC
Visor de imágenes estándar de
Windows o un visor de imágenes
disponible en el comercio
Copiar fotografías en un ordenador (l 100) Windows Explorer
Consulte la página 102 si utiliza un Macintosh.
A
A
B
C
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 92 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
93
VQT1N55
No podemos garantizar el funcionamiento si para leer los datos de películas utiliza un software
distinto del suministrado.
No inicie al mismo tiempo el software suministrado con esta unidad y otro software. Cierre cualquier
otro software en el caso de que inicie el suministrado con esta unidad y cierre este último si inicia
cualquier otro software.
Tenga cuidado de utilizar el cable USB suministrado cuando conecta esta unidad a un ordenador.
(No se garantiza el funcionamiento correcto si se utilizan otros cables USB.)
Aviso importante
No inserte un disco grabado en formato AVCHD con el HD Writer 2.5E en un dispositivo que
no soporta el formato AVCHD. En algunos casos podría bloquearse en el dispositivo. El
disco no se reproducirá en dispositivos que no soportan el formato AVCHD.
Cuando inserta un disco en el que caben películas en otro dispositivos, puede visualizarse
un mensaje que le propone el formateo del disco. No formatee el disco ya que los datos
borrados no pueden ya ser recuperados.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 93 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
94
VQT1N55
Antes de abrir el envoltorio del CD-ROM, lea lo siguiente.
A usted (“Usuario”) se le concede una licencia
para utilizar el Software definido en este
Contrato de licencia para el usuario final
(“Contrato”) a condición de que acepte los
términos y condiciones de este Contrato. Si no
acepta los términos y condiciones de este
Contrato, devuelva el Software a la brevedad a
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
(“Matsushita”), a sus distribuidores o a los
proveedores de quienes lo adquirió.
Artículo 1 Licencia
Al Usuario se le concede el derecho de usar el
software y la información grabada o descrita en
el CD-ROM, en los manuales de instrucciones y
en cualquier otro medio suministrado
(colectivamente denominados “Software”), pero
los derechos aplicables de patentes, derechos
de autor, marcas comerciales y secretos
comerciales contenidos en el Software no se
transfieren al Usuario.
Artículo 2 Uso por terceros
El Usuario no podrá utilizar, copiar, modificar,
transferir ni permitir que ningún tercero, sea de
forma gratuita o no, utilice, copie o modifique el
Software, excepto en aquellas situaciones
expresamente indicadas en este Contrato.
Artículo 3 Restricciones a la copia del Software
El Usuario puede realizar una única copia del
Software, sea en su totalidad o en parte,
solamente para fines de respaldo.
Artículo 4 PC
El Usuario sólo puede utilizar el Software en un
PC y en un solo lugar.
Artículo 5 Ingeniería inversa, descompilación o
desensamblaje
El Usuario no tiene autorización para someter a
ingeniería inversa, descompilar ni desensamblar
el Software, excepto en aquellas situaciones en
que la ley o las normativas del país donde el
Usuario reside así lo permiten. Matsushita, sus
distribuidores o proveedores no asumen ninguna
responsabilidad por posibles defectos en el
Software ni por perjuicios al Usuario causados
por la ingeniería inversa, descompilación o
desensamblaje del Software.
Artículo 6 Limitación de responsabilidad
El Software se suministra “TAL COMO ESTÁ”,
sin garantías de ningún tipo, sean expresas o
implícitas, incluidas, sin limitación, las garantías
de inviolabilidad, comerciabilidad y/o adecuación
para un uso concreto. Asimismo, Matsushita no
garantiza que el funcionamiento del Software
será ininterrumpido y sin errores. Matsushita, ni
ninguno de sus distribuidores o proveedores, no
acepta responsabilidad alguna por perjuicios al
Usuario causados por el uso del Software por
parte del Usuario o que tengan relación con
dicho uso.
Artículo 7 Control de exportación
El Usuario consiente en no exportar o reexportar
el Software a ningún país y en ninguna forma
posible, sin obtener antes las licencias de
exportación apropiadas de acuerdo con las
normativas del país en que reside, si fuera
necesario.
Artículo 8 Terminación del contrato
El derecho concedido al Usuario en el presente
Contrato se revocará automáticamente si el
Usuario infringe cualquiera de los términos o
condiciones de este Contrato. En caso de la
terminación automática del Contrato, el Usuario
deberá destruir el Software y la documentación
relacionada, junto con todas las copias de éstos,
por cuenta propia.
Contrato de licencia para el usuario final
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 94 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
95
VQT1N55
Antes de usar
la unidad
2
Entorno operativo
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones, algunos
ordenadores no pueden utilizarse.
Se necesita una unidad de CD-ROM para instalar las aplicaciones de software suministradas. (Para
escribir en un DVD se necesitan una unidad DVD y unos medios compatibles.)
No se garantiza el funcionamiento en los siguientes casos.
jCuando hay 2 o más dispositivos USB conectados al PC, o cuando los dispositivos se conectan a
través de un concentrador USB o mediante alargadores.
jFuncionamiento en un sistema operativo actualizado.
jFuncionamiento en un sistema operativo distinto del pre-instalado.
Este software no es compatible con Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98,
Windows 98SE, Windows Me y Windows NT.
Entorno operativo para HD Writer 2.5E for HDC
PC IBM PC/AT Ordenador compatible
SO Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2
Microsoft Windows Vista Home Basic
Microsoft Windows Vista Home Premium
Microsoft Windows Vista Ultimate
Microsoft Windows Vista Business
CPU Intel Pentium III 1,0 GHz o superior (incluida una CPU compatible)
(Se recomienda Intel Core 2 Duo 2,16 GHz o superior, Intel Pentium D
3,2 GHz o superior o AMD Athlon
64 X2 Dual-Core 5200+ o superior
cuando se utilice una función de reproducción o una salida MPEG2).
RAM Windows Vista: 1024 MB o más
Windows XP/2000: 512 MB o más (se recomiendan 1024 MB o más)
Pantalla Alta calidad de color (16 bits) o más (se recomiendan 32 bits o más)
Resolución de pantalla de 1024k768 píxeles o más (se recomiendan
1280k1024 píxeles o más)
Windows Vista: Tarjeta de vídeo compatible con DirectX 10
Windows XP/2000: Tarjeta de vídeo compatible con DirectX 9.0c
Compatible con DirectDraw overlay
Se recomienda PCI Express
k16 compatible
Espacio libre de la
unidad de disco duro
Ultra DMA — 100 o más
300 MB o más (para instalar la aplicación)
Cuando se escribe un DVD, será necesario el doble de cantidad de
espacio libre que el disco que se está creando.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 95 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
96
VQT1N55
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.
Sólo es posible introducir datos en los idiomas siguientes: inglés, alemán, francés, italiano, español y
chino simplificado.
No se garantiza el funcionamiento correcto en todas las unidades DVD.
No se garantiza el funcionamiento en Microsoft Windows Vista Enterprise, Windows XP
Media Center Edition, Tablet PC Edition y no es compatible con sistemas operativos de 64 bits.
Este software no es compatible con entornos de inicio múltiple.
Este software no es compatible con entornos de monitor múltiple.
Si utiliza Windows XP/2000, sólo puede usar este software un usuario con cuenta de administrador.
Si utiliza Windows Vista, sólo pueden usar este software usuarios con cuenta de administrador y con
cuenta estándar. (Tendría que instalar y desinstalar este software el usuario con cuenta de
administrador.)
Entorno operativo para la función de lectura de tarjetas (almacenamiento
masivo)
El equipo USB funciona con la unidad instalada como estándar en el SO.
Software necesario Windows Vista: DirectX 10
Windows XP/2000: DirectX 9.0c
Si instala el software en un PC no compatible con DirectX 9.0c, el PC
podría no funcionar correctamente. Si no está seguro de que su PC sea
compatible, contacte a su fabricante.
Sonido Compatibilidad con DirectSound
Interfaz Puerto USB [Hi-Speed USB (USB 2.0)]
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalador equivalente
PC IBM PC/AT Ordenador compatible
SO Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4
Microsoft Windows XP Home Edition
Microsoft Windows XP Professional
Microsoft Windows Vista Home Basic
Microsoft Windows Vista Home Premium
Microsoft Windows Vista Ultimate
Microsoft Windows Vista Business
Microsoft Windows Vista Enterprise
CPU Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz o superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz o superior o Intel Celeron
400 MHz o superior
RAM Windows Vista Home Basic: 512 MB o más
Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise:
1GB o más
Windows XP/2000: 128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más)
Interfaz Puerto USB
Otros requisitos Ratón o dispositivo señalador equivalente
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 96 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
97
VQT1N55
Configuración
1
Instalación
Para instalar el software, inicie una sesión en su ordenador como Administrador (o con un nombre de
usuario que tenga permisos equivalentes) o con un nombre de usuario para una cuenta estándar. (Si
no tiene autorización para realizar esta operación, consulte al administrador del equipo/sistema.)
Antes de empezar la instalación, cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando.
No realice ninguna otra operación en el PC mientras se instala el software.
1 Inserte el CD-ROM en el PC.
Si la pantalla de instalación no aparece
automáticamente, haga doble clic en el icono
de la unidad de CD-ROM en [My Computer
(Computer)].
2 Haga clic en [Next].
3 Lea la [End User License
Agreement], luego marque la
opción [I accept the terms of the
license agreement] si está de
acuerdo con ellos y haga clic en
[Next].
Si no está de acuerdo con los términos y las
condiciones del Acuerdo de licencia, la
instalación no es posible.
4 Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para
instalar HD Writer 2.5E.
Si utiliza Windows 2000, hay que tener
instalado Microsoft DirectX 9.0c para que
funcione HD Writer 2.5E.
Según el entorno operativo, puede ser
necesario instalar DirectX 9.0c. Haga clic en
[Yes] para instalarlo.
Si instala el software en un PC no compatible
con DirectX 9.0c, el PC podría no funcionar
correctamente. Si no está seguro de que su
PC sea compatible, contacte a su fabricante.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 97 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
98
VQT1N55
5 Después de la instalación, se visualizan las
restricciones.
Compruebe el contenido, luego
cierre la ventana.
6 Haga clic en [Finish].
Desinstalar HD Writer 2.5E
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desinstalar cualquier aplicación de software
que ya no necesite.
1 Seleccione [start] # ([Settings]
#) [Control Panel] #
[Add or Remove Programs
(Applications)] o [Uninstall a
program].
2 Seleccione [HD Writer 2.5E for
HDC], luego haga clic en
[Change/Remove]
([Change or Remove] o [Add/
Remove]) o [Uninstall].
Realice la desinstalación del software
siguiendo las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Después de desinstalar el software, asegúrese
de reiniciar el PC.
Se debe reiniciar el PC para que la
aplicación funcione.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 98 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
99
VQT1N55
Configuración
2
Conexión y detección
Después de instalar las aplicaciones de software, esta unidad debe conectarse al PC para que éste la
detecte correctamente.
Quite el CD-ROM suministrado de su ordenador.
A Cable USB (suministrado)
1 Conecte la cámara al adaptador
de CA.
Si se utiliza una batería, no es posible el
funcionamiento cuando esta unidad está
conectada a un ordenador.
2 Encienda la unidad.
Esta función está disponible en todos los modelos.
3 Conecte esta unidad a un
ordenador.
Inserte los conectores USB hasta el fondo.
Utilice solamente el cable USB de conexión
suministrado. (No se garantiza el funcionamiento
correcto si se utilizan otros cables USB.)
4 Seleccione [CONEX. PC] y pulse
el botón cursor.
El ordenador detectará automáticamente esta unidad.
Cuando la unidad esté conectada a un
ordenador, el modo de funcionamiento no
puede ser cambiado ni puede ser cortada la
alimentación.
Desconecte el cable USB antes de apagar
esta unidad.
No desconecte el cable USB ni el adaptador
de CA mientras está encendida la luz de
acceso a la tarjeta la indicación ( ) aparece
en el monitor LCD. De hacerlo, pueden
dañarse los datos.
Si el controlador no ha sido
detectado correctamente
Siga los métodos a continuación para que pueda
ser reconocido.
Método 1:
Apague la unidad y el PC y vuelva a intentarlo.
Método 2:
Expulse la tarjeta SD de la unidad y vuelva a
intentarlo.
Método 3:
Conecte la unidad a otro puerto USB del PC.
Cómo desconectar el cable USB
de manera segura
1 Haga doble clic en el icono ( ) de
la barra de tareas visualizada en el PC.
Dependiendo de la configuración del PC, este
icono puede no aparecer.
2 Seleccione [USB Mass Storage Device] y
haga clic en [Stop].
3 Asegúrese de que esté seleccionada la
opción [MATSHITA HDC-SD9/SD USB
Device] y haga clic en [OK].
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 99 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
100
VQT1N55
Cuando se conecta la unidad a un PC, éste la reconoce como una unidad externa.
[Removable Disk] (Ejemplo: ) se visualiza en [My Computer (Computer)].
Ejemplo de la estructura de carpetas de una
tarjeta SD:
1 Pueden almacenarse hasta 999
fotografías en formato JPEG
*
.
([IMGA0001.JPG] etc.)
2 Las fotografías se almacenan en formato
JPEG
*
cuando grabadas en el modo de
disparo de ráfaga de alta velocidad HD.
* Éstas pueden abrirse con software de imagen
que admite las imágenes JPEG.
3 Se graban los archivos de ajuste DPOF.
4 Se graban las miniaturas de la película.
5 Se guardan los archivos de película de
formato AVCHD. ([00000.MTS] etc.)
6 Se graban archivos para la reproducción
de selección inteligente de escena.
Copiar a un PC fotografías
grabadas en una tarjetas SD
Función lectora de la tarjeta (almacenamiento
masivo)
Pueden copiarse las fotografías grabadas con
esta unidad en el ordenador usando Explorer u
otros programas.
1 Conecte esta unidad al PC y, luego,
seleccione [CONEX. PC].
2 Haga doble clic en la carpeta que
contiene las fotografías en el disco
removible ([DCIM] # [100CDPFQ] etc.).
3 Arrastre y coloque las fotografías en la
carpeta de destino (en la HDD del
ordenador).
No borre las carpetas de la tarjeta SD. De
hacerlo podría volver inservible la tarjeta SD
en esta unidad.
Si se graban datos no compatibles con esta
cámara en un PC, la tarjeta no será reconocida
por la cámara.
Utilice siempre esta cámara para formatear las
tarjetas SD.
Acerca de la visualización del ordenador
Recomendamos que utilice HD Writer 2.5E
para copiar películas grabadas en una tarjeta
SD.
El usar Windows Explorer u otros programas
en el PC para copiar, desplazar renombrar los
archivos y las carpetas grabados con esta
unidad los volverá inservibles con HD Writer
2.5E.
Removable Disk
AVCHDTN
BDMV
DCIM
100CDPFQ
AVCHD
MISC
PRIVATE
101CDPFR
IISVPL
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 100 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
101
VQT1N55
Uso con un
ordenador
1
Iniciar HD Writer 2.5E
Cuando utiliza HD Writer 2.5E en Windows XP/2000, inicie una sesión en su ordenador como
Administrador (o con un nombre de usuario que tenga permisos equivalentes). Si inicia la sesión en
su ordenador con un nombre de usuario distinto del nombre del Administrador, no puede utilizar las
aplicaciones.
Cuando utiliza HD Writer 2.5E en Windows Vista, inicie la sesión en su ordenador como
Administrador (o con un nombre de usuario que tenga permisos equivalentes) o con un nombre de
usuario de cuenta estándar. Si inicia la sesión con un nombre de usuario para una cuenta de usuario
de invitado, el software no puede ser utilizado.
(En el ordenador)
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] # [Panasonic]
# [HD Writer 2.5E] # [HD Writer].
Se visualiza la pantalla introductoria de HD Writer 2.5E. Si hace clic en [OK], el software se iniciará.
Para obtener información sobre cómo utilizar las aplicaciones de software, lea las instrucciones de
funcionamiento en formato PDF de dicho software.
Para obtener información sobre cómo utilizar las aplicaciones de software, lea los archivos de
instrucciones en formato PDF.
Necesitará Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para leer las
instrucciones de funcionamiento en formato PDF.
Seleccione [start] # [All Programs (Programs)] # [Panasonic]
# [HD Writer 2.5E] # [Operating Instructions].
Cómo leer las instrucciones de funcionamiento de las
aplicaciones de software
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 101 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
102
VQT1N55
Uso con un
ordenador
2
Si utiliza Macintosh
HD Writer 2.5E no está disponible para Macintosh.
Entorno operativo para la función de lectura de tarjetas (almacenamiento
masivo)
Aun cuando se cumplan los requisitos de sistema mencionados en estas instrucciones, algunos
ordenadores no pueden utilizarse.
El equipo USB funciona con la unidad instalada como estándar en el SO.
El CD-ROM suministrado está disponible sólo para Windows.
Copiado de fotografías en un PC
1 Conecte esta unidad a un PC con el cable suministrado USB.
Aparecerá la pantalla de selección de la función USB.
2 Seleccione [CONEX. PC] y pulse el botón cursor.
3 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled] visualizados en el escritorio.
Los archivos se guardan en la carpeta [100CDPFQ]/[100CDPFR] etc. en la carpeta [DCIM].
4 Utilizando la operación de arrastre y colocación, desplace las imágenes
que quiere copiar o la carpeta que contiene esas imágenes a una carpeta
diferente en el PC.
Para desconectar el cable USB de manera segura
Arrastre el icono del disco [NO_NAME] o [Untitled] en [Trash], y luego desconecte el cable de conexión
USB.
Ordenador Macintosh
SO Mac OS X 10.4
CPU PowerPC G5 (1,8 GHz o superior)
Intel Core Duo
Intel Core Solo
RAM 64 MB o más
Interfaz Puerto USB
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 102 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
103
VQT1N55
Preparación
Grabación
Reproducción
Copia de reserva
Con un ordenador personal
Otros
104 Indicaciones
109 Consejos útiles
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 103 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
104
VQT1N55
Indicaciones
1
Indicaciones
Indicaciones de grabación
Grabación de películas
A Grabación de fotografías
(cuando se pulsa el botón )
Carga restante de la batería
(l 16)
90min Tiempo restante de la batería
(l 16)
R1h20m Tiempo de grabación de
películas restante (l 33)
0h00m00s Tiempo de grabación
transcurrido (l 33)
1. 1. 2008
12:34
Indicación de la fecha (l 24)
Indicación de la hora (l 24)
Ajuste de la hora mundial (l 26)
Modo de grabación de películas
(l 34)
Modo HA
Modo HG
Modo HX
Modo HE
¥/; (Rojo) Grabación (l 32)
; (Verde) Pausa en la grabación (l 32)
PRE-REC (l 35)
Modo automático (l 31)
Modo manual (l 55)
MF Enfoque manual (l 56)
1. 1. 2008 12:34
1
/
100
OPEN
0dB
MNL
AWB
90min
0h00m00s
MF
MEGA
3000
2.1
1
+
PRE-REC
R1h20m
PRE-REC
AUTO
MNL
Balance de blancos (l 57)
Ajuste automático del balance
de blancos
Modo de interiores (grabación
bajo lámparas incandescentes)
Modo de exteriores
Modo de ajuste manual
1/100 Velocidad de obturación (l 58)
OPEN, F2.0 Número F (l 58)
0dB Valor de ganancia (l 58)
5
Modo de escena (l 55)
Modo de deportes
Modo de retrato
Modo de foco
Modo de playa y nieve
Modo de baja luminosidad
(l 45)
, LCD de alimentación adicional
(l 27)
Estabilización de la imagen
(l 41)
Cebra (l 52)
25p Cine digital (l 47)
RÁFAGA RÁP. (l 50)
Color del cine digital (l 53)
10t Indicación de relación de
aumento de zoom (l 40)
Micrófono de zoom (l 48)
Micrófono de enfoque (l 48)
Reducción del ruido del viento
(l 48)
Nivel del micrófono (l 49)
Modo de detección de la cara y
AE (l 42)
Compensación de contraluz
(l 45)
Modo de suavizado de piel
(l 45)
AWB
1
+
2
+
25P
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 104 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
105
VQT1N55
Indicaciones de reproducción
Tele macro (l 45)
, Fundir (Blanco), Fundir (Negro)
(l 44)
Función de visión nocturna en
color (l 45)
Mando inteligente del contraste
(l 44)
± (Blanco)
¥ (Verde)
Indicación del enfoque (l 37)
Ø10, Ø2 Grabación con disparador
automático (l 45)
ß/ßA/ Flash (l 51)
ßi/ßj Nivel del flash (l 51)
Función de reducción de ojos
rojos (l 51)
, Calidad de fotografía (l 39)
Número de píxeles de grabación
para fotografías (l 39)
1920k1080
3000 Número de fotografías restantes
(l 38)
(Blanco)
(Verde)
(Rojo)
Se puede grabar en la tarjeta
(l 38)
Reconociendo la tarjeta (l 38)
Grabando/accediendo a la
tarjeta (l 38)
MEGA OIS (l 38)
2.1
MEGA
Reproducción de películas
Reproducción de fotografías
1 Reproducción (l 61, 66)
; Pausa (l 61, 66)
5, /
6,
Avance rápido/rebobinado en la
reproducción (l 61)
7/8 Pausa en la última/primera
escena
9/: Omisión (l 61)
D/E Reproducción en cámara lenta
(l 62)
;1/2; Reproducción cuadro por
cuadro (l 62)
Fotografía siguiente/anterior
(l 66)
0h00m00s Tiempo de reproducción
Modo de reproducción (l 61)
Todas las escenas
Las escenas grabadas en la
fecha seleccionada
Selección inteligente de
escenas
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 105 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
106
VQT1N55
Indicaciones de conexión al PC
Indicaciones de confirmación
Indicaciones de confirmación
cuando está conectado un
quemador de DVD
Número de píxeles de
grabación para películas (l 34)
1920k1080
1440k1080
No.10 Número de escena
Ajuste del volumen (l 61)
Repetición de la reproducción
(l 64)
Reanudar la reproducción
(l 64)
100-0001 Indicación de nombre de
carpeta/archivo de fotografía
(l 65)
PictBridge Cuando una impresora
compatible con PictBridge está
conectada (l 89)
1 La opción DPOF
(a más de 1) (l 72)
Fotografías protegidas (l 71)
Número de píxeles de grabación
para fotografías (
l
39)
1920k1080
El tamaño de imagen no se visualiza en el caso
de imágenes fijas grabadas con otros productos
que tienen tamaños de imagen
distintos de los indicados anteriormente.
Accediendo a la tarjeta (Cuando la
unidad está conectada a un PC)
(l 99)
––
(Indicación
de tiempo)
La carga de la batería incorporada
es baja. (l 25)
° La indicación de advertencia/
alarma aparece cuando se gira la
pantalla LCD en dirección del
objetivo. En este caso, devuelva la
pantalla LCD a su posición normal
y compruebe la indicación de
advertencia/alarma.
No se ha insertado ninguna tarjeta
SD/tarjeta inutilizable.
1920
1440
2.1
Tipo de disco (l 82)
DVD-RAM
DVD-RW
DVD-R
DVD-R DL
(doble capa en una sola cara)
Disco inutilizable
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 106 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
107
VQT1N55
Indicaciones
2
Mensajes
Mensajes principales de confirmación/error a ser indicados en el monitor LCD en texto.
NO PUEDE USARSE DEBIDO A DATOS INCOMPATIBLES.
NO SE PUEDE GRABAR DEBIDO A DATOS INCOMPATIBLES.
El formato de grabación es diferente, por lo tanto, no se puede utilizar. Guarde los datos contenidos
en la tarjeta SD en un PC, luego utilice la tarjeta SD después de formatearla en esta unidad.
CONTROLAR TARJETA
Esta tarjeta no es compatible o no puede ser conocida por la unidad.
Si aparece este mensaje aunque las películas o fotografías se graban en una tarjeta SD, la tarjeta puede
volverse instable. Inserte de nuevo la tarjeta SD, luego apague la alimentación y vuelva a encenderla.
TARJETA PROTEGIDA
El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está ajustado a LOCK. (l 18)
ESTA BATERÍA NO PUEDE USARSE.
Utilice un batería que sea compatible con esta unidad. (l 16)
Si utiliza una batería Panasonic compatible con esta unidad, quite la batería y luego vuelva a
insertarla. Si el mensaje sigue apareciendo incluso después de repetir esta operación varias
veces, esta unidad tiene que ser reparada. Desconecte la alimentación y consulte al distribuidor
de quien a comprado esta unidad. No intente repararla usted mismo.
Está intentando usar un adaptador de CA no compatible con esta unidad. Utilice el adaptador de
CA suministrado. (l 17)
PULSE RESET
Se ha detectado una anomalía en la unidad. Pulse el botón RESET para reiniciar la unidad. (l 114)
NO SE PUEDE VERIFICAR DISPOSITIVO CONECTADO. DESCONECTE EL CABLE USB DE LA UNIDAD.
El quemador de DVD no está conectado correctamente.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de conexión USB Mini AB.
Conecte un quemador de DVD que sea compatible con esta unidad. (l 82)
VERIFIQUE LA UNIDAD EXTERNA O DISCO
Se ha insertado en el quemador de DVD un disco que no puede ser usado, o bien el quemador de
DVD no ha sido reconocido correctamente. Vuelva a conectar el cable de conexión USB Mini AB e
inserte un disco para copiar los datos. (l 82)
NO SE PUEDE COPIAR AL DISCO CON IMÁGENES. INSERTE DISCO SIN IMÁGENES.
Como conectó esta unidad al quemador de DVD y, luego, insertó un disco que no puede ser
utilizado o bien un disco usado, es imposible copiar. Utilice un disco nuevo. (l 82)
DESCONECTAR CABLE USB
La unidad no puede establecer correctamente una conexión con el PC o impresora. Desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
IMPOSIBLE OPERAR
No apague esta unidad mientras está conectada a un ordenador o a un quemador de DVD.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 107 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
108
VQT1N55
Si se encuentra información de administración defectuosa al acceder a una tarjeta SD, aparece uno de
los siguientes mensajes. Tenga cuidado de seguir los mensajes (La reparación puede durar algún
tiempo según el tipo de error).
Utilice una batería lo bastante cargada o el adaptador de CA.
Dependiendo de la condición de los datos, tal vez no sea posible repararlos por completo.
Si la recuperación falla, no podrá reproducir las escenas grabadas antes de que se interrumpiera el
suministro de energía.
Cuando se recuperan los datos grabados en otro dispositivo, puede que no sea posible reproducir
los datos en esta unidad o en otro dispositivo.
Si falla la recuperación, apague y encienda la alimentación de la unidad después de esperar un rato.
Si la recuperación falla repetidamente, formatee una tarjeta SD en la unidad. Tenga presente que si
formatea una tarjeta SD, entonces se borrarán todos los datos grabados en la tarjeta. Haga una
copia de reserva de los datos importante en un ordenador un disco DVD etc.
Si recupera la información de la miniatura, puede ponerse más lenta la visualización de las miniaturas.
Acerca de la recuperación
SE DETECTÓ UN ERROR EN LOS DATOS DE CONTROL (TARJETA SD).
o
SE HA DETECTADO UN ERROR EN LA MINIATURA.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 108 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
109
VQT1N55
Consejos
útiles
1
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
Algunas funciones de esta unidad están inhabilitadas o no pueden utilizarse debido a las
especificaciones del producto. En la siguiente tabla se muestran ejemplos de las funciones que
están restringidas en distintas situaciones.
Funciones Condiciones que inhabilitan las funciones
Grabación de películas Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
PRE-REC
Zoom Cuando se pulsa hasta la mitad el botón durante
la grabación de fotografías
Zoom digital Cuando usa el cine digital 25p
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Modo de detección de la cara y AE Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando están visualizadas las barras de color
Compensación de contraluz Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando se ajusta el iris/ganancia
Mando inteligente del contraste
Baja luminosidad Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando se utiliza el modo de escena
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Vista nocturna de color (activar y
desactivar)
Mientras graba
Cuando usa PRE-REC
Modo de suavizado de piel (activar y
desactivar)
Tele macro (activar y desactivar)
Modo de ayuda
Aparición/desaparición gradual Cuando usa PRE-REC
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Vista nocturna de color Cuando usa el cine digital 25p
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Líneas de guía Cuando utiliza el modo de detección de la cara y AE
25p Cine digital Cuando el modo de grabación de película es HX/HE
Cuando ajusta el zoom digital a [25k] o a [700k]
Modo de disparo de ráfaga de alta
velocidad HD
Cuando ajusta el zoom digital a [25k] o a [700k]
Sonido del obturador Durante la grabación de películas
Cuando usa PRE-REC
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 109 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
110
VQT1N55
Funciones Condiciones que inhabilitan las funciones
Flash Durante la grabación de películas
Cuando usa PRE-REC
Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Auto slow shutter Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Digital cinema colour Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Modo de escena Cuando se utiliza el modo de luz baja
Cuando se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL/
FOCUS a la posición AUTO
Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
Función de ayuda MF Cuando se utiliza el zoom digital (10k o superior)
Cambio del balance de blancos Cuando se utiliza el zoom digital (10k o superior)
Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Ajuste de la velocidad de obturación,
iris/ganancia
Cuando se utiliza la función de visión nocturna en color
Cuando se utiliza el modo de luz baja
Cuando se utiliza el modo de escena
Cuando está activado el modo de disparo de ráfaga de
alta velocidad HD
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 110 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
111
VQT1N55
Consejos
útiles
2
Solución de problemas
Problema Puntos de comprobación
No se puede encender la
unidad.
La unidad no permanece
encendida el tiempo
suficiente.
La batería se agota
rápidamente.
Cargue la batería con el adaptador de CA. (l 14)
El circuito de protección de la batería puede haberse
activado. Conecte la batería al adaptador de CA durante 5
a 10 segundos. Si sigue sin poder utilizar la unidad,
significa que la batería tiene un desperfecto.
Asegúrese de que el monitor LCD esté abierto.
La batería es afectada por la temperatura ambiente. En
condiciones de frío, el tiempo de utilización de la batería
disminuye.
La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento sigue siendo demasiado corto después de
cargar completamente la batería, significará que la batería
ha llegado al fin de su duración y necesita ser
reemplazada.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no utiliza la unidad durante aproximadamente 5 minutos,
se corta automáticamente la alimentación para mantener la
duración de la batería. Para reanudar la grabación, vuelva
a encender la unidad.
La unidad no se apaga automáticamente cuando la función
de ahorro de energía (l 22) está ajustada a [APAGADO].
Si conecta la unidad a un televisor compatible con
VIERA Link con un mini cable HDMI y apaga el televisor
con su mando a distancia, esta unidad también se apaga.
Si no está utilizando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] a
[APAGADO]. (l 79)
Cuando esta unidad está conectada a un quemador de
DVD para copiar o reproducir imágenes (se está
accediendo a un disco), la alimentación se apaga
automáticamente si se quita el cable de conexión USB
Mini AB.
No se muestra
correctamente la
indicación de los minutos
de carga restante de la
batería.
La indicación de carga restante de la batería es
aproximada.
Si cree que la indicación de la carga restante de la batería
no visualiza correctamente, cargue completamente la
batería, descárguela y luego vuelva a cargarla. (Incluso si
lleva a cabo esta operación, puede que no sea posible
visualizar correctamente la capacidad restante de la batería
si ha utilizado la batería durante mucho tiempo en lugares
donde la temperatura fue baja o alta o si ha cargado
repetidamente la batería.)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 111 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
112
VQT1N55
Problema Puntos de comprobación
La unidad no puede
funcionar a pesar de que
esté encendida.
La cámara no funciona
normalmente.
La unidad no se puede utilizar si la pantalla LCD no está
abierta.
Pulse el botón RESET. (l 114) Si esto no restablece las
condiciones normales, extraiga la batería o desconecte el
adaptador de CA, espere aproximadamente 1 minuto y
vuelva a conectar la batería o el adaptador de CA. Luego,
al cabo de aproximadamente 1 minuto, vuelva a encender
la cámara. (Si lleva a cabo esta operación mientras se está
accediendo a la tarjeta, podría dañar los datos contenidos
en la tarjeta SD.)
El mando a distancia no
funciona.
La batería tipo botón del mando a distancia puede estar al
remate. Cámbiela con una nueva. (l 13)
No se muestra la
indicación de tiempo que
queda ni la del tiempo
transcurrido.
Si ajusta [CONFIGURAR] > [PANTALLA] > [APAGADO],
desaparecen todas las indicaciones que no sean las
advertencias y la fecha.
La grabación no
comienza a pesar de que
la unidad está recibiendo
energía y la tarjeta está
insertada correctamente.
Actúe en el interruptor del modo para seleccionar .
No es posible grabar si el interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD está ajustado a la posición LOCK.
(l 18)
Si la tarjeta SD ya no tiene memoria disponible, libere
memoria borrando las escenas que no necesite o utilice
una tarjeta SD nueva. (l 19, 68)
Si la tapa de la tarjeta está abierta, esta unidad puede no
funcionar normalmente. Cierre la tapa de la tarjeta SD.
La unidad detiene
aleatoriamente la
grabación.
Utilice una tarjeta SD que se pueda usar para la grabación
de películas. (l 18)
Si [AGS] está en [ENCENDIDO], grabe en la normal
posición horizontal o ajuste [AGS] a [APAGADO]. (l 31)
El balance del color de
las imágenes es extraño
cuando graba en lugares
como un gimnasio.
En un lugar con varias fuentes de luz, como un gimnasio o
una sala, la función del balance del blanco automático
podría funcionar incorrectamente. En este caso, fije el
ajuste del balance del blanco manualmente. (l 57)
La función de enfoque
automático no funciona.
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a AUTO.
Si está tratando de grabar una escena que es difícil de
enfocarse en el modo de enfoque automático, utilice el
modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (l 56,
123)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 112 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
113
VQT1N55
Las fotografías grabadas
no son nítidas.
Si intenta grabar objetos pequeños o con muchos detalles
con la opción [CAL IMAG] ajustada a [ ], las imágenes
pueden descomponerse y aparecer como un patrón de
mosaico. Grabe con la opción [CAL IMAG] ajustada a
[]. (l 39)
Algunas imágenes de
reproducción se saltan
automáticamente.
El modo de reproducción está ajustado en (Selección
de escena inteligente). Cambie el modo de reproducción a
(Todas escenas). (l 63)
A pesar de que la cámara
está conectada
correctamente a un
televisor, las imágenes
no se ven.
Las imágenes aparecen
comprimidas en sentido
horizontal.
Lea las instrucciones de funcionamiento de su televisor y
seleccione el canal que se ajusta a la entrada utilizada para
la conexión.
Cambie el ajuste [ASPECTO TV] según la relación de
aspecto del televisor.
Si están conectados ambos cables componente HDMI,
ajuste la unidad al modo de reproducción.
No es posible borrar
escenas.
Las escenas protegidas no pueden borrarse. Cancele la
protección. (l 71)
No se pueden borrar las escenas/fotografías donde las
miniaturas están visualizadas como . En el caso de
que las escenas/fotografías fuesen innecesarias, formatee
la tarjeta SD para borrar los datos (l 73). Tenga presente
que si se formatea una tarjeta SD se borrarán todos los
datos grabados en ella. Almacene datos importantes en un
PC, disco DVD etc.
Si se ajusta el interruptor de protección contra escritura de
la tarjeta SD a la posición LOCK, la función de borrado
queda inhabilitada. (l 18)
Las imágenes grabadas
en la tarjeta SD no se ven
normales.
Los datos pueden estar dañados. Los datos pueden
dañarse por electricidad estática u ondas
electromagnéticas. Haga una copia de reserva de los datos
importantes en un ordenador, disco DVD etc.
Si inserta la tarjeta SD en
esta unidad, ella no se
reconoce.
Si formatea la tarjeta SD en un ordenador, puede que la
unidad no la reconozca. Utilice esta unidad para formatear
las tarjetas SD. (l 73)
Problema Puntos de comprobación
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 113 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
114
VQT1N55
Si se inserta la tarjeta SD
en otro dispositivo, éste
no la reconoce.
Compruebe que el dispositivo sea compatible con la
capacidad o el tipo de tarjeta SD (Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC) insertada. Para más detalles,
consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo.
La indicación
desaparece.
La pantalla se congela.
No se puede realizar
ninguna operación.
No se puede realizar ninguna operación en la unidad
mientras está conectada a un PC.
Apague la unidad. Si no puede apagarla, pulse el botón
RESET, o desconecte la batería o el adaptador de CA y
vuelva luego a conectarla(o). Luego, vuelva a encender la
unidad. Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación conectado y consulte
en la tienda donde adquirió este producto.
En la imagen grabada
aparecen manchas
redondas blancas
parecidas a burbujas de
jabón.
Si toma una imagen con el
flash en un lugar oscuro o bien
en casa, pueden aparecen en
la imagen manchas redondas
blancas causadas por el flash
que refleja las partículas de
polvo en el aire. Esto no es un problema de
funcionamiento.
Una peculiaridad suya es que el número de manchas
redondas y la respectiva posición varía en cada imagen.
Se visualiza “PULSE
RESET”.
La unidad ha detectado un error automáticamente. Pulse el
botón RESET con la parte saliente de la correa de mano
A. La unidad se reiniciará.
Si no pulsa el botón RESET, la unidad se apaga
automáticaente al cabo de aproximadamente 1 minuto.
Incluso después de pulsar el botón RESET, la indicación
puede aparecer reiteradamente. Si esto sucediera,
significará que es necesario reparar esta unidad.
Desconecte el cable de alimentación conectado y consulte
en la tienda donde adquirió el producto. No intente reparar
la unidad usted mismo.
Problema Puntos de comprobación
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 114 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
115
VQT1N55
VIERA Link no funciona.
Conecte con un mini cable HDMI (accesorio opcional). (
l
79)
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] #
[VIERA Link] # [ENCENDIDO] con el botón cursor. (l 79)
Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de
entrada podría no cambiar automáticamente. En este caso,
utilice el mando a distancia del televisor para cambiar la
entrada. (Para más detalles acerca de cómo cambiar la
entrada, lea las instrucciones de funcionamiento del
televisor.)
Compruebe el ajuste de VIERA Link en el dispositivo
conectado.
Apague la alimentación a la unidad, luego la encienda de
nuevo.
Ajuste [VIERA Link] a [Off] en el televisor, luego repóngalo
en [On]. (Refiérase a las instrucciones de funcionamiento
del televisor (VIERA) para los detalles.)
Cuando está conectada
mediante el cable USB, la
unidad no es detectada
por el ordenador.
Utilice el adaptador de CA para conectar esta cámara a un
ordenador.
Seleccione otro terminal USB en el PC.
Compruebe el sistema operativo. (l 95)
Apague la alimentación a la unidad, luego la encienda de
nuevo y vuelva a conectar el cable USB.
Cuando se desconecta el
cable USB, aparece un
mensaje de error en el
ordenador.
Para desconectar el cable USB de manera segura, haga
doble clic en el icono
( ) de la barra de tareas y siga
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
No puede encenderse la
alimentación del
quemador de DVD.
Cuando la unidad está conectada al quemador de DVD,
utilice el respectivo adaptador de CA para la unidad y el
quemador de DVD.
No es posible ver las
instrucciones de
funcionamiento en
formato PDF de
HD Writer 2.5E.
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe
Reader 7.0 o posterior para leer las instrucciones de
funcionamiento en formato PDF de HD Writer 2.5E.
Problema Puntos de comprobación
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 115 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
116
VQT1N55
Si las escenas no cambian suavemente cuando reproduce en otro
dispositivo
Las imágenes podrían quedarse fijas durante varios segundos en los puntos de unión entre las
escenas si se llevan a cabo las siguientes operaciones cuando las escenas múltiples se reprodujeron
continuamente usando otra unidad.
* Lo suave de reproducción de las escenas depende precisamente de la misma unidad de
reproducción. Según la unidad usada, la imagen podría dejar de moverse y ponerse fija durante un
rato aun cuando no sea aplicable ninguna de las siguientes condiciones.
Si las escenas se grabaron con fechas diferentes
A La imagen se quedará fija durante varios segundos siempre que cambia la fecha.
B Las imágenes se reproducirán suavemente si las escenas se grabaron en la misma fecha.
Cuando en la misma fecha se grabaron más de 99 escenas
A La imagen se quedará fija durante varios segundos cuando cambia la escena cada vez que se
reprodujeron 99 escenas grabadas.
B Las imágenes de 99 escenas consecutivas se reproducen suavemente.
Cuando se grabaron escenas que duran menos de 3 segundos
1 3 o más segundos
2 Menos de 3 segundos
A La imagen se queda fija durante varios segundos tras una escena que dura menos de 3 segundos.
  
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 116 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
117
VQT1N55
Cuando para grabar se usó el PRE-REC
1 Grabación normal
2 Grabación PRE-REC
A La imagen se detiene momentáneamente al fin de la escena que se grabó normalmente antes de
la grabación PRE-REC.
Cuando el modo de grabación se cambió del HA/HG/HX al HE o del HE al
HA/HG/HX
A La imagen se detiene un momento donde las escenas cambian entre los modos HA/HG/HX y HE.
B La reproducción es suave si utiliza el mismo modo o se cambia el modo entre HA y HG y HX.
Cuando cambian los ajustes en el cine digital 25p
1 [25p CINE DIGITAL] es [ENCENDIDO].
2 [25p CINE DIGITAL] es [APAGADO].
A Cuando graba películas después de cambiar los ajustes en el cine digital 25p, las películas en los
puntos del cambio de escena se detiene por varios segundos.
B Las escenas con los mismos ajustes pueden reproducirse suavemente en los puntos de cambio.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 117 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
118
VQT1N55
Cuando borra las imágenes
Ejemplo 1: Borrar las escenas a mitad a lo largo de una secuencia de escenas.
1 Escena a borrar
A La imagen se quedará fija durante varios segundos donde se borró una escena.
B La imágenes con escenas consecutivas se reproducen suavemente una tras otra si las escenas no
tienen borraduras.
Ejemplo 2: Al volver a grabar después de borrar la última escena.
1 Escena a borrar
2 Una nueva escena se graba aquí.
A La imagen se quedará fija durante varios segundos donde se borró una escena.
B La imágenes con escenas consecutivas se reproducen suavemente una tras otra si las escenas no
tienen borraduras.
Si conecta esta unidad y el quemador de DVD, seleccione las escenas y,
luego, las copie en 1 disco.
A Si selecciona una escena diferente de la escena sucesiva, la imagen podría detenerse por un rato
en el punto donde cambian las escenas.
B
El punto donde las escenas cambian se reproducirá suavemente si selecciona las escenas por orden.
A
B
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 118 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
119
VQT1N55
Cuando edita escenas en un PC usando un programa como HD Writer 2.5E
Ejemplo 1: Cuando las escenas se seleccionaron usando HD Writer 2.5E y se produjeron en
los medios
Si las escenas se arrastraron y colocaron desde el área de reproducción A y se produjeron en los
medios, la imagen se quedará fija durante varios segundos donde la escena pasa a la siguiente.
Esta detención de las imágenes de varios segundos donde una escena pasa a la siguiente puede
evitarse arrastrando y colocando las escenas en el área de visualización de la imagen B o haciendo
clic en el botón [Copy between media] en el menú Inicio.
Ejemplo 2: Cuando el borrar las escenas se inició con HD Writer 2.5E
Cuando una escena está borrada, las imágenes pueden quedarse fijas varios segundos donde la
escena fue borrada.
Ejemplo 3: Cuando el unir las escenas se inició con HD Writer 2.5E
Siempre que se unen las escenas, las imágenes pueden quedarse fijas durante varios segundos
donde se partieron las escenas originales.
Ejemplo 4: cuando la ayuda de edición se inicia por HD Writer 2.5E
Cuando se inicia la ayuda de edición, las películas en los puntos de cambio de las respectivas escenas
o las partes editadas pueden detenerse varios segundos.
B
A
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 119 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
120
VQT1N55
Precauciones para el uso de este
producto
La unidad y la tarjeta SD se calientan tras un uso
prolongado. Esto no es un problema de
funcionamiento.
Mantenga la Videocámara de alta definición
lo más alejada posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, juegos de vídeo,
etc.).
Si utiliza la Videocámara de alta definición
encima o cerca de un televisor, la imagen y el
sonido de la Videocámara de alta definición
pueden ser afectados por la radiación de
ondas electromagnéticas.
No utilice la Videocámara de alta definición
cerca de teléfonos móviles, ya que esto puede
producir ruido que afectará adversamente a la
imagen y el sonido.
Los campos magnéticos fuertes creados por
altavoces o motores grandes pueden dañar las
grabaciones y distorsionar las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede tener
un efecto adverso sobre la Videocámara de
alta definición, causando perturbaciones en las
imágenes y el sonido.
Si la Videocámara de alta definición es
afectada por equipos electromagnéticos y deja
de funcionar de forma correcta, apague la
Videocámara de alta definición y extraiga la
batería o desconecte el adaptador de CA.
Luego, vuelva a instalar la batería o reconecte
el adaptador de CA y encienda la Videocámara
de alta definición.
No utilice la Videocámara de alta definición
cerca de transmisores de radio o cables de
alta tensión.
Si graba imágenes cerca de transmisores de
radio o de líneas de alto voltaje, las imágenes
o los sonidos grabados pueden ser afectados
adversamente.
Asegúrese de utilizar los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilíce los cables suministrados
con éstos.
No estire los cables.
No rocíe insecticidas o productos químicos
volátiles sobre la unidad.
Si rocía la unidad con este tipo de productos,
el cuerpo podría sufrir daños y la superficie
podría despegarse.
No permita que productos de goma o plástico
permanezcan en contacto con la unidad
durante un tiempo prolongado.
Si utiliza la unidad en un lugar donde hay
mucha arena o polvo, como una playa, no
permita que la arena o el polvo entren en el
cuerpo y en los terminales de la unidad.
Asimismo, mantenga la unidad alejada del
agua salada.
La arena y el polvo pueden dañar la unidad.
(Tenga cuidado al insertar o extraer una
tarjeta.)
Si el agua del mar salpica la unidad, quite el
agua con un paño bien escurrido. Luego,
seque la unidad con un paño seco.
Mientras transporta la unidad, tenga cuidado
de no dejarla caer o golpearla.
Un impacto fuerte puede romper la cubierta de
la unidad y causar mal funcionamiento.
Limpieza
Antes de limpiar, quite la batería o saque el
cable de CA de la toma de CA y, luego, limpie
con un trapo suave y seco.
Si la unidad está muy sucia, moje un trapo en
agua y escúrrelo bien, luego limpie la unidad
con un trapo húmedo. Por fin, seque la unidad
con un trapo seco.
El uso de bencina, diluyente, alcohol, o líquido
para fregar los platos puede alterar el cuerpo
de la cámara o pelarse el acabado de
superficie. No utilice estos disolventes.
Si utiliza un paño tratado químicamente, siga
las instrucciones suministradas con el mismo.
Acerca de esta unidad
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 120 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
121
VQT1N55
No utilice la unidad para fines de vigilancia ni
para otros usos comerciales.
Esta unidad está diseñada para un uso
intermitente del consumidor. Ella no está
dirigida a una utilización continua, o para otras
aplicaciones industriales o comerciales que
suponen un uso prolongado.
En algunas situaciones, el uso continuo podría
causar a la unidad recalentamiento y hacerla
funcionar mal. Se recomienda fuertemente que
no se utilice de tal manera.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
un período prolongado de tiempo
Si va a guardar la unidad en un armario u otro
mueble, le recomendamos que ponga junta a
ella secante (gel de sílice).
La batería utilizada en esta unidad es una
batería recargable de iones de litio. Es sensible a
la humedad y a la temperatura, y el efecto
aumenta mientras mayor es el aumento o
disminución de la temperatura. En lugares fríos,
la indicación de carga completa puede no
aparecer o la indicación de batería agotada
puede aparecer aproximadamente 5 minutos
después de comenzar a utilizar la unidad. A
temperaturas altas, la función de protección
puede activarse, imposibilitando el uso de la
unidad.
Asegúrese de desconectar la batería después
de utilizar la unidad.
Si deja la batería conectada, seguirá
circulando una pequeña cantidad de corriente
incluso si la unidad está apagada. Si mantiene
la unidad en este estado, la batería puede
agotarse por completo. La batería puede
quedar inutilizable incluso después de ser
cargada.
La batería debe guardarse en una bolsa de
vinilo para evitar que los terminales entren en
contacto con objetos metálicos.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y
libre de humedad, donde la temperatura se
mantenga lo más constante posible.
(Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C,
Humedad recomendada: 40% a 60%)
Las temperaturas extremadamente altas o
bajas reducen la vida útil de la batería.
Si guarda la batería en lugares con altas
temperaturas, alta humedad o donde haya
humo de aceite, los terminales pueden
oxidarse y causar mal funcionamiento.
Si va guardar la batería durante un período
prolongado de tiempo, le recomendamos
cargarla una vez al año y volver a almacenarla
una vez que se haya agotado por completo la
carga.
Se debe quitar el polvo y otras materias
adheridas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto para cuando
salga a grabar.
Prepare baterías apropiadas para 3 o 4 veces
el período que tiene programado para grabar.
Lugares fríos como una pista de esquí pueden
acortar el período durante el que puede
grabar.
Si deja caer la batería accidentalmente,
compruebe si los terminales se han dañado.
La conexión de una batería cuyos terminales
estén dañados causará daños en la unidad o
en el adaptador de CA.
No tire las baterías usadas al fuego.
Si calienta una batería o la tira al fuego, puede
producirse una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería
es excesivamente corto incluso después de
recargarla, significará que la batería ha
llegado al término de su vida útil. Adquiera
una batería nueva.
Si la temperatura es a lo sumo alta o
demasiado baja, el tiempo para la carga puede
tardar o incluso puede no cargarse la batería.
Si la lámpara de carga sigue destellando,
asegúrese de que los terminales de la batería
o el adaptador de CA no estén expuestos a
suciedad, objetos extraños o polvo, luego
vuelva a conectarlos correctamente.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA
cuando saca la suciedad, los objetos extraños
o el polvo de los terminales de la batería o el
adaptador de CA.
Si la lámpara de carga está todavía
destellando, puede que sea demasiado alta o
demasiado baja la temperatura de la batería o
bien hay algo defectuoso con la batería o el
adaptador de CA. Consulte a su
concesionario.
Acerca de la batería
Acerca del adaptador de CA
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 121 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
122
VQT1N55
Si utiliza el adaptador de CA cerca de una
radio, la recepción de radio puede ser afectada
por interferencias. Mantenga el adaptador de
CA a 1 metro de distancia de la radio como
mínimo.
Cuando se utiliza el adaptador de CA, éste
puede generar ruidos. Sin embargo, esto es
normal.
Después de utilizarlo, asegúrese de
desconectar el adaptador de CA. (Si
permanece conectado, se consume una
cantidad mínima de corriente.)
Mantenga siempre limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
Cuando el monitor LCD se ensucie, límpielo
con un paño suave y seco.
En lugares donde los cambios de temperatura
son extremos, puede producirse condensación
en la pantalla LCD. Seque la pantalla con un
paño suave y seco.
Si la unidad está muy fría, por ejemplo debido
a que ha estado almacenada en un lugar frío,
la pantalla LCD aparecerá ligeramente más
oscura de lo normal inmediatamente después
de que se encienda la unidad. La luminosidad
normal se restablecerá cuando la temperatura
interna de la unidad aumente.
Si se produce condensación en la cámara, la
lente se empañará y la cámara podrá no
funcionar correctamente. Haga todo lo posible
para garantizar que no se produzca
condensación. Si se produce condensación,
tome las medidas que se describen a
continuación.
Causas de la condensación
La condensación se produce como resultado
de un cambio en la temperatura ambiente o la
humedad, según lo siguiente.
Cuando se traslada la unidad desde el exterior
frío (p. ej., una pista de esquí) a una habitación
caliente.
Cuando se traslada la unidad desde el interior
de un coche con aire acondicionado al exterior.
Cuando una habitación fría se calefacciona
rápidamente.
Cuando el aire frío de un acondicionador de
aire llega directamente a la unidad.
Después de chubascos de lluvia en una tarde
de verano.
Cuando la unidad se encuentra en un lugar
muy húmedo, con vapor en el aire. (P. ej.,
cerca de una piscina climatizada)
Consejos útiles
Por ejemplo, si ha utilizado la unidad para grabar
en una pista de esquí y luego entra en una
habitación calefaccionada, guarde la unidad en
una bolsa de plástico, extraiga todo el aire que
sea posible de la bolsa, y luego selle la bolsa.
Deje la unidad durante aproximadamente una
hora en la habitación, hasta que la temperatura
de la unidad sea similar a la de la habitación;
luego, utilice la unidad.
Pantalla LCD
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir el monitor del cristal
líquido caracterizado por un total de 300.000
píxeles aproximadamente. El resultado es
que tiene más del 99,99% de píxeles
efectivos y sólo un 0,01% de los píxeles
inactivos o permanentemente encendidos.
Sin embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
Acerca de la condensación
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 122 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
123
VQT1N55
Explicación de términos
Balance automático de blancos
La función de balance de blancos reconoce el
color de la luz y lo ajusta de modo tal que el color
blanco se torne más puro. La unidad define el
matiz de la luz que pasa a través del objetivo,
determinando de esta forma las condiciones de
grabación, y selecciona el ajuste de matiz más
cercano.
Esto se conoce como ajuste automático del
balance de blancos.
Sin embargo, como la unidad sólo almacena
información para el color blanco bajo varias
fuentes de luz, el ajuste automático del balance
de blancos puede no funcionar normalmente
bajo otras fuentes de luz.
La ilustración muestra la gama efectiva de ajuste
automático del balance del blanco.
1) La gama efectiva de ajuste automático del
balance de blancos en esta unidad
2) Cielo azul
3) Cielo nublado (lluvia)
4) Pantalla de TV
5) Luz del sol
6) Lámpara fluorescente blanca
7) Lámpara halógena
8) Lámpara incandescente
9) Salida o puesta del sol
10) Luz de una vela
Fuera de la gama efectiva de ajuste automático
del balance de blancos, la imagen se torna rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva de
ajuste automático del balance de blancos, el
ajuste automático del balance de blancos puede
no funcionar correctamente si hay más de una
fuente de luz. En el caso de luz que se encuentra
fuera de la gama efectiva de ajuste automático
de blancos, utilice el modo de ajuste manual del
balance de blancos.
Ajuste del balance del blanco
El ajuste del balance de blancos determina el
color blanco bajo distintas fuentes de luz. Al
reconocer cuál es el color blanco bajo la luz del
sol y cuál es el color blanco bajo una luz
fluorescente, la unidad puede ajustar el balance
de blancos entre los demás colores.
Puesto que el color blanco es el color de
referencia para todos los demás colores, la
unidad puede grabar imágenes con matices
naturales si puede reconocer el color blanco de
referencia.
Enfoque automático
El objetivo se desplaza automáticamente hacia
delante o hacia atrás para enfocar el objeto.
El enfoque automático tiene las siguientes
características.
Ajusta el enfoque de modo que las líneas
verticales de un objeto se vean más
claramente.
Intenta enfocar el objeto que tiene el
contraste más alto.
Enfoca sólo en el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
siguientes situaciones. En estos casos, grabe las
imágenes en modo de enfoque manual.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
2)
1)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 123 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
124
VQT1N55
Al grabar objetos distantes y cercanos al
mismo tiempo
Puesto que la unidad enfoca cualquier objeto
que se encuentre en el centro de la pantalla,
resulta difícil enfocar el fondo al mismo tiempo
que se enfocan los objetos que están en primer
plano. Al grabar a personas con montañas
distantes en el fondo, no es posible enfocar tanto
el objeto que encuentra en primer plano como
los objetos que están en el fondo.
Al grabar un objeto que se encuentra tras una
ventana cubierta de polvo o que está sucia
El objeto que se encuentra tras la ventana no
será enfocado debido a que la unidad enfoca la
ventana sucia.
De manera similar, al grabar algún objeto que se
encuentra al otro lado de un camino muy
transitado, la unidad puede enfocar alguno de
los vehículos que circulan.
Al grabar un objeto que está rodeado por
objetos con superficies brillantes o por
objetos altamente reflectantes
Debido a que cualquier objeto que brilla se
enfoca automáticamente, resulta difícil enfocar el
objeto que se desea grabar. El objeto puede
desenfocarse al grabar junto a la orilla del mar,
en vistas nocturnas o en escenas con fuegos
artificiales o luces especiales.
Al grabar objetos en ambientes oscuros
La unidad no puede enfocar correctamente
debido a que la información de la luz que entra
por el objetivo disminuye considerablemente.
Al grabar objetos que se mueven
rápidamente
Como la lente de enfoque interna se mueve
mecánicamente, no puede seguir a objetos que
se mueven rápidamente.
Por ejemplo, al grabar un evento deportivo con
objetos que se mueven rápidamente el enfoque
puede perder nitidez.
Al grabar objetos con poco contraste
Es fácil enfocar objetos de alto contraste u
objetos que tienen líneas o franjas verticales.
Esto significa que un objeto de bajo contraste,
como una pared blanca, puede tornarse borroso
debido a que la unidad enfoca basándose en las
líneas verticales de la imagen.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 124 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
125
VQT1N55
Especificaciones
Videocámara de alta definición
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
Consumo:
CC 9,3 V (Al utilizar el adaptador de CA)
CC 7,2 V (Al utilizar la batería)
Grabación: 5,8 W
Sistema de señal 1080/50i
Formato de grabación Formato compatible AVCHD
Sensor de imagen 1/6z Sensor de imagen 3CCD
Total: 560 Kk3
Píxeles efectivos:
Películas: 520 Kk3
Fotografías: 520 Kk3
Objetivo Iris automático, de F1.8 a F2.8
Distancia focal:
3,0 mm a 30,0 mm
Macro (Margen completo de enfoque automático)
Diámetro de filtro 37 mm
Zoom 10k zoom óptico, 25k/700k zoom digital
Pantalla Pantalla LCD ancha de 2,7z (aprox. 300 K píxeles)
Micrófono Micrófono envolvente de canal 5.1 (con la función del micrófono
zoom/función de micrófono de enfoque)
Altavoz 1 altavoz redondo de 20 mm
Ajuste del balance del
blanco
Sistema de balance del blanco de seguimiento automático
Iluminación estándar 1.400 lx
Iluminación mínima
requerida
Aprox. 5 lx (Modo de baja luminosidad: 1/25)
Aprox. 1 lx con la función de visión nocturna en color
Nivel de salida vídeo del
terminal A/V
1,0 Vp-p, 75 h, Sistema PAL
Nivel de salida vídeo del
terminal componente
Y: 1,0 Vp-p, 75 h
Pb: 0,7 Vp-p, 75 h
Pr: 0,7 Vp-p, 75 h
Nivel de salida vídeo del
mini conector HDMI
HDMI
(x.v.Colour
) 1125i (1080i)/625p (576p)
Nivel de salida audio del
terminal A/V
316 mV, 600 h, 2 canales
Nivel de salida audio del
mini conector HDMI
5.1 canales (AC3)/2 canales (PCM lineal)
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 125 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
126
VQT1N55
Películas
Fotografías
USB Función de lectura de tarjetas (Ningún soporte de protección de los
derechos de autor)
Hi-Speed USB (USB 2.0), terminal USB Tipo Mini AB
Compatible con PictBridge
Flash Alcance disponible: Aprox. de 1,0 m a 2,5 m
Dimensiones 65 mm (L)k67 mm (A)k126 mm (P)
(excluidas las partes salientes)
Peso Aprox. 275 g
[sin batería (suministrada) y tarjeta SD (opcional)]
Peso en funcionamiento Aprox. 337 g
[con batería (suministrada) y tarjeta SD (opcional)]
Temperatura de
funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento
De 10% a 80%
Tiempo de
funcionamiento de la
batería
Vea la página 16
Medios de grabación Tarjeta de memoria SD:
1 GB, 2 GB (compatible con el sistema FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC:
4 GB, 8 GB, 16 GB (compatible con el sistema FAT32)
Compresión MPEG-4 AVC/H.264
Modo de grabación y
velocidad de
transferencia
HA: Aprox. 17 Mbps (VBR)
HG: Aprox. 13 Mbps (VBR)
HX: Aprox. 9 Mbps (VBR)
HE: Aprox. 6 Mbps (VBR)
Refiérase a la página 34 en lo que respecta al tiempo de grabación.
Tamaño de imagen HA/HG: 1920k1080/50i, 1920k1080/25p
HX: 1920k1080/50i
HE: 1440k1080/50i
Compresión de audio Dolby Digital (Dolby AC3)/5.1 canales
Medios de grabación Tarjeta de memoria SD:
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB
(compatible con el sistema FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC:
4 GB, 8 GB, 16 GB (compatible con el sistema FAT32)
Compresión JPEG (Design rule for Camera File system, basada en la norma
Exif 2.2), compatible con DPOF
Tamaño de imagen 1920k1080
Refiérase a la página 39 para el número de imágenes que pueden
grabarse.
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 126 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
127
VQT1N55
Adaptador de CA
Información para su seguridad
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fuente de alimentación:
Consumo:
Salida de CC:
CA de 110 V a 240 V, 50/60 Hz
19 W
CC 9,3 V, 1,2 A (Funcionamiento de la unidad)
CC 8,4 V, 0,65 A (Carga de la batería)
Dimensiones 92 mm (L)k33 mm (A)k61 mm (P)
Peso Aprox. 115 g
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 127 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
VQT1N55-1
F0108KK1038 ( 2000 )
S
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
HDCSD9E-VQT1N55_spa.book 128 ページ 2008年3月27日 木曜日 午後3時6分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Panasonic HDC SD9 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario