S&P USA Ventilation KIT-TD100, KIT-TD150, KIT-TD150-DV Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el S&P USA Ventilation KIT-TD100 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH
TD-KIT MOUNTING INSTRUCTIONS
1- Remove the fan motor from the TD by loosening the worm clamp screws.
2- Fix the mounting bracket of the TD in the position where the exhaust fan is to be located and replace
the fan motor on the support taking into account the direction of the airow as indicated by the
arrow.
3- Stretch and cut the exible duct at the required lengths for the inlet and the outlet. The exible duct
must be completely stretched.
4- Connect the exible duct to the TD and keep them xed with adhesive tape or other clamps.
5- Make a hole in the ceiling where the intake grille PG is to be placed. Separate the grille from its
duct collar. Put the exible duct through the hole in the ceiling and connect it to the duct collar. Then
replace the grille into the duct collar.
6- Make a hole in the exterior wall or ceiling where the external grille PER-W is to be placed. Put the
exible duct through the hole and connect it to the grille. Fit the external grille to the wall or ceiling.
7- Refer to the fan wiring diagram (Figure 3) on page 4.
ESPAÑOL
TD-KIT INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1- Desmontar el cuerpo motor del TD a ojando los tornillos de las bridas de sujeción.
2- Fijar el soporte del TD en el sitio deseado y volver a montar el cuerpo motor en su soporte teniendo
en cuenta el sentido del ujo de aire indicado por la echa marcada en el cuerpo motor.
3- Estirar y cortar el tubo exible a las dimensiones necesarias para la aspiración y la descarga. El tubo
exible debe estar bien estirado.
4- Empalmar los tubos exibles en el TD y mantenerlos en posición con cinta adhesiva.
5- Agujerear el techo donde va colocada la boca de aspiración PG. Separar la brida de la boca PG.
Pasar el tubo exible por el agujero del techo y conectarlo a la brida. Fijar la brida al techo y volver
a colocar la boca dentro de la brida.
6- Agujerear la pared o el techo donde va colocada la rejilla exterior GR. Pasar el tubo exible por el
agujero y conectarlo a la rejilla. Fijar la rejilla a la pared o al techo.
7- Conectar el TD a la red eléctrica. El TD está preparado para alimentarse de una red monofásica, a
la tension y frecuencia que se indica en su placa de características. El aparato dispone de un motor
de dos velocidades que tambien puede regularse. El TD es clase II por lo que no es necesario co-
nectarlo a una toma de tierra. En la instalación deberá gurar un interruptor omnipolar que tenga una
distancia de abertura entre contactos de al menos 3 mm.
2
3
FRANÇAIS
TD-KIT INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1- Démonter le corps du TD après avoir dévisser les vis des deux colliers de serrage.
2- Fixer le support du TD à l’endroit désiré et remonter le corps du ventilateur sur son support en
prenant garde au sens de l’air indiqué par la èche imprimée su le corps du ventilateur.
3- Etirer puis couper le conduit exible aux longueurs nécessaires à l’aspiration et au souf age. Le
conduit exible doit être bien tendu.
4- Raccorder les conduits exibles au TD et les xer avec le ruban adhésif.
5- Percer le plafond à l’endroit doit être montée la bouche d’extraction PG. Séparer la bride de
la bouche PG. Passer le conduit exible par le trou et le raccorder à la bride. Fixer la bride au
plafond et remonter la bouche dans la bride.
6- Percer le mur ou le plafond à l’endroit doit être montée la grille extérieure GR. Passer le conduit
exible par le trou et le raccorder à la grille. Fixer la grille au mur ou au plafond.
7- Raccorder le TD au réseau électrique. Le TD est un extracteur prévu pour être alimenté en mo-
nophasé aux tension et fréquence indiquées sur la plaque signalétique. L’extracteur dispose d’un
moteur deux vitesses supportant également la variation de vitesse. Le TD est classe II et n’a pas
besoin d’être raccordé a la terre. L’installation électrique doit comporter un interrupteur omnipo-
laire ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm.
ESPAÑOL
TD - MIXVENT SERIES
Los ventiladores centrífugos in-line de la gama TD - MIXVENT han sido fabricados siguiendo rigurosas normas de producción y con-
trol de calidad como la ISO 9001. Todos los componentes han sido verificados y los aparatos han sido probados al final del montaje.
Recomendamos verificar los siguientes puntos a la recepción de este ventilador:
1. Que el tamaño sea correcto
2. Que el modelo sea correcto
3. Que los detalles que figuran en la placa de características sean los que usted precisa: voltaje, frecuencia, velocidad...
Sacar el aparato de su embalaje y comprobar que no haya sido dañado durante el envío, dentro de los 15 días que siguen a su recep-
ción. Si el aparato está dañado, devolverlo inmediatamente a su proveedor local. NO UTILIZAR UN APARATO SI ESTÁ DAÑADO.
Estas instrucciones deben considerarse como un suplemento a la norma EPA en aplicación, así como del reglamento local y nacional
de la construcción.
ENTORNO
Los ventiladores de la serie TD - MIXVENT son adecuados tanto para instalaciones en el interior como en el exterior, excepto el
TD-250 y 315x, los cuales son UL aprobados para el uso al aire libre. Todos los modelos pueden trabajar en extracción / impulsión de
aire a temperaturas (incluso para el flujo pasando por el ventilador) de -40°C hasta 40°C para los modelos TD-100,-100X,-125, -150;
y de -40°C hasta +60°C para los modelos TD-200, -200X,-250 y -315.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, OBSERVAR LO
SIGUIENTE:
a) Utilizar este aparato solamente en la manera prevista por el fabricante. Si tiene algunas preguntas contacte con el fabrican-
te.
b) Antes de manipular o limpiar el aparato, desconectarlo del suministro eléctrico a nivel del cuadro de mandos y acerrojar el
sistema de desconexión para que no se pueda conectar de nuevo accidentalmente. Si no se puede acerrojar el sistema de
desconexión, fijar firmemente un panel de advertencia muy visible al cuadro de mandos.
c) La instalación y la conexión eléctricas deben ser realizadas por un profesional cualificado de acuerdo con las normativas y
reglamentos vigentes incluyendo las construcciones clasificadas al fuego.
d) Prever la cantidad de aire suficiente para la combustión y evacuación de gases a través de una chimenea de una caldera fuel
para evitar retorno de gases de combustión. Seguir los folletos de los fabricantes de calderas así como las normas de seguri-
dad como las que publica el National Fire Protection Association (NFPA), el American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y los reglamentos locales.
e) Cuando se corta o se agujerea la pared o el techo, asegurarse de no dañar un cable eléctrico u otro conducto empotrado.
f) Los ventiladores conectados a conductos deben siempre descargar en el exterior.
g) Si el ventilador se instala encima de una bañera o ducha, tiene que llevar la marca apropiada para esta aplicación y conectarse
a un GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) - circuito protegido.
h) Nunca colocar un interruptor donde se podría alcanzar desde la bañera o la ducha.
i) ADVERTENCIA: Utilizar Solamente Para La Ventilación General. No Utilizar Para Extraer Gases o Materiales Explosivos o
potencialmente explosivos.
j) PRECAUCIÓN: MONTAJE CON Las PIEZAS MÓVILES MÁS BAJAS POR LO MENOS 2.4 M (8 PIES) SOBRE El NIVEL Del
PISO O Del GRADO.
k) Todas las unidades sirven para operar con control de velocidad de estado sólido.
Los ventiladores de la serie TD - MIXVENT pueden montarse en cualquier posición del eje, horizontal o vertical, y es adecuado para
numerosas aplicaciones. Ver los dibujos de la Figura (1) ilustrando unas de estas aplicaciones.
Si la instalación está hecha con conductos rígidos o flexibles, recomendamos que se conecte a la brida del ventilador el diámetro co-
rrecto. Si es necesario utilizar un codo a la descarga del ventilador, el radio del codo debe ser lo más grande posible.
Antes de instalar el aparato comprobar los puntos siguientes: (1) que la turbina del ventilador gira libremente y (2) que no haya obs-
trucción al desplazamiento del aire.
7
Todos los modelos incorporan un robusto soporte que permite un montaje fácil y rápido del ventilador. Ver Figura (2) los esquemas
de montaje de los ventiladores TD - MIXVENT.
La conexión de los conductos debe hacerse con banda adhesiva o bridas de sujeción (disponibles en su almacenista local) para ase-
gurar una conexión segura y estanca.
CONEXION ELÉCTRICA
Todos los ventiladores de la serie TD - MIXVENT funcionan con una alimentación estándar AC 120V 60Hz . Todas las conexiones
deben hacerse de acuerdo con el National Electrical Code, el código local y el estado de la construcción.
Las conexiones eléctricas tienen que hacerse siguiendo los diagramas eléctricos de la Figura (3)
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: ANTES DE MANIPULAR EL APARATO PARA SU MANTENIMIENTO, ASEGURARSE QUE ESTÉ DESCONECTA-
DO DE LA RED.
Todos los ventiladores de la serie TD - MIXVENT incorporan rodamientos engrasados de por vida que no necesitan ser lubrificados.
Evitar excesiva acumulación de polvo y suciedad sobre el motor: dificulta su refrigeración. Limpiar periódicamente la turbina (por
lo menos una vez al año). Para inspeccionar el aparato desconectar de la red eléctrica y de los conductos. En caso de suciedad en la
turbina, limpiarla con un trapo húmedo (no mojado). No utilizar detergente o productos abrasivos para limpiar.
DE GARANTÍA
Soler & Palau USA - Soler & Palau Canada garantiza los ventiladores de la serie TD - MIXVENT contra los defectos de fabricación
o de materiales por un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de adquisición. En el caso de que una pieza sea defectuosa, el
producto será reparado o reemplazado sin cargo siempre y cuando éste haya sido instalado de acuerdo con las instrucciones adjuntas
y de acuerdo a las Normativas EPA vigentes, a las locales y a las del estado de la construcción. Soler & Palau ha extendido la garantía
de los juegos del baño a siete años.
RECLAMACIÓN BAJO GARANTÍA
Enviar el aparato completo a portes pagados a su distribuidor local. Cada devolución debe ir acompañada de su factura. Cada devo-
lución debe ir marcada «Warranty Claim» con una nota describiendo la naturaleza del defecto.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Daños de transporte, que sean internos o visibles. La reclamación debe ser presentada al transportista.
Daños debidos a una conexión o instalación incorrecta
Daños debidos a catástrofes naturales o como resultado de una utilización incorrecta como: Mantenimiento incorrecto; Mal uso;
Manipulación Incorrecta; Accidente en el suministro de corriente; tensión o corriente incorrecta.
Si se quita o altera la placa de características de Soler & Palau USA - Soler & Palau Canada.
VALIDEZ DE LA GARANTÍA
El usuario final debe conservar una copia de la factura para poder verificar la fecha de la compra.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA ESCRITA O IMPLÍCITA (QUE NO SEA LA DE SOLER & PALAU). SOLER & PALAU USA - SOLER
& PALAU CANADA NO PODRÁ RESPONSABILIZARSE DE DAÑOS OCASIONADOS COMO CONSECUENCIA DE PÉRDIDAS
DE VENTAS; RECLAMACIONES DE GASTOS INCURRIDOS POR SERVICIOS PRESTADOS O DAÑOS O CUALQUIER OTRA
RECLAMACIÓN RESULTANTE DE UN INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA EN LA GARANTÍA; ASESORA-
MIENTO INCORRECTO.
8
Soler & Palau USA
6393 Powers Avenue
Jacksonville, Florida 32217
Phone: 800.961.7370
Fax: 800.961.7379
Soler & Palau Canada
61 A Baywood Road
Toronto, ON M9V 3Y8
Phone: 1-866-733-0233
Fax: 1-866-358-5346
Ref. 0288113004
/