Makita AN901 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario
19
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
INTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
USB086-1
ADVERTENCIA: AL UTILIZAR ESTA
HERRAMIENTA, DEBEN OBSERVARSE
SIEMPRE LAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD A FIN DE
REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
HERIDAS PERSONALES, INCLUYENDO
LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. Para su seguridad y funcionamiento y
mantenimiento adecuados de la herramienta, lea
este manual de instrucciones en detalle antes de
usar la herramienta.
2. Utilice siempre gafas de seguridad para proteger
sus ojos del polvo o heridas con clavos. Las
gafas de seguridad deben cumplir con los
requisitos de ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
El empleador tiene la responsabilidad de hacer
que los operarios de las herramientas y demás
personas cercanas al área de trabajo utilicen
equipos de protección para la seguridad de los
ojos.
3. Utilice protección auditiva para proteger sus
oídos de los ruidos de escape y también use
protección en la cabeza. Además, utilice
indumentaria liviana, pero que no le quede
suelta. Las mangas deben estar levantadas o
abotonadas. No utilice corbata.
4. Forzar la herramienta o apurar el trabajo es
peligroso. Manipule la herramienta con cuidado.
No opere la herramienta si usted se encuentra
bajo la influencia de alcohol, drogas o sustancia
similar.
5. Pautas generales para la manipulación de
herramientas:
(1) Siempre dé por sentado que la herramienta
contiene sujetadores.
(2) No apunte la herramienta hacia usted o
hacia otra persona; independientemente de
que la herramienta posea sujetadores o no.
(3) No accione la herramienta salvo que ésta se
encuentre firmemente colocada contra la
pieza de trabajo.
(4) Respete la herramienta como implemento
de trabajo.
(5) No haga "bromas pesadas” con la
herramienta.
(6) No sostenga o transporte la herramienta
con un dedo en el gatillo.
(7) No cargue la herramienta con sujetadores si
alguno de los controles de operación se
encuentra activado.
(8) No opere la herramienta con una fuente de
energía distinta de la especificada en las
instrucciones de funcionamiento/seguridad
de la herramienta.
6. No debe utilizarse una herramienta que funciona
incorrectamente.
7. A veces, salen volando chispas cuando se utiliza
la herramienta. No utilice la herramienta cerca
de materiales volátiles o inflamables como
gasolina, tíner, pintura, gas, adhesivos, etc. ya
que se encenderán y explotarán y provocarán
heridas de gravedad.
8. El área debe estar suficientemente iluminada
para garantizar operaciones seguras. El área
debe estar limpia y sin basura. Tenga
especialmente cuidado y conserve el equilibrio y
una postura firme.
Modelo AN901
Presión de aire
4,5 - 8,5 kgf/cm
2
G (65 - 120 PSIG)
Longitud del clavo 45 mm (1-3/4) - 90 mm (3-1/2)
Capacidad de clavos 150 - 300 piezas.
Diámetro mínimo de la manguera 8,5 mm (5/16)
Dimensiones (L X A X A) 408 mm X 316 mm X 131 mm (16 X 12-1/2 X 5-1/8)
Peso neto 3,1 kg (6,8 lbs)
20
9. Sólo quienes participen en el trabajo deben
encontrarse en las cercanías. En especial los
niños deben mantenerse alejados en todo
momento.
10. Podría haber regulaciones locales en cuanto al
ruido, que deben cumplirse manteniendo los
límites de ruido dentro de los límites
establecidos. En algunos casos, deberán
utilizarse persianas para contener el ruido
11. No juegue con el elemento de contacto: Este
elemento evita descargas accidentales. Por lo
tanto, debe mantenerse en su lugar y no
retirarse. Asegurar el gatillo en la posición de
encendido ON siempre es muy peligroso. Nunca
intente sujetar el gatillo. No opere la herramienta
si alguna parte de los controles de
funcionamiento de ésta se encuentra
desconectado, inoperable, alterado o si no
funciona correctamente.
12. Opere la herramienta dentro de la presión de aire
especificada en su etiqueta para que la vida útil
sea mayor y segura. No exceda la presión
máxima recomendada de funcionamiento. No
debe conectarse la herramienta a una fuente
cuya presión puede exceder 14,0 kgf/cm
2
G (200
PSIG).
13. Nunca use la herramienta si no es con aire
comprimido. En el caso de que se utilice gas
embotellado (dióxido de carbono, oxígeno,
nitrógeno, aire, hidrógeno, etc.) o gas
combustible (hidrógeno, propano, acetileno,
etc.) como fuente de energía de esta
herramienta, ésta explotará y causará heridas de
gravedad.
14. Siempre verifique el estado general de la
herramienta y que no haya tornillos flojos antes
de utilizarla. Ajuste como sea necesario.
15. Asegúrese de que todos los sistemas de
seguridad funcionen correctamente antes de
operar la herramienta. La herramienta no deberá
funcionar si sólo el gatillo está disparado o si
sólo el elemento de contacto está presionado
contra la madera. Sólo debe funcionar cuando
se realizan ambas acciones. Haga una prueba
para verificar una posible operación defectuosa
con los clavos no cargados y el elemento de
contacto completamente tirado.
16. Asegúrese de que el gatillo se encuentre
trabado cuando la palanca de carga esté en la
posición trabada (LOCK).
17. Revise cuidadosamente paredes, techos, pisos,
cielo rasos y demás para evitar posibles
descargas eléctricas, fugas de gas, explosiones,
etc., que se producen al tocar cables vivos,
conductos o caños de gas.
18. Utilice solamente los clavos especificados en
este manual. Si utiliza otros clavos, la
herramienta puede funcionar incorrectamente.
19. No permita que personas no capacitadas utilicen
la herramienta.
20. Asegúrese de que nadie se encuentre cerca
antes de realizar la acción de clavado. Nunca
intente clavar desde el interior y desde el
exterior al mismo tiempo. Puede que los clavos
se rompan y/o salgan volando causando un
peligro grave.
21. Vigile su postura y conserve el equilibrio con la
herramienta. Asegúrese de que no haya ninguna
persona debajo cuando trabaje en altura y fije la
manguera de aire para evitar daños en caso de
brincos o movimientos bruscos.
22. Cuando se encuentre arriba de techos o en otros
lugares de altura, vaya clavando a medida que
avanza. Es fácil perder la postura si clava
mientras se mueve hacia atrás. Cuando va
clavando contra superficies perpendiculares,
clave desde arriba hacia abajo. Usted puede
clavar clavos fatigándose menos si lo hace de
este modo.
23. Si por error usted clava un clavo arriba de otro o
le pega a un nudo en la madera, se podrá doblar
un clavo o atorarse la herramienta. Puede que el
clavo salga volando y lastime a alguna persona
o que la herramienta reaccione en forma
peligrosa. Coloque los clavos con cuidado.
24. No deje la herramienta cargada o el compresor
de aire bajo presión bajo el sol por tiempo
prolongado. Asegúrese de que el polvo, arena,
astillas y demás materiales extraños no ingresen
en la herramienta en el lugar donde usted la dejó
colocada.
25. No apunte el puerto de expulsión hacia una
persona que se encuentre cerca. Mantenga las
maños y pies alejados del área del puerto de
expulsión.
26. Cuando la manguera de aire esté conectada, no
transporte la herramienta con el dedo en el
gatillo ni se la dé a otra persona de esta manera.
Un disparo accidental puede resultar
extremadamente peligroso.
27. Manipule la herramienta con cuidado ya que hay
presión alta dentro de ésta que puede ser
peligrosa si se produce una grieta por
manipularla fuertemente (en caso de que se
caiga o golpee). No intente grabar ni hacer
surcos en la herramienta.
28. Deje de clavar inmediato si nota que algo
funciona mal o que hay algo fuera de lo común
con la herramienta.
29. Siempre desconecte la manguera de aire y retire
todos los clavos:
(1) Cuando la herramienta se encuentra sin
supervisión.
(2) Antes de realizar cualquier reparación o
mantenimiento.
(3) Antes de limpiar algo que quedó atascado.
21
(4) Antes de mover la herramienta a otro lugar.
30. Realice la limpieza y el mantenimiento de la
herramienta después de realizado el trabajo.
Mantenga la herramienta en estado óptimo.
Lubrique las partes móviles para evitar que se
oxiden y minimizar así el desgaste ocasionado
por la fricción. Limpie todo el polvo de las
piezas.
31. Cuando no opera la herramienta, siempre trabe
el gatillo girando la palanca de cambio a la
posición LOCK.
32. No modifique la herramienta sin la autorización
de Makita.
33. No intente mantener el gatillo o elemento de
contacto presionado con cinta o cable. Podrían
ocasionarse heridas de gravedad o muerte.
34. Siempre verifique el elemento de contacto, como
figura en este manual. Los clavos pueden
accionarse accidentalmente si el mecanismo no
funciona correctamente.
35. Solicite en los centros autorizados de servicio
Makita la inspección periódica de la
herramienta.
36. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD
del producto, las reparaciones y mantenimiento
deberán realizarse a través de los Centros
Autorizados de Servicio o de los Centros de
Servicio de Fábrica Makita, que siempre utilizan
piezas de repuesto Makita.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
EL MAL USO o incumplimiento de las
reglas de seguridad descriptas en el
presente manual de instrucciones puede
ocasionar graves lesiones a su persona.
SÍMBOLOS
USD501-1
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
....................Lea y entienda el manual y las
etiquetas de la herramienta.
....................Los operarios y demás personas que
se encuentran en el área de trabajo
deben usar gafas de seguridad con
protección lateral.
....................Mantenga los dedos alejados del
gatillo cuando no esté clavando los
sujetadores a fin de evitar un disparo
accidental.
INSTALACIÓN
Cómo elegir un compresor
El compresor de aire debe cumplir con los
requerimientos de ANSI B19.3.
Seleccione un compresor que tenga presión amplia y
salida de aire para garantizar una operación económica.
El gráfico muestra la relación entre la frecuencia de
clavado, la presión aplicable y la salida del compresor de
aire.
Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una velocidad
de aproximadamente 40 veces por minuto a una
compresión de 6,0 kgf/cm
2
G (85 PSIG), se requiere un
compresor con una salida de aire superior a 3 pies
3
/
minuto.
Los reguladores de presión deben usarse para limitar la
presión de aire a la presión nominal de la herramienta
donde la presión del aire suministrado excede la presión
nominal de la herramienta. Si no lo hiciere, podrían
ocurrir graves daños al operador de la herramienta o las
personas que se encuentren en las proximidades del
lugar.
Cómo seleccionar una manguera de aire
Use una manguera de aire tan larga y tan corta como
fuera posible para garantizar un clavado continuo y
eficiente. Con una presión de aire de 5,0 kgf/cm
2
G (70
PSIG), se recomienda una manguera de aire con un
diámetro interno superior a 8,5 mm (5/16) y una longitud
4
3
2
1
0102030405060
(pies /min.)
Salida de aire del compresor por minuto
Frecuencia de clavado (veces/ min.)
8,5 kgf/cm G (120PSIG)
2
7,0 kgf/cm G (100PSIG)
2
6,0 kgf/cm G (85PSIG)
2
4,5 kgf/cm G (65PSIG)
2
3
005686
004294
22
menor de 20 m (6,6 pies) cuando el intervalo entre cada
clavado es de 0,5 segundos. Las mangueras de
suministro de aire deberán tener una escala de presión
de funcionamiento mínima de 10,7 kgf/cm
2
G (150 PSIG)
o de 150 por ciento de la máxima presión producida en
el sistema, cualquiera sea la mayor.
PRECAUCIÓN:
La baja salida de aire del compresor o una
manguera de aire de mayor o menor diámetro en
relación con la frecuencia de clavado puede causar
una disminución en la capacidad de manejo de la
herramienta.
Lubricación
Para garantizar un máximo rendimiento, instale un juego
de aire (lubricador, regulador, filtro de aire) lo más cerca
posible de la herramienta. Ajuste el lubricador de forma
tal que suministre una gota de aceite cada 30 clavos.
Cuando no se use el juego de aire, lubrique la
herramienta con aceite para herramientas neumáticas,
colocando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el adaptador de
aire. Esto deberá realizarse antes y después de cada
uso. Para una lubricación adecuada, la herramienta debe
dispararse un par de veces después de introducir el
aceite para herramientas neumáticas.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Siempre trabe el gatillo y desconecte la manguera
antes de ajustar o controlar el funcionamiento en la
herramienta.
Adaptador de nariz
Cuando clave piezas de trabajo con superficies que se
dañan con facilidad, use el adaptador de nariz. Se
encuentra instalado de fábrica en la parte posterior de la
herramienta.
Enganche el adaptador de nariz al brazo de contacto.
Cuando no lo use, guarde el adaptador de nariz en la
parte posterior de la herramienta para evitar que se
pierda.
Cómo ajustar la profundidad de clavado
Para ajustar la profundidad de clavado, gire el adaptador
de manera tal que la flecha encima del mismo apunte al
número indicado en el ajustador. La mayor profundidad
de clavado es cuando la flecha apunta al número 1. Será
más superficial a medida que la flecha apunte a un
número más alto. La profundidad puede cambiarse en
incrementos de aprox. 1,0 mm (1/32) por graduación. Si
los clavos no pueden clavarse demasiado profundos aun
cuando la flecha apunta al número 1, aumente la presión
de aire. Si los clavos se clavan demasiado profundos
aun cuando la flecha apunta al número 9, disminuya la
presión de aire. En general, la vida útil de la herramienta
será mayor cuando la herramienta se use con menor
presión de aire y el ajustador se fije en un número
menor.
1. Aceite para
herramienta
neumática
004295
1
005461
1. Porción de
almacenaje de
la pieza de nariz
1. Brazo de
contacto
2. Adaptador de
nariz
1. Ajustador
1
005462
1
2
005463
1
004299
23
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Siempre trabe el gatillo y desconecte la manguera
antes de realizar cualquier trabajo con la
herramienta.
Cómo cargar una clavadora
Seleccione los clavos apropiados para su trabajo.
Oprima la palanca de seguridad y abra la puerta y el
casquillo de la recámara.
Eleve y gire el disco de apoyo de la bobina para
colocarlo en el paso correcto. Cuando cargue clavos de
90 mm (3-1/2), use el paso inferior. Cuando cargue
clavos de 65 (2-1/2) o 75 mm (3), use el paso
intermedio. Cuando cargue clavos de 45 (1-3/4), 50 (2)
o 57 mm (2-1/4), use el paso superior. Si hace funcionar
la herramienta con el disco de apoyo de la bobina
colocado en el paso equivocado, podría resultar en una
alimentación escasa de clavos o en el mal
funcionamiento de la herramienta.
Coloque la bobina de clavos sobre el disco de apoyo de
la bobina. Desenrolle suficientes clavos para llegar a la
garra de alimentación. Coloque el primer clavo en el
canal de impulsión y el segundo clavo en la garra de
alimentación. Las cabezas de los clavos deben estar en
la ranura en el cuerpo del alimentador. Coloque otros
clavos desenrollados en el cuerpo del alimentador.
Cierre el casquillo de la recámara y la puerta después de
ver que la bobina de clavos esté colocada correctamente
en la recámara.
Cómo conectar la manguera
Trabe el gatillo. Deslice el receptáculo de aire de la
manguera de aire dentro del adaptador de aire en la
clavadora. Asegúrese de que el receptáculo de aire
quede trabado firmemente en su lugar cuando lo instale
en el adaptador de aire. Debe instalarse un
acoplamiento de manguera en la herramienta o cerca de
la misma de manera tal que el depósito de presión se
descargue en el momento que se desconecte el
acoplamiento de suministro de aire.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad
funcionen adecuadamente antes de utilizar la
herramienta.
1. Para impulsar un clavo, puede colocar el elemento
de contacto contra la pieza de trabajo y tirar del
gatillo o
1. Palanca de
seguridad
2. Puerta
3. Casquillo de la
recámara
1. Graduación de
la recámara
2. Disco de apoyo
de la bobina
1
2
3
005464
1
2
005465
1. Ranura
2. Cuerpo del
alimentador
1. Adaptador de
aire
2. Receptáculo de
aire
1
2
005466
1
2
005468
1
005469
24
2. Tirar del gatillo primero y luego colocar el elemento
de contacto contra la pieza de trabajo.
El método Nº 1 es para clavado intermitente,
cuando usted desea impulsar un clavo con cuidado
y en forma muy precisa. El método Nº 2 es para un
clavado continuo.
PRECAUCIÓN:
Sin embargo, cuando la herramienta se encuentra
en el modo Clavado intermitente, SI MANTIENE
EL GATILLO DISPARADO A LA MITAD, podría
ocurrir un clavado inesperado, si permite que el
elemento de contacto vuelva a ponerse en contacto
contra la pieza de trabajo u otra superficie bajo la
influencia del rebote.
A fin de evitar este clavado inesperado, siga el
siguiente procedimiento:
A. No coloque el elemento de contacto contra la pieza de
trabajo con demasiada fuerza.
B. Tire del gatillo por completo y sosténgalo por 1-2
segundos después de clavar.
Para el método No.1, coloque la palanca de cambio
en la posición de Clavado intermitente.
Para el método No. 2, coloque la palanca de
cambio en la posición Clavado continuo.
Después de usar la palanca de cambio para
cambiar el método de clavado, asegúrese siempre
de que la palanca de cambio esté colocada
correctamente en la posición para el método de
clavado deseado.
PRECAUCIÓN:
Deberá evitar hacer funcionar la herramienta sin
clavos dado que esto acortará su vida útil.
Escape de aire
La dirección del escape de aire puede cambiarse
fácilmente girando la tapa de escape. Cámbiela cuando
sea necesario.
Clavadora atascada
PRECAUCIÓN:
Siempre trabe el gatillo, desconecte la manguera y
retire los clavos de la recámara antes de
desatascar la herramienta.
Cuando la clavadora se atasca, haga lo siguiente:
Abra la puerta y el casquillo de la recámara y retire la
bobina de clavos. Inserte una pequeña varilla o similar
en el puerto de expulsión y golpéela con un martillo para
sacar el clavo atascado en el puerto de expulsión. Vuelva
a encajar la bobina de clavos y cierre el casquillo de la
recámara y la puerta.
Gancho
El gancho resulta cómodo para colgar la herramienta
temporariamente. Puede instalar este gancho en
cualquier lado de la herramienta.
1. Clavado
continuo
2. Clavado
intermitente
3. Palanca de
cambio
4. Traba del gatillo
2
005470
1
2
3
4
004307
1. Tapa de escape
1. Varilla pequeña
2. Puerto de
expulsión
1. Gancho
1
005613
1
2
005614
1
005474
25
PRECAUCIÓN:
Trabe siempre el gatillo y desconecte la manguera
cuando cuelgue la herramienta del gancho.
Ajuste siempre el gancho apretando el perno con
firmeza. Si afloja el perno puede ocurrir una
pérdida de aire de la herramienta.
Nunca cuelgue la herramienta de su cinturón o algo
similar. Podría ocurrir una descarga accidental
peligrosa.
Clavos
Manipule las bobinas de clavos y sus cajas con cuidado.
Si las bobinas de clavos se manipulan sin cuidado,
pueden perder la forma o romperse sus conectores,
teniendo como resultado una alimentación escasa de
clavos.
Evite guardar clavos en un lugar húmedo o caluroso o
colocarlos expuestos a la luz solar directa.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Desconecte siempre la manguera de aire de la
herramienta antes de intentar hacer una inspección
o mantenimiento.
Mantenimiento de la clavadora
Verifique siempre el estado general de la herramienta y
afloje los tornillos antes de ponerla en funcionamiento.
Ajuste según lo requerido.
Con la herramienta desconectada, realice una
inspección diaria para garantizar un movimiento libre del
elemento de contacto y el gatillo. No use la herramienta
si el elemento de contacto o el gatillo queda trabado o
atascado.
Asegúrese de que el gatillo esté trabado cuando la
palanca de cambio se encuentre en la posición LOCK.
Cuando la herramienta no se use durante un largo
tiempo, lubríquela usando aceite para herramientas
neumáticas y guarde la herramienta en un lugar seguro.
Evite exponerla a la luz solar directa y/ o al calor o
humedad ambiental.
005616
Clavo
004310
Húmedo
Clavo
CalurosoCaluroso
004311
1. Palanca de
cambio
2. Traba del gatillo
005617
005477
1
2
004314
005620
26
Mantenimiento del compresor, juego de aire o
manguera de aire
Luego de utilizarla, vacíe siempre el tanque del
compresor y el filtro de aire. Si permite que la humedad
entre en la herramienta, esto podría ocasionar un mal
funcionamiento y la posible falla de la misma.
Verifique regularmente para ver si hay suficiente aceite
neumático en el lubricador del juego de aire. La falta de
mantenimiento de una lubricación suficiente ocasionará
el desgaste rápido de los aros.
Mantenga la manguera de aire fuera del calor (más de
60°C, más de 140°F), lejos de las sustancias químicas
(diluyente, ácidos fuertes o álcalis). Además, encamine
la manguera fuera de los obstáculos dado que podría
quedar peligrosamente atrapada durante el
funcionamiento. Las mangueras deben también dirigirse
lejos de bordes filosos y áreas que podrían dañarlas o
desgastarlas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Clavos
Mangueras de aire
Adaptador de nariz
Gafas de seguridad
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
1. Llave de drenaje
1. Filtro de aire
1. Lubricador
2. Aceite
neumático
005621
1
004317
1
004318
1
2
004319
Diluyente
Horno
004320
27
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884286-949

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN901 Presión de aire 4,5 - 8,5 kgf/cm2G (65 - 120 PSIG) Longitud del clavo 45 mm (1-3/4”) - 90 mm (3-1/2”) Capacidad de clavos 150 - 300 piezas. Diámetro mínimo de la manguera 8,5 mm (5/16”) Dimensiones (L X A X A) 408 mm X 316 mm X 131 mm (16” X 12-1/2” X 5-1/8”) Peso neto 3,1 kg (6,8 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. INTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD bajo la influencia de alcohol, drogas o sustancia similar. 5. USB086-1 (1) Siempre dé por sentado que la herramienta contiene sujetadores. ADVERTENCIA: AL UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR HERIDAS PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: (2) No apunte la herramienta hacia usted o hacia otra persona; independientemente de que la herramienta posea sujetadores o no. (3) No accione la herramienta salvo que ésta se encuentre firmemente colocada contra la pieza de trabajo. (4) Respete la herramienta como implemento de trabajo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. 2. (5) No haga "bromas herramienta. Para su seguridad y funcionamiento y mantenimiento adecuados de la herramienta, lea este manual de instrucciones en detalle antes de usar la herramienta. Utilice protección auditiva para proteger sus oídos de los ruidos de escape y también use protección en la cabeza. Además, utilice indumentaria liviana, pero que no le quede suelta. Las mangas deben estar levantadas o abotonadas. No utilice corbata. 4. Forzar la herramienta o apurar el trabajo es peligroso. Manipule la herramienta con cuidado. No opere la herramienta si usted se encuentra pesadas” con la (6) No sostenga o transporte la herramienta con un dedo en el gatillo. (7) No cargue la herramienta con sujetadores si alguno de los controles de operación se encuentra activado. Utilice siempre gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo o heridas con clavos. Las gafas de seguridad deben cumplir con los requisitos de ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: El empleador tiene la responsabilidad de hacer que los operarios de las herramientas y demás personas cercanas al área de trabajo utilicen equipos de protección para la seguridad de los ojos. 3. Pautas generales para la manipulación de herramientas: (8) No opere la herramienta con una fuente de energía distinta de la especificada en las instrucciones de funcionamiento/seguridad de la herramienta. 19 6. No debe utilizarse una herramienta que funciona incorrectamente. 7. A veces, salen volando chispas cuando se utiliza la herramienta. No utilice la herramienta cerca de materiales volátiles o inflamables como gasolina, tíner, pintura, gas, adhesivos, etc. ya que se encenderán y explotarán y provocarán heridas de gravedad. 8. El área debe estar suficientemente iluminada para garantizar operaciones seguras. El área debe estar limpia y sin basura. Tenga especialmente cuidado y conserve el equilibrio y una postura firme. 9. 19. No permita que personas no capacitadas utilicen la herramienta. Sólo quienes participen en el trabajo deben encontrarse en las cercanías. En especial los niños deben mantenerse alejados en todo momento. 20. Asegúrese de que nadie se encuentre cerca antes de realizar la acción de clavado. Nunca intente clavar desde el interior y desde el exterior al mismo tiempo. Puede que los clavos se rompan y/o salgan volando causando un peligro grave. 10. Podría haber regulaciones locales en cuanto al ruido, que deben cumplirse manteniendo los límites de ruido dentro de los límites establecidos. En algunos casos, deberán utilizarse persianas para contener el ruido 21. Vigile su postura y conserve el equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo cuando trabaje en altura y fije la manguera de aire para evitar daños en caso de brincos o movimientos bruscos. 11. No juegue con el elemento de contacto: Este elemento evita descargas accidentales. Por lo tanto, debe mantenerse en su lugar y no retirarse. Asegurar el gatillo en la posición de encendido ON siempre es muy peligroso. Nunca intente sujetar el gatillo. No opere la herramienta si alguna parte de los controles de funcionamiento de ésta se encuentra desconectado, inoperable, alterado o si no funciona correctamente. 22. Cuando se encuentre arriba de techos o en otros lugares de altura, vaya clavando a medida que avanza. Es fácil perder la postura si clava mientras se mueve hacia atrás. Cuando va clavando contra superficies perpendiculares, clave desde arriba hacia abajo. Usted puede clavar clavos fatigándose menos si lo hace de este modo. 12. Opere la herramienta dentro de la presión de aire especificada en su etiqueta para que la vida útil sea mayor y segura. No exceda la presión máxima recomendada de funcionamiento. No debe conectarse la herramienta a una fuente cuya presión puede exceder 14,0 kgf/cm2G (200 PSIG). 23. Si por error usted clava un clavo arriba de otro o le pega a un nudo en la madera, se podrá doblar un clavo o atorarse la herramienta. Puede que el clavo salga volando y lastime a alguna persona o que la herramienta reaccione en forma peligrosa. Coloque los clavos con cuidado. 13. Nunca use la herramienta si no es con aire comprimido. En el caso de que se utilice gas embotellado (dióxido de carbono, oxígeno, nitrógeno, aire, hidrógeno, etc.) o gas combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) como fuente de energía de esta herramienta, ésta explotará y causará heridas de gravedad. 24. No deje la herramienta cargada o el compresor de aire bajo presión bajo el sol por tiempo prolongado. Asegúrese de que el polvo, arena, astillas y demás materiales extraños no ingresen en la herramienta en el lugar donde usted la dejó colocada. 25. No apunte el puerto de expulsión hacia una persona que se encuentre cerca. Mantenga las maños y pies alejados del área del puerto de expulsión. 14. Siempre verifique el estado general de la herramienta y que no haya tornillos flojos antes de utilizarla. Ajuste como sea necesario. 15. Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad funcionen correctamente antes de operar la herramienta. La herramienta no deberá funcionar si sólo el gatillo está disparado o si sólo el elemento de contacto está presionado contra la madera. Sólo debe funcionar cuando se realizan ambas acciones. Haga una prueba para verificar una posible operación defectuosa con los clavos no cargados y el elemento de contacto completamente tirado. 26. Cuando la manguera de aire esté conectada, no transporte la herramienta con el dedo en el gatillo ni se la dé a otra persona de esta manera. Un disparo accidental puede resultar extremadamente peligroso. 27. Manipule la herramienta con cuidado ya que hay presión alta dentro de ésta que puede ser peligrosa si se produce una grieta por manipularla fuertemente (en caso de que se caiga o golpee). No intente grabar ni hacer surcos en la herramienta. 16. Asegúrese de que el gatillo se encuentre trabado cuando la palanca de carga esté en la posición trabada (LOCK). 28. Deje de clavar inmediato si nota que algo funciona mal o que hay algo fuera de lo común con la herramienta. 17. Revise cuidadosamente paredes, techos, pisos, cielo rasos y demás para evitar posibles descargas eléctricas, fugas de gas, explosiones, etc., que se producen al tocar cables vivos, conductos o caños de gas. 29. Siempre desconecte la manguera de aire y retire todos los clavos: (1) Cuando la herramienta se encuentra sin supervisión. 18. Utilice solamente los clavos especificados en este manual. Si utiliza otros clavos, la herramienta puede funcionar incorrectamente. (2) Antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento. (3) Antes de limpiar algo que quedó atascado. 20 INSTALACIÓN (4) Antes de mover la herramienta a otro lugar. 30. Realice la limpieza y el mantenimiento de la herramienta después de realizado el trabajo. Mantenga la herramienta en estado óptimo. Lubrique las partes móviles para evitar que se oxiden y minimizar así el desgaste ocasionado por la fricción. Limpie todo el polvo de las piezas. Cómo elegir un compresor El compresor de aire debe cumplir con los requerimientos de ANSI B19.3. Seleccione un compresor que tenga presión amplia y salida de aire para garantizar una operación económica. El gráfico muestra la relación entre la frecuencia de clavado, la presión aplicable y la salida del compresor de aire. 31. Cuando no opera la herramienta, siempre trabe el gatillo girando la palanca de cambio a la posición LOCK. 3 (pies /min.) Salida de aire del compresor por minuto 33. No intente mantener el gatillo o elemento de contacto presionado con cinta o cable. Podrían ocasionarse heridas de gravedad o muerte. 34. Siempre verifique el elemento de contacto, como figura en este manual. Los clavos pueden accionarse accidentalmente si el mecanismo no funciona correctamente. 35. Solicite en los centros autorizados de servicio Makita la inspección periódica de la herramienta. 36. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y mantenimiento deberán realizarse a través de los Centros Autorizados de Servicio o de los Centros de Servicio de Fábrica Makita, que siempre utilizan piezas de repuesto Makita. 4 3 8,5 k gf/cm 2 G (1 7,0 20P 6, kgf SIG 0 /cm 2 ) kg G( f/c 10 m2 0P G S IG) (8 5P SI G) 005686 32. No modifique la herramienta sin la autorización de Makita. ) G SI P 65 2 m G ( /c gf 2 5 4, k 1 0 10 20 30 40 50 60 Frecuencia de clavado (veces/ min.) AVISO: EL MAL USO o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones a su persona. Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una velocidad de aproximadamente 40 veces por minuto a una compresión de 6,0 kgf/cm2G (85 PSIG), se requiere un compresor con una salida de aire superior a 3 pies3/ minuto. Los reguladores de presión deben usarse para limitar la presión de aire a la presión nominal de la herramienta donde la presión del aire suministrado excede la presión nominal de la herramienta. Si no lo hiciere, podrían ocurrir graves daños al operador de la herramienta o las personas que se encuentren en las proximidades del lugar. SÍMBOLOS Cómo seleccionar una manguera de aire GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 004294 USD501-1 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ....................Lea y entienda el manual y las etiquetas de la herramienta. ....................Los operarios y demás personas que se encuentran en el área de trabajo deben usar gafas de seguridad con protección lateral. Use una manguera de aire tan larga y tan corta como fuera posible para garantizar un clavado continuo y eficiente. Con una presión de aire de 5,0 kgf/cm2G (70 PSIG), se recomienda una manguera de aire con un diámetro interno superior a 8,5 mm (5/16”) y una longitud ....................Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté clavando los sujetadores a fin de evitar un disparo accidental. 21 Adaptador de nariz menor de 20 m (6,6 pies) cuando el intervalo entre cada clavado es de 0,5 segundos. Las mangueras de suministro de aire deberán tener una escala de presión de funcionamiento mínima de 10,7 kgf/cm2G (150 PSIG) o de 150 por ciento de la máxima presión producida en el sistema, cualquiera sea la mayor. • Cuando clave piezas de trabajo con superficies que se dañan con facilidad, use el adaptador de nariz. Se encuentra instalado de fábrica en la parte posterior de la herramienta. 005462 1. Porción de almacenaje de la pieza de nariz PRECAUCIÓN: La baja salida de aire del compresor o una manguera de aire de mayor o menor diámetro en relación con la frecuencia de clavado puede causar una disminución en la capacidad de manejo de la herramienta. 1 Lubricación 004295 Enganche el adaptador de nariz al brazo de contacto. Cuando no lo use, guarde el adaptador de nariz en la parte posterior de la herramienta para evitar que se pierda. 005463 1. Brazo de contacto 2. Adaptador de nariz 1 Para garantizar un máximo rendimiento, instale un juego de aire (lubricador, regulador, filtro de aire) lo más cerca posible de la herramienta. Ajuste el lubricador de forma tal que suministre una gota de aceite cada 30 clavos. Cuando no se use el juego de aire, lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas, colocando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el adaptador de aire. Esto deberá realizarse antes y después de cada uso. Para una lubricación adecuada, la herramienta debe dispararse un par de veces después de introducir el aceite para herramientas neumáticas. 2 Cómo ajustar la profundidad de clavado 004299 1. Ajustador 005461 1 1. Aceite para herramienta neumática 1 Para ajustar la profundidad de clavado, gire el adaptador de manera tal que la flecha encima del mismo apunte al número indicado en el ajustador. La mayor profundidad de clavado es cuando la flecha apunta al número 1. Será más superficial a medida que la flecha apunte a un número más alto. La profundidad puede cambiarse en incrementos de aprox. 1,0 mm (1/32”) por graduación. Si los clavos no pueden clavarse demasiado profundos aun cuando la flecha apunta al número 1, aumente la presión de aire. Si los clavos se clavan demasiado profundos aun cuando la flecha apunta al número 9, disminuya la presión de aire. En general, la vida útil de la herramienta será mayor cuando la herramienta se use con menor presión de aire y el ajustador se fije en un número menor. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Siempre trabe el gatillo y desconecte la manguera antes de ajustar o controlar el funcionamiento en la herramienta. 22 MONTAJE 005466 1 PRECAUCIÓN: Siempre trabe el gatillo y desconecte la manguera antes de realizar cualquier trabajo con la herramienta. • 1. Ranura 2. Cuerpo del alimentador Cómo cargar una clavadora 005464 1 2 2 1. Palanca de seguridad 2. Puerta 3. Casquillo de la recámara Cómo conectar la manguera 005468 1. Adaptador de aire 2. Receptáculo de aire 1 3 Seleccione los clavos apropiados para su trabajo. Oprima la palanca de seguridad y abra la puerta y el casquillo de la recámara. Eleve y gire el disco de apoyo de la bobina para colocarlo en el paso correcto. Cuando cargue clavos de 90 mm (3-1/2”), use el paso inferior. Cuando cargue clavos de 65 (2-1/2”) o 75 mm (3”), use el paso intermedio. Cuando cargue clavos de 45 (1-3/4”), 50 (2”) o 57 mm (2-1/4”), use el paso superior. Si hace funcionar la herramienta con el disco de apoyo de la bobina colocado en el paso equivocado, podría resultar en una alimentación escasa de clavos o en el mal funcionamiento de la herramienta. 2 Trabe el gatillo. Deslice el receptáculo de aire de la manguera de aire dentro del adaptador de aire en la clavadora. Asegúrese de que el receptáculo de aire quede trabado firmemente en su lugar cuando lo instale en el adaptador de aire. Debe instalarse un acoplamiento de manguera en la herramienta o cerca de la misma de manera tal que el depósito de presión se descargue en el momento que se desconecte el acoplamiento de suministro de aire. 005465 1 OPERACIÓN 1. Graduación de la recámara 2. Disco de apoyo de la bobina • 1. 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad funcionen adecuadamente antes de utilizar la herramienta. Para impulsar un clavo, puede colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y tirar del gatillo o 005469 Coloque la bobina de clavos sobre el disco de apoyo de la bobina. Desenrolle suficientes clavos para llegar a la garra de alimentación. Coloque el primer clavo en el canal de impulsión y el segundo clavo en la garra de alimentación. Las cabezas de los clavos deben estar en la ranura en el cuerpo del alimentador. Coloque otros clavos desenrollados en el cuerpo del alimentador. Cierre el casquillo de la recámara y la puerta después de ver que la bobina de clavos esté colocada correctamente en la recámara. 1 23 2. Escape de aire Tirar del gatillo primero y luego colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. 005613 005470 1. Tapa de escape 1 2 • La dirección del escape de aire puede cambiarse fácilmente girando la tapa de escape. Cámbiela cuando sea necesario. El método Nº 1 es para clavado intermitente, cuando usted desea impulsar un clavo con cuidado y en forma muy precisa. El método Nº 2 es para un clavado continuo. Clavadora atascada PRECAUCIÓN: Sin embargo, cuando la herramienta se encuentra en el modo “Clavado intermitente”, SI MANTIENE EL GATILLO DISPARADO A LA MITAD, podría ocurrir un clavado inesperado, si permite que el elemento de contacto vuelva a ponerse en contacto contra la pieza de trabajo u otra superficie bajo la influencia del rebote. A fin de evitar este clavado inesperado, siga el siguiente procedimiento: A. No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con demasiada fuerza. B. Tire del gatillo por completo y sosténgalo por 1-2 segundos después de clavar. • Para el método No.1, coloque la palanca de cambio en la posición de “Clavado intermitente”. Para el método No. 2, coloque la palanca de cambio en la posición “Clavado continuo”. Después de usar la palanca de cambio para cambiar el método de clavado, asegúrese siempre de que la palanca de cambio esté colocada correctamente en la posición para el método de clavado deseado. PRECAUCIÓN: Siempre trabe el gatillo, desconecte la manguera y retire los clavos de la recámara antes de desatascar la herramienta. Cuando la clavadora se atasca, haga lo siguiente: Abra la puerta y el casquillo de la recámara y retire la bobina de clavos. Inserte una pequeña varilla o similar en el puerto de expulsión y golpéela con un martillo para sacar el clavo atascado en el puerto de expulsión. Vuelva a encajar la bobina de clavos y cierre el casquillo de la recámara y la puerta. • • 005614 2 Gancho 004307 1 2 3 4 • 1. Varilla pequeña 2. Puerto de expulsión 1 005474 1. Clavado continuo 2. Clavado intermitente 3. Palanca de cambio 4. Traba del gatillo 1. Gancho 1 El gancho resulta cómodo para colgar la herramienta temporariamente. Puede instalar este gancho en cualquier lado de la herramienta. PRECAUCIÓN: Deberá evitar hacer funcionar la herramienta sin clavos dado que esto acortará su vida útil. 24 Mantenimiento de la clavadora • • • PRECAUCIÓN: Trabe siempre el gatillo y desconecte la manguera cuando cuelgue la herramienta del gancho. Ajuste siempre el gancho apretando el perno con firmeza. Si afloja el perno puede ocurrir una pérdida de aire de la herramienta. Nunca cuelgue la herramienta de su cinturón o algo similar. Podría ocurrir una descarga accidental peligrosa. Verifique siempre el estado general de la herramienta y afloje los tornillos antes de ponerla en funcionamiento. Ajuste según lo requerido. 005617 005616 Con la herramienta desconectada, realice una inspección diaria para garantizar un movimiento libre del elemento de contacto y el gatillo. No use la herramienta si el elemento de contacto o el gatillo queda trabado o atascado. 005477 Clavos 004310 Clavo Asegúrese de que el gatillo esté trabado cuando la palanca de cambio se encuentre en la posición LOCK. 004314 Manipule las bobinas de clavos y sus cajas con cuidado. Si las bobinas de clavos se manipulan sin cuidado, pueden perder la forma o romperse sus conectores, teniendo como resultado una alimentación escasa de clavos. Evite guardar clavos en un lugar húmedo o caluroso o colocarlos expuestos a la luz solar directa. 1. Palanca de cambio 2. Traba del gatillo 004311 Húmedo 1 2 Cuando la herramienta no se use durante un largo tiempo, lubríquela usando aceite para herramientas neumáticas y guarde la herramienta en un lugar seguro. Evite exponerla a la luz solar directa y/ o al calor o humedad ambiental. Caluroso Clavo 005620 MANTENIMIENTO • PRECAUCIÓN: Desconecte siempre la manguera de aire de la herramienta antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. 25 quedar peligrosamente atrapada durante el funcionamiento. Las mangueras deben también dirigirse lejos de bordes filosos y áreas que podrían dañarlas o desgastarlas. 005621 004320 Horno Diluyente Mantenimiento del compresor, juego de aire o manguera de aire Luego de utilizarla, vacíe siempre el tanque del compresor y el filtro de aire. Si permite que la humedad entre en la herramienta, esto podría ocasionar un mal funcionamiento y la posible falla de la misma. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 004317 1. Llave de drenaje ACCESORIOS 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Clavos • Mangueras de aire • Adaptador de nariz • Gafas de seguridad • 004318 1. Filtro de aire 1 EN0006-1 Verifique regularmente para ver si hay suficiente aceite neumático en el lubricador del juego de aire. La falta de mantenimiento de una lubricación suficiente ocasionará el desgaste rápido de los aros. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: 004319 1. Lubricador 2. Aceite neumático 1 2 Mantenga la manguera de aire fuera del calor (más de 60°C, más de 140°F), lejos de las sustancias químicas (diluyente, ácidos fuertes o álcalis). Además, encamine la manguera fuera de los obstáculos dado que podría 26 • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 27 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884286-949
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita AN901 El manual del propietario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
El manual del propietario