Sony SRS-M50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Active Speaker System
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Precautions
On safety
The nameplate is located on the bottom exterior.
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor .
The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning this unit that
are not covered in this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Polarity of the plug
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case
of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or
moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power
adaptor.
Battery installation (See fig. B)
1 Open the lid of the battery compartment on
the rear right speaker.
2 Install three R03 (size AAA) batteries (not
supplied).
3 Close the lid.
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will start
flickering and become faint, or the playback sound will become
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with
new ones.
Battery life (5 mW + 5 mW output)
Battery type Usage time
Sony alkaline battery LR03 (SG) Approx. 40 hours*
Sony manganese battery R03 Approx. 18 hours*
* Usage time stated above may vary according to the temperature or
conditions of use.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier.
Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien qualifié
uniquement.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Ne placez pas de bougie allumée sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne placez
pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur facilement
accessible.
Si vous remarquez une anomalie au niveau de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
ATTENTION
Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou
toute modification non expressément approuvé(e) dans le présent
manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil.
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil, à l’extérieur.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
Tous pays et/ou régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
•L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste raccordé à la prise murale, même s’il est
éteint.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de
diluant.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou
du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet
appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre revendeur Sony.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun
autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes.
Polarité de la fiche
•Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur.
•Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou
dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque
d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.
Installation des piles (Voir fig. B)
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles
de l’enceinte droite arrière.
2 Introduisez trois piles R03 (AAA) (non
fournies).
3 Refermez le couvercle.
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles
neuves.
Autonomie des piles (sortie 5 mW + 5 mW)
Type de piles Durée d’utilisation
Pile alcaline Sony LR03 (SG) Environ 40 heures*
Pile au manganèse Sony R03 Environ 18 heures*
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
température et des conditions d’utilisation.
Raccordement des
enceintes (Voir fig. C)
Raccordez les enceintes à un périphérique
source.
Si le système est raccordé à la prise mono du
périphérique source
L’enceinte droite risque de n’émettre aucun son. Dans ce cas,
utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
Raccordement du système à une prise de
casque stéréo de type prise téléphonique
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de
raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto,
como velas encendidas.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el
aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o
un armario empotrado.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
Precauciones
Seguridad
La placa de caracterÌsticas se encuentra en la parte inferior
externa.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
Todos los países y regiones ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación
de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
Funcionamiento
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que
sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
período prolongado de tiempo.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Alimentación
Alimentación con la corriente
doméstica (Consulte la figura A)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavija
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca
cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente
el dispositivo de la toma de corriente de ca.
No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería
ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.
Colocación de las pilas
(Consulte la figura B)
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas
ubicada en la parte posterior del altavoz
derecho.
2 Coloque tres pilas de tipo R03 (tamaño
AAA) (no suministradas).
3 Cierre la tapa.
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas
las pilas por otras nuevas.
Listening to the sound
(See fig. D)
First, turn down the volume on this unit. When connecting the
speakers to the headphone output, turn down the volume of the
connected device.
1 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
2 Start playing on the source device.
3 Adjust the volume (See fig. E ).
Set the volume of the source device to moderate level, and
turn the VOLUME control on this unit.
4 Set the POWER switch to OFF after using.
The POWER indicator goes off.
Notes
If connecting the speaker to a device with a built-in radio
or tuner, radio broadcasting cannot be received or
sensitivity maybe reduced significantly.
If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound
maybe distorted.
If the source device’s headphone output has a line switch,
better sound will be heard if it is set to on. See the
operating instructions of the source device.
To Carry the System
(See fig. F)
1 Align the left speaker and the right
speakers’ tabs and slots, as in the
illustration.
2 Fix the speakers together.
3 Wind the speaker cords around the section
adjoining the speakers.
4 Attach the jack to the cord clip.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
No sound
Check that both this unit and the source device are turned on.
Turn up the volume of the unit.
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
Make sure all the connections have been correctly made.
Low sound level
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
Turn up the volume of the unit.
Distorted sound
Turn down the volume of the source device to the point where
the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Turn down the volume of the unit.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close to
the TV set.
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
The brightness of the POWER indicator may become unstable
when the volume is turned up. This is not malfunction.
Specifications
Speaker section
Speaker system 39 mm Full range, magnetically shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 2.5 W
Maximum input power 5 W
Amplifier section (Left Speaker)
Rated output 2.5 W + 2.5 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Input Connecting cord with stereo-mini plug
(65 cm, 25
5
/
8
in.) × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power Three R03 (size AAA) batteries,
DC 5.2 V (supplied AC power adaptor)
Dimensions (w/h/d) approx. 70 × 74.5 × 74.5 mm
(2
7
/
8
× 3 × 3 in.) (during use)
Mass Left: approx. 125 g (4 oz.),
Right: approx. 145 g (5 oz.) including
batteries
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Plug adaptor* (1)
* For tourist model sold in Japan only.
Optional accessories
Connecting cord RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without notice.
AC
(Notice on using the AC
power adaptor)
Ecoute du son (Voir fig. D)
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Lors du raccordement
des enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil
raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le témoin POWER s’allume.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
source.
3 Réglez le volume (Voir fig. E).
Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen,
puis tournez la commande VOLUME de cet appareil.
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après
utilisation.
Le témoin POWER s’éteint.
Remarques
Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide
d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception
radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite
de manière significative.
Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si
ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé.
Si la sortie de casque du périphérique source est équipée
d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de
meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportez-
vous au mode d’emploi du périphérique source.
Transport du système
(Voir fig. F)
1 Alignez les ergots et les fentes des
enceintes droite et gauche ainsi qu’il est
illustré.
2 Fixez les enceintes l’une à l’autre.
3 Enroulez les cordons d’enceintes autour de
la partie où les enceintes se touchent.
4 Fixez la prise au moyen du serre-câble.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les
points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Pas de son
Vérifiez que cet appareil ainsi que le périphérique source sont
sous tension.
•Augmentez le volume de l’appareil.
•Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le périphérique.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Niveau sonore faible
•Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi
élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails
sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le périphérique.
•Augmentez le volume de l’appareil.
Le son est déformé
•Réglez le volume du périphérique source à un niveau
suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour
des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le périphérique.
Si le périphérique source est équipé d’une fonction
d’amplificateur de graves, désactivez-la.
Diminuez le volume de l’appareil.
Un ronronnement ou un bruit est émis par les
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
La luminosité du témoin POWER est instable.
La luminosité du témoin POWER peut devenir instable si vous
augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes 39 mm, Gamme étendue, doté d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Bass reflex
Impédance 4
Puissance de tension
nominale en entrée 2.5 W
Puissance d’entrée maximale 5 W
Amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale 2.5 W + 2.5 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )
Entrée Cordon de raccordement avec mini-fiche
stéréo (65 cm, 25
5
/
8
po.) × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation Trois piles R03 (format AAA), 5,2 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 70 × 74,5 × 74,5 mm
(2
7
/
8
× 3 × 3 po.)
(en fonctionnement)
Masse Gauche : environ 125 g (4 oz.)
Droite : environ 145 g (5 oz.) avec les piles
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Adaptateur de fiche* (1)
* Pour le modèle tourist vendu au Japon uniquement.
Accessoires en option
Cordon de raccordement RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Recepción del sonido
(Consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Cuando conecte
los altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del
dispositivo conectado.
1 Ajuste el interruptor POWER en ON.
El indicador POWER se enciende.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
fuente.
3 Ajuste el volumen (consulte la fig. E).
Ajuste el volumen del dispositivo fuente en un nivel
moderado y, a continuación, ajuste el volumen con el
control VOLUME de esta unidad.
4 Ajuste el interruptor POWER en OFF
después de utilizarlo.
El indicador POWER se apaga.
Notas
Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o
sintonizador incorporado, es posible que no se sintonicen
las señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de
manera significativa.
Si el dispositivo fuente dispone de función de
potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si
están activadas, el sonido podría resultar distorsionado.
Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone
de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar
sonido de mejor calidad. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo fuente.
Transporte del sistema
(Consulte la figura F)
1 Alinee las pestañas y ranuras de los
altavoces izquierdo y derecho, como se
muestra en la ilustración.
2 Fije los altavoces entre sí.
3 Enrolle los cables de los altavoces
alrededor de la parte que los une.
4 Fije la clavija al clip para el cable.
Resolución de problemas
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
No hay sonido
Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están
encendidos.
Suba el volumen de la unidad.
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El nivel del sonido es bajo
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin
que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener
información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Suba el volumen de la unidad.
El sonido aparece distorsionado
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje
de resultar distorsionado. Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de
graves, desactívela.
Baje el volumen de la unidad.
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida
del altavoz.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentra demasiado cerca del televisor.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, magnéticamente
protegidos
Tipo cerrado reflejo de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 2,5 W
Potencia máxima de entrada 5 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal 2,5 W + 2,5 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (65 cm) × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 5,2 V
(adaptador de alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 70 × 74,5 × 74,5 mm
(durante su uso)
Peso Izquierdo: aprox. 125 g
Derecho: aprox. 145 g, pilas incluidas
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Adaptador de clavija* (1)
* Para el modelo tourist vendido en Japón únicamente.
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
©2008 Sony Corporation Printed in China
SRS-M50
3-286-616-13(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
C
A
B
D
VOLUME
POWER
POWER
ON
OFF
VOL
MIN MAX
Cord clip
Serre-câble
Clip para el cable
To LINE OUT or to headphones jack
(stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Portable audio device, PC, etc.
Appareil audio portatif, ordinateur,
etc.
Dispositivo de audio portátil,
ordenador, etc.
to DC IN 5.2 V jack
Vers la prise DC IN 5,2 V
a la toma DC IN 5,2 V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
to wall outlet
Vers la prise murale
a la toma de pared
Left speaker (rear)
Enceinte gauche
(arrière)
Altavoz izquierdo
(parte posterior)
2
Three R03 (size AAA) batteries
Trois piles R03 (format AAA)
Tres pilas R03 (tamaño AAA)
1
Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Altavoz derecho (parte posterior)
3
F
2
13
4
m
,
m
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
E
POWER
ON
OFF
VOL
MIN MAX
To turn up the volume
Pour augmenter le volume
Para subir el volumen
Hooking up the speakers
(See fig. C)
Connect the speaker to a source device.
When the system is connected to the
monaural jack of the source device
The sound may not come through the right speaker. In such a case,
use the optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting
cord.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW)
Tipo de pila Tiempo de uso
Pilas alcalinas LR03 (SG) de Sony Aprox. 40 horas*
Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 18 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
las condiciones de uso.
Conexión de los altavoces
(Consulte la figura C)
Conecte el altavoz a un dispositivo fuente.
Si el sistema está conectado a la toma
monoaural del dispositivo fuente
Es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En tal
caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de
conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.

Transcripción de documentos

3-286-616-13(1) Listening to the sound English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones 使用說明書 使用说明书 To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not place the naked flame sources such as lighted candles on the apparatus. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately. (See fig. D) First, turn down the volume on this unit. When connecting the speakers to the headphone output, turn down the volume of the connected device. 1 Start playing on the source device. 3 Adjust the volume (See fig. E ). Set the volume of the source device to moderate level, and turn the VOLUME control on this unit. Set the POWER switch to OFF after using. The POWER indicator goes off. Notes • If connecting the speaker to a device with a built-in radio or tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity maybe reduced significantly. • If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to off. If these functions are on, sound maybe distorted. • If the source device’s headphone output has a line switch, better sound will be heard if it is set to on. See the operating instructions of the source device. You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. SRS-M50 Precautions ©2008 Sony Corporation Printed in China To Carry the System On safety The nameplate is located on the bottom exterior. • Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply. A Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Altavoz izquierdo (parte posterior) to wall outlet Vers la prise murale a la toma de pared Where purchased Operating voltage All countries/regions 100 – 240 V AC, 50/60 Hz • Use only the supplied AC power adaptor . • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. On operation AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) to DC IN 5.2 V jack Vers la prise DC IN 5,2 V a la toma DC IN 5,2 V • Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. • Should any solid object or liquid fall into the system, have the system checked by qualified personnel before operating it any further. • Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic coding in front of the system for an extended period of time. Three R03 (size AAA) batteries Trois piles R03 (format AAA) Tres pilas R03 (tamaño AAA) 2 3 Wind the speaker cords around the section adjoining the speakers. 4 Attach the jack to the cord clip. Should you have a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. No sound • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Turn up the volume of the unit. Distorted sound • Turn down the volume of the source device to the point where the sound is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • If the source device has a bass boosts function, set it to off. • Turn down the volume of the unit. There is hum or noise in the speaker output. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio devices are positioned too close to the TV set. The brightness of the POWER indicator is unstable. The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction. Using on house current (See fig. A) When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected. Note on the AC power adaptor • Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers. Specifications Speaker section Speaker system Enclosure type Impedance Rated input power Maximum input power Amplifier section (Left Speaker) Polarity of the plug D Rated output Input • Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case of a problem, unplug from the AC outlet immediately. • Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a confined place such as a cabinet. • Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power adaptor. POWER ON POWER OFF VOL VOLUME MIN MAX Battery installation POWER indicator Témoin POWER Indicador POWER 39 mm Full range, magnetically shielded Bass reflex 4Ω 2.5 W 5W Cord clip Serre-câble Clip para el cable E Open the lid of the battery compartment on the rear right speaker. 2 Install three R03 (size AAA) batteries (not supplied). Power Dimensions (w/h/d) Mass AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) Plug adaptor* (1) * For tourist model sold in Japan only. MIN To turn up the volume Pour augmenter le volume Para subir el volumen MAX When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. Battery life (5 mW + 5 mW output) Battery type Usage time Sony alkaline battery LR03 (SG) Approx. 40 hours* Sony manganese battery R03 Approx. 18 hours* * Usage time stated above may vary according to the temperature or conditions of use. 1 3 Hooking up the speakers (See fig. C) ACパワーアダプター使用上の ご注意 (Notice on using the AC power adaptor) • 容易に手が届くような電源コンセントに接続し、異常が 生じた場合には速やかにコンセントから抜いてくださ い。 • 本棚や組み込み式キャビネットなどの狭い場所に設置し ないでください。 • 火災や感電の危険をさけるために、水のかかる場所や湿 気のある場所では使用しないでください。また、上に花 瓶などの水の入ったものを置かないでください。 When the system is connected to the monaural jack of the source device The sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS. m 2 m 4 To connect to a stereo phone-type headphones jack Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting cord. * The above optional accessories are not provided in some areas. Réglez le volume (Voir fig. E). Réglez le volume de l’appareil source sur un niveau moyen, puis tournez la commande VOLUME de cet appareil. 4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après utilisation. Le témoin POWER s’éteint. Remarques • Si vous raccordez les enceintes à un périphérique à l’aide d’un syntoniseur ou d’une radio intégré(e), la réception radio est inopérante ou la sensibilité risque d’être réduite de manière significative. • Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’être déformé. • Si la sortie de casque du périphérique source est équipée d’un interrupteur de ligne, vous obtiendrez un son de meilleure qualité si cet interrupteur est activé. Reportezvous au mode d’emploi du périphérique source. Sécurité Transport du système La plaque signalétique se trouve sous l’appareil, à l’extérieur. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. (Voir fig. F) Lieu d’achat Tension de fonctionnement Tous pays et/ou régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. • L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise murale, même s’il est éteint. 1 Installation • N’installez pas les enceintes sur un plan incliné. • N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Nettoyage Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Sources d’alimentation Utilisation sur le secteur (Voir fig. A) Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées. Remarque sur l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes. Alignez les ergots et les fentes des enceintes droite et gauche ainsi qu’il est illustré. 2 Fixez les enceintes l’une à l’autre. 3 Enroulez les cordons d’enceintes autour de la partie où les enceintes se touchent. 4 • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Dépannage En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pas de son • Vérifiez que cet appareil ainsi que le périphérique source sont sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil. • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Niveau sonore faible • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. • Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré. • N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur. Installation des piles (Voir fig. B) 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles de l’enceinte droite arrière. 2 Introduisez trois piles R03 (AAA) (non fournies). 3 Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles neuves. Autonomie des piles Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Para los clientes de México Sistema de altavoces activo POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque sobre el aparato fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. La placa de caracterÌsticas se encuentra en la parte inferior externa. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Durée d’utilisation Pile alcaline Sony LR03 (SG) Environ 40 heures* Pile au manganèse Sony R03 Environ 18 heures* * La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la température et des conditions d’utilisation. Raccordement des enceintes (Voir fig. C) Raccordez les enceintes à un périphérique source. Si le système est raccordé à la prise mono du périphérique source Tensión de alimentación Todos los países y regiones ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque esté apagada. Funcionamiento • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo. Limpieza No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. La luminosité du témoin POWER peut devenir instable si vous augmentez le volume. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Spécifications • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Enceintes Système d’enceintes 39 mm, Gamme étendue, doté d’un blindage magnétique Bass reflex 4Ω Type d’enceintes Impédance Puissance de tension nominale en entrée 2.5 W Puissance d’entrée maximale 5 W Amplificateur (enceinte gauche) Entrée Impédance d’entrée 2.5 W + 2.5 W (DHT : 10%, 1 kHz, 4 Ω) Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo (65 cm, 25 5/8 po.) × 1 4,7 kΩ (à 1 kHz) Alimentación Alimentación con la corriente doméstica (Consulte la figura A) Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente. Nota sobre el adaptador de alimentación de ca • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca. Généralités Alimentation Dimensions (l/h/p) Masse Trois piles R03 (format AAA), 5,2 V CC (adaptateur secteur fourni) Env. 70 × 74,5 × 74,5 mm (2 7/8 × 3 × 3 po.) (en fonctionnement) Gauche : environ 125 g (4 oz.) Droite : environ 145 g (5 oz.) avec les piles Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) Adaptateur de fiche* (1) * Pour le modèle tourist vendu au Japon uniquement. Accessoires en option Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Ajuste el interruptor POWER en ON. El indicador POWER se enciende. 2 Inicie la reproducción en el dispositivo fuente. 3 Ajuste el volumen (consulte la fig. E). Ajuste el volumen del dispositivo fuente en un nivel moderado y, a continuación, ajuste el volumen con el control VOLUME de esta unidad. 4 Ajuste el interruptor POWER en OFF después de utilizarlo. El indicador POWER se apaga. Notas • Si conecta el altavoz a un dispositivo con radio o sintonizador incorporado, es posible que no se sintonicen las señales de radio o que la sensibilidad se reduzca de manera significativa. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría resultar distorsionado. • Si la salida de auriculares del dispositivo fuente dispone de un conmutador de línea, ajústelo en ON para escuchar sonido de mejor calidad. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo fuente. Transporte del sistema 1 Alinee las pestañas y ranuras de los altavoces izquierdo y derecho, como se muestra en la ilustración. 2 Fije los altavoces entre sí. 3 Enrolle los cables de los altavoces alrededor de la parte que los une. 4 Fije la clavija al clip para el cable. Resolución de problemas Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. No hay sonido • Compruebe que tanto la unidad como el dispositivo fuente están encendidos. • Suba el volumen de la unidad. • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. El nivel del sonido es bajo • Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. • Suba el volumen de la unidad. El sonido aparece distorsionado • Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de resultar distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. • Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves, desactívela. • Baje el volumen de la unidad. Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del altavoz. • Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra demasiado cerca del televisor. El brillo del indicador POWER es inestable. Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de funcionamiento. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 39 mm, gama completa, magnéticamente protegidos Tipo cerrado reflejo de graves Impedancia 4Ω Potencia nominal de entrada 2,5 W Potencia máxima de entrada 5 W Sección del amplificador (altavoz izquierdo) Salida nominal Polaridad de la clavija Entrada Impedancia de entrada • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente el dispositivo de la toma de corriente de ca. • No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario. • Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca. Colocación de las pilas (Consulte la figura B) 1 2 (sortie 5 mW + 5 mW) Type de piles Lugar de adquisición • Réglez le volume du périphérique source à un niveau suffisamment bas pour que le son ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Si le périphérique source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves, désactivez-la. • Diminuez le volume de l’appareil. La luminosité du témoin POWER est instable. 1 Seguridad Le son est déformé • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Cuando conecte los altavoces a la salida de auriculares, baje el volumen del dispositivo conectado. (Consulte la figura F) Precauciones Colocación Un ronronnement ou un bruit est émis par les enceintes. (Consulte la figura D) PRECAUCIÓN • Réglez le volume du périphérique source à un niveau aussi élevé que possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique. • Augmentez le volume de l’appareil. Cordon de raccordement RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Refermez le couvercle. Recepción del sonido Español Fixez la prise au moyen du serre-câble. Sortie nominale Connect the speaker to a source device. , F Design and specifications are subject to change without notice. Démarrez la lecture sur le périphérique source. Précautions Optional accessories Battery replacement VOL 3 Nous vous mettons en garde contre le fait que tout changement ou toute modification non expressément approuvé(e) dans le présent manuel peut annuler vos droits d’utilisation de cet appareil. The above optional accessories are not provided in some areas. OFF 2 ATTENTION Polarité de la fiche Three R03 (size AAA) batteries, DC 5.2 V (supplied AC power adaptor) approx. 70 × 74.5 × 74.5 mm (2 7/8 × 3 × 3 in.) (during use) Left: approx. 125 g (4 oz.), Right: approx. 145 g (5 oz.) including batteries Connecting cord RK-G138 Plug adaptor PC-234S, PC-236MS Close the lid. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour réduire les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de l’appareil à un technicien qualifié uniquement. Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas de bougie allumée sur l’appareil. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des gouttes ou des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que des vases sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez une anomalie au niveau de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. General Supplied accessories 1 3 POWER ON (See fig. B) Input impedance 2.5 W + 2.5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Connecting cord with stereo-mini plug (65 cm, 25 5/8 in.) × 1 4.7 kΩ (at 1 kHz) Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Le témoin POWER s’allume. Fonctionnement Troubleshooting Low sound level Power Sources To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) 3 If the TV picture or monitor display is magnetically distorted If you have any questions or problems concerning this unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Portable audio device, PC, etc. Appareil audio portatif, ordinateur, etc. Dispositivo de audio portátil, ordenador, etc. Fix the speakers together. Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. C 2 On cleaning • Do not set the speakers in an inclined position. • Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière) Altavoz derecho (parte posterior) Align the left speaker and the right speakers’ tabs and slots, as in the illustration. • Check that both this unit and the source device are turned on. • Turn up the volume of the unit. • Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the operating instructions supplied with the device. • Make sure all the connections have been correctly made. On placement B 1 (See fig. F) 1 1 AVERTISSEMENT 2 CAUTION Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. (Voir fig. D) Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé. Set the POWER switch to ON. The POWER indicator lights up. 4 Ecoute du son Français 3 Abra la tapa del compartimiento de las pilas ubicada en la parte posterior del altavoz derecho. Coloque tres pilas de tipo R03 (tamaño AAA) (no suministradas). Cierre la tapa. Reemplazo de las pilas Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Duración de las pilas (salida 5 mW + 5 mW) Tipo de pila Tiempo de uso Pilas alcalinas LR03 (SG) de Sony Aprox. 40 horas* Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 18 horas* * El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. L’enceinte droite risque de n’émettre aucun son. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. Conexión de los altavoces Raccordement du système à une prise de casque stéréo de type prise téléphonique Conecte el altavoz a un dispositivo fuente. (Consulte la figura C) Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de raccordement RK-G138. Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente * Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. Es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En tal caso, utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS. Para la conexión a una toma fonográfica para auriculares estéreo Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de conexión RK-G138. * En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. 2,5 W + 2,5 W (10% THD, 1 kHz, 4 Ω) Cable de conexión con miniclavija estéreo (65 cm) × 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generales Alimentación Dimensiones (an/al/pr) Peso Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 5,2 V (adaptador de alimentación de ca suministrado) aprox. 70 × 74,5 × 74,5 mm (durante su uso) Izquierdo: aprox. 125 g Derecho: aprox. 145 g, pilas incluidas Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Adaptador de clavija* (1) * Para el modelo tourist vendido en Japón únicamente. Accesorios opcionales Cable de conexión RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-M50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas