Kohler K-1357-RA-47 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
120 V Whirlpool Bath
USA and Canada
Retain serial number for reference:
Conserver le numéro de série pour référence:
Guarde el número de serie para
referencia:__________________________
Français, page Français-1
Español, página Español-1
1193346-2-C
Garantie (cont.)
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les
catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour
obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans
le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTATEUR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TÉL.: 52 (614) 429-11-11
IMPORTATEUR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE LOS ANGELES NO. 1800
COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA
N.L. MEXIQUE
R.F.C. GMA901220U11
TÉL.: 81-1160-5500
1193346-2-C Français-16 Kohler Co.
Guía de instalación y cuidado
Bañera de hidromasaje de 120 V
EE.UU. y Canadá
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que producen calor.
Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado Earth/Ground (tierra). Para reducir el
riesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panel
de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta
este equipo.
Se incluyen conectores a presión en el exterior de la caja de empalmes o del control dentro de esta unidad
para permitir la conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y todo el metal expuesto en la
cercanía, lo que sea necesario para cumplir requisitos locales.
Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla
a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, además de los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad
conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera de hidromasaje.
Los modelos H requieren un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para el calentador.
Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio
autorizado por el fabricante o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. El cable eléctrico del
calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico del calentador está dañado, el calentador se debe
reemplazar.
Kohler Co. Español-1 1193346-2-C
Información sobre el producto (cont.)
*Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso
y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera
de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener
un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje.
Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o
daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Características
Los componentes instalados en la fábrica incluyen una bomba con cable de suministro eléctrico y un
transmisor de interruptor de aire.
Los modelos H también vienen equipados con un calentador ensamblado en fábrica.
La bomba y las tuberías de la bañera de hidromasaje están ensambladas en fábrica.
Herramientas y materiales
Sellador 100% de silicona
Más:
• • Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento* o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4
* No utilice cemento de yeso.
1193346-2-C Español-2 Kohler Co.
1. Prepare el sitio
AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba de
la bañera de hidromasaje, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información
adicional.
AVISO: Deje amplio acceso, sin restricciones a la bomba. Debe dejar acceso para dar servicio a la
bomba. El acceso se debe dejar justo al lado de la bomba.
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba
como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de
hidromasaje, levántela por los lados.
AVISO: No apoye el peso de la bañera de hidromasaje sobre el reborde.
NOTA: De acuerdo al producto elegido es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada entre
tres paredes o en esquina.
Antes de la instalación, saque las piezas de la caja y revise que la bañera de hidromasaje nueva no
presente daños. Si la bañera de hidromasaje presenta daños, no la instale; comuníquese con su
distribuidor.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el
subpiso esté plano y nivelado.
Construya una estructura de postes de madera de 2x4.
Instale un panel de acceso para dar servicio futuro a la bomba. Este panel de acceso debe tener por
lo menos 30 (762 mm) de ancho y 15 (381 mm) de alto.
Instale el tendido de plomería.
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje de acuerdo a las instrucciones del fabricante del
desagüe.
Proteja la superficie de la bañera de hidromasaje colocando una lona limpia en el fondo.
Panel de
acceso
Construya según
las dimensiones del producto.
Construya una estructura
de postes de madera
de 2x4 según las
dimensiones del producto.
Coloque las
tuberías de plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente soporte
y que esté plano y a nivel.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer
Coloque las
tuberías de plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente
soporte y que esté plano y a nivel.
Kohler Co. Español-3 1193346-2-C
2. Instale la bañera de hidromasaje
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba
como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de
hidromasaje, levántela por los lados.
Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera
de hidromasaje según sea necesario.
Opción 1: Instale con adhesivo de construcción
NOTA: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados.
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte o de los soportes moldeados. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera de
hidromasaje en su lugar.
Opción 2: Instale con una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no se
produce adherencia aceptable ni duradera.
Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1 (25 mm) a 2 (51 mm).
NOTA: El soporte de la bomba (cuando se cortan las cintas flejadoras de la bomba) debe descansar
directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero.
Fije las pestañas para clavar (unidades para encajonado entre tres paredes)
Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera.
Agregue cuñas según sea necesario.
Capa de cemento o
mortero
Limpie el espacio para la bomba.
Opción 1
Listón de
enrasar
Clavo
Opción 2
Instalaciones de encajonado
entre tres paredes o en esquina
Bloques de soporte
Aplique adhesivo
de construcción.
Cintas flejadoras
Corte las cintas flejadoras
que sujetan la bomba
Taladre un orificio
pequeño a través del
reborde de clavado
a la altura de cada
poste.
Poste de
madera
1193346-2-C Español-4 Kohler Co.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.)
Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes.
Clave listones de enrasar de 1/4 (6 mm) a los postes.
Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba
¡IMPORTANTE! Realice este paso para que la bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente.
Corte las dos cintas flejadoras de la bomba en la bañera de hidromasaje.
NOTA: No suba la bomba más arriba de lo que estaba antes de cortar las cintas metálicas. Si la bomba
está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén en su
lugar.
Instale la plomería
Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa. Fije el tubo final de desagüe a la trampa.
Instale la válvula de la grifería.
Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
Si se requiere, instale las agarraderas según las instrucciones.
Kohler Co. Español-5 1193346-2-C
4. Realice las conexiones eléctricas Canadá
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar los siguientes procedimientos.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la bomba y el calentador (si provisto) a
un interruptor, con conexión a tierra, de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de
corriente residual (RCD). Esto sirve de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica
de línea a tierra. No retire las clavijas de conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores
de conexión a tierra.
NOTA: Una etiqueta que identifica el número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera de
hidromasaje se encuentra cerca de la bomba de hidromasaje.
AVISO: Si la unidad no incluye un calentador, la bomba está equipada con un cable y un enchufe.
Ubique y fije cada caja de empalmes provista (si se incluyen) a un mínimo de 1-1/2 (38 mm) arriba
del subpiso.
El cableado de los controles y del sistema de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica.
Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes (si se incluye).
Conecte el servicio eléctrico a la caja de empalmes (si se incluye). La caja de empalmes de 60 Hz
tiene cables de corriente de línea (negro) y neutro (blanco), y una lengüeta de conexión a tierra.
Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A para la bomba. Se requiere un circuito dedicado
independiente para el calentador (si se incluye). El circuito no debe tener ninguna otra carga. Provea
un GFCI Clase A o RCD.
Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión a
tierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador de
corriente.
Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos nacionales y locales.
Cumpla con los códigos correspondientes.
Cablee la caja de
empalmes como se muestra.
Neutro
Neutro
Tierra
Línea
Desde la bomba
Línea
Conectores
de cable
Calentador
Caja de empalmes
NOTA:
Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea
diferente al producto que haya adquirido.
Provea un
mecanismo de
protección contra
los tirones adecuado.
Kohler Co. Español-7 1193346-2-C
5. Termine de hacer la instalación
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2 (51 mm) arriba del jet más alto.
Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las
conexiones de todas las tuberías de la bañera de hidromasaje. Verifique que no haya fugas a lo largo
del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la
sección Instrucciones de funcionamiento - Bañera de hidromasaje.
Termine de hacer la instalación
Instale panel de yeso impermeable y todos los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el
piso.
Aplique sellador de silicona para sellar todas las áreas donde hacen contacto la bañera de
hidromasaje y la pared acabada o la cubierta.
Instale la guarnición de la grifería.
Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar
y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. Utilice agua tibia y detergente líquido para
limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje.
Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o con diluyente de pintura. No
permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en
contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje durante periodos prolongados. Raspe con
un canto de madera para retirar con cuidado el yeso. No utilice raspadores de metal, cepillos de
alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar detergente en polvo con un trapo
húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
Llene de agua al menos 2" (51 mm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo
de los jets hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las boquillas
de los jets para
dirigir el flujo
de agua en la
dirección deseada.
Gire el anillo decorativo de los jets hacia
la izquierda para aumentar el flujo.
1193346-2-C Español-8 Kohler Co.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y
desfallecimiento. Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b)
incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera de hidromasaje, (c) inconsciencia de
un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la
bañera de hidromasaje y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera de hidromasaje
inmediatamente después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F
(38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. No permita que esta unidad
funcione sin la guarda (tapa) en el conector de succión.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta
guía. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse
en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro
eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el GFCI no
funciona de esta manera, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la
bañera de hidromasaje sin haber activado el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra,
indicando la posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la
bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el
problema.
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, tal como se describe en la
sección Haga circular agua para limpiar el sistema de esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. Evite el uso de aceites de baño.
Kohler Co. Español-9 1193346-2-C
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple las estrictas
normas del ANSI y de IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
*Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
1193346-2-C Español-10 Kohler Co.
Instrucciones de funcionamiento
NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje por lo menos 2” (51 mm) arriba del jet más
alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a
la bañera de hidromasaje.
Oprima el interruptor de aire para encender la bomba.
NOTA: El calentador, si está equipado, se encenderá automáticamente.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire los anillos decorativos del jet
hacia la derecha para reducir el flujo o hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de
los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada.
Oprima el interruptor de aire por segunda vez para apagar la bomba.
Salga con cuidado de la bañera de hidromasaje, luego abra el desagüe para vaciar el agua.
NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección Procedimientos para
resolver problemas.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
haber aplicado el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido
salpicaduras.
No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Haga circular agua para limpiar el sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso.
Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de
aire.
Llene de agua al menos 2" (51 mm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo
de los jets hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las boquillas
de los jets para
dirigir el flujo
de agua en la
dirección deseada.
Gire el anillo decorativo de los jets hacia
la izquierda para aumentar el flujo.
Kohler Co. Español-11 1193346-2-C
Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.)
Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2 (51 mm) arriba del jet
más alto.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca
espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% a 6% hipoclorito de sodio).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Apague la bañera de hidromasaje y
vacíela.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
1193346-2-C Español-12 Kohler Co.
Procedimientos para resolver problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com.
Retire los jets
NOTA: Se ha incluido una herramienta especial junto a los jets de repuesto, para retirar los jets de la
bañera de hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
Inserte la herramienta de extracción, con el gancho hacia arriba, en la abertura del jet y enganche la
parte superior interior de la boquilla.
Sostenga la herramienta con firmeza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de
hidromasaje. Tire de la herramienta de manera uniforme hasta que el ensamblaje de jets salga del
orificio. Tenga cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTA: Para permitir que el jet gire fácilmente y funcione correctamente, el arosello debe estar: (1) bien
colocado, (2) lubricado y (3) en buenas condiciones.
Instale el arosello en el primer reborde del jet.
Utilice el paquete del tubo de silicona (provisto) para lubricar el arosello con el fin de evitar un
funcionamiento ruidoso del jet.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, luego empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en
su lugar. No fuerce el jet.
Verifique que el jet esté instalado correctamente. El jet debe girar sin problemas en ambos sentidos.
Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Retire los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra,
y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe
estar orientado hacia arriba.
Alojamiento
Vuelva a instalar los jets
Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y
gire ligeramente hasta que encaje en su lugar.
Revise y lubrique
el arosello.
Deslice el arosello en
el primer reborde del jet.
Kohler Co. Español-13 1193346-2-C
Procedimientos para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. La bañera de hidromasaje
no se enciende o no se
apaga.
A. El motor no recibe alimentación
eléctrica.
A. Verifique que la bomba y que el
calentador estén enchufados y
que el interruptor GFCI o RCD
esté en la posición correcta.
Enchufe o restablezca (reset) el
interruptor GFCI/RCD, según
sea necesario.
B. La manguera de aire está suelta o
desconectada.
B. Verifique que la manguera esté
conectada tanto al extremo de la
bomba/el receptor como al
interruptor de aire. Vuelva a
conectar si es necesario.
C. La manguera de aire está
pellizcada o doblada.
C. Ajuste la manguera para eliminar
el área pellizcada/doblada. Si el
tubo está pellizcado/doblado y
no es posible ajustarlo, o bien no
se ve la sección
pellizcada/doblada, haga un
orificio pequeño en el tubo con
una tachuela y vuelva a probar el
sistema.
D. El ensamblaje del botón pulsador
está dañado.
D. Cambie el ensamblaje del botón
pulsador.
E. El botón pulsador tiene grasa en
el área de purga.
E. Desensamble el ensamblaje del
botón pulsador y limpie el exceso
de grasa. Vuelva a ensamblar el
ensamblaje del botón pulsador y
vuelva a probar el sistema.
F. La manguera de aire está dañada. F. Cambie la manguera de aire.
G. El motor/la bomba no funciona. G.Cambie el motor/la bomba.
2. El motor arranca, pero no
todos los jets funcionan.
A. El jet está cerrado. A. Gire el anillo decorativo del jet
hacia la izquierda para abrirlo.
B. El jet no está instalado
correctamente.
B.Vuelva a instalar el jet; revise
que el arosello no esté dañado.
C. Los jets están tapados. C. Elimine la obstrucción.
3. La bomba no ceba. A. La bomba se ha acuñado
demasiado alto.
A. Baje la ménsula de soporte de la
bomba.
4. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas flejadoras de la bomba
no han sido cortadas. (Solo
modelos con bloques de soporte).
A. Corte las cintas flejadoras con
tijeras para chapa.
B. El arosello del jet está mal
colocado.
B. Retire el jet, cambie y lubrique el
arosello, y vuelva a instalar el jet.
5. El calentador no funciona.
(Solo modelos “H”)
A. El calentador no recibe
alimentación eléctrica.
A. Restablezca el GFCI o RCD.
B. La temperatura del agua excede
104°F (40°C).
B. Deje enfriar el agua y el
calentador se reactivará.
C. El calentador no funciona. C. Cambie el calentador.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
1193346-2-C Español-14 Kohler Co.
Garantía (cont.)
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoala
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia
a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
Kohler Co. Español-15 1193346-2-C
Garantía (cont.)
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TEL: 52 (614) 429-11-11
IMPORTADOR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800
COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA
N.L. MÉXICO
R.F.C. GMA901220U11
TEL: 81-1160-5500
1193346-2-C Español-16 Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2016 Kohler Co.
1193346-2-C

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide 120 V Whirlpool Bath USA and Canada Retain serial number for reference: Conserver le numéro de série pour référence: Guarde el número de serie para referencia:__________________________ Français, page ″Français-1″ Español, página ″Español-1″ 1193346-2-C Garantie (cont.) 3. Cette garantie ne couvre pas les dommages issus de catastrophes telles que les incendies ou les catastrophes naturelles, y compris les inondations, les tremblements de terre, les orages électriques, etc. Pour obtenir une liste des distributeurs dans votre région auprès desquels il est possible d’exercer ses droits dans le cadre de la présente garantie, composer le 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTATEUR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MEXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TÉL.: 52 (614) 429-11-11 IMPORTATEUR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE LOS ANGELES NO. 1800 COL VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLAS DE LOS GARZA N.L. MEXIQUE R.F.C. GMA901220U11 TÉL.: 81-1160-5500 1193346-2-C Français-16 Kohler Co. Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje de 120 V EE.UU. y Canadá Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte solo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor. Instale de manera que quede acceso para dar servicio. El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir el riesgo de una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o al panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del circuito que alimenta este equipo. Se incluyen conectores a presión en el exterior de la caja de empalmes o del control dentro de esta unidad para permitir la conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y todo el metal expuesto en la cercanía, lo que sea necesario para cumplir requisitos locales. Se requiere conexión a tierra. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, además de los requisitos detallados a continuación. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista calificado debe hacer todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio. AVISO: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1. *Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Información sobre el producto Requisitos eléctricos La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera de hidromasaje. Los modelos ″H″ requieren un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para el calentador. Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio autorizado por el fabricante o personas igualmente calificadas para así evitar un peligro. El cable eléctrico del calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico del calentador está dañado, el calentador se debe reemplazar. Kohler Co. Español-1 1193346-2-C Información sobre el producto (cont.) *Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. No cambie la ubicación de la bomba de la bañera de hidromasaje, ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas. Características Los componentes instalados en la fábrica incluyen una bomba con cable de suministro eléctrico y un transmisor de interruptor de aire. Los modelos ″H″ también vienen equipados con un calentador ensamblado en fábrica. La bomba y las tuberías de la bañera de hidromasaje están ensambladas en fábrica. Herramientas y materiales Más: • • Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Lona • Adhesivo de construcción (opcional) • Cemento* o mortero (opcional) • Postes de madera de 2x4 * No utilice cemento de yeso. Sellador 100% de silicona 1193346-2-C Español-2 Kohler Co. Encajonado entre tres paredes De sobreponer Coloque las tuberías de plomería. Construya según las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según las dimensiones del producto. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Prepare el sitio AVISO: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba de la bañera de hidromasaje, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional. AVISO: Deje amplio acceso, sin restricciones a la bomba. Debe dejar acceso para dar servicio a la bomba. El acceso se debe dejar justo al lado de la bomba. AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de hidromasaje, levántela por los lados. AVISO: No apoye el peso de la bañera de hidromasaje sobre el reborde. NOTA: De acuerdo al producto elegido es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada entre tres paredes o en esquina. Antes de la instalación, saque las piezas de la caja y revise que la bañera de hidromasaje nueva no presente daños. Si la bañera de hidromasaje presenta daños, no la instale; comuníquese con su distribuidor. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el subpiso esté plano y nivelado. Construya una estructura de postes de madera de 2x4. Instale un panel de acceso para dar servicio futuro a la bomba. Este panel de acceso debe tener por lo menos 30″ (762 mm) de ancho y 15″ (381 mm) de alto. Instale el tendido de plomería. Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje de acuerdo a las instrucciones del fabricante del desagüe. Proteja la superficie de la bañera de hidromasaje colocando una lona limpia en el fondo. Kohler Co. Español-3 1193346-2-C Opción 1 Opción 2 Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Capa de cemento o mortero Bloques de soporte Corte las cintas flejadoras Instalaciones de encajonado que sujetan la bomba entre tres paredes o en esquina Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Listón de enrasar Poste de madera Clavo Cintas flejadoras 2. Instale la bañera de hidromasaje AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de hidromasaje, levántela por los lados. Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera de hidromasaje según sea necesario. Opción 1: Instale con adhesivo de construcción NOTA: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados. Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de soporte o de los soportes moldeados. Con ayuda, coloque con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar. Opción 2: Instale con una capa de cemento o mortero NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no se produce adherencia aceptable ni duradera. Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1″ (25 mm) a 2″ (51 mm). NOTA: El soporte de la bomba (cuando se cortan las cintas flejadoras de la bomba) debe descansar directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero. Fije las pestañas para clavar (unidades para encajonado entre tres paredes) Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera. Agregue cuñas según sea necesario. 1193346-2-C Español-4 Kohler Co. Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes. Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba ¡IMPORTANTE! Realice este paso para que la bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente. Corte las dos cintas flejadoras de la bomba en la bañera de hidromasaje. NOTA: No suba la bomba más arriba de lo que estaba antes de cortar las cintas metálicas. Si la bomba está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén en su lugar. Instale la plomería Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa. Fije el tubo final de desagüe a la trampa. Instale la válvula de la grifería. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Si se requiere, instale las agarraderas según las instrucciones. Kohler Co. Español-5 1193346-2-C Cumpla con los códigos correspondientes. Cablee la caja de empalmes como se muestra. Tierra Conectores de cable Neutro Calentador Desde la bomba Línea Caja de empalmes Provea un mecanismo de protección contra los tirones adecuado. Línea Neutro NOTA: Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea diferente al producto que haya adquirido. 4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la bomba y el calentador (si provisto) a un interruptor, con conexión a tierra, de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). Esto sirve de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. No retire las clavijas de conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores de conexión a tierra. NOTA: Una etiqueta que identifica el número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera de hidromasaje se encuentra cerca de la bomba de hidromasaje. AVISO: Si la unidad no incluye un calentador, la bomba está equipada con un cable y un enchufe. Ubique y fije cada caja de empalmes provista (si se incluyen) a un mínimo de 1-1/2″ (38 mm) arriba del subpiso. El cableado de los controles y del sistema de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica. Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes (si se incluye). Conecte el servicio eléctrico a la caja de empalmes (si se incluye). La caja de empalmes de 60 Hz tiene cables de corriente de línea (negro) y neutro (blanco), y una lengüeta de conexión a tierra. Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A para la bomba. Se requiere un circuito dedicado independiente para el calentador (si se incluye). El circuito no debe tener ninguna otra carga. Provea un GFCI Clase A o RCD. Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión a tierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador de corriente. Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos nacionales y locales. Kohler Co. Español-7 1193346-2-C Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. 5. Termine de hacer la instalación Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las conexiones de todas las tuberías de la bañera de hidromasaje. Verifique que no haya fugas a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje. Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la sección ″Instrucciones de funcionamiento - Bañera de hidromasaje″. Termine de hacer la instalación Instale panel de yeso impermeable y todos los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el piso. Aplique sellador de silicona para sellar todas las áreas donde hacen contacto la bañera de hidromasaje y la pared acabada o la cubierta. Instale la guarnición de la grifería. Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. Utilice agua tibia y detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje. Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o con diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje durante periodos prolongados. Raspe con un canto de madera para retirar con cuidado el yeso. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso. Instrucciones importantes de seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES 1193346-2-C Español-8 Kohler Co. Instrucciones importantes de seguridad (cont.) ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera de hidromasaje, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera de hidromasaje y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera de hidromasaje inmediatamente después de hacer ejercicio. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F (38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. No permita que esta unidad funcione sin la guarda (tapa) en el conector de succión. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co. La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el GFCI no funciona de esta manera, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera de hidromasaje sin haber activado el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra, indicando la posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema. Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, tal como se describe en la sección ″Haga circular agua para limpiar el sistema″ de esta guía. El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes plásticos de la bañera de hidromasaje. Evite el uso de aceites de baño. Kohler Co. Español-9 1193346-2-C Instrucciones importantes de seguridad (cont.) La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú, jabón o aceite de baño espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el funcionamiento de la bañera de hidromasaje. Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple las estrictas normas del ANSI y de IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería. *Fuera de Estados Unidos, es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). 1193346-2-C Español-10 Kohler Co. Llene de agua al menos 2" (51 mm) arriba del jet más alto. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la derecha para disminuir el flujo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Gire el anillo decorativo de los jets hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento NOTA: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C). Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje por lo menos 2” (51 mm) arriba del jet más alto. Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a la bañera de hidromasaje. Oprima el interruptor de aire para encender la bomba. NOTA: El calentador, si está equipado, se encenderá automáticamente. Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire los anillos decorativos del jet hacia la derecha para reducir el flujo o hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada. Oprima el interruptor de aire por segunda vez para apagar la bomba. Salga con cuidado de la bañera de hidromasaje, luego abra el desagüe para vaciar el agua. NOTA: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″Procedimientos para resolver problemas″. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de haber aplicado el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido salpicaduras. • No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Haga circular agua para limpiar el sistema NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso. Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de aire. Kohler Co. Español-11 1193346-2-C Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.) Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% a 6% hipoclorito de sodio). Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y vacíela. Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño suave. 1193346-2-C Español-12 Kohler Co. Retire los jets Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra, y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe estar orientado hacia arriba. Vuelva a instalar los jets Alojamiento Revise y lubrique el arosello. Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. Procedimientos para resolver problemas AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México. Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com. Retire los jets NOTA: Se ha incluido una herramienta especial junto a los jets de repuesto, para retirar los jets de la bañera de hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición. Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba. Inserte la herramienta de extracción, con el gancho hacia arriba, en la abertura del jet y enganche la parte superior interior de la boquilla. Sostenga la herramienta con firmeza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de hidromasaje. Tire de la herramienta de manera uniforme hasta que el ensamblaje de jets salga del orificio. Tenga cuidado de no perder el arosello (O-ring). Vuelva a instalar los jets NOTA: Para permitir que el jet gire fácilmente y funcione correctamente, el arosello debe estar: (1) bien colocado, (2) lubricado y (3) en buenas condiciones. Instale el arosello en el primer reborde del jet. Utilice el paquete del tubo de silicona (provisto) para lubricar el arosello con el fin de evitar un funcionamiento ruidoso del jet. Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, luego empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en su lugar. No fuerce el jet. Verifique que el jet esté instalado correctamente. El jet debe girar sin problemas en ambos sentidos. Retire y vuelva a instalar, si es necesario. Kohler Co. Español-13 1193346-2-C Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 1. La bañera de hidromasaje no se enciende o no se apaga. Causas probables A. El motor no recibe alimentación eléctrica. B. La manguera de aire está suelta o desconectada. C. La manguera de aire está pellizcada o doblada. D. El ensamblaje del botón pulsador está dañado. E. El botón pulsador tiene grasa en el área de purga. 2. El motor arranca, pero no todos los jets funcionan. 3. La bomba no ceba. 4. Funcionamiento ruidoso. 5. El calentador no funciona. (Solo modelos “H”) F. La manguera de aire está dañada. G. El motor/la bomba no funciona. A. El jet está cerrado. B. El jet no está instalado correctamente. C. Los jets están tapados. A. La bomba se ha acuñado demasiado alto. A. Las cintas flejadoras de la bomba no han sido cortadas. (Solo modelos con bloques de soporte). B. El arosello del jet está mal colocado. A. El calentador no recibe alimentación eléctrica. B. La temperatura del agua excede 104°F (40°C). C. El calentador no funciona. Acción recomendada A. Verifique que la bomba y que el calentador estén enchufados y que el interruptor GFCI o RCD esté en la posición correcta. Enchufe o restablezca (reset) el interruptor GFCI/RCD, según sea necesario. B. Verifique que la manguera esté conectada tanto al extremo de la bomba/el receptor como al interruptor de aire. Vuelva a conectar si es necesario. C. Ajuste la manguera para eliminar el área pellizcada/doblada. Si el tubo está pellizcado/doblado y no es posible ajustarlo, o bien no se ve la sección pellizcada/doblada, haga un orificio pequeño en el tubo con una tachuela y vuelva a probar el sistema. D. Cambie el ensamblaje del botón pulsador. E. Desensamble el ensamblaje del botón pulsador y limpie el exceso de grasa. Vuelva a ensamblar el ensamblaje del botón pulsador y vuelva a probar el sistema. F. Cambie la manguera de aire. G.Cambie el motor/la bomba. A. Gire el anillo decorativo del jet hacia la izquierda para abrirlo. B.Vuelva a instalar el jet; revise que el arosello no esté dañado. C. Elimine la obstrucción. A. Baje la ménsula de soporte de la bomba. A. Corte las cintas flejadoras con tijeras para chapa. B. Retire el jet, cambie y lubrique el arosello, y vuelva a instalar el jet. A. Restablezca el GFCI o RCD. B. Deje enfriar el agua y el calentador se reactivará. C. Cambie el calentador. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la 1193346-2-C Español-14 Kohler Co. Garantía (cont.) inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, se verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las advertencias provistas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de Kohler Co. Español-15 1193346-2-C Garantía (cont.) distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 R.F.C. CIN141022IE9 TEL: 52 (614) 429-11-11 IMPORTADOR: GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V. AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800 COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA N.L. MÉXICO R.F.C. GMA901220U11 TEL: 81-1160-5500 1193346-2-C Español-16 Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2016 Kohler Co. 1193346-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kohler K-1357-RA-47 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación