Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Whirlpool
Retain serial number for reference:
Conserver le numéro de série pour référence:
Guarde el número de serie para
referencia:__________________________
Français, page ″Français-1″
Español, página ″Español-1″
1193346-2-E
Guía de instalación y cuidado
Bañera de hidromasaje
Kohler Co.
Español-1
1193346-2-E
Instrucciones de instalación
WARNING: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
DANGER: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solamente conecte a un circuito protegido por un
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que producen calor.
Instale de manera que quede acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector a presión marcado ″Earth/Ground″ (tierra). Para reducir el
riesgo de que se produzca una sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero
eléctrico o al panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del tamaño equivalente al conductor del
circuito que alimenta este equipo.
Se incluyen conectores a presión en el exterior de la caja de empalmes o del control dentro de esta unidad
para permitir la conexión de un conductor equipotencial entre esta unidad y todo el metal expuesto en la
cercanía, lo que sea necesario para cumplir requisitos locales.
Se requiere conexión a tierra. Un representante autorizado de servicio debe instalar esta unidad y conectarla
a tierra.
WARNING: Riesgo de lesiones personales o de daños a la propiedad. Antes de comenzar la
instalación, lea atentamente todas las instrucciones además de los requisitos detallados a
continuación.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Un electricista capacitado debe hacer todas las
conexiones eléctricas.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
NOTICE: Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad
conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)* de Clase A. El
interruptor GFCI protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito
dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para la bañera de hidromasaje.
Los modelos ″H″ requieren un circuito dedicado de 120 V, 15 A y 60 Hz para el calentador.
Si el cable eléctrico de la bomba está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio
autorizado por el fabricante o personas igualmente capacitadas para así evitar un peligro. El cable eléctrico
del calentador no se puede reemplazar. Si el cable eléctrico del calentador está dañado, el calentador se debe
reemplazar.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
Kohler Co.
Español-2
1193346-2-E
Información sobre el producto (cont.)
Avisos sobre el producto
WARNING: Las modificaciones no autorizadas pueden causar que la bañera de hidromasaje
funcione de manera peligrosa y que tenga bajo rendimiento. No cambie la ubicación de la bomba
de la bañera de hidromasaje ni haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto
podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de
hidromasaje. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía, o de ninguna otra forma, de lesiones
personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Características
Los componentes instalados en la fábrica incluyen una bomba con cable de suministro eléctrico y un
transmisor de interruptor de aire.
Los modelos ″H″ también vienen equipados con un calentador ensamblado en fábrica.
La bomba y las tuberías de la bañera de hidromasaje están ensambladas en fábrica.
Herramientas y materiales
Sellador 100% de silicona
1193346-2-E
Español-3
Más:
• Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento* o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4
• Película plástica (opcional)
• Espaciadores de 1/8"(3 mm)
* No utilice cemento de yeso.
Kohler Co.
Bañera para encajonar
(con faldón)
Bañera
para encajonar (sin faldón)
De sobreponer
Panel de
acceso
1. Prepare el sitio
NOTICE: Mida su producto para preparar el lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba
de la bañera de hidromasaje, y luego visite la página del producto en kohler.com para obtener información
adicional.
NOTICE: Deje amplio acceso sin restricciones a la bomba. Deje acceso para dar servicio a la bomba. El
acceso se debe dejar justo al lado de la bomba.
NOTICE: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba
como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de
hidromasaje, levántela por los lados.
NOTICE: No apoye el peso de la bañera de hidromasaje sobre el reborde. Planee instalar cuñas bajo la
bañera cuando sea necesario para nivelarla.
NOTICE: Puede ser necesario instalar cuñas en la bañera al instalar un faldón.
NOTE: De acuerdo al producto elegido es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada entre
tres paredes o en esquina.
Antes de la instalación, saque las piezas de la caja y revise que la bañera de hidromasaje nueva no
presente daños. Si la bañera de hidromasaje presenta daños, no la instale; comuníquese con su
distribuidor.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje, y verifique que
el subpiso esté plano y nivelado.
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 apropiada para las dimensiones del producto
en la página del producto en kohler.com.
Instale un panel de acceso para dar servicio futuro a la bomba. Este panel de acceso debe tener por
lo menos 30″ (762 mm) de ancho y 15″ (381 mm) de alto.
Instale el tendido de plomería.
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje de acuerdo a las instrucciones del fabricante del
desagüe.
Proteja la superficie de la bañera de hidromasaje colocando una lona limpia en el fondo.
Kohler Co.
Español-4
1193346-2-E
Opción 1
Opción 2
Aplique adhesivo
de construcción.
Limpie el espacio para la bomba.
Capa de cemento o
mortero
Bloques de soporte
Corte las cintas flejadoras
Instalaciones de encajonado
que sujetan la bomba
entre tres paredes o en esquina
Taladre un orificio
pequeño a través del
reborde de clavado
a la altura de cada
poste.
Listón de
enrasar
Poste de
madera
Clavo
Cintas flejadoras
2. Instale la bañera de hidromasaje
IMPORTANT! Use espaciadores con un máximo de 1/8″ (3 mm) de espesor bajo el reborde de la bañera
para asegurar que el reborde no haga contacto con la cubierta.
NOTICE: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o por la bomba, ni use los tubos ni la bomba
como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar causar daños a la bañera de
hidromasaje, levántela por los lados.
Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera
de hidromasaje según sea necesario.
Opción 1: Instale con adhesivo de construcción
NOTE: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados.
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte o de los soportes moldeados.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
Use espaciadores de un máximo de 1/8″ (3 mm) bajo el reborde de la bañera, de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el adhesivo cure.
Opción 2: Instale con una capa de cemento o mortero
NOTE: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no se
produce adherencia aceptable ni duradera.
1193346-2-E
Español-5
Kohler Co.
Instale la bañera de hidromasaje (cont.)
NOTE: Si lo desea, puede colocar una película plástica sobre los subpisos de madera para evitar la
absorción de humedad.
Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1″ (25 mm) a 2″ (51 mm).
NOTE: El soporte de la bomba (cuando se cortan las cintas flejadoras de la bomba) debe descansar
directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero.
Con ayuda, coloque con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar.
Use espaciadores de un máximo de 1/8″ (3 mm) bajo el reborde de la bañera, de manera que el
reborde no haga contacto con la cubierta.
Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el cemento mortero cure.
Fije las pestañas para clavar (unidades para encajonado entre tres paredes)
Taladre un pequeño orificio guía a través de la pestaña para clavar en cada poste de madera.
Agregue cuñas según sea necesario.
Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar la pestaña para clavar a los postes.
Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes.
Corte las cintas flejadoras que sujetan la bomba
IMPORTANT! Realice este paso para que la bañera de hidromasaje funcione más silenciosamente.
Corte las dos cintas flejadoras de la bomba en la bañera de hidromasaje.
NOTE: No suba la bomba más arriba de lo que estaba antes de cortar las cintas metálicas. Si la bomba
está demasiado alta, no cebará correctamente. Asegúrese de que las patas aislantes de goma estén en su
lugar.
Instale la plomería
Introduzca el tubo final de desagüe en la boca de sifón. Fije el tubo final de desagüe a la boca de
sifón.
Instale la válvula de la grifería.
Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
Si se requiere, instale las agarraderas según las instrucciones.
Kohler Co.
Español-6
1193346-2-E
Distancia máx. de 24" (610 mm)
entre la bomba y el tomacorriente
Cumpla con los
códigos correspondientes.
Instale un segundo tomacorriente
protegido por un interruptor GFCI
para el calentador en línea de
los modelos "H".
Calentador
Instale un tomacorriente conectado
a tierra, de 120 V y 15 A, protegido
con un interruptor GFCI.
Cable eléctrico de 24" (610 mm)
3. Realice las conexiones eléctricas – EE.UU.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de se haya desconectado la corriente
eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la bomba y el calentador (si provisto) a un
tomacorriente con conexión a tierra que tenga protección mediante un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). No retire las clavijas de conexión
a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores de conexión a tierra.
NOTE: Una etiqueta que identifica el número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera de
hidromasaje se encuentra cerca de la bomba de hidromasaje.
NOTICE: La bomba y el calentador (si provisto) están equipados con un cable y un enchufe. Todo el
cableado del calentador se ha realizado en fábrica. Un electricista calificado debe instalar un tomacorriente
conectado a tierra de 120 V, 15 A, protegido por un GFCI o RCD para la bomba y otro para el calentador.
El circuito no debe tener ninguna otra carga.
Instale un tomacorriente eléctrico dedicado detrás de la bañera de hidromasaje, y al alcance del
cable de suministro eléctrico de la bomba de 24″ (610 mm).
Enchufe la bomba en este tomacorriente.
NOTE: Asegúrese de que el tubo del accionador de aire esté bien conectado a la bomba, y que no esté
doblado ni dañado.
Para unidades con calentadores, instale un segundo tomacorriente eléctrico detrás de la bañera de
hidromasaje, y al alcance del cable eléctrico del calentador de 24″ (610 mm).
Enchufe el calentador en este tomacorriente.
1193346-2-E
Español-7
Kohler Co.
Cumpla con los códigos correspondientes.
Cablee la caja de
empalmes como se muestra.
Tierra
Conectores
de cable
Neutro
Calentador
Desde la bomba
Línea
Caja de empalmes
Provea un
mecanismo de
protección contra
los tirones adecuado.
Línea
Neutro
NOTA: Es posible que el modelo de bomba ilustrado sea
diferente al producto que haya adquirido.
4. Realice las conexiones eléctricas – Canadá
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Asegúrese de se haya desconectado la corriente
eléctrica antes de realizar los siguientes procedimientos.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. Conecte la bomba y el calentador (si provisto) a un
interruptor, con conexión a tierra, de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente
residual (RCD). Esto sirve de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a
tierra. No retire las clavijas de conexión a tierra de los enchufes. No utilice adaptadores de conexión
a tierra.
NOTE: Una etiqueta que identifica el número de modelo y la capacidad nominal eléctrica de la bañera de
hidromasaje se encuentra cerca de la bomba de hidromasaje.
NOTICE: Si la unidad no incluye un calentador, la bomba está equipada con un cable y un enchufe.
Ubique y fije cada caja de empalmes provista (si se incluyen) a un mínimo de 1-1/2″ (38 mm) arriba
del subpiso.
El cableado de los controles y del sistema de la bañera de hidromasaje se ha realizado en la fábrica.
Un electricista calificado debe realizar las conexiones eléctricas a la caja de empalmes (si se incluye).
Conecte el servicio eléctrico a la caja de empalmes (si se incluye). La caja de empalmes de 60 Hz
tiene cables de corriente de línea (negro) y neutro (blanco), y una lengüeta de conexión a tierra.
Se requiere un circuito dedicado de 120 V, 15 A para la bomba. Se requiere un circuito dedicado
independiente para el calentador (si se incluye). El circuito no debe tener ninguna otra carga. Provea
un GFCI Clase A o RCD.
Provea un conductor de conexión a tierra del equipo por separado para la lengüeta de conexión a
tierra o tierra interior. El conductor no debe estar conectado a ningún otro conductor portador de
corriente.
Haga conexiones equipotenciales de acuerdo a los códigos nacionales y locales.
Kohler Co.
Español-8
1193346-2-E
Llene de agua al menos 2" (51 mm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo
de los jets hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las boquillas
de los jets para
dirigir el flujo
de agua en la
dirección deseada.
Gire el anillo decorativo de los jets hacia
la izquierda para aumentar el flujo.
5. Termine de hacer la instalación
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto.
Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las
conexiones de todas las tuberías de la bañera de hidromasaje. Verifique que no haya fugas a lo largo
del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la
sección ″Instrucciones de funcionamiento - Bañera de hidromasaje″.
Termine de hacer la instalación
IMPORTANT! Kohler Co. recomienda enfáticamente el uso de sellador 100 % de silicona, como se indica.
Debe evitarse el uso de otros selladores con alto contenido de relleno, ya que pueden encogerse, separarse
o despegarse al paso del tiempo
Instale panel de yeso impermeable y todos los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el
piso.
Aplique un hilo continuo de un mínimo de 1/8″ (3 mm) de sellador 100 % de silicona para sellar
todos los lugares donde hace contacto la bañera de hidromasaje con la pared acabada o con la
cubierta.
Instale la guarnición de la grifería.
Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar
y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. Utilice agua tibia y detergente líquido para
limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje.
Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura, con aguarrás o con diluyente de pintura. No
permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en
contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje durante periodos prolongados. Para retirar
el yeso, raspe con cuidado con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de
alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar detergente en polvo con un trapo
húmedo para ejercer una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1193346-2-E
Español-9
Kohler Co.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
WARNING: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las
siguientes:
DANGER: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
WARNING: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al salir
de la bañera de hidromasaje.
WARNING: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo,
lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
WARNING: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo
de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia.
Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados más
arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia incluyen
aumento de temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer
la necesidad de salir de la bañera de hidromasaje, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d)
daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera de hidromasaje y
(f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
WARNING: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar a un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje
equipada con un calentador.
WARNING: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera de hidromasaje.
WARNING: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera de hidromasaje
inmediatamente después de hacer ejercicio.
WARNING: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 100°F
(38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
WARNING: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. No permita que esta unidad funcione
sin la guarda (tapa) en el conector de succión.
WARNING: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las
aberturas.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta
guía. No use equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse
en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro
eléctrico. Oprima el botón de restablecer (Reset). Esto debe restablecer el suministro eléctrico. Si el GFCI no
funciona de esta manera, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la
bañera de hidromasaje sin haber activado el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra,
indicando la posibilidad de una sacudida eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la
bañera de hidromasaje y, antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el
problema.
Kohler Co.
Español-10
1193346-2-E
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso, tal como se describe en la
sección ″Haga circular agua para limpiar el sistema″ de esta guía.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la bañera de hidromasaje. Evite el uso de aceites de baño.
La acción del hidromasaje puede hacer que una pequeña cantidad de líquidos para hacer burbujas, champú,
jabón o aceite de baño, espume en exceso. Por esta razón, no utilice estos productos durante el
funcionamiento de la bañera de hidromasaje.
Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple las estrictas
normas del ANSI y de IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
*Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés).
1193346-2-E
Español-11
Kohler Co.
Llene de agua al menos 2" (51 mm)
arriba del jet más alto.
Gire el anillo decorativo
de los jets hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
Oriente las boquillas
de los jets para
dirigir el flujo
de agua en la
dirección deseada.
Gire el anillo decorativo de los jets hacia
la izquierda para aumentar el flujo.
Instrucciones de funcionamiento
NOTE: La temperatura del agua en la bañera de hidromasaje nunca debe exceder de 104°F (40°C).
Cierre el desagüe, luego llene la bañera de hidromasaje por lo menos 2” (51 mm) arriba del jet más
alto.
Pruebe la temperatura del agua con la mano para su confort y seguridad, luego entre con cuidado a
la bañera de hidromasaje.
Oprima el interruptor de aire para encender la bomba.
NOTE: El calentador, si está equipado, se encenderá automáticamente.
Ajuste los jets para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire los anillos decorativos del jet
hacia la derecha para reducir el flujo o hacia la izquierda para aumentarlo. Oriente las boquillas de
los jets para dirigir el flujo de agua en la dirección deseada.
Oprima el interruptor de aire por segunda vez para apagar la bomba.
Salga con cuidado de la bañera de hidromasaje, luego abra el desagüe para vaciar el agua.
NOTE: Si la bañera de hidromasaje no funciona correctamente, consulte la sección ″Procedimientos para
resolver problemas″.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
• Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
haber aplicado algún limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas donde hayan caído
salpicaduras.
• No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
• Utilice una esponja humedecida, o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos.
Para obtener información detallada de limpieza y de productos a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre cuidado y limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Haga circular agua para limpiar el sistema
NOTE: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso.
Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de
aire.
Kohler Co.
Español-12
1193346-2-E
Haga circular agua para limpiar el sistema (cont.)
Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet
más alto.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automático que produzca poca
espuma y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (hipoclorito de sodio de 5 % a
6 %).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y
vacíela.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
1193346-2-E
Español-13
Kohler Co.
Retire los jets
Inserte el gancho de la herramienta tal como se ilustra,
y saque el jet del alojamiento. Al hacer esto, el jet debe
estar orientado hacia arriba.
Vuelva a instalar los jets
Alojamiento
Revise y lubrique
el arosello.
Deslice el arosello en
el primer reborde del jet.
Inserte el jet en el alojamiento, y empuje y
gire ligeramente hasta que encaje en su lugar.
Resolución de problemas
NOTICE: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537
desde México.
Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en kohler.com.
Retire los jets
NOTE: Se ha incluido una herramienta especial junto a los jets de repuesto, para retirar los jets de la
bañera de hidromasaje. Esta herramienta también se incluye con cada kit de guarnición.
Coloque la boquilla esférica del jet de manera que apunte hacia arriba.
Inserte la herramienta de extracción, con el gancho hacia arriba, en la abertura del jet y enganche la
parte superior interior de la boquilla.
Sostenga la herramienta con firmeza y coloque el dedo pulgar contra la pared de la bañera de
hidromasaje. Tire de la herramienta de manera uniforme hasta que el ensamblaje de jets salga del
orificio. Tenga cuidado de no perder el arosello (O-ring).
Vuelva a instalar los jets
NOTE: Para permitir que el jet gire fácilmente y funcione correctamente, el arosello debe estar: (1) bien
colocado, (2) lubricado y (3) en buenas condiciones.
Instale el arosello en el primer reborde del jet.
Utilice el paquete del tubo de silicona (que se incluye) para lubricar el arosello, con el fin de evitar
un funcionamiento ruidoso del jet.
Inserte con cuidado el jet en el alojamiento, luego empuje levemente y gire el jet hasta que encaje en
su lugar. No fuerce el jet.
Verifique que el jet esté instalado correctamente. El jet debe girar sin problemas en ambos sentidos.
Retire y vuelva a instalar, si es necesario.
Kohler Co.
Español-14
1193346-2-E
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
1. La bañera de hidromasaje
no se enciende o no se
apaga.
Causas probables
A. El motor no recibe alimentación
eléctrica.
B. La manguera de aire está suelta o
desconectada.
C. La manguera de aire está
pellizcada o doblada.
D. El ensamblaje del botón pulsador
está dañado.
E. El botón pulsador tiene grasa en
el área de purga.
2.
El motor arranca, pero no
todos los jets funcionan.
3.
La bomba no ceba.
4.
Funcionamiento ruidoso.
5.
El calentador no funciona.
(Solo modelos “H”)
F. La manguera de aire está dañada.
G. El motor/la bomba no funciona.
A. El jet está cerrado.
B. El jet no está instalado
correctamente.
C. Los jets están tapados.
A. La bomba se ha acuñado
demasiado alto.
A. Las cintas flejadoras de la bomba
no han sido cortadas. (Solo
modelos con bloques de soporte).
B. El arosello del jet está mal
colocado.
A. El calentador no recibe
alimentación eléctrica.
B. La temperatura del agua excede
104°F (40°C).
C. El calentador no funciona.
Acción recomendada
A. Verifique que la bomba y que el
calentador estén enchufados y
que el interruptor GFCI o RCD
esté en la posición correcta.
Enchufe o restablezca (reset) el
interruptor GFCI/RCD, según
sea necesario.
B. Verifique que la manguera esté
conectada tanto al extremo de la
bomba/el receptor como al
interruptor de aire. Vuelva a
conectar si es necesario.
C. Ajuste la manguera para eliminar
el área pellizcada/doblada. Si el
tubo está pellizcado/doblado y
no es posible ajustarlo, o bien no
se ve la sección
pellizcada/doblada, haga un
orificio pequeño en el tubo con
una tachuela y vuelva a probar el
sistema.
D. Cambie el ensamblaje del botón
pulsador.
E. Desensamble el ensamblaje del
botón pulsador y limpie el exceso
de grasa. Vuelva a ensamblar el
ensamblaje del botón pulsador y
vuelva a probar el sistema.
F. Cambie la manguera de aire.
G. Cambie el motor/la bomba.
A. Gire el anillo decorativo del jet
hacia la izquierda para abrirlo.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que
el arosello no esté dañado.
C. Elimine la obstrucción.
A. Baje la ménsula de soporte de la
bomba.
A. Corte las cintas flejadoras de la
bomba con tijeras para chapa.
B. Retire el jet, cambie y lubrique el
arosello, y vuelva a instalar el jet.
A. Restablezca el GFCI o RCD.
B. Deje enfriar el agua y el
calentador se reactivará.
C. Cambie el calentador.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un
año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
1193346-2-E
Español-15
Kohler Co.
Garantía (cont.)
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en
el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas
limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales
específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia
a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de compra se verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza este producto Kohler contra defectos en material y mano de obra durante un (1) año a partir de
la fecha de compra que aparezca en la factura o en el recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o por un modelo equivalente (en caso de
que el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o la factura de compra como protección adicional,
pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la
misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se utilice conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento que se incluyen en
el manual del usuario o en las instrucciones de instalación, y cuando no observen las recomendaciones y las
advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente, o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, a personas o a herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, como inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
Kohler Co.
Español-16
1193346-2-E
Garantía (cont.)
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
COMERCIALIZADORA INTERCERAMIC, S.A. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200, COL. MADERA 65
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
R.F.C. CIN141022IE9
TEL: 52 (614) 429-11-11
IMPORTADOR:
GAMA MATERIALES Y ACEROS, S.A. DE C.V.
AVE. LOS ÁNGELES NO. 1800
COL. VALLE DEL NOGALAR, SAN NICOLÁS DE LOS GARZA
N.L. MÉXICO
R.F.C. GMA901220U11
TEL: 81-1160-5500
1193346-2-E
Español-17
Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2017 Kohler Co.
1193346-2-E