Nikon D300S Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Es_03
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Impreso en Europa
SB0C03(14)
6MB05714-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
Q0810_UM_Es_EUR_03_Cover.fm Page 1 Wednesday, March 3, 2010 5:11 PM
Dónde encontrar información
Encuentre la información que necesita en:
Ayuda
Utilice la función de ayuda integrada de la cámara para obtener ayuda
sobre los elementos del menú y sobre otros temas. Para más detalles
consulte la página 21.
i
Tabla de contenido
0
x–xvii
Encuentre elementos por su función o por el nombre del menú.
i
Índice de preguntas y respuestas
0
iv–ix
¿Sabe lo que desea hacer pero no conoce el nombre de la función?
Encuentre la información en la sección “Preguntas y respuestas.
i
Índice
0
398–403
Busque por palabra clave.
i
Mensajes de error
0
378–384
Si aparece una advertencia en el visor o en la pantalla, encuentre la
solución aquí.
i
Solución de problemas
0
373–377
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución
aquí.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad en la sección “Por su seguridad” (0 xviii–xx).
ii
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han
utilizado los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos y opciones de menú, así como los mensajes que
aparecen en la pantalla de la cámara, se muestran en
negrita
.
A Información sobre marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/u otros países. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. El logotipo SD es una marca comercial de la
Asociación de Tarjetas SD. Los logotipos de PictBridge y SDHC son
marcas comerciales. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o
en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
D
Este icono indica que se debe tener precaución; información que
debería leer antes de utilizar la cámara para no estropearla.
A
Este icono indica una nota; información que debería leer antes de
utilizar la cámara.
0
Este icono indica referencias a otras páginas en este manual.
iii
Introducción
Tutorial
Opciones de grabación de imágenes
Enfoque
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Exposición
Balance de blancos
Mejora de la imagen
Fotografía con flash
Otras opciones de disparo
Reproducción avanzada
Conexiones
Guía de menús
Observaciones técnicas
X
k
S
Z
r
J
l
t
I
Q
U
n
s
d
N
Índice de preguntas y respuestas
Tabla de contenido
0 iv
0 x
0 1
0 17
0 67
0 73
0 85
0 95
0 101
0 133
0 153
0 169
0 181
0 203
0 223
0 243
0 339
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view)
x
Grabación y visualización de películas
y
0 47
0 57
iv
Encuentre la información que necesita en esta sección de
“preguntas y respuestas.
❚❚ Nuevas funciones
❚❚ Configuración de la cámara
Índice de preguntas y respuestas
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo tomo fotografías NEF (RAW) de
alta calidad?
14 bits NEF (RAW) 70
¿Puedo usar la pantalla como visor? Live view 47
¿Cómo grabo películas? Películas 57
¿Cómo grabo fotografías con dos
tarjetas de memoria?
Ranura primaria,
ranura secundaria
72
¿Puedo controlar la forma en la que se
procesan las fotografías?
Controles de imagen 154
¿Qué debo hacer para conservar los
detalles en las zonas de sombra y zonas
destacadas?
D-Lighting activo 164
¿Cómo enfoco un sujeto que se mueve
erráticamente?
Seguimiento 3D 265
¿Cómo puedo determinar si la cámara
está nivelada?
Horizonte virtual 311
¿Puedo ajustar el enfoque de forma
independiente para distintos objetivos?
Ajuste de precisión de
AF
312
¿Cómo elimino el polvo del filtro de paso
bajo que protege el sensor de imagen?
Limpieza del filtro de
paso bajo
358
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo obtengo una imagen enfocada
en el visor?
Enfoque del visor 36
¿Cómo evito que la pantalla se apague? Retar. apagad. monit. 274
¿Cómo evito que las pantallas de
diafragma y velocidad de obturación se
apaguen?
Apagado auto. exp.
39,
273
¿Puedo visualizar una cuadrícula en el
visor?
Visualizar cuadrícula 275
v
❚❚ Menús y pantallas
¿Cómo ajusto el reloj?
Zona horaria y fecha
29,
302
¿Cómo ajusto el reloj al horario de
verano?
¿Cómo cambio la zona horaria al viajar?
¿Cómo ajusto el brillo de la pantalla
para los menús o para la reproducción?
Brillo LCD 301
¿Cómo puedo cambiar el temporizador
del disparador automático?
Disparador auto. 273
¿Cómo desactivo el altavoz? Pitido 275
¿Puedo invertir el indicador de
exposición?
Invertir indicadores 299
¿Puedo visualizar los menús en otro
idioma?
Idioma (Language)
28,
303
¿Puedo guardar los ajustes del menú
para utilizarlos en otra cámara D300S?
Guardar/cargar
configuración
310
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados?
Reinicialización de dos
botones
182
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados del menú Disparo?
Restaurar menú disparo 256
¿Cómo restauro los ajustes
predeterminados de las configuraciones
personalizadas?
Restaurar ajustes
personal.
262
Pregunta Frase clave
0
¿Cómo obtengo más información sobre
un menú?
Ayuda 21
¿Cómo uso los menús? Uso de los menús 18
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes de uso más frecuente?
Mi Menú 333
¿Puedo acceder rápidamente a los
ajustes utilizados recientemente?
Ajustes recientes 337
¿Qué significan estos indicadores?
Visor, panel de control,
pantalla de información
8, 10,
12
¿Qué información se muestra en la
pantalla de información?
¿Qué significa esta advertencia?
Pantallas y mensajes
de error
378
¿Cuánta carga le queda a la batería? Nivel de batería 37
Pregunta Frase clave
0
vi
❚❚ Toma de fotografías
¿Cómo obtengo más información sobre
la batería?
Información batería 307
¿Qué debo hacer para que el número de
archivo no se reinicie al insertar una
nueva tarjeta de memoria?
Secuencia núm. de
archivo
277
¿Cómo reinicio la numeración de
archivos desde 1?
¿Cómo debo limpiar la cámara o el objetivo?
Limpieza de la cámara 357
Pregunta Frase clave
0
¿Cuántas fotografías más puedo tomar
con esta tarjeta?
Número de
exposiciones restantes
38
¿Qué debo hacer para tomar fotografías
más grandes?
Calidad y tamaño de la
imagen
68, 71
¿Cómo puedo almacenar más
fotografías en la tarjeta de memoria?
¿Cómo puedo realizar una copia NEF
(RAW) de la siguiente fotografía?
+NEF (RAW) 294
¿Puedo controlar la forma en la que la
mara enfoca?
Enfoque automático 74
¿Puedo elegir el punto de enfoque? Punto de enfoque 78
¿Cómo tomo varias fotografías
rápidamente?
Modo de disparo 86
¿Puedo cambiar la velocidad de disparo?
Velocidad de disparo
89,
276
¿Cómo puedo tomar fotografías con el
disparador automático?
Modo de disparador
automático
91
¿Puedo tomar fotografías en condiciones
de baja luminosidad sin usar el flash?
Sensibilidad ISO 96
¿Se puede ajustar la sensibilidad ISO
seleccionada para garantizar una exposición
óptima?
Control ISO auto. 98
¿Qué debo hacer para congelar objetos en
movimiento o hacer que aparezcan borrosos?
Modo de exposición
f
(automático con
prioridad a la obturación)
108
¿Qué debo hacer para que los objetos
del fondo aparezcan borrosos o para
que tanto los objetos del fondo como los
de primer plano aparezcan enfocados?
Modo de exposición g
(automático con
prioridad al diafragma)
109
Pregunta Frase clave
0
vii
❚❚ Visualización de fotografías
¿Puedo ajustar manualmente la
velocidad de obturación y el diafragma?
Modo de exposición h
(manual)
111
¿Puedo tomar fotografías más claras o
más oscuras?
Compensación de la
exposición
118
¿Cómo hago una exposición
prolongada?
Exposiciones
prolongadas
114
¿Puedo variar la exposición o el nivel del
flash automáticamente en una serie de
fotografías?
Horquillado del flash y
de la exposición
120,
289
¿Puedo crear varias copias de una
fotografía utilizando distintos ajustes
de balance de blancos?
Horquillado del balance
de blancos
125,
289
¿Puedo variar el D-Lighting activo
automáticamente en una serie de
fotografías?
Horqui. D-Lighting
activo
129,
289
¿Cómo ajusto el balance de blancos? Balance de blancos 133
¿Puedo tomar fotografías con un flash?
Fotografía con flash,
modo de flash,
reducción de ojos rojos
171
¿Cómo puedo reducir el efecto de “ojos
rojos”?
175
¿Cómo puedo grabar varias
exposiciones en una sola fotografía?
Exposición múltiple 184
¿Puedo obtener el nivel de exposición
estándar?
Ajuste fino óptimo
exposic.
272
¿Cómo puedo reducir la borrosidad?
Modo de retardo de
exposic.
278
¿Se puede utilizar el flash a velocidades
de obturación superiores a
1
/250 seg.?
Velocidad sincroniz.
flash
281
Pregunta Frase clave
0
¿Puedo ver mis fotografías en la
cámara?
Reproducción en la
cámara
204
¿Puedo ver más información acerca de
las fotografías?
Información de la
fotografía
207
¿Por qué parpadean algunas partes de
mis fotografías?
Información de la
fotografía, zonas
destacadas
209,
247
Pregunta Frase clave
0
viii
❚❚ Retocar fotografías
¿Cómo me deshago de las fotografías
que no deseo conservar?
Borrar fotografías
individuales
220
¿Puedo borrar varias fotografías a la
vez?
Borrar 221
¿Puedo ampliar las imágenes? Zoom de reproducción 218
¿Puedo proteger las fotografías para
evitar que se borren accidentalmente?
Proteger 219
¿Puedo ocultar fotografías
seleccionadas?
Ocultar imagen 245
¿Cómo determino si algunas partes de
mis fotografías están sobreexpuestas?
Modo visualización:
zonas destacadas
209,
247
¿Cómo sé dónde ha enfocado la
mara?
Modo visualización:
punto de enfoque
208,
247
¿Puedo ver las fotografías a medida que
las tomo?
Revisión de imagen 251
¿Hay una opción de reproducción
automática (“pase de diapositivas”)?
Pase de diapositivas 252
Pregunta Frase clave
0
¿Qué debo hacer para resaltar los
detalles de las zonas de sombras?
D-Lighting 319
¿Puedo anular el efecto de ojos rojos? Corrección de ojos rojos 320
¿Puedo recortar mis fotografías en la
mara?
Recorte 321
¿Puedo crear una copia monocromática
de una fotografía?
Monocromo 322
¿Puedo crear una copia con colores
diferentes?
Efectos de filtro,
Balance de color
322,
323
¿Puedo utilizar la cámara para crear
copias JPEG a partir de fotografías NEF
(RAW)?
Procesamiento NEF
(RAW)
327
¿Puedo superponer dos fotografías NEF
(RAW) para crear una sola imagen?
Superposición imagen 324
Pregunta Frase clave
0
ix
❚❚ Visualización o impresión de fotografías en otros dispositivos
❚❚ Accesorios opcionales
Pregunta Frase clave
0
¿Puedo ver mis fotografías en un
televisor?
Reproducción en un
televisor
239
¿Puedo ver mis fotografías en alta
definición?
HDMI 241
¿Qué debo hacer para copiar las
fotografías a mi ordenador?
Conexión a un
ordenador
224
¿Cómo imprimo las fotografías? Imprimir fotografías 228
¿Puedo imprimir fotografías sin un
ordenador?
Impresión a través de
USB
229
¿Puedo imprimir la fecha en mis
fotografías?
Impresión de hora 231
¿Cómo solicito copias profesionales? Juego de copias (DPOF) 237
Pregunta Frase clave
0
¿Qué tarjetas de memoria puedo usar?
Tarjetas de memoria
aprobadas
393
¿Qué objetivos puedo usar? Objetivos compatibles 340
¿Qué flashes opcionales puedo usar? Flashes opcionales 347
¿Qué software se encuentra disponible
para mi cámara?
Otros accesorios 355
¿Qué adaptadores de CA, packs de
baterías, cables de control remoto y
accesorios para el visor hay disponibles
para mi cámara?
Otros accesorios 352
x
Índice de preguntas y respuestas....................................................iv
Por su seguridad ............................................................................... xviii
Avisos.......................................................................................................xxi
Introducción 1
Descripción general...............................................................................2
Conozca la cámara .................................................................................3
Cuerpo de la cámara ........................................................................3
El panel de control ............................................................................8
Pantalla del visor..............................................................................10
Pantalla de información................................................................12
Tapa de la pantalla BM-8...............................................................16
Tutorial 17
Los menús de la cámara.................................................................... 18
Uso de los menús de la cámara ..................................................19
Ayuda...................................................................................................21
Primeros pasos ..................................................................................... 22
Cargue la batería..............................................................................22
Inserte la batería ..............................................................................24
Monte un objetivo ..........................................................................26
Configuración básica......................................................................28
Inserte una tarjeta de memoria..................................................31
Formateo de las tarjetas de memoria ......................................34
Ajuste el enfoque en el visor .......................................................36
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 37
Encienda la cámara.........................................................................37
Configure la cámara .......................................................................40
Prepare la cámara............................................................................42
Enfoque y dispare............................................................................43
Visualización de fotografías.........................................................45
Tabla de contenido
xi
Borrar las fotografías que no se desea conservar................ 46
Encuadrar las imágenes en la pantalla (Live view)47
Encuadrar fotografías en la pantalla............................................. 48
Grabación y visualización de películas 57
Grabación de películas ...................................................................... 58
Visualización de películas................................................................. 63
Edición de películas............................................................................ 64
Opciones de grabación de imágenes 67
Calidad de imagen .............................................................................. 68
Tamaño de imagen............................................................................. 71
Uso de dos tarjetas de memoria .................................................... 72
Enfoque 73
Modo de enfoque................................................................................ 74
Modo de zona de AF .......................................................................... 76
Selección del punto de enfoque.................................................... 78
Bloqueo del enfoque.......................................................................... 80
Enfoque manual................................................................................... 83
Modo de disparo 85
Seleccionar un modo de disparo................................................... 86
Modo Continuo.................................................................................... 88
Modo Disparador automático ........................................................ 91
Modo Espejo arriba............................................................................. 93
xiii
Fotografía con flash 169
Flash integrado ..................................................................................170
Uso del flash integrado ...................................................................171
Modos de flash ...................................................................................175
Compensación del flash..................................................................177
Bloqueo FV...........................................................................................178
Otras opciones de disparo 181
Reinicialización de dos botones:
restauración de los ajustes predeterminados.....................182
Exposición múltiple ..........................................................................184
Fotografía con disparo a intervalos ............................................189
Objetivos sin CPU ..............................................................................195
Uso de una unidad GPS...................................................................198
Reproducción avanzada 203
Reproducción a pantalla completa.............................................204
Información de la fotografía..........................................................207
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas...216
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................218
Proteger las fotografías contra el borrado ...............................219
Borrar fotografías...............................................................................220
Reproducción a pantalla completa y de imágenes
en miniatura...............................................................................220
Menú Reproducción ....................................................................221
Conexiones 223
Conexión a un ordenador ..............................................................224
Conexión USB directa..................................................................225
Redes inalámbricas y Ethernet.................................................227
Imprimir fotografías..........................................................................228
xiv
Conexión de la impresora .........................................................229
Impresión de imágenes de una en una................................ 230
Impresión de varias fotografías............................................... 233
Creación de un orden de impresión DPOF:
Juego de copias........................................................................ 237
Visualizar las fotografías en el televisor.....................................239
Dispositivos de definición estándar....................................... 239
Dispositivos de alta definición................................................. 241
Guía de menús 243
D Menú Reproducción: Gestionar imágenes.........................244
Carpeta reproducción ............................................................ 245
Ocultar imagen......................................................................... 245
Modo visualización..................................................................247
Copiar imágenes ...................................................................... 248
Revisión de imagen.................................................................251
Después de borrar ................................................................... 251
Girar a vertical ...........................................................................251
Pase de diapositivas................................................................252
C Menú Disparo: Opciones de disparo ...................................253
Banco del menú disparo........................................................ 254
Restaurar menú disparo ........................................................ 256
Carpeta activa............................................................................ 256
Nombre de archivo.................................................................. 258
RR exposición prolongada (reducción de ruido en
exposiciones prolongadas).............................................. 258
RR ISO alta...................................................................................259
A Configuraciones personalizadas:
Ajuste de precisión de la configuración de la cámara .....260
B: Banco config. person........................................................ 262
A: Restaurar ajustes personal. ............................................ 262
a: Enfoque automático ............................................................... 263
a1: Selección de prioridad AF-C..........................................263
a2: Selección de prioridad AF-S ..........................................264
a3: Zona de AF dinámico....................................................... 264
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On ......................................... 266
xv
a5: Activación AF ......................................................................266
a6: Iluminación de puntos de AF........................................266
a7: Cambio de punto enfoque.............................................267
a8: Selección de puntos de AF.............................................267
a9: Luz ayuda AF integrada...................................................268
a10: AF-ON para MB-D10.......................................................269
b: Medición/exposición ..............................................................270
b1: Valor paso sensibilidad ISO ...........................................270
b2: Pasos EV para control expos. ........................................270
b3: Comp. expos./ajuste fino................................................270
b4: Compens. de exposición fácil .......................................271
b5: Zona ponderada central.................................................272
b6: Ajuste fino óptimo exposic............................................272
c: Temporiz./Bloq. AE...................................................................273
c1: Botón bloqueo AE-L..........................................................273
c2: Retardo apagado med. auto..........................................273
c3: Disparador auto..................................................................273
c4: Retar. apagad. monit. .......................................................274
d: Disparo/pantalla.......................................................................275
d1: Pitido......................................................................................275
d2: Visualizar cuadrícula.........................................................275
d3: Indicador de aviso del visor...........................................275
d4: Sugerencias en pantalla..................................................276
d5: Velocidad disparo modo CL ..........................................276
d6: Disparos continuos máx. ................................................276
d7: Secuencia núm. de archivo............................................277
d8: Pantalla de información..................................................278
d9: Iluminación LCD ................................................................278
d10: Modo de retardo de exposic. .....................................278
d11: Tipo batería de la MB-D10...........................................279
d12: Orden de baterías...........................................................280
e: Horquillado/flash......................................................................281
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................281
e2: Velocidad obturación flash............................................282
e3: Control del flash integrado............................................283
e4: Flash de modelado ...........................................................289
e5: Juego de horquillado auto.............................................289
e6: Horq. auto modo expos. M ............................................290
e7: Orden de horquillado ......................................................290
xvi
f: Controles...................................................................................... 291
f1: Interruptor D....................................................................... 291
f2: Botón central multiselector............................................291
f3: Multiselector........................................................................ 292
f4: Info. foto/reproducción ...................................................292
f5: Asignar botón Fn................................................................ 292
f6: Asignar botón vista previa.............................................. 296
f7: Botón AE-L/AF-L .................................................................296
f8: Personalizar diales control.............................................. 297
f9: Soltar botón para usar dial .............................................298
f10: ¿Sin tarj. memoria?.......................................................... 299
f11: Invertir indicadores.........................................................299
B Menú Configuración: Configuración de la cámara............300
Format. tarj. memoria............................................................. 301
Brillo LCD.....................................................................................301
Modo vídeo................................................................................301
HDMI............................................................................................. 302
Zona horaria y fecha ............................................................... 302
Idioma (Language) .................................................................. 303
Comentario de imagen..........................................................303
Rotación imag. auto................................................................ 304
Foto ref. elim. polvo imagen................................................ 305
Información batería................................................................. 307
Transmisor inalámbrico......................................................... 308
Autentificación de imagen...................................................308
Info. de derechos de autor.................................................... 309
Guardar/cargar configuración............................................. 310
Horizonte Virtual...................................................................... 311
Ajuste de precisión de AF .....................................................312
Carga en Eye-Fi ......................................................................... 313
Versión del firmware............................................................... 314
N Menú Retoque: Creación de copias retocadas..................315
D-Lighting...................................................................................319
Corrección de ojos rojos........................................................ 320
Recorte.........................................................................................321
Monocromo ............................................................................... 322
Efectos de filtro.........................................................................322
Balance de color .......................................................................323
xvii
Superposición de imagen .....................................................324
Procesamiento NEF (RAW) ....................................................327
Cambiar tamaño.......................................................................329
Comparación en paralelo......................................................331
O Mi Menú: Creación de un menú personalizado ................333
Observaciones técnicas 339
Objetivos compatibles.....................................................................340
Flashes opcionales ............................................................................347
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon ...........348
Otros accesorios.................................................................................352
Cuidados de la cámara ....................................................................357
Almacenamiento...........................................................................357
Limpieza...........................................................................................357
El filtro de paso bajo ....................................................................358
“Limpiar ahora” .........................................................................358
“Limpiar al iniciar/apagar”.....................................................359
Limpieza manual ......................................................................361
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........364
Ajustes predeterminados ...............................................................368
Programa de exposición .................................................................372
Solución de problemas....................................................................373
Mensajes de error..............................................................................378
Especificaciones.................................................................................385
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................393
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................394
Duración de la batería .....................................................................396
Índice .....................................................................................................398
xviii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las instrucciones de seguridad siguientes antes de
utilizar el equipo. Guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos a contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en lamara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol o a otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de dioptría del visor
Al utilizar el control de ajuste
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Si sigue utilizando el equipo, corre
el riesgo de sufrir daños. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección.
A No desmonte el equipo
La manipulación de las piezas
internas del producto puede causar
lesiones. En caso de funcionamiento
defectuoso, sólo un técnico
cualificado debe reparar el equipo. Si
el equipo se rompe y queda abierto
debido a un golpe u otro accidente,
retire la batería y/o el adaptador de
CA y lleve el producto a un centro de
servicio técnico Nikon autorizado
para su inspección.
Este icono indica una advertencia. Para evitar posibles lesiones, lea
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
xix
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde exista la presencia
de gas inflamable, ya que podría
producirse una explosión o un
incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas.
Observe las siguientes medidas
de precaución al manipular
baterías que vaya a utilizar con
este producto:
Utilice únicamente las baterías
aprobadas para su uso con este
equipo.
No cortocircuite ni desmonte la
batería.
Asegúrese de que el producto
esté apagado antes de instalar la
batería. Si utiliza un adaptador de
CA, asegúrese de que esté
desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en
posición invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita
que se moje.
Vuelva a colocar la tapa de los
terminales cuando transporte la
batería. No transporte ni
almacene la batería junto con
objetos metálicos tales como
collares u horquillas para el
cabello.
Las baterías pueden tener fugas
cuando están completamente
descargadas. Para evitar dañar el
producto, asegúrese de retirar la
batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de los terminales
y guarde la batería en un lugar
fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su
uso o cuando el producto ha
estado funcionando con la batería
durante un período prolongado.
Antes de retirar la batería, apague
la cámara y espere hasta que la
batería se enfríe.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o
deformación.
xx
A Tome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
rápido
Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso continuado de la
clavija en estas condiciones puede
causar un incendio.
No manipule el cable de
alimentación ni se acerque al
cargador durante tormentas
eléctricas. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de
alimentación. No coloque el cable
debajo de objetos pesados ni lo
exponga al calor o al fuego. Si se
daña el revestimiento aislante y los
alambres quedan expuestos, lleve el
cable de alimentación a un centro
de servicio técnico Nikon
autorizado para someterlo a una
inspección. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o fuego.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los
conectores de entrada y salida,
utilice solamente cables
suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para
cumplir así las normativas del
producto.
A CD-ROM
Los CD-ROM que contienen
software o manuales no deben
reproducirse en reproductores de
CD de audio. La reproducción de
CD-ROM en reproductores de CD
de audio puede provocar pérdida
de la audición o daños al equipo.
A Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros
objetos puede causar
quemaduras.
La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar
problemas de visión temporales.
Se debe tener especial cuidado al
fotografiar niños; asegúrese de
que el flash no esté a menos de un
metro de distancia del niño.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con
los cristales rotos y evite que el
cristal líquido de la pantalla entre
en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la
boca.
xxi
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier
medio, ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritos en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados del
uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y
completa, le rogamos comunicar
cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por separado).
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Aviso para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para
la salud humana y el entorno que podrían
surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xxii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un cir-
cuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario
que la realización de cambios o modifica-
ciones en este dispositivo no expresa-
mente aprobados por Nikon Corporation
puede invalidar el derecho del usuario a
utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este equipo.
El uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo
clase B establecidos en la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA
: La manipulación del cable de este
producto puede exponerlo a plomo, una
sustancia química que el Estado de California
ha determinado que produce defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melvi-
lle, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D300S
xxiii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos no se eliminan por completo los datos
originales. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede
encontrar en comercios, lo cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las
imágenes personales. Garantizar la privacidad de dichos datos es responsabilidad
del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
otra persona, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos,
o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, el cielo). Asegúrese también de reemplazar
cualquier imagen seleccionada para preajuste manual. Para evitar lesiones, se debe
tener cuidado al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción es
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que estén
en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambio, cheques, certificados de
regalo, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cheques de restaurante.
Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para hacer copias ilegales o
infringir las leyes de derechos de autor.
xxiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon originales
Las cámaras Nikon están diseñadas según los más altos estándares de calidad y
rendimiento e incluyen una circuitería electrónica compleja. Sólo los accesorios
electrónicos Nikon originales (incluyendo cargadores de batería, baterías,
adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser
utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon, están diseñados para
funcionar dentro de los márgenes de seguridad de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos de otras marcas puede dañar la
cámara y anular la garantía Nikon. El uso de baterías de ion de litio
recargables fabricadas por terceros, es decir, desprovistas de la
marca holográfica de Nikon de la derecha, puede interferir con el
funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten,
inflamen, rompan o sufran pérdidas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable por los daños ocasionados o por la pérdida de
datos que podrían resultar de un mal funcionamiento del producto.
A Formación continua
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación continua, en los siguientes sitios web se puede acceder a
información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para
encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
X
1
X
Introducción
En esta sección se proporciona la información necesaria para
poder comenzar a utilizar la cámara, incluidos los nombres de las
partes de la cámara.
Descripción general.................................................................. 2
Conozca la cámara .................................................................... 3
Cuerpo de la cámara..................................................................................3
El panel de control .....................................................................................8
Pantalla del visor...................................................................................... 10
Pantalla de información ........................................................................ 12
Tapa de la pantalla BM-8....................................................................... 16
2
X
Descripción general
Gracias por adquirir una cámara digital réflex (SLR) de objetivo
único Nikon. Asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones para sacarle el máximo partido a la cámara, y
guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
D Utilice solamente accesorios Nikon originales
Sólo los accesorios originales de la marca Nikon, certificados
específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon,
están diseñados y probados para satisfacer los requisitos operativos y
de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA
CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o
un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la cámara una vez
cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma
cada tres o cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso
profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Configuración de la cámara
En las descripciones de este manual se ha supuesto que se utilizan los
ajustes predeterminados.
3
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según va leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
13
14
15
1 Dial del modo de disparo .................87
2 Liberador del bloqueo del dial de
modo de obturación..........................87
3 Botón QUAL (calidad/tamaño de
imagen) .........................................69, 71
Botón de reinicialización de dos
botones.............................................. 182
4 Ojal para la correa de la cámara
5 Botón WB (balance de
blancos) ........................... 135, 140, 141
6 Botón ISO (sensibilidad ISO) .............96
7 Zapata de accesorios
(para flash opcional) ....................... 347
8 Tapa de la zapata de accesorios
BS-1......................................................347
9 Interruptor principal................... 37, 39
10 Disparador .................................... 43, 44
11 Botón E (compensación de
exposición) ........................................118
Botón de reinicialización de dos
botones...............................................182
12 Botón I
(modo de exposición) ....................105
Botón Q (formatear) .......................34
13 Ojal para la correa de la cámara
14 Marca de plano focal (E)................84
15 Panel de control.................................... 8
4
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
2
3
4
5
6
9
15
16
17
18
A/V
OUT
MIC
7
8
10
11
12
13
14
1 Flash integrado ................................ 171
2 Botón de apertura del flash .......... 171
3 Botón M (modo de flash)................ 171
Botón Y
(compensación del flash) .............. 177
4 Micrófono integrado...................59, 62
5 Tapa del terminal de sincronización
del flash.............................................. 347
6 Tapa del terminal remoto
de diez contactos ................... 198, 356
7 Terminal de sincronización
del flash.............................................. 347
8 Terminal remoto de diez
contactos.................................. 198, 356
9 Tapa de
conectores.............. 225, 229, 239, 241
10 Conector A/V.....................................239
11 Conector HDMI con mini
clavija ..................................................241
12 Conector para micrófono
externo........................................... 58, 62
13 Conector DC-IN para el adaptador de
CA EH-5a o EH-5 opcional..............352
14 Conector USB ...........................225, 229
15 Botón de liberación del
objetivo.................................................27
16 Selector de modo de
enfoque ......................................... 74, 83
17 Palanca de acoplamiento del
exposímetro ......................................387
18 Espejo...........................................93, 361
5
X
D El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono ni el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
Si hace caso omiso de esta precaución, podrían verse afectados los
datos de audio grabados con la cámara.
1
2
3
4
5
6
7
12
11
9
8
10
1 Luz de ayuda de AF......................... 268
Luz del disparador automático...........92
Luz de reducción de ojos rojos .........175
2 Dial secundario ................................ 297
3
Botón de previsualización de la
profundidad de campo........... 105, 296
4 Botón Fn......... 121, 125, 129, 179, 292
5 Tapa del compartimento de la
batería ...................................................24
6 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería ..........24
7 Tapa de contactos para el pack de
baterías MB-D10 opcional..............352
8 Contactos CPU
9 Marca de montaje..............................27
10 Montura del objetivo ................. 27, 84
11 Rosca para el trípode
12 Tapa del cuerpo .........................26, 355
6
X
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
1 Ocular del visor ...................................36
2 Tapa del ocular DK-23...............91, 191
3 Botón O (borrar) ........................46, 220
Botón Q (formatear)........................34
4 Botón K (reproducir)...............45, 204
5 Pantalla .................................45, 47, 204
6 Botón G (menú)....................18, 243
7 Botón L (proteger) ......................219
? Botón (ayuda)...................................21
8 Botón W (miniaturas/alejar
en el zoom de reproducción) ........216
9 Botón X (acercar en el zoom de
reproducción)....................................218
10 Botón J (aceptar)..............................19
7
X
1 2
5
4
3
6
7
8
11
10
13
14
12
9
1 Control de ajuste dióptrico ..............36
2 Selector de medición...................... 103
3 Botón A
(bloqueo AE/AF) ................80, 81, 296
4 Botón B (AF-ON) ............ 50, 59, 75
5 Dial de control principal ................ 297
6 Multiselector........................................19
7 Botón central
multiselector................. 19, 59, 63, 291
8 Tapa de la ranura para tarjetas de
memoria ...............................................31
9 Bloqueo de selector de
enfoque ................................................78
10 Indicador de acceso a la tarjeta
de memoria .................................. 33, 44
11 Selector de modo de
zona de AF ...........................................76
12 Altavoz........................................... 63, 64
13 Botón R (info)....................................12
14 Botón a (live view)..............49, 52, 58
8
X
El panel de control
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
1
Indicador de temperatura del
color
........................................................141
2
Velocidad de obturación...........108, 112
Valor de compensación
de exposición ........................................118
Valor de compensación del flash .....177
Sensibilidad ISO......................................96
Ajuste fino del balance de blancos...140
Temperatura del color.........................141
Número de preajuste de balance de
blancos ...................................................151
Número de disparos en secuencia de
horquillado de balance de blancos, de
exposición y del flash.................121, 125
Número de intervalos para
fotografía a intervalos.........................192
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...............................197
3
Indicador de sincronización
de flash ...................................................281
4
Indicador de programa flexible........107
5
Modo de exposición............................104
6
Tamaño de imagen................................71
7
Calidad de imagen.................................69
8
Indicador de zona AF automática......77
Indicador de modo de zona de AF.....77
Indicador de seguimiento 3D ....77, 265
9
Indicador de ajuste fino
del balance de blancos ...................... 140
10
Balance de blancos ............................. 135
11
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías).............................................. 38
12
Indicador de exposición .................... 113
Indicador de compensación
de exposición ....................................... 118
Indicador de progreso de horquillado:
Horquillado del flash y de la
exposición.......................................... 121
Horqui. bal. blancos......................... 125
Horquillado ADL ............................... 129
Indicador de conexión del PC........... 224
13
Modo del flash ..................................... 171
14
Diafragma (número f) ............... 109, 112
Diafragma (número
de incrementos).......................... 110, 343
Incremento de horquillado...... 122, 126
Número de disparos en secuencia de
horquillado D-Lighting activo.......... 129
Número de disparos por intervalo... 192
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) .............................. 197
Indicador de modo PC ....................... 224
15
Indicador de diafragma ............ 110, 343
9
X
17
16
18
19
20
22
30
23
24
25
26
27
29
28
21
16 Indicador de compensación del
flash..................................................... 177
17 Indicador de compensación
de exposición ................................... 118
18 Indicador de bloqueo FV ............... 179
19 Indicador de tarjeta
CompactFlash (CF) .............................32
20 Indicador de tarjeta
Secure Digital SD ................................32
21 Indicador “Reloj no
ajustado”......................................30, 378
22 Indicador de exposición
múltiple.............................................. 186
23 Indicador “Pitido ............................ 275
24 Indicador de batería del
MB-D10 .............................................. 280
25 Indicador de batería...........................37
26 Número de exposiciones
restantes...............................................38
mero de exposiciones restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia ...........................................89
Indicador de modo de captura.....224
Indicador de grabación del balance
de blancos predeterminado..........144
Número de objetivo manual .........197
27 Indicador de sensibilidad ISO..........96
Indicador de sensibilidad ISO
automática...........................................99
28 Indicador de horquillado de
la exposición y del flash..................121
Indicador de horquillado de
balance de blancos..........................125
Indicador de horquillado ADL.......129
29 Indicador de conexión GPS............200
30 Indicador de disparo a
intervalos............................................192
10
X
Pantalla del visor
1
4
2
3
5 6 7 129118 10
13
14 15
16
17
18 20 21 19
11
X
D Sin batería
Cuando la batería está completamente agotada, o cuando no hay una
batería en la cámara, la pantalla del visor aparece atenuada. Esto es
normal y no indica mal funcionamiento. La pantalla del visor vuelve a su
estado normal una vez que se inserta una batería completamente
cargada.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varían según la
temperatura; el tiempo de respuesta de las pantallas puede disminuir a
temperaturas bajas. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
1 Cuadrícula de encuadre (se muestra
cuando se selecciona Activada
para la configuración
personalizada d2)............................ 275
2 Puntos de enfoque....................78, 267
3 Marcas de zona de AF.................36, 52
4 Indicador de batería..................37, 275
(la pantalla se puede apagar con la
configuración personalizada d3)
5 Indicador de enfoque.................43, 84
6 Medición............................................ 102
7 Bloqueo de la exposición
automática (AE) ............................... 116
8 Velocidad de obturación ...... 108, 112
9 Diafragma (número f) ........... 109, 112
Diafragma
(número de incrementos) ............. 110
10 Modo de exposición ....................... 104
11 Indicador de compensación
del flash.............................................. 177
12 Indicador de compensación
de exposición ................................... 118
13 Sensibilidad ISO ..................................96
14 Número de exposiciones
restantes...............................................38
mero de exposiciones restantes
antes de que se llene la memoria
intermedia .................................... 43, 89
Indicador de grabación
de balance de blancos ....................144
Valor de compensación
de exposición ....................................118
Valor de compensación del
flash .....................................................177
15 Indicador de flash listo....................171
16 Indicador de bloqueo FV................179
17 Indicador de sincronización
de flash ...............................................281
18 Indicador de diafragma ..................110
19 Indicador de exposición.................113
Indicador de compensación
de exposición ....................................118
20 Indicador de sensibilidad
ISO automática ...................................99
21 “K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías)...........................................38
12
X
Pantalla de información
Cuando se pulsa el botón R, en la pantalla
se muestra información de disparo, la cual
incluye velocidad de obturación,
diafragma, número de exposiciones
restantes, capacidad de la memoria
intermedia y modo de zona de AF.
A Apagado de la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón
R
dos
veces más o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apaga
automáticamente si no se realiza ninguna operación en el transcurso de
aproximadamente 10 segundos. La pantalla de información puede
restaurarse pulsando el botón
R
.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar el tiempo durante el
cual la pantalla permanece encendida, consulte la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad. monit., 0 274). Para obtener
información sobre cómo cambiar el color de las letras en la pantalla de
información, consulte la configuración personalizada d8 (Pantalla de
información, 0 278).
Botón R
13
X
1314151617
20
21
1
8
23
4 5 6 7
11
9
12
19
18
10
1
Modo de exposición............................ 104
2
Indicador de programa flexible........ 107
3
Indicador de sincronización
de flash ................................................... 281
4
Velocidad de obturación........... 108, 111
Valor de compensación de
exposición.............................................. 118
Valor de compensación del flash ..... 177
Número de disparos en secuencia de
horquillado de balance de blancos, de
exposición y del flash................. 121, 125
Distancia focal (objetivos sin CPU)
... 197
Temperatura del color......................... 141
5
Indicador de temperatura del color
..... 141
6
Indicador de diafragma...................... 110
7
Diafragma (número f )................ 109, 111
Diafragma
(número de incrementos).................. 110
Incremento de horquillado ...... 122, 126
Número de disparos en secuencia de
horquillado D-Lighting activo .......... 129
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU)............................... 197
8
Modo del flash...................................... 171
9
Indicador de sensibilidad ISO ..............96
Indicador de sensibilidad ISO
automática................................................99
10
Balance de blancos.............................. 134
Indicador de ajuste fino
del balance de blancos....................... 140
11
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para más de 1000
fotografías)............................................... 38
12
Número de exposiciones
restantes ..................................................38
Número de objetivo manual .............197
13
Asignación del botón Fn .....................292
14
Asignación del botón AE-L/AF-L .........296
15
Indicador de control de imagen .......155
16
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas .................258
17
Banco de configuraciones
personalizadas ......................................262
18
Indicador de zona AF automática ......77
Indicador de puntos de enfoque........ 78
Indicador de modo de zona de AF..... 77
Indicador de seguimiento 3D..... 77, 265
19
Calidad de imagen ................................. 68
Ranura primaria/secundaria................ 72
20
Tamaño de imagen ................................71
21
Indicador de exposición......................113
Indicador de compensación
de exposición ........................................118
Indicador de progreso de horquillado:
Horquillado del flash y de la
exposición...........................................121
Horqui. bal. blancos..........................125
Horquillado ADL ................................129
14
X
Pantalla de información (continuación)
30
4
2
24
29
31
39
38
37
3233343536
252322
40
41
28
43
26
27
22 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 118
23 Indicador de compensación
del flash.............................................. 177
24 Indicador de disparo a
intervalos........................................... 192
25 Indicador de conexión Eye-Fi ....... 313
26 Indicador de conexión GPS........... 200
27 Indicador de horquillado de
la exposición y del flash ................. 121
Indicador de horquillado
de balance de blancos.................... 125
Indicador de horquillado ADL ...... 129
28 Medición............................................ 102
29 Indicador de la batería de la
cámara...................................................37
30 Indicador del tipo de batería del
MB-D10 .............................................. 280
Indicador de batería del
MB-D10 .............................................. 279
31 Indicador “Pitido ............................ 275
32 Asignación del botón de
previsualización de la profundidad
de campo ...........................................296
33 Indicador de espacio de color.......166
34 Indicador de D-Lighting activo.....165
35 Indicador de reducción de
ruido para ISO alta ...........................259
36 Banco del menú disparo.................254
37 Indicador de exposición
múltiple ..............................................186
38 Cantidad de horquillado
D-Lighting activo .............................130
39 Info. de derechos de autor.............309
40 Indicador “Reloj no
ajustado .....................................30, 378
41 Indicador de comentario de la
imagen................................................303
42 Indicador de modo de obturación
(fotograma a
fotograma/continuo) ........................86
Velocidad de disparo continuo.......88
43 Indicador de bloqueo FV................179
16
X
Tapa de la pantalla BM-8
Con la cámara se suministra una tapa de plástico
transparente que mantiene la pantalla limpia y
la protege cuando la cámara no está en uso. Para
colocar la tapa, inserte la parte saliente de la
parte superior de la tapa en la muesca
correspondiente encima de la pantalla de la
cámara (q) y presione la parte inferior de la tapa
hasta que encaje en su sitio (w).
Para retirar la tapa, sostenga la cámara
firmemente y tire de la parte inferior de la misma
cuidadosamente hacia fuera como se muestra a
la derecha.
s
17
s
Tutorial
En esta sección se explica cómo utilizar los menús de la cámara,
cómo preparar la cámara antes de usarla y cómo tomar las
primeras fotografías y reproducirlas.
Los menús de la cámara......................................................... 18
Uso de los menús de la cámara.......................................................... 19
Ayuda........................................................................................................... 21
Primeros pasos......................................................................... 22
Cargue la batería...................................................................................... 22
Inserte la batería ...................................................................................... 24
Monte un objetivo................................................................................... 26
Configuración básica.............................................................................. 28
Inserte una tarjeta de memoria.......................................................... 31
Formateo de las tarjetas de memoria .............................................. 34
Ajuste el enfoque en el visor ............................................................... 36
Fotografía y reproducción básicas....................................... 37
Encienda la cámara................................................................................. 37
Configure la cámara................................................................................ 40
Prepare la cámara .................................................................................... 42
Enfoque y dispare.................................................................................... 43
Visualización de fotografías ................................................................. 45
Borrar las fotografías que no se desea conservar ........................ 46
18
s
Los menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Botón G
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 244) B: Configuración (0 300)
C: Disparo (0 253) N: Retoque (0 315)
A:
Configuración personalizada
(0 260) O/m: Mi menú o Ajustes recientes
(ajustes predeterminados para
Mi menú; 0 333)
Fichas
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales se indican
mediante iconos.
Si se visualiza el icono d, significa que se puede obtener ayuda para el
elemento actual pulsando el botón L (Q) (0 21).
d
Opciones del menú actual.
Opciones de menú
19
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles de los menús
Para desplazarse por los menús, se utiliza el multiselector y el
botón J.
❚❚ Desplazamiento por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Resalte el icono del menú
actual.
Pulse 4 para resaltar el icono
del menú actual.
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver
al menú anterior
Seleccionar el
elemento resaltado
o visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
resaltado
Seleccionar el
elemento resaltado
Botón J
Mover el cursor
hacia abajo
Multiselector
Botón G
20
s
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en
el menú seleccionado.
5 Resalte un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para resaltar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento de
menú seleccionado.
7 Resalte una opción.
Pulse 1 o 3para resaltar una
opción.
21
s
8 Seleccione el elemento resaltado.
Pulse J para seleccionar el elemento
resaltado. Para salir sin seleccionar
ningún elemento, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
disponibles.
Al pulsar 2 o el centro del multiselector generalmente tiene el
mismo efecto que pulsar J, en algunas ocasiones la selección
sólo puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 44).
Ayuda
Si se visualiza el icono d en la esquina
inferior izquierda de la pantalla, significa
que se puede obtener ayuda pulsando el
botón L (Q).
Mientras se mantiene pulsado
el botón, se visualiza una
descripción de la opción o
menú seleccionado. Pulse 1 o
3 para desplazarse por la
pantalla.
Botón J
Botón L (Q)
22
s
Primeros pasos
Cargue la batería
La cámara D300S funciona con una batería recargable de ion de
litio EN-EL3e (suministrada). Para maximizar el tiempo de disparo,
cargue la batería en el cargador rápido MH-18a suministrado antes
de utilizarla. Se necesitan aproximadamente dos horas y cuarto
para cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
1 Conecte el cargador.
Inserte la clavija del adaptador de CA en
el cargador de batería y enchufe el cable
de alimentación en una toma de
corriente eléctrica.
2 Retire la tapa de los terminales.
Retire la tapa de los terminales de la
batería.
Tapa de
terminales
23
s
3 Inserte la batería.
Inserte la batería en el cargador. El
indicador CHARGE (carga) parpadeará
mientras se carga la batería.
4 Retire la batería cuando la carga
haya finalizado.
La carga finaliza cuando el indicador
CHARGE (carga) deja de parpadear.
Retire la batería y desenchufe el
cargador.
Batería
cargando
Carga
completa
24
s
Inserte la batería
1
Apague la cámara.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Quite el bloqueo de (q) y abra (w) la
tapa del compartimento de la batería.
3 Inserte la batería.
Inserte la batería como se indica a la
derecha.
4 Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
D Introducción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una batería.
Interruptor principal
25
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xviii–xx y 364–367
de este manual. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa de los
terminales cuando la batería no esté en uso.
No utilice la batería a una temperatura ambiente inferior a 0 °C o
superior a 40 °C. Cárgela en interiores a una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 y 35 °C; para obtener los mejores resultados,
cargue la batería a temperaturas superiores a 20 °C. La capacidad de la
batería puede disminuir temporalmente si se carga a bajas
temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la que fue
cargada. Si la batería se carga a una temperatura inferior a 5 °C, el
indicador de carga restante de la batería de la sección Información
batería (0 307) puede mostrar un descenso temporal.
La batería puede estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
D Baterías incompatibles
La cámara D300S no puede utilizarse con baterías recargables de ion de
litio EN-EL3 o EN-EL3a diseñadas para la D100, la serie D70 o la D50, ni
con el porta-baterías MS-D70 CR2.
A Baterías recargables de ion de litio EN-EL3e
La batería EN-EL3e suministrada comparte información con dispositivos
compatibles, lo que permite a la cámara mostrar el estado de carga de la
batería en seis niveles (0 37).
La opción Información batería del menú
configuración proporciona detalles sobre la carga de la batería, la
duración de la batería y el número de fotografías tomadas desde la
última vez que se cargó la batería (0 307).
26
s
Monte un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al
retirar el objetivo. En este manual se utiliza un objetivo zoom
Nikkor AF-S DX VR 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED para fines
ilustrativos.
1 Apague la cámara.
2 Retire la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
Escala de
distancia
focal
Interruptor de modo VR
Índice de distancia focal
Interruptor de modo de
enfoque (0 27, 83)
Interruptor VR (reducción de
vibración)
Marca de montaje
Tapa del objetivo
posterior
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 83)
Contactos CPU
(0 340)
Anillo del zoom
w
q
27
s
3 Monte el objetivo.
Mientras mantiene alineada la marca de
montaje del objetivo con la marca de
montaje del cuerpo de la cámara, monte
el objetivo en la montura de bayoneta de
la cámara (q). Teniendo cuidado de no
pulsar el botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
encaje en su sitio (oirá un "clic") (w).
Si el objetivo está equipado con un
selector A-M o M/A-M, seleccione A
(enfoque automático) o M/A (enfoque
automático con prioridad manual).
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando retire o cambie el objetivo. Para
quitar el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo (q) al
mismo tiempo que lo gira en el sentido de
las agujas del reloj (w). Después de retirar
el objetivo, vuelva a colocar las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de
diafragmas (0 340), bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número
f/ más alto).
Marca de montaje
28
s
Configuración básica
La opción de idioma del menú configuración aparece resaltada
automáticamente la primera vez que se visualizan los menús. Elija
un idioma y ajuste la fecha y la hora. Tenga en cuenta que si no se
ha ajustado la hora y la fecha, B parpadeará en la pantalla y la
hora y fecha registradas en las fotografías serán incorrectas.
1
Encienda la cámara.
2 Seleccione Language.
Pulse G para acceder a los
menús de la cámara y, a
continuación, seleccione
Language en el menú
configuración. Para obtener
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (0 19).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para resaltar el
idioma que desee y, a
continuación, pulse J.
Interruptor principal
Botón G
29
s
4 Seleccione una zona
horaria y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Seleccione una zona
horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
resaltar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y la hora universal
coordinada, o UTC, en horas) y
pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2. El horario de verano
está desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano está en vigor en la
zona horaria local, pulse 1 para resaltar Activado y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, y 1 o
3 para cambiarlo. Una vez que
el reloj esté ajustado a la fecha
y hora actuales, pulse J.
30
s
8 Seleccione el formato de
fecha.
Seleccione Formato de fecha y
pulse 2. Pulse 1 o 3 para
elegir el orden en el que se
visualizan el año, el mes y el día y, a continuación, pulse J.
9 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir al modo de disparo.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando
la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía de
un adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional (0 352).
Dos días de carga
otorgan al reloj una energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si el icono B parpadea en el panel de
control, significa que la batería del reloj está agotada y que el reloj se ha
puesto en cero. Ajuste el reloj a la hora y fecha correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos, según sea necesario.
31
s
Inserte una tarjeta de memoria
La cámara cuenta con dos ranuras para tarjetas de memoria, una
para tarjetas de memoria CompactFlash de Tipo I (no se pueden
utilizar tarjetas de Tipo II y Microdrive) y otra para tarjetas de
memoria Secure Digital (SD) (las tarjetas de memoria están
disponibles por separado; 0 393). En la siguiente sección se
describe cómo insertar y formatear una tarjeta de memoria.
1
Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas hacia
fuera (
q
) y abra la ranura para tarjetas (
w
).
3 Inserte la tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria CompactFlash
: Inserte la
tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta
CompactFlash con la etiqueta delantera
orientada hacia la pantalla (
q
). Cuando se
inserta por completo la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión salta hacia
fuera (
w
) y el indicador de acceso verde se
ilumina brevemente.
D Introducción y extracción de las tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o retirar una tarjeta
de memoria.
Interruptor principal
4
GB
Ranura de tarjeta
CompactFlash
Indicador de acceso
Botón expulsar
32
s
Tarjetas de memoria SD: Sujetando la tarjeta,
tal y como se indica, deslícela en la
ranura de tarjeta SD hasta que se inserte
completamente. El indicador de acceso
verde se encenderá brevemente.
Si es la primera vez que se utiliza la tarjeta de memoria
después de utilizarse o formatearse en otro dispositivo,
formatee la tarjeta, tal y como se describe en la página 34.
4 Cierre la tapa de la ranura para
tarjetas de memoria.
D Introducción de las tarjetas de memoria
La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la tarjeta al revés
o en posición invertida.
Asegúrese de introducir la tarjeta en la
dirección correcta.
A Uso de dos tarjetas de memoria
Consulte la página 72 para obtener
información sobre cómo seleccionar las
funciones de cada tarjeta cuando se insertan
dos tarjetas de memoria en la cámara.
D Iconos de tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria insertadas en la cámara
se muestran tal y como se indican a
continuación (el ejemplo de la derecha muestra
los iconos visualizados cuando se insertan una
tarjeta CompactFlash y una tarjeta SD). Si la
tarjeta de memoria está llena o bloqueada o si
ha ocurrido un error, parpadeará el icono de la
tarjeta afectada (0 381).
Panel de control
Pantalla de información
2
GB
Ranura de
tarjeta SD
Indicador de acceso
x
47
x
Encuadrar las imágenes
en la pantalla (Live view)
En esta sección se describe cómo encuadrar las fotografías en la
pantalla mediante el modo Live view.
Encuadrar fotografías en la pantalla ................................... 48
48
x
Encuadrar fotografías en la
pantalla
Pulse el botón a para encuadrar las fotografías en la pantalla. Se
puede elegir entre las siguientes opciones:
Trípode (h): Seleccione esta opción cuando la cámara esté
montada en un trípode (0 49). Puede ampliar la imagen que se
muestra en la pantalla para obtener un enfoque preciso, lo que la
convierte en una opción idónea para sujetos estáticos. Se puede
utilizar la función de enfoque automático de detección de
contraste para componer fotografías con el sujeto situado en
cualquier lugar del encuadre.
A pulso (g): Elija esta opción para fotografiar sujetos en
movimiento a pulso, o para encuadrar fotografías en ángulos en
los que resulta difícil utilizar el visor (0 52). La cámara enfoca de
forma normal utilizando la función de enfoque automático por
detección de fase.
A Enfoque automático por detección de fase y por detección de
contraste
La cámara normalmente utiliza el método de enfoque automático por
detección de fase; en el cuál el enfoque se ajusta tomando como base
los datos de un sensor de enfoque especial. Sin embargo, cuando se
selecciona Trípode en Live view, la cámara utiliza el método de enfoque
automático por detección de contraste; con este método, la cámara
analiza los datos del sensor de imagen y ajusta el enfoque para producir
el mayor contraste. El enfoque automático por detección de contraste
es más lento que el enfoque automático por detección de fase.
49
x
Modo trípode (h)
1 Encuadre una imagen en el visor.
Con la cámara montada en un trípode o apoyada sobre una
superficie nivelada y estable, encuadre el sujeto en el visor.
2 Seleccione Trípode
para el Modo Live
view.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
ResalteTrípode en el
menú Modo Live view y
pulse J.
3 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la
vista que se obtiene a
través del objetivo se
muestra en la pantalla de
la cámara en lugar de en
el visor.
Botón G
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
Botón a
50
x
4 Enfoque.
Enfoque automático
(modo de enfoque
S
o
C
): En el modo de trípode, se
puede mover el punto de enfoque
para enfoque automático por
detección de contraste a cualquier
punto del encuadre utilizando el
multiselector.
Para enfocar mediante la función
de enfoque automático por detección de
contraste, pulse el botón B. Mientras la
cámara enfoca, el punto de enfoque
parpadea en verde y la pantalla puede
aparecer más clara. Si la cámara logra enfocar
mediante la función de enfoque automático
por detección de contraste, el punto de
enfoque se visualiza de color verde; si la
cámara no logra enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo.
Enfoque manual (modo de enfoque M; 0 83): Utilice el zoom para
enfocar con precisión.
Para ampliar la vista en la
pantalla hasta 13 × y
comprobar el enfoque, pulse el
botón
X
.
Mientras la imagen que se ve a
través del objetivo está
ampliada, en la esquina inferior
derecha de la pantalla se
visualiza una ventana de navegación.
Utilice el multiselector para desplazarse a zonas de la imagen
que no están visibles en la pantalla.
Pulse
J
para salir del zoom.
D Enfoque automático de detección de contraste
La cámara deja de ajustar el enfoque mientras se mantiene pulsado el
botón
B
en el modo de enfoque automático de servo continuo. En
los modos de enfoque automático de servo único y servo continuo,
se puede abrir el disparador incluso si la cámara no está enfocada.
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
Punto de enfoque de
detección de contraste
Botón B
Botón
X
A
51
x
5 Tome la fotografía.
Para tomar la fotografía,
pulse el disparador
completamente (hasta el
fondo). La pantalla se apaga.
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
D Enfoque con el enfoque automático de detección de contraste
El método de enfoque automático de detección de contraste es más lento
que el enfoque automático normal (de detección de fase). En las
siguientes situaciones, la cámara puede no lograr enfocar mediante el
método de enfoque automático de detección de contraste:
Cuando la cámara está montada en un trípode
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contiene
zonas con gran variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por
un foco, por un letrero de neón o por otra fuente de luz de luminosidad
variable
El parpadeo o las franjas aparecen bajo condiciones de iluminación
fluorescente, vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Cuando se utiliza un filtro "estrella" u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque puede, en algunas ocasiones,
aparecer de color verde cuando la cámara no logra enfocar.
Utilice un objetivo AF-S. Puede no ser posible obtener los resultados
esperados con otros objetivos o teleconversores.
A Cables de control remoto
Si se pulsa el disparador con el cable de control remoto (disponible por
separado; consulte
0
356) hasta la mitad durante más de un segundo en el
modo de trípode, se activará el enfoque automático de detección de
contraste. Si se pulsa completamente el disparador del cable de control
remoto sin enfocar, el enfoque no se ajusta antes de que se tome la fotografía.
52
x
Modo A pulso (g)
1
Seleccione
A pulso
para el
Modo Live
view
.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte A pulso en el
Modo Live view y pulse
J.
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista
que se obtiene a través
del objetivo se muestra en
la pantalla de la cámara en
lugar de en el visor.
3 Encuadre una imagen en la pantalla.
Para ampliar la vista en la pantalla hasta 3 ×, pulse el botón X.
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo está
ampliada, en la esquina inferior derecha de la pantalla
se visualiza una ventana de navegación. Utilice el
multiselector para desplazarse dentro de las marcas de
zona de AF.
Botón G
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 20m 00s]
Botón a
Botón
X
A
53
x
4 Enfoque.
Enfoque automático (modo de
enfoque S o C): Pulse el
disparador hasta la mitad o
pulse el botón B. La cámara
enfoca de forma normal y
ajusta la exposición. Tenga en cuenta que el espejo vuelve a su
posición original mientras se pulsa el botón, interrumpiendo
temporalmente el modo Live view. El modo Live view se
restablece cuando se suelta el botón.
Enfoque manual (modo de enfoque M; 0 83): Utilice el anillo de
enfoque del objetivo para enfocar.
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador completamente para
restablecer el enfoque y la exposición y
tome la fotografía. La pantalla se apaga durante el disparo.
6 Finalizar el modo Live view.
Pulse el botón a para finalizar el modo Live view.
54
x
D Sin imagen
Después de disparar, reproduzca la imagen en la pantalla para asegurarse
de que se ha grabado la fotograa. En el modo A pulso, tenga en cuenta que
el sonido que produce el espejo cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad o cuando se pulsa el botón B puede confundirse con el sonido del
disparador y que si se utiliza AF de servo único, se grabará una fotografía
únicamente si la cámara logra enfocar.
D Fotografiar en el modo Live view
Aun cuando no estarán visibles en la imagen final, pueden aparecer franjas
o distorsión en la pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, al mover horizontalmente la cámara o cuando un
objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre. Asimismo, las fuentes de
luz intensa pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al mover
horizontalmente la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes. Al
fotografiar en el modo Live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o
hacia otras fuentes de luz intensa. De no seguir esta precaución se podrían
producir daños a los circuitos internos de la cámara.
El modo Live view se cancela automáticamente si se desmonta el objetivo.
El modo Live view puede utilizarse durante una
hora como máximo. Sin embargo, tenga en cuenta
que cuando se utiliza el modo Live view durante
periodos prolongados, la cámara puede calentarse
excesivamente, aumentando la temperatura de
sus circuitos internos, lo que puede traducirse en
ruido en la imagen o colores poco naturales. Para
evitar que los circuitos internos de la cámara se
dañen, el modo Live view se cancela automáticamente antes de que la
cámara se sobre caliente.
En este caso, aparecerá una cuenta regresiva en la
pantalla 30 seg. antes de que finalice el disparo.
A temperaturas ambiente
altas, esta pantalla podría aparecer inmediatamente al seleccionar el modo
Live view.
Durante el modo Live view, la cámara muestra la velocidad de obturación y
el diafragma en efecto al inicio de Live view. La exposición se mide
nuevamente al pulsar completamente el disparador.
No es posible cambiar el método de medición en el modo Live view. Elija un
método de medición antes de iniciar el modo Live view. Para reducir las
imágenes movidas en el modo Trípode, seleccione Activado en la
configuración personalizada d10 (Modo de retardo de exposic., 0 278).
A Compensación de exposición
En los modos P, S y A, la compensación de exposición puede ajustarse en
valores entre ±5 EV en incrementos de
1
/3 EV (0 118).
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 20m 00s]
27s
55
x
A Pantalla de información
Para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla en el modo Live
view, pulse el botón R.
Pantalla de información
activada
Pantalla de información
desactivada
Horizonte virtual
(no se muestra en
el modo de zoom)
Guías de encuadre
(no se muestran en
el modo de zoom)
A Marcas de zona de AF
Las marcas de zona de AF se muestran sólo en el modo A pulso.
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
[ 1
1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
TrípodeA pulso
56
x
A Brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla se puede ajustar
pulsando el botón K y 2. El indicador de brillo
a la derecha de la pantalla se volverá amarillo;
manteniendo presionado el botón K presione
1 o 3 para ajustar el brillo (tenga en cuenta
que el brillo de la pantalla no tiene ningún
efecto sobre las fotografías tomadas en el modo Live view). Para volver
al modo Live view, suelte el botón K.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un
dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla
de la cámara se apaga y el dispositivo
de vídeo muestra la vista del objetivo
como se muestra a la derecha.
20
m
00s
AUTO
NORM
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
y
57
y
Grabación y visualización
de películas
En esta sección se describe cómo grabar películas en el modo Live
view.
Grabación de películas........................................................... 58
Visualización de películas...................................................... 63
Edición de películas ................................................................ 64
58
y
Grabación de películas
Las películas se pueden grabar a 24 fps en el modo Live view. Antes de la
grabación, elija un control de imagen (
0
154) y espacio de color (
0
166).
1 Elija un modo Live view.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
una opción en el menú del
Modo Live view
y pulse
J
:
Trípode
: En los modos
g
y
h
,
las películas se graban en el
diafragma seleccionado antes de que comience el modo Live view
(
0
109, 111; el diafragma más pequeño disponible para películas
es de f/16). El enfoque puede ajustarse durante el disparo con AF de
detección de contraste.
A pulso
: La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma en respuesta a los cambios en el brillo del
sujeto.
2 Pulse el botón a.
El espejo se eleva y la vista que se
obtiene a través del objetivo se muestra
en la pantalla en lugar de en el visor.
A Uso de un micrófono externo
En lugar de utilizar el micrófono integrado, se pueden utilizar micrófonos
externos disponibles en comercios para evitar sonidos producidos por el
objetivo durante la reducción de la vibración o el enfoque. Se pueden
realizar grabaciones con audio en estéreo con cualquier micrófono que
cuente con un conector con mini clavija estéreo (de 3,5 mm de diámetro).
Se puede ajustar la sensibilidad del micrófono en el menú
Configuraciones de película
>
Micrófono
(
0
62).
D El icono 0
Un icono 0 indica que no se pueden
grabar películas.
Botón G
Botón a
59
y
3 Enfoque.
Antes de disparar, encuadre el
disparo de inicio y pulse el
botón B (Trípode) o pulse
el disparador hasta la mitad (A
pulso) para enfocar en el
sujeto. En el modo a pulso, el
enfoque automático no está disponible una vez que comienza
la grabación.
4 Inicio de la grabación.
Pulse el centro del
multiselector para iniciar la
grabación. Se graba tanto
vídeo como sonido; no cubra el
micrófono durante la
grabación (el micrófono
integrado se encuentra en la
parte delantera de la cámara).
En la pantalla aparecen un indicador de grabación y el tiempo
disponible. La exposición se puede bloquear pulsando el
botón AE-L/AF-L (0116) o modificar hasta ±3 EV utilizando la
compensación de exposición (0118).
A Enfoque durante la grabación
En el modo Trípode, la cámara se puede enfocar pulsando el botón
B (durante el disparo, cuando la cámara enfoque no se emitirá
ningún pitido, pero tenga en cuenta que el micrófono puede
grabar otros sonidos producidos durante el enfoque automático de
detección de contraste). El enfoque automático no está disponible
en el modo A pulso después de que comience la grabación; utilice
el enfoque manual durante la grabación (0 83; tenga en cuenta
que en el modo A pulso, la grabación finalizará si el disparador se
pulsa hasta la mitad o si se pulsa el botón B).
Botón B
Indicador de
grabación
Tiempo restante
60
y
5 Fin de la grabación.
Vuelva a pulsar el centro del multiselector para finalizar la
grabación (para finalizar la grabación y tomar una imagen
estática en el modo Live view, pulse el disparador por
completo). La grabación finalizará automáticamente cuando
se alcance el tamaño máximo o se llene la tarjeta de memoria.
A Tamaño máximo
Los archivos de películas individuales pueden ser de 2 GB como
máximo. La duración máxima es de 5 minutos para películas con un
tamaño de fotograma de 1280 × 720; 20 minutos para el resto de
películas; tenga en cuenta que en función de la velocidad de
escritura de la tarjeta de memoria, el disparo puede finalizar antes
de que se alcance esta duración.
A Consulte también
Se puede seleccionar el tamaño del fotograma y la sensibilidad del
micrófono en el menú Configuraciones de película (0 62). Las
funciones del botón AE-L/AF-L se pueden ajustar utilizando la
configuración personalizada f7 (Botón AE-L/AF-L; 0 296).
A Ajuste de la sensibilidad del micrófono
La sensibilidad del micrófono puede ajustarse
sin salir del modo Live view. Antes de pulsar el
centro del multiselector para iniciar la
grabación, mantenga pulsado el botón K y
pulse 4. En la pantalla aparecerá un icono de
configuración del micrófono. Mantenga
pulsado el botón K y pulse 1 y 3 para ajustar
la sensibilidad del micrófono.
[ 1
20
2 0
m
m
00s
0 0 s]
AUTO
NORM
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
61
y
D Grabación de películas
Pueden aparecer franjas o distorsión en la pantalla y en la película final bajo
la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, al mover
horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad
por el encuadre. Asimismo, las fuentes de luz intensa pueden dejar
imágenes residuales al mover horizontalmente la cámara. También pueden
aparecer puntos brillantes, efecto moiré, colores falsos y bordes irregulares.
Al grabar películas, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras
fuentes de luz intensa. De no seguir esta precaución se podrían producir
daños a los circuitos internos de la cámara.
En el modo trípode, las películas pueden sobreexponerse o subexponerse
en algunas configuraciones de diafragma. Antes de disparar, compruebe el
brillo de la escena en la pantalla, si la imagen es demasiado brillante o
demasiado oscura, finalice el modo Live view y ajuste el diafragma, si fuera
necesario. Tenga en cuenta que en función del brillo del sujeto, los cambios
en la exposición no podrían provocar efectos visibles.
La grabación finaliza automáticamente si se desmonta el objetivo. La
grabación puede finalizar automáticamente antes de alcanzar el tamaño de
archivo máximo cuando se graba en tarjetas de memoria con velocidades
de escritura lentas.
Tenga en cuenta que cuando se utiliza el modo
Live view durante períodos prolongados, la
temperatura de los circuitos internos de la cámara
puede aumentar, lo que puede traducirse en ruido
en la imagen o colores poco naturales (la cámara
puede también calentarse excesivamente, pero no
indica un funcionamiento incorrecto). Para evitar
que los circuitos internos de la cámara se dañen, la grabación finalizará
automáticamente antes de que la cámara se sobre caliente. En este caso,
aparecerá una cuenta regresiva en la pantalla 30 seg. antes de que finalice el
disparo. A temperaturas ambiente altas, esta pantalla podría aparecer
inmediatamente al seleccionar el modo Live view.
Se utiliza la medición matricial independientemente del método de
medición seleccionado. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO.
20
m
00s
AUTO
NORM
A
[ 1 2 0 m 0 0s ]
27s
62
y
❚❚ Configuraciones de película
Ajuste las configuraciones de película antes de proceder con la grabación.
1
Seleccione
Configuraciones
de película
.
Pulse el bon G para
visualizar los menús.
Resalte Configuraciones
de película en el menú
disparo y pulse 2.
2 Elija opciones de película.
Para elegir un tamaño de
fotograma, resalte Calidad y
pulse 2. Resalte una de las
siguientes opciones y pulse J
para seleccionar:
Para activar o desactivar el micrófono integrado o externo o para
ajustar la sensibilidad del micrófono, resalte
Micrófono
y pulse
2
.
Para desactivar el sonido de la grabación, resalte
Micrófono
desactivado
y pulse
J
. Si selecciona cualquier otra opción, se
activará la grabación y se ajustará el micrófono a la sensibilidad
seleccionada.
Para elegir un destino cuando se utilizan dos
tarjetas de memoria, resalte
Destino
y pulse
2
. Para grabar películas en la tarjeta
CompactFlash, resalte
Ranura de tarjeta CF
y pulse
J
. Seleccione
Ranura de tarjeta SD
para grabar películas en la tarjeta de
memoria SD. El menú indica el tiempo
disponible en cada tarjeta; la grabación finaliza automáticamente
cuando no queda tiempo.
Opción
Tamaño de fotograma
(píxeles) Duración máxima
a
1.280×720 (16:9) 1280 × 720 5 min.
b
640×424 (3:2) 640 × 424
20 min.
c
320×216 (3:2) 320 × 216
Botón G
63
y
Visualización de películas
Las películas se indican mediante un icono 1 en la reproducción a
pantalla completa (0204). Pulse el centro del multiselector para
iniciar la reproducción.
Se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
Para Utilice Descripción
Pausa
3/J
Pausa la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando se detiene la película o
durante el rebobinado o avance.
Rebobinar/
avanzar
4/2
Cuando se está llevando a cabo la
reproducción, la velocidad se duplica
cada vez que pulsa el botón, de 2 × a
4 × a 8 × a 16 ×, mantenga pulsado el botón para omitir el
comienzo o el final de la película. Al pausar la reproducción, la
película se rebobina o avanza un fotograma cada vez; mantenga
pulsado el botón para rebobinar o avanzar continuamente.
Ajustar
volumen
X/W
Pulse X para aumentar el volumen, W para disminuirlo.
Recortar
película
J
Consulte la página 64 para obtener más información.
Reanudar la
secuencia
de disparo
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías inmediatamente.
Visualizar
los menús
G
Consulte la página 243 para obtener más información.
Salir
1/K
Sale del menú de reproducción a pantalla completa.
A Icono 2
2 se visualiza a cuadro completo y se reproduce la
película si se selecciona Micrófono desactivado
para Micrófono en el menú Configuraciones de película.
Icono 1
Posición actual/duración total
Duración
Volumen
Guía
64
y
Edición de películas
Recorte de metraje no deseado para crear copias editadas de películas.
1 Acceda a las opciones de
retoque.
Visualice una película en
reproducción a tiempo completo
y pulse
J
para mostrar las
opciones de retoque.
2 Seleccione Editar película.
Resalte Editar película y pulse
2.
3 Seleccione una opción.
Para recortar el metraje de
inicio de la copia, resalte
Elegir
punto de inicio
y pulse
J
.
Seleccione
Elegir punto de
finalización
para recortar el
metraje de finalización.
4 Visualice la película y elija un punto
de inicio y de finalización.
Pulse el centro del multiselector para
iniciar o reanudar la reproducción, 3 para
pausar y 4 o 2 para rebobinar o avanzar
(0 63; pause para rebobinar o avanzar un
fotograma cada vez). Los botones X y W controlan el
volumen. Con la película detenida en el fotograma deseado,
pulse 1 para eliminar todos los fotogramas antes de (Elegir el
punto de inicio) o después de (Elegir el punto de
finalización) del fotograma seleccionado. Los fotogramas de
inicio y final se muestran por los iconos h y i.
65
y
5 Guarde la copia.
Seleccione y pulse J para guardar la
copia editada. Si es necesario, la copia
puede recortarse tal y como se ha
indicado anteriormente para eliminar el
metraje adicional. Las copias editadas se
indican con el icono 9 en la
reproducción a pantalla completa.
D Edición de películas
Las películas deben tener una duración de dos segundos como
mínimo. La posición actual se visualizará en rojo si al crear una
copia en la posición de reproducción actual diera como resultado
una película menor a dos segundos de duración. La copia no se
guardará si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria.
Para evitar que se apague la cámara inesperadamente, utilice una
batería completamente cargada al editar las películas.
A El menú Retoque
Las películas pueden también editarse en el
menú Retoque (0 315).
66
y
d
67
d
Opciones de grabación de
imágenes
En esta sección se describe cómo elegir la calidad y el tamo de la
imagen.
Calidad de imagen .................................................................. 68
Tamaño de imagen ................................................................. 71
Uso de dos tarjetas de memoria........................................... 72
68
d
Calidad de imagen
La D300S es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen. Consulte la página 394 para obtener información sobre el
número de imágenes que se puede grabar con distintos ajustes de
calidad y tamaño de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria en el formato
electrónico de Nikon (NEF). Utilice esta opción para las
imágenes que va a transferir a un ordenador para
imprimirlas o procesarlas.
TIFF (RGB)
TIFF
(RGB)
Graba imágenes TIFF-RGB sin comprimir a una
profundidad de 8 bits por canal (color de 24 bits).
El
formato TIFF es compatible con una amplia gama de
aplicaciones de procesamiento de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1:4 (calidad de imagen buena).
*
JPEG normal
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1:8 (calidad de imagen normal).
*
JPEG básica
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1:16 (calidad de imagen básica).
*
NEF (RAW)+
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se registran dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una
imagen JPEG de alta calidad.
NEF (RAW)+
JPEG normal
Se registran dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una
imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW)+
JPEG básica
Se registran dos imágenes, una imagen NEF (RAW) y una
imagen JPEG de calidad básica.
* Con la opción Prioridad al tamaño seleccionada para Compresión JPEG.
A Grabación NEF (RAW)
El elemento
Grabación NEF (RAW)
del menú disparo controla la compresión
(
0
70) y la profundidad de bits (
0
70) de las imágenes NEF (RAW).
A Compresión JPEG
Las imágenes JPEG pueden comprimirse para obtener un tamaño de
archivo relativamente uniforme o una calidad de imagen óptima. La
opción Compresión JPEG del menú disparo se puede utilizar para
elegir el tipo de compresión (0 70).
69
d
La calidad de imagen se ajusta
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control principal hasta
que aparezca el ajuste deseado en
el panel de control.
A NEF (RAW)
Una vez transferidas a un ordenador, las imágenes NEF (RAW) sólo
pueden visualizarse con ViewNX (disponible en el CD de Software Suite)
o Capture NX 2 (disponible por separado; 0
355
). Las copias JPEG de
imágenes NEF (RAW) pueden crearse con la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú retoque (0
327
). Tenga en cuenta que la opción
seleccionada para el tamaño de imagen no afecta el tamaño de las
imágenes NEF (RAW).
A NEF (RAW)+JPEG
Al visualizar fotografías tomadas con la configuración de NEF (RAW) +
JPEG en la cámara con sólo una tarjeta de memoria insertada, sólo se
visualizan las imágenes JPEG. Si ambas copias se registran en la misma
tarjeta de memoria, las copias se borrarán cuando se borre la fotografía.
Si la copia JPEG se registra en una tarjeta de memoria distinta con la
opción Función de ranura secundaria > RAW primar., JPEG
secundaria, al borrar la copia JPEG no se borrará la imagen NEF (RAW).
A El menú Calidad de imagen
La calidad de imagen también se puede ajustar
mediante la opción Calidad de imagen del
menú Disparo (0 253).
Botón QUAL
Dial de control
principal
Panel de control
70
d
En el menú Disparo se puede
acceder a las siguientes
opciones. Pulse el botón G
para visualizar los menús, resalte
la opción que desee y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Elija el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Elija el tipo de compresión para imágenes NEF (RAW).
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Elija una profundidad de bits para imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir tamaños de
archivo relativamente uniformes.
P
Calidad
óptima
Calidad de imagen óptima.
El tamaño del archivo
depende de la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida
sin pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del archivo
entre un 20 % y un 40 % aproximadamente sin que
afecte a la calidad de la imagen.
O
Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo entre un 40 % y un 55 % aproximadamente, sin
casi ningún efecto en la calidad de la imagen.
Sin
compresión
Las imágenes NEF no se comprimen.
Opción Descripción
q
12 bits
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una profundidad
de bits de 12 bits.
r
14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se registran a una profundidad de
bits de 14 bits, produciendo archivos aproximadamente 1,3
veces más grandes que los archivos de 12 bits, pero
aumentando el número de datos de color registrados. La
velocidad máxima de avance de los fotogramas (
0
89)
desciende a 2,5 fps.
Botón G
71
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija entre las siguientes
opciones:
* El tamaño de impresión en pulgadas es igual al tamaño de imagen en
píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1pulgada =aproximadamente 2,54 cm).
El tamaño se puede ajustar
pulsando el botón QUAL y girando
el dial de control secundario hasta
que aparezca la opción deseada
en el panel de control.
Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño cuando se imprime a 300 ppp
(aproximadamente) *
L (Grande) 4288 × 2848 36,3 × 24,1 cm
M (Medio) 3216 × 2136 27,2 × 18,1 cm
S (Pequeño) 2144 × 1424 18,2 × 12,1 cm
A El menú Tamaño de imagen
El tamaño de imagen también se puede
ajustar utilizando la opción Tamaño de
imagen del menú disparo (0 253).
Dial secundario Botón QUAL
Panel de control
72
d
Uso de dos tarjetas de memoria
Cuando hay dos tarjetas de memoria en la cámara, puede elegir
una como la tarjeta primaria utilizando el elemento Selección de
ranura primaria en el menú disparo. Seleccione Ranura de
tarjeta CF para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta
CompactFlash como la tarjeta primaria, Ranura de tarjeta SD
para elegir la tarjeta de memoria SD. Se puede elegir la función de
la tarjeta primaria y secundaria con la opción Función de ranura
secundaria en el menú disparo. Elija entre las opciones Reserva
(la tarjeta secundaria se utiliza únicamente cuando la tarjeta
primara está llena), Copia de seguridad (cada fotografía se
registra tanto en la tarjeta primaria como en la tarjeta secundaria)
y RAW primar., JPEG secundaria (similar a Copia de seguridad,
con la excepción de que la copias NEF/RAW de fotografías
registradas con la configuración de NEF/RAW + JPEG se registran
únicamente en la tarjeta primaria y las copias JPEG únicamente se
registran en la tarjeta secundaria).
A “Copia de seguridad” y “RAW primar., JPEG secundaria”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta
con la cantidad mínima de memoria. El disparo se desactivará cuando la
tarjeta esté llena.
N
73
N
Enfoque
– Controlar la forma en la que la cámara enfoca
En esta sección se describen las opciones que controlan la forma
en la cuál la cámara enfoca.
Modo de enfoque.................................................................... 74
Modo de zona de AF............................................................... 76
Selección del punto de enfoque........................................... 78
Bloqueo del enfoque .............................................................. 80
Enfoque manual ...................................................................... 83
74
N
Modo de enfoque
El modo de enfoque se controla
mediante el selector del modo de
enfoque que se encuentra en la
parte delantera de la cámara. Hay
dos modos de enfoque automático
(AF) en los cuales la cámara enfoca
automáticamente cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad, y un modo de enfoque manual en el
cual el enfoque debe ajustarse manualmente mediante el anillo de
enfoque del objetivo:
Seleccione AF de servo único para paisajes y otros sujetos
estáticos. La opción AF de servo continuo puede ser más
apropiada para sujetos que se mueven erráticamente. Se
recomienda enfocar manualmente cuando la cámara no logra
enfocar mediante la función de enfoque automático.
Opción Descripción
S
AF de servo
único
La cámara enfoca cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. El
enfoque se bloquea cuando el indicador de enfoque (
I
) aparece
en el visor, y permanece bloqueado mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad (
bloqueo de enfoque
). Con los ajustes
predeterminados, sólo es posible abrir el obturador cuando se
visualiza el indicador de enfoque (
prioridad al enfoque
).
C
AF de servo
continuo
La cámara enfocará continuamente mientras se pulse el
disparador hasta la mitad. Si el sujeto se mueve, la cámara
activa la función de seguimiento con enfoque predictivo (0 75)
para predecir la distancia final hacia el sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Con los ajustes
predeterminados, se puede abrir el obturador
independientemente de si el sujeto está enfocado o no
(prioridad al disparo).
M
Manual
(0 83)
La cámara no enfoca automáticamente; el enfoque debe
ajustarse manualmente mediante el anillo de enfoque del
objetivo. Si el diafragma máximo del objetivo es f/5.6 o más
rápido, se puede utilizar el indicador de enfoque del visor para
confirmar el enfoque (detección electrónica de distancia; 0 84),
sin embargo las fotografías se pueden tomar en cualquier
momento, aun cuando no se encuentre enfocado el sujeto.
Selector de modo de enfoque
75
N
A El botón B
Con el fin de enfocar la cámara, al pulsar el
botón B se tienen los mismos efectos que al
pulsar hasta la mitad el disparador, tenga en
cuenta, sin embargo, que la reducción de
vibración (disponible con los objetivos VR)
solamente se puede activar pulsando hasta la
mitad el disparador.
A Seguimiento con enfoque predictivo
En el modo AF de servo continuo, la cámara inicia el seguimiento con
enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara o se aleja
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad o mientras se pulsa el
botón B. Esto le permite a la cámara rastrear el enfoque mientras
predice dónde estará el sujeto al abrir el obturador.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el modo AF de servo
continuo con prioridad al enfoque, consulte la configuración
personalizada a1 (Selección prioridad AF-C, 0 263). Para obtener
información sobre cómo utilizar el modo AF de servo único con
prioridad al disparo, consulte la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 264). Para obtener información sobre
cómo evitar que la cámara enfoque mientras se pulsa el disparador
hasta la mitad, consulte la configuración personalizada a5 (Activación
AF, 0 266).
Botón B
76
N
Modo de zona de AF
El modo de zona de AF determina
cómo se selecciona el punto de
enfoque en el modo de enfoque
automático (0 74). Para
seleccionar el modo de zona de AF,
gire el selector de modo de zona de
AF. Se puede elegir entre las
siguientes opciones:
Modo Descripción
K
AF de
punto
único
El usuario selecciona el punto de enfoque manualmente; la
cámara enfoca el sujeto solamente dentro del punto de enfoque
seleccionado. Utilice esta opción para composiciones
relativamente estáticas con sujetos que se mantienen en el
punto de enfoque seleccionado.
I
Zona de AF
dinámico
En AF de servo continuo (0 74), el usuario selecciona
manualmente el punto de enfoque; si el sujeto abandona
brevemente el punto de enfoque seleccionado, la cámara
enfoca basándose en la información obtenida de otros puntos
que se encuentran alrededor. Se puede seleccionar el número
de puntos de enfoque que se va a utilizar entre 9, 21 y 51
utilizando la configuración personalizada a3 (Zona de AF
dinámico, 0 264). Al seleccionar 51 puntos (Seguim. 3D)
para la configuración personalizada a3, el punto de enfoque se
seleccionará automáticamente utilizando el seguimiento 3D.
En AF de servo único, el usuario selecciona manualmente el punto
de enfoque; la cámara enfoca el sujeto solamente dentro del
punto de enfoque seleccionado.
H
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente el
sujeto y selecciona el punto de
enfoque. Si utiliza un objetivo G o D, la
cámara puede distinguir figuras
humanas del fondo, mejorando aún
más el nivel de detección. En el modo
AF de servo único, los puntos de
enfoque activos se resaltan durante
aproximadamente un segundo
después de que la cámara enfoque. Los puntos de enfoque
activos no se visualizan en el modo AF de servo continuo.
Selector de modo de zona de
AF
77
N
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF se indica en el panel de
control.
A Enfoque manual
Cuando se utiliza la función de enfoque manual, se selecciona
automáticamente AF de punto único.
A Consulte también
Para obtener información sobre los ajustes disponibles en el modo de
AF de zona dinámica, consulte la configuración personalizada a3 (Zona
de AF dinámico, 0 264). Para obtener información sobre cómo
especificar el tiempo que la cámara debe esperar antes de volver a
enfocar cuando un objeto se mueve delante de ella, consulte la
configuración personalizada a4 (Seguim. enfoque c/Lock-On, 0 266).
Indicador de modo
de zona de AF
Modo de zona de AF Panel de control
K AF de punto único
I
Zona de
AF
dinámico
*
Configuración personalizada a3
(Zona de AF dinámico, 0 264)
9 puntos
21 puntos
51 puntos
51 puntos (Seguim. 3D)
H AF de zona automática
* Sólo aparecerá el punto de enfoque activo en el visor. El resto de los puntos
de enfoque proporcionan información para ayudar a enfocar.
78
N
Selección del punto de enfoque
La D300S ofrece 51 puntos de
enfoque que, en su conjunto,
cubren una parte considerable del
encuadre. El punto de enfoque
puede seleccionarse manualmente,
lo que permite componer las
fotografías con el sujeto principal
situado en prácticamente cualquier parte del encuadre (AF de
punto único y de zona dinámica), o automáticamente (AF de zona
automática; tenga en cuenta que la detección del punto de
enfoque manual no está disponible al seleccionar el AF de zona
automática). Para seleccionar manualmente el punto de enfoque:
1
Gire el bloqueo del selector de
enfoque hacia
.
Esta función permite utilizar el
multiselector para seleccionar
el punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque. El
punto de enfoque central puede
seleccionarse pulsando el centro
del multiselector.
Después de seleccionar el punto
de enfoque, regrese el bloqueo del
selector de enfoque a la posición
"bloqueado" (
L
) para evitar que el
punto de enfoque cambie cuando pulse el multiselector.
Selector de modo de zona de AF
Bloqueo de selector de enfoque
79
N
A Consulte también
Para obtener información sobre cuando elegir que se ilumine el punto
de enfoque, consulte la configuración personalizada a6 (Iluminación
de puntos de AF, 0 266). Para obtener información para ajustar el
avance en bucle de la selección del punto de enfoque, consulte la
configuración personalizada a7 (Cambio de punto enfoque, 0 267).
Para obtener información sobre cómo elegir la cantidad de puntos de
enfoque que se pueden seleccionar mediante el multiselector, consulte
la configuración a8 (Selección de puntos de AF, 0 267). Para obtener
información sobre el cambio de la función del botón central del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón central
multiselector, 0 291).
80
N
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, lo que permite enfocar un sujeto
que no se encuentra en un punto de enfoque de la composición
final. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque
automático no puede enfocar (0 82).
1 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta
la mitad para enfocar.
2 Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
AF de servo único
El enfoque se bloquea
automáticamente cuando
aparece el indicador de
enfoque y permanece en esta
condición hasta que se quita el
dedo del disparador. El enfoque también se puede bloquear
pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte la siguiente página).
A Botón bloqueo AE-L
Si selecciona Activado en la configuración personalizada c1
(Botón bloqueo AE-L; 0 273), la exposición se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
81
N
AF de servo continuo
Pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear el
enfoque y la exposición (en el visor
aparecerá el icono AE-L, consulte la
página 116). El enfoque y la exposición
quedarán bloqueados mientras esté
pulsado el botón AE-L/AF-L, aun cuando
quite el dedo del disparador.
3 Recomponga la fotografía
y dispare.
El enfoque permanece
bloqueado entre cada disparo
mientras se mantiene pulsado
el disparador hasta la mitad, lo que permite tomar varias
fotografías seguidas con el mismo ajuste de enfoque. El
enfoque también permanece bloqueado entre los disparos si
se pulsa el botón AE-L/AF-L.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque está activado. Si el sujeto se mueve,
vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
A Consulte también
Para obtener información para elegir la función que desempeñará el
botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/
AF-L, 0 296).
Botón
Disparador
Botón AE-L/AF-L
82
N
Cómo obtener buenos resultados con el
enfoque automático
La función de enfoque automático no funciona bien en las
condiciones que se indican a continuación. El disparador puede
quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar en estas
condiciones, o el indicador de enfoque () puede aparecer y la
cámara puede emitir un pitido, permitiendo abrir el obturador
incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 83) o utilice la función de bloqueo del enfoque
(0 80) para enfocar otro sujeto que se encuentre a la misma
distancia y, a continuación, recomponga la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente
Ejemplo: el sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se
encuentran a diferentes distancias de la cámara
Ejemplo: el sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares
Ejemplo: persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene partes oscuras y
claras de alto contraste
Ejemplo: la mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto
Ejemplo: hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles
Ejemplo: un campo de flores u otros sujetos pequeños
o cuyo brillo no varía.
89
k
A Fuente de alimentación y velocidad de disparo
La velocidad de avance de los fotogramas varía según la fuente de
alimentación que se utilice.
Fuente de alimentación
Velocidad de avance de los
fotogramas (aprox.)
1
Batería (EN-EL3e) 7 fps
Adaptador de CA 7,6 fps
2
Pack de baterías MB-D10 con batería EN-EL3e 7 fps
Pack de baterías MB-D10 con batería EN-EL4a 8 fps
2
Pack de baterías MB-D10 con baterías tamaño AA
3
7,7 fps
2
1 Velocidad de disparo media con AF de servo continuo, exposición manual o
automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida, ajustes distintos de los valores predeterminados y
espacio suficiente en la memoria intermedia. La velocidad de avance de los
fotogramas cuando la grabación de imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG
con 14 bits seleccionada para Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits
NEF (RAW) (0 70) es aproximadamente de 2,5 fps. La velocidad disminuye
cuando se encuentra activada la función de reducción de vibración
(disponible con los objetivos VR).
2Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control ISO auto.
en el menú de disparo (0 98), la velocidad de avance de los fotogramas en el
modo continuo de alta velocidad es de 7,5 fps.
3 La velocidad disminuye a bajas temperaturas y cuando las baterías están
bajas.
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se
pueden almacenar en la memoria intermedia
con la configuración actual se muestra en el
contador de exposiciones del visor y del panel
de control mientras se pulsa el disparador. La
ilustración de la derecha muestra la indicación
que se visualiza cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 37 imágenes.
90
k
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia de
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando
mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se
pueden tomar hasta 100 fotografías en sucesión; sin embargo tenga en
cuenta, que la velocidad de disparo disminuye cuando la memoria
intermedia se llena.
Mientras se graban las fotografías en la tarjeta de memoria, la luz de
acceso situada junto a la ranura para tarjetas de memoria se enciende.
Dependiendo de las condiciones de disparo y del desempeño de la
tarjeta de memoria, la grabación puede tardar desde unos cuantos
segundos a varios minutos.
No extraiga la tarjeta de memoria ni retire o
desconecte la fuente de alimentación antes de que la luz de acceso se haya
apagado. Si se apaga la cámara mientras se encuentren datos en la
memoria intermedia, la alimentación no se desconectará hasta que
todas las imágenes de la memoria intermedia se hayan grabado. Si la
batería se agota cuando existen imágenes almacenadas en la memoria
intermedia, el disparador se desactiva y las imágenes se transfieren a la
tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para obtener información sobre la elección del número máximo de
fotografías que se pueden tomar en una sola ráfaga, consulte la
configuración personalizada d6 (Disparos continuos
máx., 0 276).
Para obtener información sobre el número de imágenes que se puede
tomar en una sola ráfaga, consulte la página 394.
91
k
Modo Disparador automático
Puede utilizar el disparador automático para evitar que la cámara
se mueva o para autorretratos. Para utilizar el disparador
automático, monte la cámara en un trípode (recomendado) o
sitúela en una superficie estable y nivelada, y siga el
procedimiento que se describe a continuación:
1 Seleccione el modo de
disparador automático.
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo hacia la
posición E.
2
Encuadre la fotografía y
enfoque.
En el modo de enfoque
automático de servo único
(0 74), sólo es posible tomar
fotografías cuando el
indicador de enfoque (I) se
visualiza en el visor.
A Cubra el visor
Cuando tome
fotografías sin colocar
el ojo en el visor, quite
la tapa del ocular
DK-23 (
q
; tendrá que
sujetar la cámara
firmemente) y cubra el
visor con la tapa del
ocular DK-5 (
w
) para
prevenir que la entrada de luz a través del visor interfiera con la exposición.
Dial del modo de
disparo
Selector de modo de enfoque
Tapa del ocular del visor DK-5
92
k
3 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático (luz de ayuda de AF) comienza a
parpadear y se escucha un pitido. Dos segundos antes de que
se tome la fotografía, la luz del disparador automático deja de
parpadear y el pitido se torna más rápido. Se pulsará el
disparador alrededor de diez segundos una vez iniciado el
temporizador.
Si se abre el flash integrado, se interrumpe el disparador
automático. Para reiniciar, espere hasta que aparezca el
indicador de flash listo en el visor y pulse el disparador hasta la
mitad.
Para desactivar el disparador automático antes de que se tome la
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otra posición.
A A
En el modo de disparador automático, una velocidad de obturación de
A equivale a aproximadamente
1
/10 seg.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo cambiar la duración del
temporizador, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador
auto., 0 273). Para obtener información sobre cómo establecer que
suene el pitido durante la cuenta regresiva del temporizador, consulte
la configuración personalizada d1 (Pitido, 0 275).
93
k
Modo Espejo arriba
Seleccione este modo para reducir al mínimo el desenfoque
causado por el movimiento de la cámara cuando se eleva el
espejo. Se recomienda utilizar un trípode.
1 Seleccione el modo
"espejo arriba".
Pulse el bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial
de modo de disparo hacia la
posición M
UP.
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y pulse el
disparador el resto de su recorrido para
subir el espejo.
3 Tome una fotografía.
Pulse nuevamente por completo el
disparador para tomar la fotografía.
Para evitar las fotos movidas que se
producen por el movimiento de la cámara, pulse suavemente
el disparador o utilice un cable de disparo remoto opcional
(0 356). El espejo baja una vez que se ha tomado la fotografía.
D Uso del visor
Tenga en cuenta que no es posible confirmar el enfoque
automático, la medición y el encuadre en el visor mientras el espejo
está elevado.
A Modo Espejo arriba
Si transcurren aproximadamente 30 seg. sin que se realice ninguna
operación después de elevar el espejo, la cámara tomará una fotografía
automáticamente.
Dial del modo de disparo
94
k
S
95
S
Sensibilidad ISO
Reacción más rápida a la luz
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la velocidad de la
película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se
necesitará para realizar la exposición, permitiendo el uso de
velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores. En
este capítulo se explica cómo ajustar la sensibilidad ISO de forma
manual y automática.
Selección manual de la sensibilidad ISO ............................ 96
Control automático de la sensibilidad ISO......................... 98
96
S
Selección manual de la
sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 e ISO
3200 en incrementos equivalentes a
1
/3 EV. También es posible
utilizar ajustes de alrededor de 0,3–1 EV por debajo de ISO 200 y
de 0,3–1 EV por encima de ISO 3200 para situaciones especiales.
La sensibilidad ISO puede
ajustarse pulsando el botón ISO
y girando el dial de control
principal hasta que aparezca el
ajuste deseado en el panel de
control o en el visor.
Botón ISO
Dial de control
principal
VisorPanel de control
Sensibilidad ISO: 3200
97
S
A El menú de sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también se puede ajustar
mediante la opción Sensibilidad ISO del menú
(0 253).
A Ajustes de sensibilidad ISO
Los ajustes disponibles dependen de la opción seleccionada en la
configuración personalizada b1 (Valor paso sensibilidad ISO, 0 270).
A Hi 0,3–Hi 1
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV
por encima de ISO 3200 (equivalentes a ISO 4000–6400). Las fotografías
tomadas con estos ajustes tienen mayor probabilidad de ser afectadas
por ruido y distorsión de los colores.
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV
por debajo de ISO 200 (equivalentes a ISO 160–100). Utilice estos
ajustes al usar diafragmas grandes con luz intensa. El contraste es
ligeramente mayor a lo normal, en la mayoría de los casos, se
recomienda utilizar sensibilidades ISO de 200 o superiores.
A Consulte también
Para obtener información sobre la configuración personalizada b1
(Valor paso sensibilidad ISO), consulte la página 270. Para obtener
información sobre cómo utilizar la opción RR ISO alta del menú disparo
para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la página 259.
Configuración personalizada b1
(Valor paso sensibilidad ISO)
Ajustes de sensibilidad ISO disponibles
1/3 de paso
Lo 1, Lo 0,7, Lo 0,3, 200, 250, 320, 400, 500,
640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500,
3200, Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1
1/2 de paso
Lo 1, Lo 0,5, 200, 280, 400, 560, 800, 1100,
1600, 2200, 3200, Hi 0,5, Hi 1
1 paso Lo 1, 200, 400, 800, 1600, 3200, Hi 1
* Si es posible, el ajuste actual de sensibilidad ISO se mantiene cuando se
cambia el valor del paso. Si el ajuste de sensibilidad ISO actual no está
disponible con el nuevo valor de paso, la sensibilidad ISO se redondea al ajuste
más cercano disponible.
98
S
Control automático de la
sensibilidad ISO
Al seleccionar Activadopara Ajustes de sensibilidad ISO >
Control ISO auto. en el menú disparo, la sensibilidad ISO
automáticamente se ajustará si no se logra obtener una
exposición óptima en el valor seleccionado por el usuario (la
sensibilidad ISO se ajusta correctamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control ISO
auto.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione Ajustes de
sensibilidad ISO en el
menú disparo, resalte
Control ISO auto., y pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Resalte Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la
sensibilidad ISO permanecerá
fija en el valor seleccionado por
el usuario).
3 Ajuste las opciones.
El valor máximo para la
sensibilidad ISO automática se
puede seleccionar utilizando
Sensibilidad máxima (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO
automática se ajusta igualmente de forma automática en ISO
200; tenga en cuenta que si el valor seleccionado para
Sensibilidad máxima es menor que el valor seleccionado
Botón G
99
S
actualmente para Sensibilidad ISO, se utilizará el valor
seleccionado para Sensibilidad máxima). En los modos de
exposición e y g, la sensibilidad sólo se ajustará si el valor de
velocidad de obturación seleccionado para Veloc. obturac.
mín. (
1
/4000–1 seg.) produce una subexposición. Se pueden
utilizar velocidades de obturación más lentas si no es posible
obtener una exposición óptima con el valor de sensibilidad
ISO seleccionado para Sensibilidad máxima. Pulse J para
salir cuando haya finalizado los ajustes.
Al seleccionar Activado, el panel de control
y el visor indican ISO-AUTO. Cuando se
modifica la sensibilidad respecto del valor
seleccionado por el usuario, estos
indicadores parpadean y el valor
modificado aparece en el visor.
A Control automático de la sensibilidad ISO
La probabilidad de que aparezca ruido aumenta a sensibilidades más
altas. Utilice la opción RR ISO alta del menú disparo para reducir el
ruido (consulte la página 259). Tenga en cuenta que cuando se usa el
flash, el valor seleccionado para Veloc. obturac. mín. se ignora a favor
de la opción seleccionada para la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 281). Tenga en cuenta que la
sensibilidad ISO podría elevarse automáticamente cuando se utiliza el
control de sensibilidad ISO automática en combinación con los modos
de flash de sincronización lenta (disponibles con el flash integrado y los
flash SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400), posiblemente evitando que la
cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
100
S
V
101
Z
Exposición
Controlar cómo la cámara determina la exposición
En esta sección se describen las opciones disponibles para
controlar la exposición, incluyendo el método de medición, modo
de exposición, bloqueo de la exposición, compensación de la
exposición y horquillado.
Medición .................................................................................102
Modo de exposición .............................................................104
e: Automático programado ...............................................................106
f: Automático con prioridad a la obturación..............................108
g: Automático con prioridad al diafragma ...................................109
h: Manual..................................................................................................111
Exposiciones prolongadas ..................................................114
Bloqueo de la exposición automática (AE).......................116
Compensación de la exposición.........................................118
Horquillado ............................................................................120
102
Z
Medición
La medición determina el modo en el cual la cámara ajusta la
exposición. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Método Descripción
a
Matricial
en color
3D II
Recomendado en la mayoría de situaciones. La cámara mide
una parte considerable del encuadre y ajusta la exposición
según la distribución de brillo, color, distancia y composición
para lograr resultados naturales.
Z
Ponderad
a central
La cámara mide todo el cuadro por
completo pero asigna la mayor
ponderación al círculo de 8 mm en el
centro del visor (si se coloca un
objetivo CPU, se puede seleccionar la
zona utilizando la configuración
personalizada b5, Zona ponderada
central, 0 272). Es la medición típica
para retratos.
1
b
Puntual
La cámara mide el círculo de 3 mm en
diámetro (aproximadamente 2% del
fotograma). El círculo está centrado
en el punto de enfoque actual, lo que
permite medir sujetos que no están
en el centro (si se utiliza un objetivo
sin CPU o si se selecciona AF de zona
automática (0 76), la cámara medirá
puntos de enfoque centrales).
Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.
1
1 Para obtener una mayor precisión con los objetivos sin CPU, especifique la
distancia focal y el diafragma máximo del objetivo en el menú Datos objet.
sin CPU (0 196).
2 La zona medida no se visualiza en el visor.
Zona ponderada
central
2
Zona de medición
puntual
2
103
Z
Para seleccionar un método de
medición, gire el selector de
medición hasta visualizar el modo
que desea utilizar.
A Medición matricial
El método de medición utilizado se determina por el tipo de objetivo
usado:
Objetivos tipo G y D: Se incluye la información del alcance al determinar la
exposición (Medición matricial en color 3D II).
Otros objetivos con CPU: No se incluye la información del alcance al
determinar la exposición (Medición matricial en color II).
Objetivos sin CPU: La medición matricial en color se encuentra disponible
al especificar la distancia focal y el diafragma máximo utilizando el
elemento Datos objet. sin CPU en el menú de configuración
(consulte la página 196; la medición ponderada central se utiliza si no
se especifica la distancia focal ni el diafragma).
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de la zona
asignada con el mayor valor en la medición ponderada central, consulte
la configuración personalizada b5 (Zona ponderada central, 0 272).
Para obtener información sobre cómo hacer cada ajuste para obtener la
exposición óptima con cada método de medición, consulte la
configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo exposic., 0 272).
Selector de medición
104
Z
Modo de exposición
El modo de exposición determina la forma en la cual la cámara
establece la velocidad de obturación y el diafragma al ajustar la
exposición. Se encuentran disponibles cuatro modos: automático
programado (e), automático con prioridad a la obturación (f ),
automático con prioridad al diafragma (g), y manual (h).
Modo Descripción
e
Automático
programado
(0 106)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima. Se
recomienda para instantáneas y en otras situaciones
en las que hay poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
f
Automático con
prioridad a la
obturación
(0 108)
El usuario selecciona la velocidad de obturación
óptima; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Se utiliza para
congelar o difuminar el movimiento.
g
Automático con
prioridad al
diafragma
(0 109)
El usuario selecciona el diafragma; la cámara
selecciona la velocidad de obturación óptima. Utilice
este modo para hacer que los detalles del fondo
aparezcan borrosos en retratos, o bien para hacer que
los sujetos tanto del fondo como los de primer plano
aparezcan enfocados en fotografías de paisajes.
h
Manual
(0 111)
El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Ajuste la velocidad de obturación en
A” para realizar exposiciones prolongadas.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 340), bloquee el anillo en el diafragma mínimo (el número f/ mayor).
Los objetivos tipo G no están equipados con un anillo de diafragmas.
Sólo es posible utilizar objetivos sin CPU en el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) y h (manual). En otros modos,
el modo de exposición g se selecciona automáticamente cuando se
utiliza un objetivo sin (0 342). El indicador de modo de exposición (e o
f) parpadeará en el panel de control y se visualizará F en el visor.
105
Z
Para seleccionar el modo de exposición,
pulse el botón I y gire el dial de control
principal hasta visualizar el modo que desee
en el panel de control o en el visor.
A Previsualización de la profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
pulse y mantenga pulsado el botón de
previsualización de profundidad de campo. El
diafragma del objetivo se cierra al valor de
diafragma seleccionado por la cámara (modos e
y f) o al valor seleccionado por el usuario
(modos g y h), lo que permite previsualizar la
profundidad de campo en el visor.
A Configuración personalizada e4 – Flash de modelado
Esta configuración controla el momento en el cuál el flash integrado y
los opcionales que son compatibles con el sistema de iluminación
creativa (CLS, consulte la página 348) emitirá un destello de modelado
al pulsar el botón de previsualización de profundidad de campo.
Consulte la página 289 para obtener más información.
A Consulte también
Consulte la página 98 para obtener información sobre el control
automático de la sensibilidad ISO. Para obtener información sobre
cómo utilizar la opción RR exposición prolongada del menú de
disparo para reducir el ruido a velocidades de obturación lentas,
consulte la página 258. Para obtener información sobre cómo elegir el
tamaño de los incrementos disponibles para la velocidad de obturación
y el diafragma, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV
para control expos., 0 270). Para obtener información sobre cómo
cambiar la función de los diales de control principal y secundario,
consulte la configuración personalizada f8 (Personalizar diales
control > Cambiar princ./sec., 0 297).
Botón I
Dial de control
principal
Botón de
previsualización
106
Z
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma de acuerdo con un programa
incorporado para garantizar una exposición óptima en la mayoría
de las situaciones. Este modo es apropiado para tomas
instantáneas y otras situaciones en las que desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para tomar
fotografías en el modo automático programado:
1 Seleccione el modo de exposición e.
Pulse el botón I y gire el dial de
control principal hasta visualizar e en el
visor y en el panel de control.
2 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación:
1
/320 seg.; diafragma: f/9
Botón I
Dial de control
principal
107
Z
A Programa flexible
En el modo de exposición
e
, se pueden
seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de
control principal mientras los medidores de
exposición están activos (“programa flexible”).
Gire el dial de control hacia la derecha para lograr
un diafragma grande (números f/ bajos) que
difumine los detalles del fondo o una velocidad
de obturación rápida que “congele” el
movimiento. Gire el dial de control hacia la
izquierda para lograr un diafragma pequeño
(números f/ altos) que aumente la profundidad de
campo o velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento. Todas las
combinaciones producen la misma exposición. Mientras se encuentre en
efecto el programa flexible, se visualiza un asterisco (“*”) en el panel de
control. Para restablecer los ajustes predeterminados de velocidad de
obturación y diafragma, gire el dial de control hasta que el asterisco
desaparezca, seleccione otro modo o apague la cámara.
Velocidad de obturación
rápida:
1
/2500 seg.;
diafragma: f/2.8
Velocidad de obturación:
1
/60 seg.;
diafragma: f/22
A Consulte también
Consulte la página 372 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado.
Dial de control
principal
108
Z
f
: Autotico con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, usted selecciona la
velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:
1 Seleccione el modo
de exposición f.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar f en el visor y
en el panel de control.
2
Seleccione una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activos, gire
el dial de control principal para seleccionar la
velocidad de obturación deseada. La
velocidad de obturación se puede configurar en “
p
” o en valores
entre 30 seg. (
q
) y
1
/
8000
seg. (
o
). Utilice velocidades de
obturación lentas para sugerir movimiento haciendo que los sujetos
en movimiento aparezcan borrosos, y velocidades de obturación
rápidas para “congelar” el movimiento.
3 Encuadre la foto, enfoque y dispare.
Velocidad de obturación rápida
(
1
/
1600
seg.)
Velocidad de obturación lenta
(
1
/
6
seg.)
A Consulte también
Consulte la página 380 para obtener información sobre qué hacer si el
indicador “
A
” parpadea en la indicación de velocidad de obturación.
109
Z
g: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, usted elige el
diafragma y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de
obturación con la cuál se obtendrá una exposición óptima. Para tomar
fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1 Seleccione el modo
de exposición g.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar g en el visor y
en el panel de control.
2 Seleccione un
diafragma.
Mientras los medidores
de exposición están
activos, gire el dial
secundario para
seleccionar el diafragma
que desee de entre los valores mínimo y máximo para el objetivo. Los
diafragmas pequeños (números f/ altos) aumentan la profundidad de
campo (consulte la página 105), haciendo que tanto los sujetos de
primer plano como los del fondo aparezcan enfocados. Los
diafragmas grandes (números f/ bajos) suavizan los detalles del
fondo al hacer retratos u otras composiciones en las que se desea
poner énfasis en el sujeto principal.
Diafragma pequeño (f/36) Diafragma grande (f/2.8)
Botón I
Dial de control principal
Dial secundario
110
Z
3 Encuadre la foto, enfoque y dispare.
A Objetivos sin CPU (0 342)
Utilice el anillo de diafragma del objetivo para
ajustar el diafragma. Si se ha especificado el
diafragma máximo del objetivo mediante el
elemento Datos objet. sin CPU del menú
configuración (0 196) al utilizar un objetivo
sin CPU, el número f/ actual se visualiza en el
visor y en el panel de control, redondeado en
el valor entero más cercano. En caso contrario, la indicación de
diafragma sólo indica el número de paradas (F, donde el diafragma
máximo se visualiza como FA) y el número f/ debe leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
111
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Para tomar fotografías en el modo
de exposición manual:
1 Seleccione el
modo de
exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar h en el
visor y en el panel de
control.
Botón I
Dial de control
principal
112
Z
2 Seleccione el diafragma y la velocidad de obturación.
Mientras se encuentren activados los exposímetros, gire el dial de
control principal para seleccionar la velocidad de obturación y el dial
de control secundario para ajustar el diafragma. La velocidad de
obturación se puede ajustar en “
p
” o en valores que van desde
30 seg. a
1
/
8000
seg., o el obturador se puede mantener abierto
indefinidamente durante una exposición prolongada (
A
,
0
114).
El diafragma se puede ajustar entre los valores mínimo y máximo del
objetivo. Compruebe la exposición en los indicadores de exposición
(consulte la página 113), y continúe con el ajuste de velocidad de
obturación y diafragma hasta obtener la exposición que desee.
3 Encuadre la
fotografía,
enfoque y
dispare.
A Objetivos AF Micro NIKKOR
Si se utiliza un exposímetro externo, sólo es necesario tomar en
consideración la relación de exposición cuando se utiliza el anillo de
diafragmas del objetivo para ajustar el diafragma.
Dial secundario
Dial de control principal
Diafragma
Velocidad de
obturación
Velocidad de
obturación:
1
/250 seg.;
diafragma: f/8
113
Z
A Indicadores de exposición
Los indicadores de la exposición en el panel de control y en el visor
indican si la fotografía estará subexpuesta o sobreexpuesta con los
ajustes actuales (si se visualiza Lo o Hi en los modos f o g, los
indicadores muestran el nivel de subexposición o sobreexposición).
Dependiendo de la opción elegida en la configuración personalizada b2
(Pasos EV para control expos., 0 270), la cantidad de subexposición o
sobreexposición se indica en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV, o 1 EV. Si se exceden los límites del sistema de medición de
exposición, los indicadores parpadean.
Configuración personalizada b2 ajustada en 1/3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por más
de 2 EV
Panel de
control
Visor
A Invertir indicadores
Si se selecciona (V) para la configuración
personalizada f11 (Invertir indicadores, 0 299), los indicadores de
exposición del panel de control, del visor y de la pantalla de información
se muestran con los valores positivos a la izquierda y los negativos a la
derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos
se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
114
Z
Exposiciones prolongadas
Con una velocidad de obturación de A, el obturador se
mantiene abierto mientras se pulsa el disparador. Utilice esta
función para realizar exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, las estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Se recomienda utilizar un trípode y un cable de control remoto
opcional (0 356) para evitar que las fotografías salgan movidas.
1 Prepare lamara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada. Si va a utilizar un cable de control remoto
opcional, conéctelo a la cámara. Si no va a utilizar un cable de
control remoto, seleccione Activado para la configuración
personalizada d10 (Modo de retardo de exposic., 0 278)
para evitar que la imagen salga movida debido al movimiento
que se produce al pulsar el disparador de la cámara.
2 Seleccione el modo
de exposición h.
Pulse el botón I y
gire el dial de control
principal hasta
visualizar h en el visor
y en el panel de
control.
A Exposiciones prolongadas
Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL3e completamente
cargada o el adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional para evitar
quedarse sin energía mientras el obturador esté abierto. Tenga en
cuenta que las exposiciones prolongadas pueden ser afectadas por
ruido y distorsión; antes de disparar, seleccione Activada para la
opción RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 258).
Botón I
Dial de control principal
115
Z
3 Seleccione una velocidad de
obturación.
Mientras se encuentren activos los
exposímetros, gire el dial de control
principal hasta que aparezca “A” en los indicadores de
velocidad de obturación. Los indicadores de exposición no
aparecen al seleccionar “A“.
4 Pulse el disparador por completo.
Pulse el disparador de la cámara o del cable de control remoto
por completo. El obturador permanecerá abierto mientras
pulsa el disparador.
5 Suelte el disparador.
Quite el dedo del disparador para grabar la fotografía.
Velocidad de obturación: 35 seg.; diafragma: f/25
116
Z
Bloqueo de la exposición
automática (AE)
Use la función de bloqueo de la exposición automática para
recomponer fotografías después de medir la exposición.
1 Seleccione medición
ponderada central o
medición puntual (0 102).
El método de medición
matricial no producirá los
resultados esperados con el
bloqueo de la exposición
automática. Si utiliza medición
ponderada central, seleccione el punto de enfoque central con
el multiselector (0 78).
2 Bloquee la exposición.
Sitúe el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador
hasta la mitad. Con el disparador
pulsado hasta la mitad y el sujeto
situado en el punto de enfoque, pulse
el botón AE-L/AF-L para bloquear la
exposición (y el enfoque, excepto en el
modo de enfoque manual).
Compruebe que en el visor aparece el
indicador de enfoque (I).
Mientras se encuentre en efecto el
bloqueo de la exposición, aparecerá el
indicador AE-L en el visor.
Selector de medición
Disparador
Botón AE-L/AF-L
117
Z
3 Recomponga la fotografía.
Mientas mantiene pulsado el
botón AE-L/AF-L, recomponga la
fotografía y dispare.
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo de 3 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado.
En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el valor
medido en un círculo de 8 mm en el centro del visor.
A Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma
Mientras se encuentre en efecto el bloqueo de la exposición, se pueden
cambiar los siguientes ajustes sin modificar el valor medido para la
exposición:
Modo de
exposición
Ajuste
e Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 107)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
Los valores nuevos pueden confirmarse en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que no se puede cambiar el método de
medición mientras el bloqueo de la exposición está activo (los cambios
en la medición se hacen efectivos al cancelar el bloqueo).
A Consulte también
Si selecciona Activado en la configuración personalizada c1 (Botón
bloqueo AE-L, 0 273), la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para obtener información sobre el cambio de
función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f7
(Botón AE-L/AF-L, 0 296).
118
Z
Compensación de la exposición
La función de compensación de la exposición se usa para
modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y
obtener imágenes más claras o más oscuras.
En el modo de exposición
h
, sólo se modifica la información de
exposición que se muestra en el indicador de exposición; la velocidad
de obturación y el diafragma no cambian.
Para elegir un valor para compensación de la exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal hasta visualizar el valor
que desee en el panel de control o en el visor.
Botón E
Dial de control
principal
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV +2,0 EV
119
Z
La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre
–5 EV (subexposición) y +5 EV (sobreexposición) en incrementos
de
1
/3 EV. En general, elija valores positivos para aclarar el sujeto y
valores negativos para oscurecerlo.
Con valores diferentes a ±0,0, el 0 que
aparece en el centro de los indicadores de
exposición parpadea y en el panel de
control y en el visor se visualiza el icono E
después de soltar el botón E. El valor actual
de compensación de exposición se puede
confirmar en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
Se puede recuperar la exposición normal ajustando la
compensación de la exposición en ±0,0. La compensación de la
exposición no se restablece cuando la cámara se encuentra
apagada.
A Uso del flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta tanto a la
exposición del fondo como al nivel del flash.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos
para la compensación de la exposición, consulte la configuración
personalizada b3 (
Comp. expos./ajuste fino
,
0
270). Para obtener
información sobre cómo hacer los ajustes para la compensación de la
exposición sin pulsar el botón
E
, consulte la configuración personalizada
b4 (
Compens. de exposición fácil
,
0
271). Para información sobre cómo
variar automáticamente la exposición, el balance de blancos o el D-Lighting
activo, consulte la página 120.
–1 EV Sin compensación de
la exposición
+1 EV
120
Z
Horquillado
El horquillado automático varía el nivel de exposición, el nivel del
flash, el D-Lighting Activo (ADL), o el balance de blancos
ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las cuales es
difícil ajustar la exposición, el D-Lighting activo, o el balance de
blancos y cuando no exista tiempo para verificar los resultados y
realizar los ajustes para cada disparo, o al experimentar con
diferentes ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado del flash y de la exposición
Para variar la exposición y/o el nivel del flash en una serie de
fotografías:
1 Seleccione horquillado
del flash o de la
exposición.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione la
configuración
personalizada e5 (Juego
de horquillado auto.) en
el menú de configuración
personalizada, resalte la
opción deseada y pulse J.
Seleccione AE y flash para
variar tanto la exposición
como el nivel del flash,
Sólo AE para variar solamente la exposición, o Sólo flash para
variar únicamente el nivel del flash.
Botón G
121
Z
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón Fn, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control.
Con todos los ajustes excepto cero, en
el panel de control se visualiza el icono
M y el indicador de horquillado de
exposición y de flash, y en el visor así
como en el panel de control parpadeará el icono E.
A Consulte también
Se puede cambiar la configuración del horquillado mediante el
botón Fn (el ajuste predeterminado, consulte la configuración
personalizada f5, Asignar botón Fn, 0 292), al botón de
previsualización de la profundidad de campo (configuración
personalizada f6, Asignar botón vista previa), 0 296), o el botón
AE-L/AF-L (configuración personalizada f7, Botón AE-L/AF-L, 0 296).
Tenga en cuenta que algunas opciones de “pulsación de botón” no
pueden combinarse con opciones que emplean “+ diales”. En la
siguiente descripción se ha supuesto que la función de horquillado
ha sido asignada al botón Fn.
Botón Fn
Dial de control
principal
Panel de control
Número de disparos
Indicador de
horquillado de la
exposición y del flash
122
Z
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario
para seleccionar el incremento de exposición.
Con los ajustes predeterminados, el tamaño del incremento
puede elegirse de entre
1
/3,
2
/3, y 1 EV. A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un
incremento de
1
/3 EV.
Indicación en el panel de control
Núm. de
disparos
Orden de horquillado (EV)
00
3 +0,3/0/+0,7
3 –0,3/–0,7/0
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo seleccionar el tamaño del
incremento de la exposición, consulte la configuración personalizada b2
(
Pasos EV para control expos.
,
0
270).
Para obtener información sobre cómo seleccionar el orden de horquillado,
consulte la configuración personalizada e7 (
Orden de horquillado
,
0
290).
Botón Fn
Dial secundario
Panel de control
Incremento de
exposición
123
Z
4 Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara varía la exposición y/o el nivel del flash en cada
disparo según el programa de horquillado seleccionado. Las
modificaciones de la exposición se agregan a aquellas
realizadas con la función de compensación de la exposición
(consulte la página 118), permitiendo lograr valores de
compensación de la exposición superiores a 5 EV.
Mientras se encuentre en efecto el horquillado, en el panel de
control se muestra un indicador de progreso de horquillado.
Un segmento desaparecerá del indicador después de cada
disparo.
Núm. de disparos: 3;
incremento: 0,7
Visualización después del
primer disparo
Incremento de
exposición:
0 EV
Incremento de
exposición:
–1 EV
Incremento de
exposición:
+1 EV
124
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón
Fn
y gire el dial de control
principal hasta que el número de disparos de la secuencia de
horquillado sea cero ( ) y
M
desaparezca del panel de control. El
último programa utilizado se restaurará la próxima vez que se active la
función de horquillado. También se puede cancelar la función de
horquillado realizando una "reinicialización de dos botones" (
0
182),
aunque en este caso el programa de horquillado no se restaurará la
próxima vez que se active la función de horquillado.
A Horquillado del flash y de la exposición
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la
secuencia de disparo se interrumpe una vez que se ha tomado el número
de disparos especificado en el programa de horquillado. La secuencia de
disparo se reanuda la próxima vez que se pulsa el disparador. En otros
modos, se tomará un disparo cada vez que se pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las fotografías
de la secuencia, se puede reanudar el disparo a partir de la siguiente
fotografía de la secuencia después de sustituir la tarjeta de memoria o
borrar fotografías para liberar espacio en la tarjeta de memoria. Si se apaga
la cámara antes de que se tomen todas las fotografías de la secuencia, el
horquillado se reanudará a partir de la siguiente fotografía de la secuencia
al encender la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (programado automático), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Al seleccionar
Activado
para
Ajustes de sensibilidad ISO > Control ISO auto.
en los
modos
e
,
f
y
g
, la cámara modificará automáticamente la sensibilidad ISO
para conseguir la exposición óptima cuando se superen los límites del
sistema de exposición de la cámara. Se puede utilizar la configuración
personalizada e6 (
Horq. auto modo expos. M
,
0
290) para cambiar la
forma en la cual la cámara realiza el horquillado de la exposición y del flash
en el modo de exposición manual. El horquillado se puede realizar variando
el nivel del flash junto con la velocidad de obturación y/o el diafragma, o
variando únicamente el nivel del flash.
125
Z
❚❚ Horquillado de balance de blancos
La cámara crea varias copias de cada fotografía, cada una con
balance de blancos diferente. Para obtener más información sobre
el balance de blancos, consulte la página 133.
1 Seleccione horquillado de balance
de blancos.
Seleccione Horqui. bal. blancos para la
configuración personalizada e5 Juego
de horquillado auto.
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón Fn, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control.
Con todos los ajustes excepto cero, en el panel de control se
visualiza el icono W y el indicador de horquillado de balance
de blancos.
Número de disparos
Panel de control
Indicador de
horquillado de
balance de blancos
Botón Fn
Dial de control
principal
126
Z
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Al pulsar el botón Fn, gire el dial de control secundario para
elegir el ajuste de balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 "mired".
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
mayores de azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades mayores de ámbar (0 138). A continuación se
indican los programas de horquillado que tienen un
incremento de 1.
Indicación en el panel de control
Núm. de
disparos
Incremento
de balance
de blancos
Orden de horquillado (EV)
01 0
31B 1B/0/2B
31A 1A/2A/0
21B 0/1B
21A 0/1A
3 1A, 1B 0/1A/1B
5 1A, 1B 0/2A/1A/1B/2B
71A, 1B
0/3A/2A/1A/
1B/2B /3B
91A, 1B
0/4A/3A/2A/1A/
1B/2B/3B/4B
A Consulte también
Para la definición de “mired”, consulte la página 139.
Incremento
d
e
balance de blancos
Botón Fn
Dial secundario
Panel de control
127
Z
4 Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
Cada fotografía se procesa para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia
tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del
balance de blancos se agregan al ajuste de balance de blancos
realizado con la función de ajuste fino.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es superior
al número de exposiciones restantes,
los contadores de exposiciones
parpadean en el panel de control y
en el visor, y el disparador queda
inhabilitado. Se puede comenzar a
fotografiar tras insertar una nueva
tarjeta de memoria.
128
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero, (r) y W no se visualizarán más en el
panel de control. El último programa utilizado se restaurará la
próxima vez que se active la función de horquillado. También se
puede cancelar la función de horquillado realizando una
"reinicialización de dos botones" (0 182), aunque en este caso el
programa de horquillado no se restaurará la próxima vez que se
active la función de horquillado.
A Horquillado de balance de blancos
El horquillado de balance de blancos no está disponible con la calidad
de imagen NEF (RAW). Si selecciona NEF (RAW), NEF (RAW)+JPEG
buena, NEF (RAW)+JPEG normal, o NEF (RAW)+JPEG básica se
cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado de balance de blancos sólo afecta a la temperatura del
color (el eje ámbar-azul de la pantalla de ajuste fino del balance de
blancos, 0 138). No tiene ningún efecto sobre el eje verde-magenta.
En el modo de disparador automático (0 91), se crea el número de
copias especificado en el programa de balance de blancos cada vez que
se abre el obturador.
Si se apaga la cámara mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria
está encendida, la cámara se apagará sólo después de que todas las
fotografías de la secuencia hayan sido grabadas.
129
Z
❚❚ Horquillado ADL
La cámara modifica el D-Lighting activo sobre una serie de
exposiciones. Para obtener más información sobre el zoom de
reproducción, consulte la página 164.
1 Seleccione el horquillado ADL.
Seleccione Horqui. D-Lighting activo
para la configuración personalizada e5
Juego de horquillado auto.
2 Seleccione el número de disparos.
Al pulsar el botón Fn, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos se indica en el panel de
control.
Con todos los ajustes excepto cero, en el panel de control se
visualizará el icono V y el indicador de horquillado ADL.
Seleccione dos disparos para tomar una fotografía con la
función D-Lighting activo desactivada y otro con un valor
seleccionado. Seleccione de tres a cinco disparos para tomar
una serie de fotografías con el ajuste de D-Lighting activo en
Desactivada, Baja y Normal (tres disparos), Desactivada,
Baja, Normal y Alta (cuatro disparos), o Desactivada, Baja,
Normal, Alta y Extra alta (cinco disparos). Si selecciona más
de dos disparos, proceda al paso 4.
Número de disparos
Panel de control
Indicador de
horquillado ADL
Botón Fn Dial de control
principal
130
Z
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón Fn, gire el dial de control secundario
para seleccionar D-Lighting activo.
La función de D-Lighting activo se indica en el panel de
control.
Indicación en el panel de control D-Lighting activo
Y Automático
R Baja
Q Normal
P Alta
Z Extra alta
Botón Fn
Dial secundario
131
Z
4 Encuadre la fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara variará el D-Lighting activo en cada disparo según
el programa de horquillado seleccionado. Mientras se
encuentre en efecto el horquillado, en el panel de control se
visualizará un indicador de progreso de horquillado. Un
segmento desaparecerá del indicador después de cada
disparo.
132
Z
❚❚ Cancelar el horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón Fn y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos de la secuencia
de horquillado sea cero. El último programa utilizado se restaurará
la próxima vez que se active la función de horquillado. También se
puede cancelar la función de horquillado realizando una
"reinicialización de dos botones" (0 182), aunque en este caso el
programa de horquillado no se restaurará la próxima vez que se
active la función de horquillado.
A Horquillado ADL
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad, la
secuencia de disparo se interrumpe una vez que se ha tomado el
número de disparos especificado en el programa de horquillado. La
secuencia de disparo se reanuda la próxima vez que se pulsa el
disparador. En otros modos, se tomará un disparo cada vez que se pulse
el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se tomen todas las
fotografías de la secuencia, se puede reanudar el disparo a partir de la
siguiente fotografía de la secuencia después de sustituir la tarjeta de
memoria o borrar fotografías para liberar espacio en la tarjeta de
memoria. Si se apaga la cámara antes de que se tomen todas las
fotografías de la secuencia, el horquillado se reanudará a partir de la
siguiente fotografía de la secuencia al encender la cámara.
r
133
r
Balance de blancos
Mantener colores naturales
El color de la luz reflejada por un objeto varía según el color de la
fuente de luz. El cerebro humano puede adaptarse a los cambios
del color de la fuente de luz y el resultado es que los objetos
blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la
sombra, bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. A
diferencia de la película utilizada en las cámaras analógicas, las
cámaras digitales pueden imitar este ajuste procesando las
imágenes de acuerdo con el color de la fuente de luz. Esto se
conoce como “balance de blancos”. Este capítulo explica los
ajustes del balance de blancos.
Opciones del balance de blancos.......................................134
Ajuste fino del balance de blancos....................................137
Elección de la temperatura del color.................................141
Preajuste manual ..................................................................142
134
r
Opciones del balance de blancos
Para obtener un colorido natural, elija un ajuste del balance de
blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la
fotografía. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Opción
Temp. del
color.
*
Descripción
v Automático
3500–
8000 K
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Utilice un objetivo tipo G o D
para obtener los mejores resultados. Si se
dispara el flash integrado o el opcional, los
resultados se ajustan para el flash.
J Incandescente 3000 K Se utiliza con luz incandescente.
I Fluorescente Utilícelo con:
Lámparas de vapor
de sodio
2700 K
Iluminación de vapor de sodio (como la que
se usa en eventos deportivos).
Fluorescent.
blancos cálidos
3000 K Luces fluorescentes blancos cálidos.
Fluorescentes
blancos
3700 K Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes
blancos fríos
4200 K Luces fluorescentes blancos y fríos.
Fluorescentes día
blanco
5000 K Luces fluorescentes blancos luz de día.
Fluorescentes luz
de día
6500 K Luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio a
alta temp.
7200 K
Fuentes de luz de temperatura del color alta
(p. ej., lámparas de vapor de mercurio).
H Luz del sol directa 5200 K
Se utiliza con sujetos iluminados por la luz del
sol.
N Flash 5400 K
Se utiliza con el flash integrado o con uno
opcional.
G Nublado 6000 K Se utiliza con luz de día bajo cielos nublados.
M Sombra 8000 K
Se utiliza con luz de día con sujetos bajo la sombra.
K Elegir temper. color
2500–
10 000 K
Elija la temperatura del color en la lista de
valores (0 141).
L Preajuste manual
Permite utilizar el sujeto, una fuente de luz o
una fotografía existente como referencia para
el balance de blancos (0 142).
* Todos los valores son aproximados. Ajuste fino ajustado a 0.
135
r
Se recomienda utilizar la función de balance de blancos
automático para la mayoría de las fuentes de luz. Si no es posible
lograr los resultados deseados con la función de balance de
blancos automático, elija una opción de la lista anterior o utilice el
balance de blancos preestablecido.
El balance de blancos se puede seleccionar pulsando el botón WB y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado
aparezca en el panel de control.
Panel de control
Botón WB
Dial de control principal
A El menú Balance de blancos
El balance de blancos también se puede ajustar
utilizando la opción Balance de blancos en el
menú disparo (0 253).
A I (Fluorescente)
Al seleccionar
I
(fluorescente) con el botón
WB
y el dial de control principal
selecciona el tipo de lámpara elegida para la opción
Fluorescente
en el
menú balance de blancos (
0
253).
A Iluminación de estudio
La función de balance de blancos automático puede no producir los
resultados deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance
de blancos predeterminado o establézcalo en Flash y utilice el ajuste de
precisión para ajustar el balance de blancos.
A Consulte también
Al seleccionar
Horqui. bal. blancos
para la configuración personalizada
e5 (
Juego de horquillado auto.
,
0
289), la cámara creará varias
imágenes cada vez que se abra el obturador. El balance de blancos varía
en cada imagen, “horquillando el valor actualmente seleccionado para el
balance de blancos. Consulte la página 120 para obtener más información.
136
r
A Temperatura del color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras
condiciones. La temperatura del color es una medida objetiva del color
de una fuente de luz, definida en relación a la temperatura a la que un
objeto tiene que calentarse para irradiar luz de la misma longitud de
onda. Las fuentes de luz con una temperatura del color cercana a 5000–
5500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura más
baja, como las bombillas de filamento incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura
del color más alta se ven azulosas.
137
r
Ajuste fino del balance de
blancos
Se puede realizar un “ajuste fino” del balance de blancos para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para
introducir un tono deliberado en la imagen. El ajuste de precisión
del balance de blancos se realiza con la opción Balance de
blancos en el menú de disparo o bien pulsando el botón WB y
girando el dial de control secundario.
❚❚ El menú Balance de blancos
1 Seleccione una opción
de balance de blancos.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo y, a continuación,
resalte una opción de balance de blancos y pulse 2. Si
selecciona una opción que no sea Fluorescente, Elegir
temper. color, o Preajuste manual, proceda al paso 2. Si
selecciona Fluorescente, resalte el tipo de iluminación y pulse
2. Si selecciona Elegir temper. color, resalte una temperatura
del color y pulse 2. Si selecciona Preajuste manual,
seleccione un preajuste tal como se describe en la página 150
antes de continuar.
Botón G
138
r
2 Ajuste con precisión el
balance de blancos.
Utilice el multiselector para
realizar un "ajuste fino" del
balance de blancos. El balance
de blancos puede ajustarse
con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) y en el eje verde
(G)–magenta (M). El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a
la temperatura del color, donde cada incremento equivale
aproximadamente a 5 mired. El eje vertical (verde-magenta)
produce un efecto similar al de los filtros de compensación de
color (CC) correspondientes.
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú de disparo. Si se ha
realizado el ajuste fino del balance de
blancos en el eje A-B, en el panel de
control se visualiza el icono E.
Coordenadas
Ajuste
Aumentar el verde
Aumentar el magenta
Aumentar el azul Aumentar el
ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
139
r
A Ajuste fino del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste fino son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si se mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado
un ajuste “cálido” como J (incandescente) para el balance de blancos,
las fotografías se tornan ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
A Ajuste fino de la temperatura del color
Al seleccionar Elegir temper. color, puede ver
la temperatura del color mientras ajusta con
precisión el balance de blancos.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura del color produce una mayor
diferencia de color a temperaturas de color bajas que a temperaturas de
color altas. Por ejemplo, una variación de 1000 K produce un cambio
mucho mayor en el color a 3000 K que a 6000 K. El valor mired, que se
calcula multiplicando el valor inverso de la temperatura del color por
10
6
, es una medida de la temperatura del color que toma en cuenta las
variaciones anteriores y, por lo tanto, es la unidad utilizada en filtros de
compensación de temperatura del color. p. ej.:
4000 K–3000 K (una diferencia de 1000 K) = 83 mired
7000 K–6000 K (una diferencia de 1000 K) = 24 mired
140
r
❚❚ El botón WB
En aquellos ajustes que son diferentes a K (Elegir temper. color)
y L (Preajuste manual), se puede utilizar el botón WB para
ajustar con precisión el balance de blancos en el eje (A)-azul (B)
(0 138; para ajustar con precisión el balance de blancos al
seleccionar K o L, utilice el menú de disparo como se describe
en la página 137). Hay seis ajustes disponibles en ambas
direcciones; cada incremento es equivalente a 5 mired
aproximadamente (0 139). Pulse el botón WB y gire el dial de
control secundario hasta que el valor que desea usar aparezca en
el panel de control. Si se gira el dial de control secundario hacia la
izquierda, se incrementa el valor para el color ámbar (A). Si se gira
el dial de control secundario hacia la derecha, se incrementa el
valor para el color azul (B). Con todos los ajustes excepto 0, se
visualiza el icono E en el panel de control.
Panel de control
Botón WB Dial secundario
141
r
Elección de la temperatura del
color
Al seleccionar K (Elegir temper. color) para el balance de blancos,
la temperatura del color se puede seleccionar pulsando el botón
WB y girando el dial secundario. La temperatura del color se
visualiza en el panel de control:
Panel de control
Botón WB Dial secundario
D Elegir temperatura del color
Tenga en cuenta que no será posible obtener los resultados esperados
si se utiliza el flash o iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I
(Fluorescente) para estas fuentes. Con otras fuentes de luz, tome una
fotografía de prueba para determinar si el valor seleccionado es
apropiado.
A El menú Balance de blancos
También se puede seleccionar la temperatura
del color en el menú de balance de blancos.
Tenga en cuenta que la temperatura del color
seleccionada mediante el botón WB y el dial de
control secundario sustituye al valor
seleccionado en el menú de balance de blancos.
142
r
Preajuste manual
La función de preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar
ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de
luz en las que predomina un color fuerte. Hay dos métodos
disponibles para el preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la
iluminación que se utilizará para la fotografía
definitiva y de este modo la cámara mide el
balance de blancos (0 144).
Copia desde una
fotografía existente
El balance de blancos se copia de la fotografía en
la tarjeta de memoria (0 148).
143
r
La cámara puede almacenar hasta cinco valores de preajuste de
balance de blancos en los preajustes d-0 a d-4. Se puede agregar
un comentario descriptivo en cualquier preajuste de balance de
blancos (0 152).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes de balance de blancos se
aplican a todos los bancos del menú de disparo (0 254). Si el usuario
intenta cambiar un preajuste de balance de blancos creado en otro
banco del menú de disparo, aparece un cuadro de diálogo de
confirmación (no se muestra ninguna advertencia para el preajuste d-0).
d-0
Almacena el último valor
medido para el balance de
blancos (0 144). El preajuste
se sobrescribe al medir un
nuevo valor.
d-1–d-4
Almacene valores copiados desde d-0 (0 147).
Almacene valores
copiados desde la
imágenes de la tarjeta
de memoria (0 148).
144
r
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que se utilizará para la fotografía definitiva. En un estudio se
puede usar un panel gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición se incrementa
automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el
modo de exposición h, ajuste la exposicn de tal modo que el
indicador de exposición muestre ±0 (0 113).
2 Ajuste el balance de blancos en L (Preajuste
manual).
Pulse el botón WB y gire el dial de control principal hasta que
aparezca L en el panel de control.
3 Seleccione el modo de medición
directa.
Suelte el botón WB brevemente y
vuelva luego a pulsarlo hasta que el
icono L empiece a parpadear en el
panel de control. D también
parpadeará en el panel de control y en
el visor. La indicación parpadea durante
aproximadamente seis segundos.
Panel de control
Botón WB Dial de control
principal
Panel de control
Visor
145
r
4 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que
ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste d-0. No se grabará ninguna
fotografía, el balance de blancos se puede medir con precisión
cuando la cámara no está enfocada.
5 Compruebe los resultados.
Si la cámara logra medir un valor para el
balance de blancos, la indicación C
parpadeará en el panel de control
durante seis segundos, al mismo
tiempo que en el visor parpadeará a.
Si la iluminación es insuficiente o
excesiva, es posible que la cámara no
pueda medir el balance de blancos. En
este caso, la indicación ba
parpadeará en el panel de control y en
el visor durante aproximadamente seis
segundos. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 4 y mida el
balance de blancos de nuevo.
Panel de control
Visor
Panel de control
Visor
146
r
6 Seleccione el preajuste d-0.
Si va a utilizar el nuevo valor de preajuste de balance de
blancos inmediatamente, seleccione el preajuste d-0 pulsando
el botón WB y girando el dial de control secundario hasta
visualizar d-0 en el panel de control.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras las indicaciones parpadean,
el modo de medición directa se cancelará una vez transcurrido el
tiempo seleccionado para la configuración personalizada c2 (Retardo
apagado med. auto., 0 273).
A Preajuste d-0
El nuevo valor de balance de blancos se
almacenará en el preajuste d-0
automáticamente, reemplazando al valor
anterior de este preajuste (no se visualiza
ningún cuadro de diálogo de confirmación). En
la lista de preajustes de balance de blancos se
visualiza la miniatura correspondiente (0 147).
Para utilizar el valor de balance de blancos nuevo, seleccione el
preajuste d-0 (si no se ha medido un valor de balance de blancos antes
de seleccionar d-0, el balance de blancos se ajustará a la temperatura
del color de 5200 K, la misma que Luz del sol directa). El nuevo valor de
balance de blancos permanecerá en el preajuste d-0 hasta que se
vuelve a medir el balance de blancos. Si se copia el preajuste d-0 a uno
de los otros preajustes antes de medir un nuevo valor para el balance de
blancos, se pueden almacenar hasta cinco valores de balance de
blancos (0 147).
147
r
❚❚
Copia del balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1-d-4
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor medido para el balance de blancos desde d-0 a cualquiera
de los otros preajustes (d-1–d-4).
1 Seleccione L
(Preajuste manual).
Presione el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Resalte Preajuste
manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de
destino (d-1 a d-4) y pulse el
centro del multiselector.
3 Copie d-0 al preajuste
seleccionado.
Resalte Copiar d-0 y pulse J.
Si se ha creado un comentario
para d-0 (0 152), el
comentario se copiará en el
campo correspondiente del preajuste seleccionado.
Botón G
148
r
❚❚ Copia del balance de blancos de una fotografía (sólo d-1-d-4)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar
un valor de balance de blancos de una fotografía existente a un
preajuste seleccionado (sólo d-1–d-4). No es posible copiar valores
de balance de blancos existentes al preajuste d-0.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Resalte el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Resalte Seleccionar imagen y
pulse 2.
149
r
4 Resalte una imagen de
origen.
Resalte la imagen de origen.
Para ver la imagen
resaltada a pantalla
completa, mantenga
pulsado el botón X.
Para ver las imágenes en
otras ubicaciones, pulse
W y seleccione la tarjeta
y la carpeta deseadas
(0 217).
5 Copie el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector para copiar el
valor de balance de blancos de la fotografía
resaltada al preajuste seleccionado. Si la fotografía resaltada
tiene un comentario (0 303), el comentario se copiará en el
campo correspondiente del preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para resaltar el preajuste de balance de
blancos actual (d-0–d-4) y, a continuación, pulse
2 para seleccionar otro preajuste.
Botón
X
Botón W
150
r
❚❚ Selección de un preajuste de balance de blancos
Para ajustar el balance de blancos a un valor preestablecido:
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector. Para seleccionar
el preajuste resaltado y
visualizar el menú de ajuste
fino (0 138) sin completar el
siguiente paso, pulse J en
lugar de pulsar el centro del multiselector.
3 Seleccione Fijar.
Resalte Fijar y pulse 2.
Aparece el menú de ajuste fino
para el preajuste de balance de
blancos seleccionado (0 138).
151
r
A Selección de un preajuste de balance de blancos: el botón WB
Con el ajuste L (Preajuste manual), también se pueden seleccionar
los preajustes pulsando el botón WB y girando el dial de control
secundario. Al pulsar el botón WB, en el panel de control se muestra el
preajuste en uso.
Panel de control
Botón WB Dial secundario
152
r
❚❚ Introducción de un comentario
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
introducir un comentario descriptivo de hasta treinta y seis
caracteres para el preajuste de balance de blancos seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Resalte Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Resalte el preajuste que desee
y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione Editar
comentario.
Resalte Editar comentario y
pulse 2.
4 Edite el comentario.
Edite el comentario como se describe en
la página 255.
J
153
J
Mejora de la imagen
En este capítulo se explica cómo optimizar la nitidez, contraste,
brillo, saturación y tono utilizando Control de imagen, cómo
conservar los detalles en las zonas destacadas y sombras con la
función D-Lighting activo y cómo elegir un espacio de color.
Controles de imagen ............................................................154
Creación de controles de imagen personalizados ....................160
D-Lighting activo...................................................................164
Espacio de color.....................................................................166
154
J
Controles de imagen
El exclusivo sistema de Control de imagen de Nikon permite
compartir ajustes de procesamiento de imagen incluyendo la
nitidez, el contraste, brillo, saturación y tono, entre dispositivos y
programas compatibles.
Selección de un control de imagen
La cámara ofrece controles de imagen predeterminados. Elija un
control de imagen según el sujeto o el tipo de escena.
1 Seleccione Ajustar
control de imagen.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Ajustar control
de imagen en el menú de
disparo y pulse 2.
2 Seleccione un control de
imagen.
Resalte el control de imagen
que desee y pulse J.
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser ampliamente procesadas
o retocadas.
S Vívido
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido
de fotografía impresa. Elija esta opción para fotografías en
las que desea acentuar los colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromáticas.
Botón G
155
J
A Controles de imagen predeterminados y controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen suministrados con la cámara se denominan
Controles de imagen predeterminados. Los Controles de imagen
personalizados se crean por medio de modificaciones realizadas a los
controles de imagen existentes utilizando la opción de Gestionar
control de imagen en el menú de disparo (0 160). Los controles de
imagen personalizados se pueden guardar en una tarjeta de memoria
para compartirlos entre otras cámaras D300S y el software compatible
(0 163).
A Controles de imagen opcionales
Hay controles de imagen opcionales adicionales disponibles para
descargarse desde las páginas web de Nikon.
A El indicador de control de imagen
El control de imagen actual se muestra en la
pantalla de información de disparo cuando se
pulsa el botón R.
Indicador de control
de imagen
156
J
Modificación de los controles de imagen
existentes
Los controles de imagen predeterminados o
los controles de imagen personalizados
(0 160) pueden modificarse para adaptarlos
al tipo de escena o a las intenciones creativas
del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes mediante la opción de
Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un control de
imagen.
Resalte el control de imagen que
desee en el menú
Ajustar control
de imagen
(
0
154) y pulse
2
.
2 Ajuste las opciones.
Pulse 1 o 3 para resaltar la
opción que desee y pulse 4 o
2 para elegir un valor (0 157).
Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los
valores o seleccione Ajuste rápido para elegir una
combinación de ajustes predeterminada. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Pulse J.
A Modificaciones a los controles de imagen originales
Los controles de imagen que se hayan
modificado a partir de los ajustes
predeterminados aparecerán con un asterisco
(“U”) en el menú Ajustar control de imagen.
157
J
❚❚ Ajustes de controles de imagen
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el
efecto del control de imagen seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las
imágenes son más intensas. No está disponible con los
controles de imagen Neutro, Monocromo, o
personalizados.
Ajustes manuales
(todos los controles de imagen)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9 (cuanto más
alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre –3 y +3 (elija
valores más bajos para evitar que las zonas destacadas en los
sujetos retratados salgan “quemadas” con la luz del sol y
valores más altos para conservar el detalle en los paisajes
con niebla y demás sujetos con poco contraste).
Brillo
Elija –1 para que haya menos brillo, +1 para aumentar el
brillo. No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la
saturación automáticamente según el tipo de escena, o elija
un valor entre –3 y +3 (los valores más bajos reducen la
saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para
que los rojos sean más purpúreos, los azules más verdes y los
verdes más amarillos, y valores positivos (hasta +3) para que
los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y los
azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(únicamente monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromáticas. Seleccione entre Off (Desactivado),
amarillo, naranja, rojo y verde (0 158).
Cambio de
tono
Elija el tinte que desea utilizar para las fotografías
monocromáticas; puede elegir entre B&W (B&N) (blanco y
negro), Sepia, Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con
tinte azul), Red (Rojo), Ye ll o w (Amarillo), Green (Verde), Blue
Green (Verde azul), Blue (Azul), Purple Blue (Púrpura azul),
Red Purple (Púrpura rojo) (0 159).
158
J
D D-Lighting activo
Contraste
y
Brillo
son opciones que no se pueden ajustar cuando se
encuentre activado el D-Lighting activo (
0
164). Cualquier ajuste manual
que se encuentre en efecto se perderá al activar el D-Lighting activo.
D A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la
imagen, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Utilice un objetivo tipo G o D para
obtener los mejores resultados. Los iconos de
los controles de imagen que utilizan ajuste
automático del contraste y la saturación
aparecen de color verde en la cuadrícula de control de imagen, y las
líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.
A La cuadrícula del control de imagen
Al pulsar el botón
W
en el paso 2 aparece una
cuadrícula de control de imagen en la que se
muestra el contraste y la saturación del control de
imagen seleccionado en relación con los demás
controles de imagen (si selecciona
Monocromo
,
sólo aparece el contraste). Suelte el botón
W
para
volver al menú de control de imagen.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de
valor en el menú de ajuste de control de imagen
indica el valor del ajuste anterior. Utilícela como
referencia al hacer ajustes.
A Efectos del filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromáticas. Los siguientes efectos de filtro están disponibles:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste
que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros
fotográficos.
159
J
A Cambio de tono (sólo Monocromo)
Si pulsa 3 cuando se ha seleccionado Cambio
de tono se muestran las opciones de
saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la
saturación. El control de la saturación no está
disponible al seleccionar B&W (B&N) (blanco y
negro).
A Controles de imagen personalizados
Las opciones disponibles para los controles de imagen personalizados
son las mismas que aquellas en las que se basa el control personalizado
de imagen.
162
J
A Gestionar control de imagen > Cambiar de nombre
En cualquier momento se puede cambiar el
nombre de los controles de imagen
personalizados utilizando la opción Cambiar de
nombre en el menú Gestionar control de
imagen.
A Gestionar control de imagen > Borrar
Se puede utilizar la opción Borrar en el menú
Gestionar control de imagen para borrar los
controles de imagen personalizados seleccionados cuando ya no se
requieran.
A Icono que indica el control de imagen original
El control de imagen predeterminado original
en el que se basa el control de imagen
personalizado se indica mediante un icono que
aparece en la esquina superior derecha de la
pantalla de edición.
Icono que indica el
control de imagen
original
163
J
Compartir los controles de imagen
personalizados
Los controles de imagen personalizados creados con Picture
Control Utility disponible con ViewNX o con software opcional tal
como Capture NX 2 se pueden copiar en una tarjeta de memoria y
cargar en la cámara, o los controles de imagen personalizados
creados con la cámara se pueden copiar en la tarjeta de memoria
para utilizarlos en las cámaras y el software compatibles y después
borrarlos cuando ya no sean necesarios (si inserta dos tarjetas de
memoria, se utilizará la tarjeta de la ranura primaria; 0 72).
Para copiar los controles de imagen
personalizados en o desde la tarjeta de
memoria, o para borrar los controles de
imagen personalizados de la tarjeta de
memoria, resalte Cargar/Guardar en el menú
Gestionar control de imagen y pulse 2. Se
visualizarán las siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Se copian los controles de imagen personalizados
de la tarjeta de memoria a los controles de imagen personalizados
C-1 a C-9 en la cámara y se nombran según se desee.
Borrar de la tarjeta: Se borran los
controles de imagen personalizados
seleccionados de la tarjeta de
memoria. Se visualizará el diálogo
de confirmación mostrado a la
derecha antes de borrar un control
de imagen; para borrar el control de
imagen seleccionado, resalte y pulse J.
Copiar a la tarjeta: Para copiar un control de imagen personalizado (C-1
a C-9) de la cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de
memoria
.
A Guardar controles de imagen personalizados
Se pueden guardar hasta 99 controles de imagen personalizados en la tarjeta
de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo puede
utilizarse para guardar controles de imagen personalizados creados por el
usuario. Los controles de imagen predeterminados suministrados con la
cámara no pueden copiarse a la tarjeta de memoria, nombrarse o borrarse.
164
J
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las zonas
destacadas y sombras, creando fotografías con un contraste
natural. Utilice esta función para escenas de alto contraste, por
ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa a
través de una ventana o puerta o al fotografiar sujetos que están a
la sombra en un día soleado.
D-Lighting activo desactivada D-Lighting activo:
Y Automático
D-Lighting activo desactivada D-Lighting activo: P Alta
165
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1
Seleccione
D-Lighting
activo
.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús. Resalte
D-Lighting activo
en el
menú de disparo y pulse
2
.
2 Seleccione una opción.
Resalte Y Automático,
Z Extra alta, P Alta,
Q Normal, R Baja, o
Desactivada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la
cámara automáticamente ajusta la opción D-Lighting activo
para las condiciones de disparo (en el modo de exposición h,
sin embargo, Y Automático es equivalente a Q Normal).
D D-Lighting activo
Se recomienda la medición matricial (
0
102). Cuando se encuentre
activada la opción D-Lighting activo, podría aparecer ruido
(granulosidad, franjas y líneas) en las fotografías tomadas a sensibilidades
ISO altas y se requiere tiempo adicional para grabar las imágenes. Los
ajustes de control de imagen
Brillo
y
Contraste
(
0
157) no se pueden
modificar mientras se encuentre en efecto la función D-Lighting activo.
D “D-Lighting activo” y “D-Lighting
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposicn
antes de disparar para optimizar la gama dinámica, mientras que la
opción D-Lighting del menú retoque optimiza la gama dinámica de las
imágenes después de tomarlas.
A Consulte también
Al seleccionar Horqui. D-Lighting activo para la configuración
personalizada e5 (Juego de horquillado auto., 0 289), la cámara varía
el D-Lighting activo sobre una serie de disparos. Consulte la página 129
para obtener más información.
Botón G
166
J
Espacio de color
El espacio de color determina la gama completa de colores
disponibles para la reproducción de colores. Elija un espacio de
color según la forma en que se van a procesar las fotografías al salir
de la cámara.
1 Seleccione Espacio de
color.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Espacio de color
en el menú de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione un espacio de
color.
Resalte la opción que desee y
pulse J.
Opción Descripción
W sRGB
Apropiado para fotografías que se van a imprimir o
usar “tal como están, es decir, sin ninguna
modificación posterior.
X Adobe RGB
Este espacio de color permite expresar una gama
de colores más extensa que sRGB, lo que hace que
sea la opción predilecta para imágenes que se van
a procesar o retocar ampliamente.
Botón G
167
J
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital.
El espacio de color sRGB es ampliamente utilizado, mientras que el
espacio de color de Adobe RGB se utiliza típicamente en la impresión
comercial y de publicación. Se recomienda utilizar sRGB para tomar
fotografías que se van a imprimir sin modificaciones o visualizar en
aplicaciones no compatibles con funciones de administración de color,
o al tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, o en quioscos de
impresión u otros servicios de impresión comercial. Las fotografías
tomadas con Adobe RGB también pueden imprimirse con estas
opciones, pero los colores no serán lo suficientemente vívidos.
Las fotografías JPEG tomadas con el espacio de color de Adobe RGB es
compatible con Exif 2.21 y DCF 2.0; las aplicaciones e impresoras
compatibles con Exif 2.21 y DCF 2.0 seleccionarán automáticamente el
espacio de color correcto. Si la aplicación o dispositivo no es compatible
con Exif 2.21 y DCF 2.0, seleccione el espacio de color apropiado de
forma manual. En las fotografías TIFF tomadas en el espacio de color
Adobe RGB se incrusta un perfil de color ICC, lo que permite a las
aplicaciones compatibles con administración de color seleccionar
automáticamente el espacio de color correcto. Para obtener más
información, consulte la documentación suministrada con la aplicación
o dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con la D300S.
168
J
l
169
l
Fotografía con flash
Uso del flash integrado
En este capítulo se explica cómo utilizar el flash integrado.
Flash integrado......................................................................170
Uso del flash integrado ........................................................171
Modos de flash.......................................................................175
Compensación del flash.......................................................177
Bloqueo FV .............................................................................178
170
l
Flash integrado
El número de guía (GN) del flash integrado es 17 (m, ISO 200,
20 °C). Es compatible con el sistema de flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital, el cuál utiliza predestellos de evaluación
para ajustar la potencia del flash con el fin de obtener una
iluminación equilibrada no sólo cuando la iluminación es
insuficiente, sino también cuando es necesario iluminar zonas de
sombra y sujetos a contraluz o agregar una luz de reflejo a los ojos
del sujeto. Se pueden utilizar los siguientes tipos de control de
flash i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos (destellos de evaluación) prácticamente invisibles
inmediatamente antes de emitir el destello principal. Los predestellos
reflejados en los objetos de las distintas zonas del encuadre son
captados por el sensor RGB de 1005 píxeles, y son analizados
conjuntamente con la información de distancia obtenida del sistema de
medición matricial para ajustar la potencia del flash de modo que se
obtenga un equilibrio natural entre el sujeto principal y la iluminación
ambiente de fondo. Si se utiliza un objetivo de tipo G o D, se incluye la
información de distancia al calcular la potencia del flash. Se puede
aumentar la precisión de cálculo para objetivos sin CPU especificando los
datos del objetivo (distancia focal y diafragma máximo; consulte 0 195).
No está disponible cuando se utiliza medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: La potencia del flash se ajusta para lograr
un nivel de iluminación estándar en el encuadre; el brillo del fondo no se
toma en consideración. Está recomendado para tomas en las que se
desea resaltar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o
cuando se utiliza la función de compensación de la exposición. El sistema
de flash i-TTL estándar para SLR digital se activa automáticamente al
seleccionar la medición puntual.
D Sensibilidad ISO
El control de flash i-TTL se puede utilizar a sensibilidades ISO entre 200 y
3200. Con valores superiores a 3200 o inferiores a 200, quizás no se
consigan los resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas.
171
l
Uso del flash integrado
Para utilizar el flash integrado, siga el procedimiento que se
describe a continuación.
1
Elija un método de medición (
0
102).
Seleccione la medición matricial o
medición ponderada central para activar
el sistema de flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital. El sistema de flash
i-TTL estándar para SLR digital se activa
automáticamente al seleccionar la
medición puntual.
2 Pulse el botón de apertura del
flash.
El flash integrado se abre y comienza a
cargarse. Una vez que el flash está
completamente cargado, el indicador
de flash listo (c) se iluminará.
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M y gire el dial
de control principal hasta que
en el panel de control
aparezca el icono del modo
de flash deseado (0 175).
Selector de
medición
Botón de apertura
del flash
Botón M
Panel de control
Dial de control
principal
172
l
4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y
diafragma).
Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de
obturación y el diafragma. Los ajustes que están disponibles
cuando el flash está abierto se indican a continuación.
Los efectos del flash se pueden previsualizar pulsando el
botón de previsualización de profundidad de campo para
emitir un destello previo de modelado (0 289).
5 Tome la fotografía.
Componga la fotografía, enfoque y dispare. Si el indicador de flash
listo (
M
) parpadea durante aproximadamente tres segundos después
de tomar la fotografía, significa que el flash se ha disparado al nivel de
potencia máxima y que la fotografía puede haber quedado
subexpuesta. Compruebe los resultados en la pantalla. Si la fotografía
está subexpuesta, cambie los ajustes y vuelva a intentarlo.
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte
la página
e
Determinada automáticamente por la
cámara (
1
/
250
seg.–
1
/
60
seg.)
1, 2
Determinada
automáticamente
por la cámara
106
f
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
250
seg.–30 seg.)
2
108
g
Determinada automáticamente por la
cámara (
1
/
250
seg.–
1
/
60
seg.)
1, 2
Valor
seleccionado
por el usuario
3
109
h
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/
250
seg.–30 seg.,
A
)
2
111
1 La velocidad de obturación puede ajustarse a un valor tan bajo como 30 seg. en
los modos de sincronización lenta, sincronización lenta con la cortinilla trasera
y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Velocidades tan rápidas como de
1
/
8000
seg. se encuentran disponibles con las
unidades de flash SB-900, SB-800 y SB-600 al seleccionar
1/320 seg. (Auto FP)
o
1/250 seg. (Auto FP)
para la configuración personalizada e1 (
Velocidad
sincroniz. flash
,
0
281).
3 El alcance del flash varía según el diafragma y la sensibilidad ISO. Consulte la
tabla de alcance del flash (
0
174) para ajustar el diafragma en los modos
g
y
h
.
A Consulte también
Consulte la página 282 para obtener información sobre
1/320 seg. (Auto FP)
.
173
l
Cierre del flash integrado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté
en uso, púlselo cuidadosamente hacia abajo
hasta que quede fijo en su sitio.
D Flash integrado
Utilícelo con objetivos cuya distancia focal sea de 16–300 mm (0 344).
Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un
alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la fotografía macro
con objetivos de zoom con macro.
Si se dispara el flash en el modo de disparo continuo (0 88), sólo se
toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
La apertura del obturador puede desactivarse brevemente para
proteger el flash después de que se ha usado varias veces seguidas. El
flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
A Consulte también
Consulte la página 178 para obtener información sobre cómo bloquear
el valor de flash (FV) medido para un sujeto antes de recomponer la
fotografía.
Para obtener información sobre cómo elegir la velocidad de
sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 281). Para obtener información sobre la
elección de la velocidad de obturación más lenta que esté disponible
cuando se utiliza el flash, consulte la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 282). Para obtener información sobre
el control del flash y el uso del flash integrado en el modo controlador,
consulte la configuración personalizada e3 (Control del flash
integrado, 0 283).
Consulte la página 347 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales. Para obtener información sobre el alcance del flash
integrado, consulte la página 174.
174
l
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash integrado varía con la sensibilidad (equivalencia ISO)
y el diafragma.
Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance
200 400 800 1600 3200 m
1.4 2 2.8 4 5.6 1,0–12,0
2 2.8 4 5.6 8 0,7–8,5
2.8 4 5.6 8 11 0,6–6,1
4 5.6 8 11 16 0,6–4,2
5.6 8 11 16 22 0,6–3,0
8 111622320,62,1
11 16 22 32 0,6–1,5
16 22 32 0,6–1,1
22 32 0,6–0,8
El flash integrado tiene un alcance mínimo de 0,6 m.
En el modo de exposición automático programado (modo e), el
diafragma máximo (número f/ más bajo) queda limitado por la
sensibilidad ISO tal como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200
3.54 55.67.1
Por cada paso que aumente la sensibilidad (p. ej., de 200 a 400), el
diafragma se cierra medio punto de f/. Si el diafragma máximo del
objetivo es inferior al indicado anteriormente, su valor máximo será el
diafragma máximo del objetivo.
175
l
Modos de flash
La D300S es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo del flash Descripción
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Este modo está recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a valores entre
1
/
250
y
1
/
60
seg. (
1
/
8000
a
1
/
60
seg. cuando se utiliza un flash opcional con
sincronización FP automática de alta velocidad;
0
281).
Reducción de
ojos rojos
La luz de reducción de ojos rojos se enciende
aproximadamente un segundo antes que el destello principal.
Esto hace que las pupilas del sujeto se contraigan, reduciendo
el efecto de “ojos rojos” que a veces produce el flash. Debido
al retardo de un segundo que se produce en la apertura del
obturador, este modo no se recomienda para sujetos en
movimiento ni para otras situaciones en las que se requiere
una respuesta rápida del obturador. Evite mover la cámara
mientras la luz de reducción de ojos rojos está encendida.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización lenta.
Utilice esta opción para hacer retratos con una escena nocturna
de fondo. Disponible solamente en los modos de exposición
automática programada y automática con prioridad al
diafragma. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas debido al movimiento de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan bajas
como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el fondo en la
noche o bajo luz tenue. Este modo sólo está disponible en los
modos automático programado y automático con prioridad al
diafragma. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que las
fotografías salgan movidas debido al movimiento de la cámara.
Sincronización
a la cortinilla
trasera
En el modo de exposición automática con
prioridad a la obturación o manual, el flash se
dispara justo antes de que el obturador se cierre.
Utilice esta opción para crear el efecto de una
estela de luz tras un objeto en movimiento. En los modos
automático programado y automático con prioridad al
diafragma, se utiliza sincronización lenta con la cortinilla
trasera para capturar tanto el sujeto como el fondo. Se
recomienda utilizar un trípode para evitar que las fotografías
salgan movidas debido al movimiento de la cámara.
176
l
D Modo de control de flash
La pantalla de información de disparo muestra el modo de control de
flash para el flash integrado (Integrado) y para flashes opcionales
montados en la zapata de accesorios de la cámara (Opcional) como se
indica a continuación:
i-TTL
Diafragma
automático
1
/
Flash automático sin
TTL (A)
Manual
Integrado Opcional Integrado Opcional Integrado Opcional
TTL
2
Auto FP (0 281) ———
Flash de repetición
2
————
Modo controlador
2
1 Disponible solamente con los flashes SB-900 y SB-800.
2 El modo de control de flash para el flash integrado se puede seleccionar con la
configuración personalizada e3 (Control del flash integrado, 0 283).
D Consulte también
Consulte la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash,
0 281) para obtener información sobre las velocidades de
sincronización del flash tan rápidas como
1
/320 seg.
177
l
Compensación del flash
La compensación del flash se utiliza para modificar el destello del flash
entre –3 EV y +1 EV en incrementos de
1
/
3
EV, cambiando el brillo del
sujeto principal con respecto al fondo. Se puede aumentar la potencia
del flash para que el sujeto principal aparezca más brilloso, o reducirla
para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Pulse el botón
Y
y gire el dial de
control secundario hasta que el
valor que desea utilizar aparezca en
el panel de control. En general, elija
valores positivos para hacer que el
sujeto principal sea más brilloso y
valores negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos de ±0,0, en
el panel de control y en el visor se visualiza el
icono Y cuando se suelta el botón Y . El
valor actual de compensación del flash puede
confirmarse pulsando el botón Y .
La intensidad de flash normal puede
restablecerse ajustando la compensación del
flash en ±0,0. La compensación del flash no se
restablece al apagar la cámara.
A Flashes opcionales
La compensación del flash también está disponible para los flashes
SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200 opcionales. Incluso, los flash
SB-900, SB-800 y SB-600 permiten ajustar la compensación del flash
utilizando los controles del flash.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los
incrementos disponibles al ajustar la compensación del flash, consulte
la configuración personalizada b3 (Comp. expos./ajuste fino, 0 270).
Botón Y (M) Dial secundario
±0 EV
(botón Y pulsado)
–0,3 EV
+1,0 EV
178
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear la intensidad del flash, lo que
permite recomponer la fotografía sin cambiar el nivel del flash,
garantizando que la potencia del flash sea apropiada para el sujeto
incluso cuando éste no se encuentra en el centro del encuadre. La
potencia del flash se ajusta automáticamente según los cambios
en la sensibilidad ISO y el diafragma.
Para utilizar la función de Bloqueo FV:
1 Asigne la función Bloqueo FV al
botón Fn.
Seleccione
Bloqueo FV
para la
configuración personalizada f5 (
Asignar
botón Fn.
>
Al pulsar el botón Fn
,
0
292).
2 Pulse el botón de apertura del flash.
El flash integrado se abrirá y comienza a
cargarse.
3 Enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Botón de apertura
del flash
179
l
4 Bloquee el nivel del flash.
Después de confirmar que el indicador
de flash listo (M) se visualice en el visor,
pulse el botón Fn. El flash emitirá un
destello previo de evaluación para
determinar el nivel apropiado. La
potencia del flash será bloqueado en
este nivel y el icono de bloqueo FV (e)
aparecerá en el panel de control y en el
visor.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo para disparar. Si lo desea,
puede tomar fotografías adicionales sin desactivar el Bloqueo
FV.
7 Cancele el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para cancelar la función de bloqueo FV.
Confirme que los iconos de bloqueo FV (e ) ya no se visualicen
en el panel de control ni en el visor.
D Uso de la función de bloqueo FV con el flash integrado
El bloqueo FV sólo estará disponible con el flash integrado al
seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control del
flash integrado, 0 283).
Botón Fn
180
l
A Uso de la función de bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible para los flashes SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400 y SB-R200 (disponibles por separado). Ajuste el flash
opcional al modo TTL (el SB-900 y SB-800 también pueden utilizarse en
el modo AA; consulte el flash manual para más detalles). Mientras se
encuentre en efecto el bloqueo FV, la potencia del flash se ajustará
automáticamente según los cambios en la posición del cabezal de
zoom del flash.
Al seleccionar el Modo controlador en la configuración personalizada
e3 (Control del flash integrado, 0 283), se puede utilizar la función de
Bloqueo FV con el flash remoto SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 si (a)
el flash integrado, el grupo de flashes A o el grupo de flashes B se
encuentra en el modo TTL, o si (b) un grupo de flashes está compuesto
únicamente por flashes SB-900 y SB-800 en el modo TTL o AA.
A Medición
Las zonas de medición para el bloqueo FV al utilizar un flash opcional
son las siguientes:
Flash Modo del flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 4 mm en el centro del
encuadre
AA
Zona medida por el exposímetro del
flash
Utilizado con otros
flashes (iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Encuadre completo
AA
Zona medida por el exposímetro del
flash
A (flash
principal)
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el botón de
previsualización de profundidad de campo o el botón AE-L/AF-L para el
bloqueo FV, consulte la configuración personalizada f6 (Asignar botón
vista previa, 0 296) o la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/
AF-L, 0 296).
t
181
t
Otras opciones de disparo
En este capítulo se explica cómo restablecer los ajustes
predeterminados, hacer exposiciones múltiples y fotografiar
secuencias de disparo a intervalos, y se describe el uso de
unidades GPS y objetivos sin CPU.
Reinicialización de dos botones: restauración de los
ajustes predeterminados.....................................................182
Exposición múltiple ..............................................................184
Fotografía con disparo a intervalos...................................189
Objetivos sin CPU..................................................................195
Uso de una unidad GPS........................................................198
182
t
Reinicialización de dos botones:
restauración de los ajustes
predeterminados
Los siguientes ajustes de la
cámara se pueden restaurar a los
valores predeterminados
manteniendo pulsados los
botones QUAL y E
simultáneamente durante más
de dos segundos (estos botones
están marcados con un punto
verde). El panel de control se
apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
1 No afecta a la configuración personalizada f7 (Botón AE-L/AF-L, 0 296).
2 El número de disparos se reajusta a cero. El incremento de horquillado se
reajusta a 1 EV (horquillado de exposición/flash) o 1 (horquillado de balance
de blancos). Y Automático es seleccionado para el segundo disparo de
los programas de horquillado de dos disparos ADL.
Botón QUAL
Botón E
Opción Predeterminada
Punto de enfoque Central
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa flexible Desactivada
Compensacn de
la exposición
Desactivada
Retención de AE Desactivado
1
Horquillado Desactivado
2
Modo del flash
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Compensacn del
flash
Desactivada
Bloqueo FV Desactivada
Exposición
múltiple
Desactivada
Opción Predeterminada
183
t
Las siguientes opciones del menú disparo también se restablecen
a sus valores predeterminados. Sólo se restaurarán los ajustes del
banco que esté seleccionado en ese momento mediante la opción
Banco del menú disparo (0 254). Los ajustes de los demás
bancos no se modifican.
Si se ha modificado el control de imagen actual, los ajustes
existentes para el control de imagen también se restablecerán.
A Consulte también
Consulte la lista de ajustes predeterminados en la página 368.
Opción Predeterminada
Calidad de
imagen
JPEG normal
Tamaño de
imagen
L (Grande)
Balance de
blancos
Auto
*
Sensibilidad ISO 200
*Ajuste fino desactivado.
Opción Predeterminada
184
t
Exposición múltiple
Siga el procedimiento que se describe a continuación para grabar
una serie de diez exposiciones en una sola fotografía. Se pueden
grabar exposiciones múltiples con cualquier ajuste de calidad de
imagen y obtener colores significativamente mejores que los que
se obtienen en fotografías combinadas en una aplicación de
procesamiento de imágenes, ya que las exposiciones múltiples
utilizan los datos RAW del sensor de imagen de la cámara.
❚❚ Crear una exposición múltiple
Tenga en cuenta que, con la configuración predeterminada, la cámara
dejará de disparar y la exposición múltiple se grabará automáticamente
si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
1 Seleccione Exposición
múltiple.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Exposición
múltiple en el menú
disparo y pulse 2.
2 Seleccione Número de
disparos.
Resalte Número de disparos y
pulse 2.
A Mayor tiempo de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones superior a 30 seg., seleccione
Activada en la opción Revisión de imagen (0 251) del menú
Reproducción y amplíe el retardo de apagado de la pantalla para
revisión de imagen mediante la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. monit., 0 274). El intervalo máximo entre las exposiciones es
30 seg. mayor que la opción seleccionada para la configuración
personalizada c4.
Botón G
185
t
3 Seleccione el número de
disparos.
Pulse 1 o 3 para elegir el
número de exposiciones que
desea combinar para formar
una sola fotografía y, a continuación, pulse J.
4 Seleccione Ganancia
automática.
Resalte Ganancia automática
y pulse 2.
5 Ajuste la ganancia.
Resalte una de las opciones
siguientes y pulse J.
Opción Descripción
Activado
La ganancia se ajusta según el número de exposiciones
grabadas (la ganancia de cada exposición se ajusta a
1
/2
para 2 exposiciones,
1
/3 para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada
La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Recomendado para fondos oscuros.
186
t
6 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J. El
icono n aparecerá en el panel
de control. Para salir sin tomar
la exposición múltiple,
seleccione Exposición
múltiple > Restaurar en el
menú disparo.
7 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo "continuo a alta velocidad"
y "continuo a baja velocidad" (0 86), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. En otros
modos de disparo se tomará una fotografía cada vez que pulse
el disparador; siga pulsando el disparador hasta que se graben
todas las exposiciones (para obtener información sobre cómo
interrumpir la exposición múltiple antes de que se graben
todas las fotografías, consulte la página 188).
El icono n parpadeará hasta que se
complete la secuencia de disparo. Una
vez finalizada la secuencia, el modo de
exposición múltiple se cancela y el icono
n desaparece. Repita los pasos de 1 a 7 para tomar
exposiciones múltiples adicionales.
187
t
D Exposición múltiple
No retire ni sustituya la tarjeta de memoria mientras graba una
exposición múltiple.
No se puede utilizar el modo Live view (0 47) para grabar exposiciones
múltiples.
La información que se muestra en la visualización de información de la
fotografía durante la reproducción (incluida la fecha de grabación y la
orientación de la cámara) corresponde a la primera toma de una
exposición múltiple.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 30 seg. después
de que la pantalla se haya apagado durante la reproducción o mientras
se utilizan los menús, la secuencia de disparo finaliza y se crea una
exposición múltiple a partir de las exposiciones que se han grabado
hasta ese momento.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la función de fotografía con disparo a intervalos antes de
que se tome la primera exposición, la cámara graba exposiciones a los
intervalos seleccionados hasta alcanzar el número de exposiciones
especificado en el menú exposición múltiple (se omite el número de
disparos indicado en el menú disparo a intervalos). Estas exposiciones
luego se graban como una sola fotografía y los modos de exposición
múltiple y disparo a intervalos se cancelan. Cuando se cancela el modo
de exposición múltiple, también se cancela el modo de disparo a
intervalos.
A Otros ajustes
Mientras el modo de exposición múltiple está activo, no es posible
formatear tarjetas de memoria y no se pueden modificar las siguientes
opciones: el horquillado y las opciones del menú disparo distintas de
Balance de blancos y Disparo a intervalos (tenga en cuenta que la
opción Disparo a intervalos sólo se puede ajustar antes de tomar la
primera exposición). No se pueden utilizar las opciones Bloqu. espejo
(limpieza) y Foto ref. elim. polvo imagen del menú configuración.
188
t
❚❚ Interrumpir una secuencia de exposición múltiple
Si selecciona Exposición múltiple en el
menú disparo mientras se graba una
exposición múltiple, aparecerán las opciones
de la derecha. Para interrumpir una
exposición múltiple antes de haber tomado
el número de exposiciones especificado,
resalte Cancelar y pulse J. Si la secuencia de disparo termina
antes de que se haya tomado el número especificado de
exposiciones, se crea una exposición múltiple a partir de las
exposiciones que se han grabado hasta ese momento. Si está
activada la opción Ganancia automática, la ganancia se ajustará
para reflejar el número de exposiciones que en realidad se hayan
grabado. La secuencia de disparo finaliza automáticamente en los
siguientes casos:
Si se realiza la reinicialización de dos botones (0 182)
Si se apaga la cámara
Si la batería se agota
Si se borran imágenes
189
t
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara puede tomar fotografías automáticamente a intervalos
predefinidos.
1 Seleccione Disparo a
intervalos.
Pulse el botón
G
para
visualizar los menús.
Resalte
Disparo a
intervalos
en el menú
disparo y pulse
2
.
2 Seleccione untodo de
activación.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse 2:
Para empezar la secuencia de disparo
aproximadamente 3 seg. después de
completarse los ajustes
seleccione
Ahora
y vaya al paso 4.
Para elegir una hora de inicio
seleccione
Hora de inicio
y vaya al paso 3.
D Antes de iniciar una secuencia de disparo a intervalos
Seleccione un modo de obturación distinto al del disparo automático
(E) o espejo arriba (M
UP) cuando se utilice el disparo a intervalos. Antes
de iniciar una secuencia de disparo a intervalos, tome una fotografía de
prueba con los ajustes actuales y compruebe los resultados en la
pantalla. Recuerde que la cámara enfoca antes de cada disparo; si la
cámara no logra enfocar en el modo AF de servo único, no se toma
ninguna fotografía.
Antes de elegir la hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en el
menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara está
ajustado con la fecha y la hora correctas (0 29).
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara en un trípode antes
de comenzar a fotografiar. Para asegurarse de que la secuencia de
disparo no se interrumpirá, compruebe que la batería está
completamente cargada.
Botón G
190
t
3 Elija una hora de inicio.
Pulse 4 o 2 para resaltar horas
o minutos y, a continuación,
pulse 1 o 3 para cambiarlo. La
hora de inicio no aparece si se
ha seleccionado Ahora en
Elegir hora de inicio. Pulse 2 para continuar.
4 Elija un intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar horas,
minutos o segundos y, a
continuación, pulse 1 o 3
para cambiarlo. Elija un
intervalo mayor que la
velocidad de obturación anticipada más lenta. Pulse 2 para
continuar.
5 Elija el número de
intervalos y el número de
disparos por intervalo.
Pulse 4 o 2 para resaltar el
número de intervalos o el
número de disparos y, a
continuación, pulse 1 o 3
para cambiarlo. Presione 2
para continuar.
Número de
intervalos
Número de
disparos/
intervalo
Número
total de
disparos
191
t
6
Inicie la secuencia de disparo.
Resalte
Inicio
>
Activado
y pulse
J
(para volver al menú disparo
sin iniciar el temporizador de
intervalo, resalte
Inicio
>
Desactivado
y pulse
J
).
La primera serie de disparos se realiza a la hora de inicio
especificada o aproximadamente después de 3 seg. si
Ahora
fue
seleccionada para
Elegir hora de inicio
en el paso 2. El disparo
continuará en el intervalo seleccionado hasta que se hayan
finalizado todos los disparos. Tenga en cuenta que la velocidad de
obturación y el tiempo que se necesita para grabar la imagen en
la memoria puede variar de disparo a disparo, el intervalo entre la
grabación de un disparo y el inicio del siguiente puede variar. Si
no se puede realizar la secuencia de disparo con los ajustes
actuales (por ejemplo, si se ha seleccionado una velocidad de
obturación de
A
en el modo de exposición manual o si el
tiempo de inicio es menor a un minuto), en la pantalla aparecerá
una advertencia
.
A Tape el enfoque del visor
Cuando tome fotografías
sin colocar el ojo en el
visor, quite la tapa del
ocular DK-23 (
q
; tendrá
que sujetar la cámara
firmemente) y cubra el
visor con la tapa del ocular
DK-5 proporcionada (
w
)
para prevenir que la
entrada de luz a través del visor interfiera con la exposición.
D Memoria insuficiente
Si la tarjeta de memoria se llena, el temporizador de intervalos
permanece activo pero no se toman fotografías. Reanude la secuencia
de disparo (0 193) después de borrar algunas imágenes o apague la
cámara e inserte otra tarjeta de memoria.
DK-5 Tapa del ocular del visor
192
t
A Horquillado
Ajuste las opciones de horquillado antes de iniciar una secuencia de
disparo a intervalos. Si se activa el horquillado de la exposición, del flash
o del ADL durante la secuencia de disparo a intervalos, la cámara
tomará el número de fotografías especificado en el programa de
horquillado a cada intervalo, independientemente del número de
disparos especificado en el menú disparo a intervalos. Si se activa el
horquillado de balance de blancos durante la secuencia de disparo a
intervalos, la cámara tomará una fotografía a cada intervalo y la
procesará para crear el número de copias especificado en el programa
de horquillado.
A Durante el disparo
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadea en el panel de control.
Inmediatamente antes de que comience la
siguiente serie de disparos a intervalos, el
indicador de velocidad de obturación indica el
número de intervalos restantes y el indicador de diafragma indica el
número de disparos restantes del intervalo actual. En otros momentos
se puede ver el número de intervalos restantes y el número de disparos
de cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (al soltar el
botón, se visualiza la velocidad de obturación y el diafragma hasta que
se apaguen los medidores de exposición).
Para ver los ajustes actuales, seleccione Disparo
a intervalos entre las tomas. Mientras se realiza
la secuencia de disparo a intervalos, el menú
disparo a intervalos indicará la hora de inicio, el
número de intervalos y el número de intervalos
y disparos restantes. No se puede cambiar
ninguno de estos elementos durante el
transcurso de la secuencia de disparo a intervalos.
193
t
❚❚ Hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos
Se puede hacer una pausa en la secuencia de disparo a intervalos:
Pulsando el botón J entre los intervalos
•Resaltando Inicio > Pausa en el menú disparo a intervalos y
pulsando J
Apagando y encendiendo la cámara (si lo desea, puede sustituir
la tarjeta de memoria mientras la cámara está apagada)
Seleccionando los modos de obturación disparador automático
(E) o espejo subido (M
UP)
Seleccionando el botón a
Para reanudar la secuencia de disparo a intervalos:
1 Elija un nuevo método de
activación.
Elija un nuevo método de
activación y una nueva hora de
inicio como se describe en la
página 189.
2 Reanude la secuencia de
disparo.
Resalte Inicio > Reiniciar y
pulse J. Tenga en cuenta que
si se hace una pausa en la
secuencia de disparo a intervalos, los disparos restantes del
intervalo actual se cancelan.
194
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con el temporizador de intervalos
La secuencia de disparo a intervalos finaliza automáticamente si la batería
se agota. La secuencia de disparo a intervalos también puede terminarse
realizando alguna de las acciones que se indican a continuación:
•Seleccionando
Inicio
>
Desactivado
en el menú disparo a intervalos
Realizando una reinicialización de dos botones (0 182)
•Seleccionando
Restaurar menú disparo
en el menú disparo (
0
256)
Cambiando los ajustes de horquillado (0 120)
La función de disparo normal se restablece cuando la secuencia de
disparo a intervalos finaliza.
❚❚ Ninguna fotografía
No se toman fotografías si aún no se ha tomado la fotografía anterior,
si se llena la memoria intermedia o la tarjeta de memoria o si la
cámara no puede enfocar en el modo AF de servo único (tenga en
cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada disparo).
A Modo de disparo
Independientemente del modo de disparo que se seleccione, la cámara
toma el número especificado de fotografías en cada intervalo. En el modo
C
H
(continuo a alta velocidad), las fotografías se toman a una velocidad de
hasta siete disparos por segundo. En los modos
S
(fotograma a fotograma) y
C
L
(continuo a baja velocidad), las fotografías se tomarán a la velocidad
elegida para la configuración personalizada d5 (
Velocidad disparo modo
CL
,
0
276); en el modo
J
, el ruido de la cámara será reducido.
A Utilizar la pantalla
Se pueden reproducir imágenes y se pueden ajustar las opciones de disparo
y menú libremente durante el transcurso de una secuencia de disparo a
intervalos. La pantalla se apaga automáticamente alrededor de cuatro
segundos antes de cada intervalo.
A Bancos del Menú Disparo
Los cambios realizados en los ajustes de disparo a intervalos se aplican a
todos los bancos del menú disparo (
0
254). Si se restauran los ajustes del
menú disparo mediante el elemento
Restaurar menú disparo
del menú
disparo (
0
256), los ajustes de disparo a intervalos se restaurarán de la
siguiente forma:
Elegir hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
Número de disparos: 1
Iniciar disparo: Desactivado
195
t
Objetivos sin CPU
Especificando los datos del objetivo (distancia focal y diafragma
máximo del objetivo), el usuario puede acceder a una gran variedad
de funciones para objetivos con CPU mientras utiliza un objetivo sin
CPU (
0
342). Si se conoce la distancia focal del objetivo:
Con los flashes SB-900, SB-800, y SB-600 (disponibles por separado)
se puede utilizar el zoom motorizado automático
La distancia focal del objetivo se indica (mediante un asterisco) en la
pantalla de visualización de información durante la reproducción de
la fotografía
Cuando se conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor de diafragma se visualiza en el panel de control y en el visor
El nivel del flash se ajusta según los cambios de diafragma
El diafragma del objetivo se indica (mediante un asterisco) en la
pantalla de visualización de información durante la reproducción de
la fotografía
Si se especifica tanto la distancia focal como el diafragma máximo del
objetivo:
Se puede utilizar el sistema de medición matricial en color (tenga en
cuenta que puede ser necesario utilizar el sistema de medición
ponderada central o medición puntual para obtener resultados
precisos con ciertos objetivos, incluidos los objetivos réflex NIKKOR)
Mejora la precisión de los métodos de medición ponderada central y
puntual y del flash de relleno equilibrado i-TTL para réflex digital
A No aparece la distancia focal
Si no se indica la distancia focal correcta, elija el valor más cercano que
sea mayor que la distancia focal del objetivo.
A Objetivos zoom
Los datos del objetivo no se ajustan cuando se cambia la posición de zoom
en un objetivo sin CPU. Después de cambiar la posición de zoom, seleccione
nuevos valores para la distancia focal y diafragma máximo del objetivo.
196
t
❚❚ El menú Datos de objetivo sin CPU
1 Seleccione Datos
objet. sin CPU.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Resalte Datos objet. sin
CPU en el menú
configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de
objetivo.
Resalte Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para elegir un
número de objetivo entre 1 y 9.
3 Seleccione un distancia
focal.
Resalte Distancia focal (mm) y
pulse 4 o 2 para elegir una
distancia focal entre 6 y
4000 mm.
4 Seleccione un diafragma
máximo.
Resalte Diafragma máximo y
pulse 4 o 2 para seleccionar
un diafragma máximo entre
f/1.2 y f/22. El diafragma máximo para teleconversores es el
diafragma máximo combinado del teleconversor y el objetivo.
Botón G
197
t
5 Seleccione Hecho.
Resalte
Hecho
y pulse
J
. La
distancia focal y el diafragma
especificados se almacenan bajo
el número de objetivo
seleccionado. Esta combinación
de distancia focal y diafragma puede recuperarse en cualquier
momento seleccionando el número de objetivo con los controles
de la cámara como se describe a continuación.
❚❚ Elegir un número de objetivo utilizando los controles de la cámara
1 Asigne la función de selección de número de objetivo
sin CPU a un control de la cámara.
Seleccione
Elegir núm. de objetivo sin CPU
como opción
“+ diales de control” para un control de la cámara del menú
configuración personalizada. La elección del número de un
objetivo sin CPU se puede asignar al botón
Fn
(configuración
personalizada f5,
Asignar botón FUNC.
,
0
292), al botón de
previsualización de la profundidad de campo (configuración
personalizada f6,
Asignar botón vista previa
,
0
296), o el botón
AE-L/AF-L
(configuración personalizada f7,
Botón AE-L/AF-L
,
0
296).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número
de objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal
hasta que el número de objetivo que desea usar aparezca en el
panel de control.
Número de objetivo
Distancia
focal
Diafragma
máximo
Dial de control principal
198
t
Uso de una unidad GPS
Una unidad GPS puede ser conectada al terminal remoto de diez
contactos, permitiendo que se graben la latitud, longitud, altitud,
hora universal coordinada (UTC) y la marcación de la brújula en
cada fotografía tomada. La cámara puede ser usada con un GPS
GP-1 opcional (mirar más abajo, tenga en cuenta que el GP-1 no
proporciona el rumbo de la brújula) o con unidades ajenas
conectadas vía un cable adaptador opcional MC-35 GPS (0 199).
❚❚ La unidad GPS GP-1
El GP-1 es una unidad GPS opcional diseñada para usarse con
cámaras digitales Nikon. Para información sobre cómo conectar la
unidad consulte el manual proporcionado con el GP-1.
199
t
❚❚ Otros GPS
Las unidades GPS Garmin opcionales que se adapten a la versión
2.01 ó 3.01 del formato de datos NMEA0183 de National Marine
Electronics Association se pueden conectar al terminal remoto de
diez contactos de la cámara mediante un cable adaptador
MC-35 GPS (que se puede adquirir por separado; 0 356). Se ha
confirmado el funcionamiento con dispositivos Garmin eTrex y
Garmin geko equipados con un conector de cable de interfaz de
PC. Estos dispositivos se conectan al MC-35 mediante un cable con
conector D-sub de 9 contactos proporcionado por el fabricante
del dispositivo GPS. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones del MC-35. Antes de encender la cámara, ponga el
dispositivo GPS en el modo NMEA (4800 baudios).
MC-35
200
t
❚❚ El icono k
Cuando la cámara establece comunicación
con un dispositivo GPS, se visualiza el icono
k en el panel de control. La información
sobre las fotografías tomadas mientras el
icono k es mostrado incluirá una página de datos GPS (0 214).
Los datos del GPS son grabados solamente cuando el icono k es
mostrado, confirme que el icono k es mostrado en el panel de
control antes de disparar (un icono luminoso k indica que el
aparato de GPS está buscando una señal; las fotografías tomadas
mientras el icono k está iluminado no incluirán los datos del GPS).
Si no se reciben datos de la unidad GPS durante dos segundos, el
icono k desaparecerá de la visualización y la cámara deja de
registrar información GPS.
201
t
❚❚ Opciones del menú Configuración
El elemento GPS del menú configuración ofrece las opciones
siguientes.
Apagado med. auto.: Para especificar si los medidores de
exposición deben o no apagarse automáticamente cuando se
conecta una unidad GPS.
Posicn: Este elemento está disponible
solamente si se conecta un dispositivo GPS,
cuando muestra la latitud, longitud, altitud,
hora universal coordinada (UTC) y rumbo
de la brújula como se reportaron por el
dispositivo GPS.
Opción Descripción
Habilitar
El exposímetro se apagará automáticamente si no se lleva a
cabo ninguna operación durante el periodo especificado en
la configuración personalizada c2 (Retardo apagado med.
auto.). Esto reduce la descarga de la batería, pero puede
impedir que se registren los datos GPS si se pulsa el
disparador completamente sin hacer una pausa.
Deshabilitar
Los medidores de exposición no se apagan mientras hay
una unidad GPS conectada; los datos del GPS serán
grabados siempre.
A Rumbo de la brújula
El rumbo de la brújula sólo se registra si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 no está
equipado con una brújula). Mantenga el
dispositivo GPS apuntando en la misma
dirección que el objetivo y a una distancia
mínima de 20 cm de la cámara.
A Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes
del reloj de la cámara.
202
t
I
203
I
Reproducción avanzada
Opciones de reproducción
En este capítulo se explica como reproducir fotografías y se
describen las operaciones que se pueden realizar durante la
reproducción.
Reproducción a pantalla completa....................................204
Información de la fotografía ...............................................207
Visualizar varias imágenes: Reproducción de
miniaturas...............................................................................216
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción............218
Proteger las fotografías contra el borrado.......................219
Borrar fotografías..................................................................220
204
I
Reproducción a pantalla
completa
Para reproducir las fotografías,
presione el botón K. La
fotografía más reciente
aparecerá en la pantalla.
A Girar a vertical
Para mostrar las fotografías verticalmente (con
orientación retrato), seleccione Activado de la
opción Girar a vertical del menú reproducción
(0 251). Recuerde que debido a que la cámara
ya tiene la orientación adecuada al tomar una
fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la
imagen (0 206).
Botón K
Botón K
Botón W
Botón L
Botón J
Multiselector
Botón O
Dial secundario
Dial de control principal
Botón X
Botón G
205
I
Para Utilice Descripción
Ver fotografías
adicionales
Presione 2 para ver las fotografías en el
orden en que han sido grabadas, o
presione 4 para ver las fotografías en
orden inverso.
Ver la
información de
la fotografía
Presione 1 o 3 para ver información
sobre la fotografía actual (0 207).
Ver miniaturas
W
Para obtener más información sobre la
vista de miniaturas, consulte la página
216.
Ampliar una
fotografía
X
Para obtener más información sobre el
zoom de reproducción, consulte la página
218.
Borrar
imágenes
O
Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación. Vuelva a presionar O para
borrar la fotografía.
Cambiar el
estado de
protección
L
Para proteger una imagen, o para cancelar la
protección de una imagen, presione el
botón
L
(
0
219
).
Volver al modo
de disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 243 para obtener más
información.
Retocar
imágenes
J
Crear una copia retocada de la fotografía o
película actual (0 64, 315).
Reproducir la
película
Si la fotografía actual está marcada con un
icono 1 para mostrar que es una película,
al pulsar el centro del multiselector se
inicia la reproducción de la película
(0 63).
206
I
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 251), las fotografías son mostradas automáticamente
en la pantalla aproximadamente 4 seg. después del disparo (debido a
que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar una fotografía,
las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen). En los modos de disparo silencioso, "fotograma a fotograma",
"disparador automático" y "espejo arriba", las fotografías se visualizan de
una en una a medida que se van tomando. En el modo de disparo
continuo, la visualización de fotografías comienza cuando finaliza la
secuencia de disparo, comenzando con la primera fotografía de la serie
actual.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tiempo que
permanecerá encendida la pantalla cuando no se lleve a cabo ninguna
operación, consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad.
monit., 0 274).
Se puede invertir la función de los botones del multiselector, haciendo
que los botones 1 y 3 muestren otras imágenes y los botones 4 y 2
controlen la información de las fotografías. Consulte la configuración
personalizada f4 (Info. foto/reproducción, 0 292) para obtener más
información.
207
I
Informacn de la fotograa
La información de la fotografía aparece superpuesta en las imágenes durante
el modo de reproducción de fotograma completo. Existen hasta 9 páginas de
información para cada fotografía. Presione
1
o
3
para desplazarse por la
información de la fotografía como se indica a continuación. Tenga en cuenta
que los datos de disparo, histogramas RGB y luces altas sólo son mostradas si
la opción correspondiente es seleccionada para
Modo visualización
(
0
247;
la página de datos del disparo 4 sólo se muestra si se ha grabado información
de derechos de autor con la fotografía, como se describe en la página 309).
Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar
la fotografía.
Información del archivo
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
20100D300S
15
/
04
/
2009
10DSC
_
0001. JPG
10:15 :29
1/ 10
Zonas destacadas
100
-
1
Selecc. R, G, B
Alt. luces
Histograma RGB
100
--
1
Selecc. R, G, B
Alt. luces
100-1
N
I
KO
N
D300S
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
CMD
:
M
:
TTL,
+
3. 0
B
:
O
FF
:
,
1
/
8000
,
F4
.
8
:
,
200
:
0. 0
:
35
mm
:
18
200
/
3. 5
5.6
:
S
/
V
R
O
n
:
Built
i n
,
TTL
,
+
1
.
3
SL
O
W
A
:
TTL
,
+
3
.
0
C
:
O
FF
Página de datos del
disparo 4
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NIKON
TARO
:
NIKON
Datos generales
1
/
125
F5
.
6
200
35
mm
AUTO 0, 0
N
I
KO
N
D300S
1/ 10
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
20100D300S
15
/
04
/
2009
10DSC
_
0001. JPG
10:15:29
Datos GPS
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2009
:
10
:
15
:
29
:105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
Páginas de datos del
disparo 1–3
208
I
❚❚ Información del archivo
1 Aparece únicamente si se selecciona Punto de enfoque para el Modo visualización
(0 247).
2 Si la fotografía fue tomada en el modo de enfoque S, la pantalla muestra el punto
donde el enfoque se bloqueó primero. En modo de enfoque C, el punto de enfoque se
muestra sólo si se seleccionó un simple punto o zona dinámica para el modo de área
AF y la cámara fue capaz de enfocar.
1/ 10
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
20100D300S
15
/
04
/
2009
10DSC
_
0001. JPG
10:15:29
1 2 3
4 5
12
13
11
10 9
8
6
7
1 Estado de protección............................219
2 Indicador de retoque ...........................315
3 Zona de enfoque
1, 2
............................... 78
4 Marcas de Zona de AF
1
...................36, 52
5 Número de fotograma/número total de
fotogramas
6 Nombre de archivo...............................258
7 Calidad de imagen.................................. 68
8 Tamaño de imagen................................. 71
9 Autentificación de imagen.................308
10 Hora de grabación .................................. 29
11 Fecha de grabación ................................ 29
12 Ranura de tarjeta actual ........................ 72
13 Nombre de carpeta ..............................256
209
I
❚❚ Zonas destacadas
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Zonas destacadas en Modo visualización
(0 247).
2 Las zonas parpadeantes indican luces altas (zonas
que pueden estar sobreexpuestas) para el canal
actual. Presione 4 o 2 al mismo tiempo que
presiona el botón W para cambiar entre los canales
que se indican a continuación:
100
-
1
Selecc. R, G, B
Alt. luces
1 2
3
4
6
5
1 Estado de protección...........................219
2 Indicador de retoque........................... 315
3 Zonas destacadas de la imagen
2
4 Número de carpeta– número de
fotograma ..............................................256
5 Canal actual
2
6 Indicador de zonas destacadas
Botón W
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
210
I
❚❚ Histograma RGB
1
1 Aparece únicamente si selecciona Histograma RGB para Modo visualización
(0 247).
2 Las zonas parpadeantes indican luces altas (zonas
que pueden estar sobreexpuestas) para el canal
actual. Presione 4 o 2 al mismo tiempo que
presiona el botón W para cambiar entre los canales
que se indican a continuación:
100
--
1
Selecc. R, G, B
Alt. luces
1
2
6
3
5
4
7
8
1
0
9
1 Zonas destacadas de la imagen
2
.....209
2 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
3 Estado de protección ...........................219
4 Indicador de retoque ...........................315
5 Balance de blancos...............................133
Temperatura del color .........................141
Ajuste fino del balance de blancos...137
Preajuste manual ..................................142
6 Canal actual
2
7 Histograma (canal RGB)
3
. En todos los
histogramas, el eje horizontal indica el
brillo de los píxeles, y el eje vertical
indica el número de píxeles.
8 Histograma (canal rojo)
3
9 Histograma (canal verde)
3
10 Histograma (canal azul)
3
Botón W
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Visualización de altas luces
desactivada
211
I
3 Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una
amplia gama de brillos, la distribución de
los tonos será relativamente uniforme.
Si la imagen es oscura, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos
se desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación
de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.
A Zoom de reproducción
Para hacer un zoom en la fotografía cuando se
muestra el histograma presione
X
. Use los
botones
X
y
W
para ampliar, reducir y desplazar
la imagen con el multiselector. Los histogramas
se actualizarán para mostrar sólo los datos de la
parte de la imagen visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir
de aquellos mostrados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
212
I
❚❚ gina de datos del disparo 1
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (0 247).
2 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de
la sensibilidad ISO activado.
3 Aparece si se ha ajustado la Configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo
exposic., 0 272) en un valor distinto a cero en cualquier método de medición.
4 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
1 Estado de protección........................... 219
2 Indicador de retoque........................... 315
3 Método de medición........................... 102
Velocidad de obturación .......... 108, 111
Diafragma...................................... 109, 111
4 Modo de exposición ............................ 104
Sensibilidad ISO
2
.....................................96
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
M
O
D
E,
CMD
:
M
:
TTL,
+
3. 0
B
:
O
FF
:
,
1
/
8000
,
F4
.
8
:
,
200
:
0. 0
:
35
mm
:
18
200
/
3. 5
5.6
:
S
/
V
R
O
n
:
Built
i n
,
TTL
,
+
1
.
3
SL
O
W
A
:
TTL
,
+
3
.
0
C
:
O
FF
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
1
2
5 Compensación de la exposición .......118
Ajuste óptimo de la exposición
3
.......272
6 Distancia focal...............................195, 346
7 Datos de objetivo..................................195
8 Modo de enfoque ................................... 74
Objetivo con VR (reducción de la
vibración)
4
................................................ 26
9 Modo del flash.......................................171
Compensación del flash......................177
10 Modo de controlador/nombre de
grupo/modo de control de flash/
compensación del flash ......................285
11 Nombre de la cámara
12 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
213
I
❚❚ Página de datos del disparo 2
1
1 Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (0 247).
2 Sólo con los controles de imagen Estándar y Vívido.
3Con Neutro, Monocromo y controles de imagen personalizados.
4 No se visualiza con los controles de imagen monocromos.
5 Sólo controles de imagen monocromos.
❚❚ Página de datos del disparo 3
*
* Aparece únicamente si se selecciona Datos en Modo visualización (0 247).
1 Estado de protección........................... 219
2 Indicador de retoque........................... 315
3 Balance de blancos .............................. 133
Temperatura del color......................... 141
Ajuste fino del balance de blancos
... 137
Preajuste manual.................................. 142
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
W
HI TE BALANCE
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BRI
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
A
UT
O, 0, 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
: 0
:
3
:
0
: 0
: 0
: 0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
1
2
4 Espacio de color ....................................166
5 Control de imagen................................154
6 Ajuste rápido
2
.......................................157
Control de imagen original
3
..............154
7 Nitidez .....................................................157
8 Contraste.................................................157
9 Brillo .........................................................157
10 Saturación
4
............................................157
Efectos de filtro
5
...................................157
11 Tono
4
.......................................................157
Cambio de tono
5
..................................157
12 Nombre de la cámara
13 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
N
O
ISE RE
D
U
C
.
AC
T
.
D
LI
GH
T
.
RET
O
U
C
H
CO
MM
E
N
T
:
H
I IS
O,
NORM
:
N
O
R
M
A
L
:
D
LI
G
H
TI
N
G
W
A
R
M
FILTER
C
Y
A
N
O
TYPE
TRI
M
:
SPRI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
SP
RI
N
G
H
A
S
CO
M
E
.
3636
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
3
4
5
6
7 8
1 2
1 Estado de protección ...........................219
2 Indicador de retoque ...........................315
3 Reducción de ruido para sensibilidad
ISO alta ....................................................259
Reducción de ruido para exposiciones
prolongadas...........................................258
4 D-Lighting activo ..................................164
5 Historial de retoque..............................315
6 Comentario de imagen .......................303
7 Nombre de la cámara
8 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
214
I
❚❚ gina de datos del disparo 4
*
* Aparece únicamente si selecciona Datos para Modo visualización (0 247) y si ha
agregado información de derechos de autor a la fotografía (0 309).
❚❚ Datos GPS
1
1 Se visualiza sólo si se ha utilizado un dispositivo GPS al tomar la fotografía (0 198).
2 Se visualiza sólo si el dispositivo GPS está equipado con una brújula electrónica.
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NIKON
TARO
:
NIKON
3
4
65
1 2
1 Estado de protección ...........................219
2 Indicador de retoque ...........................315
3 Nombre del fotógrafo..........................309
4 Propietario de los Derechos de
autor.........................................................309
5 Nombre de la cámara
6 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
LATITUDE
.
LONGITUDE
ALTITUDE
TIME(UTC)
HEADING
:
N
:
35
º
36. 371'
:
E
:
139
º
43. 696'
:
35m
:
15
/
04
/
2009
:
10
:
15
:
29
:105. 07
º
100
--
1
N
I
KO
N
D300S
3
5
6
4
7
9
8
1 2
1 Estado de protección ...........................219
2 Indicador de retoque ...........................315
3 Latitud
4 Longitud
5 Altitud
6 Hora universal coordinada (UTC)
7 Rumbo de la brújula
2
8 Nombre de la cámara
9 Número de carpeta– número de
fotograma...............................................256
215
I
❚❚ Datos generales
* Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la
sensibilidad ISO activado.
* Se muestra -- si la fotografía fue tomada usando un Control de Imagen opcional
(0 155) que ya no está guardado en la cámara.
1 Número de fotograma/número total de
fotogramas
2 Estado de protección........................... 219
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoque........................... 315
1
/
8000
,
F4
.
8
200
35
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
10000 B6,
M
1
L
N
I
KO
N
D300S
1/ 10
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
20100D300S
15
/
04
/
2009
10DSC
_
0001. JPG
10:15:29
1
2
3
4
6
9
10
5
7
8
13
12
14
15
11
16
5 Un histograma que muestra la
distribución de los tonos en la imagen
(0 211). El eje horizontal corresponde
al brillo de los píxeles, y el eje vertical
muestra el número de píxeles de cada
parte brillante de la imagen.
6 Sensibilidad ISO
*
.................................... 96
7 Distancia focal...............................195, 346
8 Indicador de datos GPS .......................198
9 Indicador de comentario de
la imagen ................................................303
10 Modo del flash.......................................171
11 Compensación del flash......................177
12 Compensación de la exposición .......118
13 Método de medición............................102
14 Modo de exposición.............................104
15 Velocidad de obturación............108, 111
16 Diafragma ......................................109, 111
17 Control de imagen
*
............................. 154
18 D-Lighting activo ................................. 165
19 Nombre de archivo .............................. 258
1
/
8000
,
F4
.
8
H
I 0
.
3 35
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
10000 B6,
M
1
N
I
KO
N
D300S
1 / 10
4288x2848
N
OR
OR
M
AL
AL
20100D300S
15
/
04
/
2009
10DSC
_
0001. JPG
10:15:29
17
18
19
26
27
28
23 22 21 24 25 20
20 Calidad de imagen.................................. 68
21 Tamaño de imagen................................. 71
22 Indicador de autentificación de
imagen ....................................................308
23 Hora de grabación.................................. 29
24 Fecha de grabación ................................ 29
25 Ranura de tarjeta actual ........................ 72
26 Número de carpeta ..............................256
27 Balance de blancos...............................133
Temperatura del color .........................141
Ajuste fino del balance de blancos...137
Preajuste manual ..................................142
28 Espacio de color ....................................166
216
I
Visualizar varias imágenes:
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro,
nueve o 72 imágenes, presione el botón W.
Pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Para Utilice Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Presione el botón W para incrementar el
número de imágenes mostradas.
Visualizar menos
imágenes
X
Presione el botón
X
para reducir el número
de imágenes mostradas. Cuando se muestran
cuatro imágenes presione para ver la imagen
resaltada en pantalla completa.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Presione el centro del multiselector para
cambiar entre reproducción de fotograma
completo y reproducción de miniaturas.
Resaltar imágenes
Utilice el multiselector para resaltar
imágenes para reproducción de
fotograma completo, zoom de
reproducción (0 218), o borrado (0 220).
Borrar la fotografía
resaltada
O
Consulte la página 220 para obtener más
información.
Cambiar el estado
de protección de la
fotografía resaltada
L
Consulte la página 219 para obtener más
información.
Volver al modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar
fotografías inmediatamente.
Visualizar los
menús
G
Consulte la página 243 para obtener más
información.
217
I
A Elija una tarjeta de memoria
Si se insertan dos tarjetas de memoria usted
puede elegir una tarjeta de memoria para la
reproducción presionando el botón W cuando
se visualizan 72 miniaturas. El diálogo mostrado
a la derecha será mostrado; resalte la tarjeta de
memoria deseada y presione 2 para visualizar
una lista de carpetas, después resalte una
carpeta y presione J para ver las fotografías en la carpeta seleccionada.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo especificar la función de la parte
central del multiselector, consulte la configuración personalizada f2
(Botón central multiselector, 0 291).
218
I
Un vistazo más cercano:
Zoom de reproducción
Para aumentar la imagen actual, pulse el botón X. Mientras el
zoom está activo, puede llevar a cabo las siguientes operaciones:
Para Utilice Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X
/
W
Pulse X para ampliar hasta a un
máximo de aproximadamente
27 × (imágenes grandes), 20 ×
(imágenes medianas) o 13 ×
(imágenes pequeñas). Presione
W para alejar la imagen.
Cuando amplíe la fotografía,
utilice el multiselector para ver las zonas de la
imagen que no se ven en la pantalla. Mantenga
pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente hacia otras zonas del fotograma. La
ventana de navegación aparece cuando se
modifica la relación de ampliación; la zona que se
ve en ese momento en la pantalla estará indicada
por un borde amarillo.
Ver otras
zonas de
la imagen
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control principal para ver la misma
posición en otras imágenes con la relación de
ampliación actual.
Seleccion
ar rostros
Los rostros (hasta 10)
detectados durante el zoom se
indican mediante bordes
blancos en la ventana de
navegación. Gire el dial
secundario para desplazar la
visualización hacia los rostros
sin cambiar la relación de ampliación.
Cambiar el
estado de
protección
L
Consulte la página 219 para obtener más
información.
Volver al
modo de
disparo
/
K
La pantalla se apaga. Puede tomar fotografías
inmediatamente.
Visualizar
los menús
G
Consulte la página 243 para obtener más
información.
219
I
Proteger las fotografías contra el
borrado
En los modos de reproducción de fotograma completo, zoom y
reproducción de miniaturas, utilice el botón L para proteger las
fotografías contra la posibilidad de un borrado accidental. Los
archivos protegidos no se pueden eliminar con el botón O ni con la
opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas serán borradas al formatear la tarjeta de
memoria (0 34, 301).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción de fotograma
completo o zoom de reproducción, o resáltela en la lista de
miniaturas.
2 Presione el botón L.
La fotografía se marca con
el icono a. Para cancelar
la protección de la
fotografía de tal modo
que sea posible borrarla,
visualice la fotografía o
resáltela en la lista de miniaturas y, a continuación, pulse el
botón L.
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
que estén seleccionadas en el menú
Carpeta reproducción
, pulse los
botones
L
y
O
al mismo tiempo durante, aproximadamente, dos segundos.
Botón L
220
I
Borrar fotografías
Presione el botón O para borrar la fotografía que está visualizando
en el modo de reproducción de fotograma completo o la fotografía
que aparece resaltada en la lista de miniaturas. Para borrar múltiples
fotografías seleccionadas o todas las fotografías en la carpeta de
reproducción actual utilice la opción Borrar en el menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no pueden
recuperarse. Recuerde que las fotografías que están protegidas u
ocultas no pueden ser borradas.
Reproducción a pantalla completa y de
imágenes en miniatura
Para borrar la fotografía actual presione el botón O.
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas.
2 Presione el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Para borrar la fotografía, vuelva a presionar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía,
presione el botón K.
Botón O
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción de
miniaturas
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú reproducción
determina si, después de borrar una imagen, se va a
mostrar la anterior o la siguiente (0 251).
Botón O
227
Q
Redes inalámbricas y Ethernet
Si se conecta el transmisor inalámbrico WT-4 opcional (0 352), las
fotografías pueden transferirse o imprimirse a través de una red
inalámbrica o Ethernet y la cámara también puede controlarse
desde ordenadores en red en los que se esté ejecutando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado). El WT-4 puede
utilizarse en cualquiera de los siguientes modos:
Para obtener más información, consulte el manual del usuario del
WT-4. Asegúrese de actualizar el firmware y el software
suministrado con el WT-4 a las versiones más recientes.
Modo Función
Modo de
transferencia
Cargar fotografías nuevas o existentes en el ordenador o en
un servidor FTP.
Modo selección
de miniaturas
Previsualizar fotografías en el monitor de un ordenador
antes de cargarlas.
Modo PC
Controlar la cámara desde un ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Modo de
impresión
Imprimir fotografías JPEG en una impresora conectada al
ordenador de la red.
D Modo de transferencia
Cuando se seleccione Transmisor inalámbrico > Modo > Modo de
transferencia del menú configuración de la cámara, el botón J se
utilizará durante la reproducción para seleccionar las imágenes que se
vayan a cargar, impidiendo que se use para seleccionar imágenes para
otras operaciones, como la comparación en paralelo (0 331). Para
restablecer el funcionamiento normal, seleccione otra opción en
Transmisor inalámbrico > Modo.
A Películas
El WT-4 se puede utilizar para cargar películas en el modo de transferencia
si no han sido seleccionadas las opciones
Envío automático
o
Enviar
carpeta
para
Ajustes de transferencia
. Las películas no pueden ser
cargadas con el selector de modo en miniaturas.
A WT-4A/B/C/D/E
La diferencia principal entre el WT-4 y el WT-4A/B/C/D/E es el número
de canales admitidos; a menos que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-4 también son válidas para el WT-4A/B/C/D/E.
228
Q
Imprimir fotografías
Para imprimir fotografías JPEG seleccionadas en una impresora
PictBridge a través de una conexión directa USB siga los pasos
indicados debajo.
Tome las fotografías
Seleccione las fotografías que desea
imprimir utilizando Juego de copias
(DPOF) (0 237)
Conecte la cámara a la impresora (0 229)
Imprima fotografías
una a una (0 230)
Imprima varias
fotografías (0 233)
Cree índices de
impresión
(0 236)
Desconecte el cable USB
D Seleccionar fotografías para impresión
Las imágenes creadas con calidad de imagen NEF (RAW) o TIFF (RGB)
(0 68) no se pueden seleccionar para impresión. Las copias JPEG de
imágenes NEF (RAW) pueden ser creadas utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 327).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería está completamente cargada o utilice un
adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional. Al tomar fotografías que se
vayan a imprimir mediante la conexión USB directa, seleccione sRGB en
Espacio de color (0 166).
A Consulte también
Consulte la página 384 para obtener información sobre qué hacer si
ocurre un error durante la impresión.
229
Q
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E4 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica.
No fuerce los cables para conectarlos ni intente introducir los
conectores en ángulo.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida, seguida de la pantalla
de reproducción de PictBridge.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente en el ordenador; no conecte el
cable a través de un concentrador USB.
qw
230
Q
Impresión de imágenes de una en una
1 Seleccione una imagen.
Pulse
4
o
2
para ver más
fotografías. Pulse
1
o
3
para ver
información de las fotografías
(
0
207), o mantenga pulsado el
botón
X
para ampliar el fotograma
actual (
0
218). Para ver seis fotografías a la vez, pulse el botón
W
. Utilice el multiselector para resaltar imágenes o pulse
X
para
visualizar la imagen resaltada a fotograma completo.
2 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse
J
para visualizar las
opciones de impresión PictBridge.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para resaltar una opción y, a continuación, pulse
2 para seleccionarla.
Opción Descripción
Tamo de
página
Aparece el menú de la derecha.
Pulse
1
o
3
para elegir un tamaño
de página (para imprimir en el
tamaño de página predeterminado
de la impresora actual, seleccione
Predet. impresora
), a continuación
pulse
J
para hacer la selección y
volver al menú anterior.
Núm. de
copias
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el número
de copias (máximo 99) y, a
continuación, pulse J para
registrar la selección y volver al
menú anterior.
231
Q
Borde
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir el estilo de
impresión entre Predet.
impresora (ajuste
predeterminado para la impresora
actual), Imprimir con borde
(imprime la foto con un borde
blanco) o Sin borde y, a
continuación, pulse J para hacer la selección y volver al
menú anterior.
Impresión de
hora
Aparece el menú de la derecha.
Pulse 1 o 3 para elegir entre
Predet. impresora (ajuste
predeterminado para la impresora
actual), Imprimir hora (imprime la
fecha y la hora de grabación en la
foto) o Sin impr. fecha y, a
continuación, pulse J para hacer
la selección y volver al menú anterior.
Recorte
Aparece el menú de la derecha.
Para salir sin recortar la fotografía,
resalte Sin recorte y pulse J. Para
recortar la imagen, resalte Recorte
y pulse 2.
Si selecciona Recorte, aparecerá el
cuadro de diálogo de la derecha.
Pulse X para incrementar el
tamaño de recorte, W para
disminuirla. Elija la posición de
recorte con el multiselector y pulse
J.
A Tamaño de página, Borde, Impresión de hora y Recorte
Seleccione la opción Predet. impresora para imprimir con los
ajustes actuales de la impresora. Sólo es posible seleccionar
opciones compatibles con la impresora que se está usando.
Recuerde que la calidad de impresión podría disminuir si se
imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
Opción Descripción
232
Q
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y
pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la
impresión antes de que se
impriman todas las copias, pulse
J.
233
Q
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú
PictBridge.
Pulse el botón G en la
pantalla de reproducción
PictBridge (consulte el Paso
3 en la página 229).
2 Elija Imprimir selección o
Imprimir (DPOF).
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse 2.
Imprimir selección:
Seleccione las fotografías que desea imprimir.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión creada
con la opción Juego de copias (DPOF) del menú
reproducción (0 237). La orden de impresión actual se
visualiza en el paso 3.
Para crear una copia índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, seleccione Impresión del índice.
Consulte la página 236 para obtener más información.
Botón G
234
Q
3 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria. Para
ver la fotografía actual a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Para
seleccionar la imagen actual
para imprimirla, pulse el botón
L y 1. La imagen estará
marcada con el icono Z y el
número de impresiones se
ajustará a 1. Manteniendo pulsado el botón L, pulse 1 o 3
para especificar el número de impresiones (hasta 99; para
eliminar la selección de imagen, pulse 3 cuando el número de
impresiones sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes que desee.
4 Visualice las opciones de
impresión.
Pulse J para visualizar las
opciones de impresión
PictBridge.
Botón L
257
U
Seleccionar carpeta
1 Elija Seleccionar carpeta.
Resalte Seleccionar carpeta y
pulse 2.
2 Resalte una carpeta.
Pulse 1 o 3 para resaltar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta resaltada.
Pulse J para seleccionar la carpeta resaltada y volver al menú
disparo (para salir sin cambiar la carpeta activa, pulse el botón
G). Las fotografías subsiguientes se almacenarán en la
carpeta seleccionada.
D Números de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, se inhabilita el disparador y no es posible
tomar más fotografías. Para poder seguir fotografiando, debe crear una
carpeta con un número inferior a 999, o seleccionar una carpeta
existente con un número inferior a 999 y que tenga menos de 999
imágenes.
A mero de carpetas
La cámara puede tardar más tiempo de lo normal en iniciarse si la
tarjeta de memoria contiene un número muy elevado de carpetas.
258
U
Las fotografías se guardan usando nombres de archivo que constan
de “DSC_” o, en el caso de imágenes que utilizan el espacio de color
RGB de Adobe, “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una
extensión de tres letras (por ejemplo, “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de archivo se usa para seleccionar tres letras para sustituir la
porción “DSC” del nombre de archivo.
Para obtener información sobre cómo editar nombres de archivo,
consulte los pasos 2 y 3 de “Cambio del nombre de los bancos del
menú disparo” (0
254
). Recuerde que la parte del nombre que se
puede editar tiene un máximo de tres caracteres de longitud.
Si ha seleccionado Activada, las fotografías
tomadas a velocidades de obturación inferiores
a 8 seg. serán procesadas para reducir el ruido.
El tiempo necesario para el procesado es
aproximadamente el mismo que la velocidad
actual del obturador; durante el procesado
lm” parpadeará en la pantalla de la
velocidad/diafragma del obturador y no podrán
ser tomadas más fotografías (si se apaga la cámara antes de que se
complete el procesamiento, la fotografía será guardada pero la
reducción de ruido no será ejecutada). En el modo de disparo
continuo, la velocidad de avance de los fotogramas se ralentizará y la
capacidad de la memoria intermedia disminuirá mientras se procesan
las fotografías.
Nombre de archivo
Botón G C Menú Disparo
A Extensiones
Se usan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW), “.TIF”
para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG, “.AVI” para películas y
.NDF” para datos de referencia de eliminación de polvo. En cada par de
fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen de NEF
(RAW)+JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de
archivo pero diferentes extensiones.
RR exposición prolongada
(reducción de ruido en
exposiciones prolongadas)
Botón G C Menú Disparo
259
U
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido.
RR ISO alta
Botón G C Menú Disparo
Opción Descripción
S Alto
La reducción de ruido se lleva a cabo a valores de
sensibilidad ISO de 800 y superiores. Al procesar las
fotografías, la capacidad de la memoria interna
disminuirá. Elija la cantidad de reducción de ruido entre
Alta, Normal y Baja.
T Normal
U Baja
Desactivada
La reducción de ruido sólo se lleva a cabo a
sensibilidades de Hi 0,3 y superiores. El nivel de
reducción de ruido es inferior al realizado cuando se
selecciona Baja en RR ISO alta.
260
U
AConfiguraciones
personalizadas: Ajuste de precisión de
la configuración de la cámara
Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y a
continuación, seleccione la ficha A (Menú Cfg. personal.).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la
configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario.
Botón G
Grupos de configuraciones
personalizadas
Menú principal
B: Banco config.
person. (0 262)
A: Restaurar ajustes
personal. (0 262)
261
U
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada
0
B Banco config. person. 262
A Restaurar ajustes personal. 262
a Enfoque automático
a1 Selección de prioridad AF-C 263
a2 Selección de prioridad AF-S 264
a3 Zona de AF dinámico 264
a4 Seguim. enfoque c/Lock-On 266
a5 Activación AF 266
a6 Iluminación de puntos de AF 266
a7 Cambio de punto enfoque 267
a8 Selección de puntos de AF 267
a9 Luz ayuda AF integrada 268
a10 AF-ON para MB-D10 269
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 270
b2 Pasos EV para control expos. 270
b3 Comp. expos./ajuste fino 270
b4 Compens. de exposición fácil 271
b5 Zona ponderada central 272
b6 Ajuste fino óptimo exposic. 272
c Temporiz./Bloq. AE
c1 Botón bloqueo AE-L 273
c2 Retardo apagado med. auto. 273
c3 Disparador auto. 273
c4 Retar. apagad. monit. 274
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 275
d2 Visualizar cuadrícula 275
d3 Indicador de aviso del visor 275
d4 Sugerencias en pantalla 276
d Disparo/pantalla
d5 Velocidad disparo modo CL 276
d6 Disparos continuos máx. 276
d7 Secuencia núm. de archivo 277
d8 Pantalla de información 278
d9 Iluminación LCD 278
d10 Modo de retardo de exposic. 278
d11 Tipo batería del MB-D10 279
d12 Orden de baterías 280
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 281
e2 Velocidad obturación flash 282
e3 Control del flash integrado 283
e4 Flash de modelado 289
e5 Juego de horquillado auto. 289
e6 Horq. auto modo expos. M 290
e7 Orden de horquillado 290
f Controles
f1 Interruptor D 291
f2 Botón central multiselector 291
f3 Multiselector 292
f4 Info. foto/reproducción 292
f5 Asignar botón Fn.292
f6 Asignar botón vista previa 296
f7 Botón AE-L/AF-L 296
f8 Personalizar diales control 297
f9 Soltar botón para usar dial 298
f10 ¿Sin tarj. memoria? 299
f11 Invertir indicadores 299
Configuración personalizada
0
262
U
Las configuraciones personalizadas se guardan en uno de los
cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectan
a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes
que se utilicen con frecuencia, seleccione uno de los cuatro bancos
y configure la cámara con esos ajustes. Los nuevos ajustes se
guardarán en el banco, aunque se apague la cámara, y se
restaurarán la próxima vez que se seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en los demás bancos,
lo que permite que el usuario cambie instantáneamente de una
configuración a otra con sólo seleccionar el banco adecuado del
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Se puede añadir
una leyenda descriptiva mediante la opción Cambiar de nombre,
tal como se describe en la página 255.
Seleccione para restaurar los ajustes
predeterminados del banco de configuración
personalizada actual. Consulte la lista de
ajustes predeterminados en la página 369.
Los ajustes predeterminados no se restauran
mediante la reinicialización de dos botones.
B: Banco config. person.
Botón G A Menú Cfg. personal.
A Banco config. person.
La letra del banco se muestra en la pantalla de
información, a la que se puede acceder
pulsando el botón R. Si se han modificado los
ajustes en el banco actual a partir de los valores
predeterminados de fábrica, se visualizará un
asterisco junto a los ajustes modificados en el
segundo nivel del menú configuración
personalizada.
A: Restaurar ajustes personal.
Botón G A Menú Cfg. personal.
263
U
Esta opción controla si, en AF de
servo continuo, se pueden tomar
fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Para seleccionar AF de servo
continuo, gire el selector de modo
de enfoque hacia la posición C.
Con independencia de la opción seleccionada, el enfoque no se
bloqueará cuando aparezca el indicador de enfoque (
I). La cámara
continuará enfocando hasta que se suelte el disparador.
a: Enfoque automático
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
E
Disparo +
enfoque
Se podrá tomar la foto aunque la cámara no haya
enfocado. En el modo continuo, si el sujeto está oscuro
o tiene poco contraste, la velocidad de avance de los
fotogramas disminuye para mejorar el enfoque.
F Enfoque
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el
indicador de enfoque (I).
Selector del modo de enfoque
264
U
Esta opción controla si, en AF de
servo único, se pueden tomar
fotografías sólo cuando la cámara
haya enfocado (
prioridad al enfoque
)
o cada vez que se pulse el disparador
(
prioridad al disparo
). Para seleccionar
AF de servo único, gire el selector de
modo de enfoque hacia la posición
S
.
Con independencia de la opción seleccionada, si el indicador de
enfoque (
I) es visualizado el enfoque se bloqueará cuando el
disparador es presionado hasta la mitad. El bloqueo del enfoque
continuará hasta que se suelte el disparador.
Si el sujeto abandona el punto de enfoque elegido cuando se
selecciona el AF de zona dinámica (
I
;
0
76) en AF de servo continuo
(modo de enfoque
C
;
0
74), la cámara enfocará basándose en la
información de los puntos circundantes. Seleccione el número de
puntos de enfoque entre 9, 21 y 51 en función del movimiento del
sujeto (tenga en cuenta que sólo aparecerá el punto de enfoque activo
en el visor; el resto de los puntos de enfoque proporcionan
información para ayudar a enfocar).
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
G
Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
F
Enfoque
Sólo se pueden tomar fotos cuando aparece el indicador de
enfoque (I).
a3: Zona de AF dinámico
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
c 9 puntos
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
la cámara seguirá enfocando basándose en la
información de los ocho puntos de enfoque circundantes.
Elíjalo si hay tiempo para componer la fotografía o
cuando el movimiento de los sujetos sea predecible (p.
ej., corredores o una carrera de coches en una pista).
Selector del modo de enfoque
265
U
d 21 puntos
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado, la
cámara enfocará basándose en la información de los 20
puntos de enfoque circundantes. Elija esta opción cuando
fotografíe sujetos que se muevan de forma impredecible
(p. ej., los jugadores de un partido de fútbol).
e 51 puntos
Si el sujeto se sale del punto de enfoque seleccionado, la
cámara enfocará basándose en la información de los 50
puntos de enfoque circundantes. Elíjalo cuando
fotografíe sujetos que se mueven rápidamente y no se
pueden encuadrar fácilmente en el visor (p. ej., pájaros).
f 51 puntos
(seguim. 3D)
Si el sujeto abandona el punto de enfoque seleccionado,
la cámara utilizará el seguimiento 3D para seguir al sujeto
y elegirá el nuevo punto de enfoque que se requiera.
Utilícelo para componer rápidamente las imágenes con
sujetos que se mueven erráticamente de un lado a otro
(p. ej., jugadores de tenis). Si el sujeto desaparece del
visor, levante el dedo del disparador y vuelva a componer
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
A Seguimiento 3D
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que
rodea al punto de enfoque se guardan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados con los
sujetos que tengan el mismo color que el fondo o que ocupen una zona
muy pequeña del encuadre.
Opción Descripción
266
U
Esta opción controla la manera en la que el enfoque automático se
adapta a los grandes y repentinos cambios de la distancia al sujeto.
Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el
disparador como el botón B se pueden
utilizar para iniciar el enfoque automático. Si
Sólo AF-ON se selecciona, el enfoque
automático sólo se iniciará cuando se pulse
el botón B.
Seleccione si en el visor se resalta en rojo el punto de enfoque activo.
a4: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
C
Largo
Cuando la distancia al sujeto cambie bruscamente, la
cámara esperará durante el tiempo especificado (largo,
normal o corto) antes de volver a ajustar la distancia al
sujeto. Así se evita que la cámara tenga que volver a enfocar
si el sujeto queda oculto brevemente por objetos que
entren en el encuadre.
D
Normal
E
Corto
Desactivado
Cuando cambie la distancia al sujeto, la cámara ajustará el
enfoque inmediatamente. Se puede utilizar cuando se
fotografía en rápida sucesión una serie de sujetos que se
encuentran a distancias diferentes.
a5: Activación AF
Botón G A Menú Cfg. personal.
a6: Iluminación de puntos de AF
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Automático
El punto de enfoque seleccionado se resalta automáticamente
según sea necesario para establecer el contraste con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado siempre está resaltado, sea
cual sea la luminosidad del fondo. Dependiendo de la
luminosidad del fondo, es posible que sea difícil ver el punto de
enfoque seleccionado.
Desactivada El punto de enfoque seleccionado no se resalta.
267
U
Elija si la selección del punto de enfoque “avanza en bucle” desde
un extremo del visor al otro.
Elija el número de puntos de enfoque disponibles para la selección
manual de los puntos de enfoque.
a7: Cambio de punto enfoque
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de enfoque
avanza en bucle” de arriba a abajo,
de abajo a arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a derecha,
y así, por ejemplo, al pulsar 2 cuando esté marcado un punto
de enfoque en el extremo derecho del visor (q) se
seleccionará el punto de enfoque correspondiente del
extremo izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
El indicador de la zona de enfoque está delimitado por los
puntos de enfoque externos de manera que, por ejemplo, no
tiene ningún efecto pulsar 2 cuando está seleccionado un
punto de enfoque del extremo derecho de la pantalla.
a8: Selección de puntos de AF
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
B 51 puntos
Elija entre los 51 puntos de enfoque
que se muestran a la derecha.
A 11 puntos
Elija entre los 11 puntos de enfoque
que se muestran a la derecha.
Utilícelo para seleccionar
rápidamente el punto de enfoque.
q
w
268
U
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada
se enciende para ayudar durante el enfoque
cuando hay poca luz.
a9: Luz ayuda AF integrada
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz. La
luz de ayuda de AF sólo está disponible cuando se cumplen
las dos condiciones siguientes:
1. Se selecciona enfoque automático de servo único como
modo de enfoque (0 74).
2. Se elige el AF de zona automática como modo de zona de
AF (0 76), o el AF de punto único o de zona dinámica y se
selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a enfocar.
Es posible que la cámara no pueda enfocar con enfoque
automático cuando hay poca luz.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m,
cuando utilice la luz de ayuda, emplee un objetivo con una distancia
focal de 24–200 mm y retire el parasol del objetivo.
A Consulte también
Consulte la página 345 para conocer las restricciones sobre los objetivos
que se pueden utilizar con la luz de ayuda de AF.
269
U
Seleccione la función asignada al
botón B del pack de baterías
MB-D10 opcional.
a10: AF-ON para MB-D10
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
A AF-ON
Al pulsar el botón B del MB-D10 se inicia el enfoque
automático.
B
Bloqueo AE/
AF
La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados
mientras se pulse el botón B del MB-D10.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanecerá bloqueada mientras se
pulse el botón B del MB-D10.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D10 y permanece bloqueada hasta que se vuelva a
pulsar el botón por segunda vez, se desbloquee el
obturador o se apague el exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D10 y permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar el botón por segunda vez o se apaga el
exposímetro.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se pulse
el botón B del MB-D10.
G
Igual que
botón Fn
El botón B del MB-D10 lleva a cabo la función
seleccionada para la configuración personalizada f5
(0 292).
D Objetivos con reducción de la vibración (VR)
La reducción de vibración no se puede activar pulsando el botón B.
270
U
Seleccione el tamaño de los pasos utilizados
al realizar ajustes en la sensibilidad ISO.
Seleccione el tamaño de los pasos utilizados
al realizar ajustes para la velocidad de
obturación, diafragma y horquillado.
Seleccione el tamaño de los pasos utilizados
al realizar ajustes en la compensación de
flash y la exposición.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A Menú Cfg. personal.
b2:
Pasos EV para control expos.
Botón G A Menú Cfg. personal.
b3: Comp. expos./ajuste fino
Botón G A Menú Cfg. personal.
271
U
Esta opción controla si es necesario el botón E para ajustar la
compensación de la exposición (0 118). Si se selecciona Activada
(rest. auto.) o Activada, el 0 del centro del indicador de la
exposición parpadeará aunque la compensación de la exposición
se ajuste a ±0.
b4:
Compens. de exposición fácil
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
K
Activada
(rest. auto.)
La compensación de la exposición se ajusta girando
uno de los diales de control (véase la nota siguiente).
El ajuste seleccionado mediante el dial de control se
restaurará al apagar la cámara o el exposímetro (los
ajustes de compensación de la exposición
seleccionados mediante el botón E no se restauran).
Activada
Es igual que el ajuste anterior, pero los valores de
compensación de la exposición seleccionados
mediante el dial de control no se restauran cuando se
apaga la cámara o el exposímetro.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando
el botón E y girando el dial de control principal.
A Cambiar princ./sec.
El dial que se utiliza para ajustar la compensación de la exposición
cuando se selecciona Activada (rest. auto.) o Activada en la
configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil)
depende de la opción seleccionada en la configuración personalizada
f8 (Personalizar diales control)> Cambiar princ./sec. (0 297)
Personalizar diales control > Cambiar princ./sec.
Desactivado Activado
Modo de
exposición
e Dial secundario Dial secundario
f Dial secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial secundario
h N/C
272
U
Tenga en cuenta que el diámetro se fija en 8 mm cuando se utiliza
un objetivo sin CPU.
Utilice esta opción para ajustar con precisión
el valor de la exposición que haya
seleccionado la cámara. El ajuste preciso de la
exposición se puede hacer por separado para
cada método de medición desde +1 hasta
–1 EV en pasos de
1
/6 EV.
b5: Zona ponderada central
Botón G A Menú Cfg. personal.
Cuando se calcula la exposición, la medición
ponderada central asigna más valor al círculo del
centro del encuadre. El diámetro (φ ) de este círculo
se puede ajustar en 6, 8, 10 ó 13 mm o para la media
del encuadre completo.
Opción
M φ 6mm
L φ 8mm
N φ 10 mm
O φ 13 mm
P Media
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Botón G A Menú Cfg. personal.
D Ajuste de precisión de la exposición
La exposición se puede ajustar con precisión por separado para cada
banco de configuración personalizada, sin que le afecte la
reinicialización de dos botones. Se debe tener en cuenta que, puesto
que no aparece el icono de compensación de la exposición (E), la única
manera de saber cuánto se ha modificado la exposición es consultando
el menú de ajuste preciso. En la mayoría de las situaciones es preferible
utilizar la función de compensación de la exposición (0 118).
273
U
Con el ajuste predeterminado Desactivado,
la exposición sólo se bloquea al pulsar el
botón AE-L/AF-L. Si selecciona Activado, la
exposición también se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Elija el tiempo durante el cual la cámara
seguirá midiendo la exposición cuando no se
realice ninguna operación. Cuando se
desconecta el exposímetro, los indicadores
de velocidad de obturación y de diafragma
del panel de control y del visor se apagan
automáticamente.
Elija un intervalo corto para apagar el exposímetro y así prolongar
el tiempo de uso de la carga de la batería.
Elija la duración del retardo del disparador en
el modo disparador automático.
c: Temporiz./Bloq. AE
c1: Botón bloqueo AE-L
Botón G A Menú Cfg. personal.
c2: Retardo apagado med. auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
c3: Disparador auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
274
U
Seleccione durante cuanto tiempo
permanecerá encendido el monitor cuando
no se realice ninguna operación durante los
modos de reproducción (Reproducción;
ajuste predeterminado en 10 seg.) y revisión
de imagen (Revisión de imagen; ajuste
predeterminado en 4 seg.) o cuando se muestren los menús
(Menús; ajuste predeterminado en 20 seg.) o información
(Pantalla info. de disparo; ajuste predeterminado en 10 seg.).
Seleccione un tiempo corto para apagar la pantalla con el objetivo
de prolongar la duración de la batería. Excepto cuando esté
activada la función de revisión de imagen, la pantalla permanecerá
encendida durante diez minutos aproximadamente si no se realiza
ninguna operación cuando la cámara recibe energía por medio del
adaptador de CA EH-5a o EH-5 opcional.
c4: Retar. apagad. monit.
Botón G A Menú Cfg. personal.
275
U
Si selecciona Alto o Bajo, se emitirá un pitido con el tono
seleccionado mientras el disparador automático esté activado o
cuando la cámara realice un enfoque mediante AF de servo único.
Recuerde que no se emitirá ningún pitido durante la grabación de
películas o en el modo de disparador silencioso (modo J) o si
selecciona Disparo en la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 264).
c aparece en el panel de control y en la
pantalla de información cuando el pitido está
activado.
Seleccione Activada para mostrar
cuadrículas opcionales en el visor como
referencia al componer fotografías.
Seleccione Activado para mostrar el icono de
batería baja (d) en el visor cuando la batería
esté baja.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A Menú Cfg. personal.
d2: Visualizar cuadrícula
Botón G A Menú Cfg. personal.
d3: Indicador de aviso del visor
Botón G A Menú Cfg. personal.
276
U
Seleccione Activadas para que se muestren
sugerencias en pantalla para los elementos
seleccionados en la pantalla de de
información.
Seleccione la velocidad máxima de avance de
los fotogramas en el modo C
L (continuo a baja
velocidad) (durante la fotografía con el
temporizador de intervalo, este ajuste
también determina la velocidad de avance de
los fotogramas para el modo fotograma a
fotograma). Recuerde que la velocidad de avance de los
fotogramas puede descender por debajo del valor seleccionado
con las velocidades de obturación lentas.
Permite establecer entre 1 y 100 el número
máximo de fotografías que se pueden
realizar en una sola ráfaga en el modo
continuo.
d4: Sugerencias en pantalla
Botón G A Menú Cfg. personal.
d5: Velocidad disparo modo CL
Botón G A Menú Cfg. personal.
d6: Disparos continuos máx.
Botón G A Menú Cfg. personal.
A Memoria intermedia
Independientemente de la opción seleccionada para la configuración
personalizada d6, el disparo será más lento cuando la memoria
intermedia esté llena. Consulte la página 394 para obtener más
información sobre la capacidad de la memoria intermedia.
277
U
Cuando se toma una fotografía, la cámara
nombra el archivo sumando uno al número
de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos
continúa desde el último número utilizado
cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
d7: Secuencia núm. de archivo
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción
Descripción
Activada
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la
cámara, la numeración de archivos prosigue a partir del
último número utilizado o del número más alto de la carpeta
actual, el mayor de los dos. Si se hace una fotografía cuando la
carpeta en uso contiene una fotografía con el número 9999,
se creará automáticamente una carpeta nueva y la
numeración de archivos volverá a empezar desde el 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 imágenes, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
J
Restaurar
Igual que en
Activada
, excepto que la siguiente fotografía
que se tome se le asignará un número de archivo sumando
uno al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la
carpeta está vacía, la numeración de archivos volverá a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Elija Restaurar para la configuración
personalizada d7 (Secuencia núm. de archivo) y, a continuación,
formatee la tarjeta de memoria en uso o introduzca una nueva.
278
U
Con el ajuste predeterminado Automático (AUTO), el color de las letras
de la pantalla de información (0 12) cambiará automáticamente de
negro a blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el
fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione Manual
y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras
blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para
conseguir el contraste máximo con el color de letra seleccionado.
Con el ajuste predeterminado Desactivada, la
retroiluminación del panel de control
(iluminadores de la pantalla LCD) sólo se
activará si el interruptor principal está en la
posición D. Si elige Activada, el panel de
control se iluminará mientras estén activados
los exposímetros (0 39). Seleccione
Desactivada para prolongar la duración de la batería.
Con el ajuste predeterminado Desactivado, el
obturador se abre al pulsar el disparador.
Cuando dispare con Trípode seleccionado en el
modo Live view (0 49) o en los casos en los que
los más leves movimientos de la cámara
puedan hacer que las tomas queden movidas,
puede seleccionar Activado para retrasar la
apertura del obturador hasta aproximadamente 1 seg. después de que
se pulse el disparador y se levante el espejo.
d8: Pantalla de información
Botón G A Menú Cfg. personal.
Oscuro con luz Claro en oscuridad
d9: Iluminación LCD
Botón G A Menú Cfg. personal.
d10: Modo de retardo de exposic.
Botón G A Menú Cfg. personal.
279
U
Para asegurarse de que la cámara funciona como es de esperar
cuando se utilizan ocho baterías de tamaño AA con el pack de
baterías MB-D10 opcional, hay que elegir en este menú la opción
que coincida con el tipo de baterías que se encuentren en el pack
de baterías. No es necesario ajustar esta opción cuando se utilizan
las baterías EN-EL3e o las EN-EL4a o EN-EL4 opcionales.
d11: Tipo batería de la MB-D10
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
1
LR6 (AA alcalina)
Seleccione cuando utilice baterías alcalinas LR6
de tamaño AA.
2
HR6 (AA Ni-MH)
Seleccione cuando utilice baterías de Ni-MH
HR6 de tamaño AA.
3
FR6 (AA litio)
Seleccione cuando utilice baterías de litio FR6
de tamaño AA.
4
ZR6 (AA Ni-Mn)
Seleccione cuando utilice baterías de Ni-Mn ZR6
de tamaño AA.
A Uso de las baterías de tamaño AA
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda utilizar baterías recargables
de ion de litio EN-EL4a o EN-EL4 (disponibles por separado) o baterías
recargables de ion de litio EN-EL3e. Con las baterías de tamaño AA se pueden
tomar menos fotografías (
0
396). La capacidad de las baterías de tamaño AA
disminuye drásticamente a temperaturas inferiores a 20 °C, dependiendo
también de la marca y de las condiciones de almacenamiento; en algunos casos,
las baterías pueden dejar de funcionar antes de su fecha de caducidad. Algunas
baterías AA no pueden utilizarse; debido a sus características de rendimiento y
su capacidad limitada, algunas baterías alcalinas y de níquel-manganeso sólo se
deben utilizar cuando no hay otra posibilidad y exclusivamente cuando la
temperatura es alta. La cámara muestra el nivel de carga de las baterías de
tamaño AA de la manera siguiente:
Panel de
control
Visor Descripción
L Baterías completamente cargadas.
I d
La batería se está agotando. Prepare unas baterías nuevas.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
El disparador no funciona. Cambie las baterías.
El nivel de las baterías recargables de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a y EN-EL4
se muestra normalmente.
280
U
Selecciona si se utiliza en primer lugar la
batería de la cámara o las del pack de baterías
cuando está montado el MB-D10 opcional.
Cuando se estén utilizando las baterías del
MB-D10, en el panel de control de la
cámara aparecerá el icono X.
d12: Orden de baterías
Botón G A Menú Cfg. personal.
A Pack de baterías MB-D10
El MB-D10 alberga una batería recargable de ion de litio EN-EL3e,
EN-EL4a o EN-EL4, u ocho pilas alcalinas, de Ni-MH, de litio o de níquel-
manganeso de tamaño AA (con la cámara se proporciona una EN-EL3e;
las baterías EN-EL4a, EN-EL4 y de tamaño AA se venden por separado).
Con las baterías EN-EL4a, EN-EL4 y AA se pueden obtener unas
velocidades de avance de los fotogramas mayores (0 89); no obstante,
hay que tener en cuenta que cuando se utilizan las baterías de tamaño
AA la velocidad de avance disminuirá según disminuya la carga de las
baterías.
La pantalla de información muestra el tipo de
batería insertada en el MB-D10 del siguiente
modo:
Indicador del tipo de batería
del MB-D10
Tipo de batería
u Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
v Batería de ion de litio recargable EN-EL4a o EN-EL4
w Baterías AA
281
U
Con esta opción se controla la velocidad de sincronización del flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
1/320 seg.
(Auto FP)
Utilice sincronización FP automática de alta velocidad con los
flashes SB-900, SB-800 SB-600 y SB-R200. Si se utiliza otro tipo de
flash, la velocidad de obturación se establece en
1
/
320
seg.
Cuando en la cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
320
seg. en el modo de exposición
e
o
g
, la sincronización
automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
320
seg.
1/250 seg.
(Auto FP)
Utilice sincronización FP automática de alta velocidad con los
flashes SB-900, SB-800 SB-600 y SB-R200. Si se utiliza otro tipo de
flash, la velocidad de obturación se establece en
1
/
250
seg.
Cuando en la cámara aparezca una velocidad de obturación de
1
/
250
seg. en el modo de exposición
e
o
g
, la sincronización
automática de alta velocidad FP se activará si la velocidad de
obturación real es más rápida que
1
/
250
seg.
1/250 seg.
1/60 seg.
La velocidad de sincronización del flash se ajusta a un valor
seleccionado.
A Fijación de la velocidad de obturación en el límite de velocidad
de sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación en el límite de la velocidad de
sincronización cuando se utilizan los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, seleccione la velocidad de
obturación siguiente a la velocidad de obturación más lenta posible
(30 seg. o bulb). En el panel de control y en el visor se mostrará una X
(indicador de sincronización del flash).
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite utilizar el flash a la velocidad de obturación más alta que
admita la cámara, de modo que se puede elegir el diafragma máximo y
reducir la profundidad de campo, incluso cuando el sujeto se encuentra
en condiciones de contraluz. El indicador de flash de la pantalla de
información muestra “FP” cuando la función de sincronización
automática de alta velocidad FP está activa.
282
U
Control del flash con 1/320 seg. (Auto FP)
Al seleccionar
1/320 seg. (Auto FP)
para la configuración personalizada
e1 (
Velocidad sincroniz. flash
,
0
281), se puede utilizar el flash integrado
a velocidades de obturación de hasta
1
/
320
seg., o un flash opcional SB-900,
SB-800, SB-600 y SB-R200 a cualquier velocidad de obturación
(Sincronización de alta velocidad Auto FP).
Esta opción determina la velocidad de obturación
más lenta disponible cuando se utiliza la
sincronización a la cortinilla delantera o trasera o
la reducción de ojos rojos en el modo de
exposición automático programado o automático
con prioridad al diafragma (independientemente
del ajuste elegido, las velocidades de obturación
pueden ser de hasta 30 seg. en los modos de exposición automático con
prioridad a la obturación y manual o con los ajustes del flash para
sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera o reducción
de ojos rojos con sincronización lenta). Las opciones abarcan desde
1
/
60
seg. (
1/60 seg.
) a 30 seg. (
30 seg.
).
Velocidad sincroniz.
flash
1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
Velocidad
de obturación
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
Flash
integrado
Flash
opcional
1
/8000
1
/320 seg.
—Auto FP—Auto FP—
1
/320
1
/250 seg.
Sincronización del
flash
*
—Auto FP—
1
/250–30 seg. Sincronización del flash
* El alcance del flash desciende a medida que aumenta la velocidad de
obturación. De todas formas, el alcance del flash nunca será mayor que el
obtenido a las mismas velocidades con Auto FP.
D El indicador de flash listo
Cuando el flash destelle a plena potencia, el indicador del flash del visor de la
cámara parpadeará para advertir que la fotografía podría estar subexpuesta.
Recuerde que los indicadores de flash listo de las unidades opcionales no
mostrarán esta advertencia al seleccionar
1/320 seg. (Auto FP)
.
e2: Velocidad obturación flash
Botón G A Menú Cfg. personal.
283
U
Selecciona el modo de flash para el flash integrado.
e3: Control del flash integrado
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
1 TTL
El destello se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo.
2 Manual Seleccione la intensidad del flash (0 284).
3
Flash de
repetición
El flash destellará repetidamente mientras esté
abierto el obturador, produciendo un efecto
estroboscópico (0 284).
4
Modo
controlador
El flash integrado se utiliza como maestro para
controlar uno o varios flashes remotos opcionales
(0 285).
A Modo de control de flash
El modo de control de flash para el flash
integrado puede verse en la pantalla de
información.
A “Manual” y “Flash de repetición”
Al seleccionar estas opciones, parpadearán los iconos Y en el panel de
control y en el visor.
A SB-400
Cuando se monta y enciende el flash SB-400
opcional, la configuración personalizada e3
cambia a Flash opcional, permitiendo
seleccionar el modo de control del flash del
SB-400 entre TTL y Manual (las opciones Flash
de repetición y Modo controlador no están
disponibles).
284
U
❚❚ Manual
Seleccione la intensidad de flash entre Máxima potencia y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia). Cuando se dispara a la máxima
potencia, el número de guía del flash integrado es 17 (m, ISO 200,
20 °C).
❚❚ Flash de repetición
El flash destellará repetidamente mientras
esté abierto el obturador, produciendo un
efecto estroboscópico. Pulse 4 o 2 para
resaltar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
Opción Descripción
Destello
Seleccione el destello del flash (expresado como una
fracción de la máxima potencia).
Veces
Seleccione el número de veces que se dispara el flash con
el destello seleccionado. Recuerde que en función de la
velocidad de obturación y la opción seleccionada en
Frecuencia, el número real de destellos puede ser inferior
al seleccionado.
Frecuencia Seleccione cuantas veces por segundo se dispara el flash.
A Veces“
Las opciones disponibles para Veces están determinadas por el destello
del flash.
Destello Opciones disponibles para Veces
1/4 2
1/8 2–5
1/16 2–10
1/32 2–10, 15
1/64 2–10, 15, 20, 25
1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
285
U
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash integrado como maestro para controlar una o varias
unidades flash remotas SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200
opcionales en hasta dos grupos (A y B) a través de la iluminación
inalámbrica avanzada.
Al seleccionar esta opción, aparece el menú
mostrado a la derecha. Pulse 4 o 2 para
resaltar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
Opción Descripción
Flash
integr.
Seleccione un modo de flash para el flash integrado (flash
controlador).
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación del flash en valores de
entre +3,0 y –3,0 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Seleccione la intensidad del flash entre los valores 1/1 y 1/128
(
1
/128 de la máxima potencia).
––
El flash integrado no destella, pero la luz de ayuda de AF se
enciende. Se debe abrir el flash integrado para que pueda emitir
los predestellos de control.
Grupo A
Seleccione un modo de flash para todas las unidades flash del
grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación del flash en valores de
entre +3,0 y –3,0 EV en pasos de
1
/3 EV.
AA
Diafragma automático (disponible sólo con los flashes SB-900 y
SB-800). Seleccione la compensación del flash en valores de entre
+3,0 y –3,0 EV en pasos de
1
/3 EV.
M
Seleccione la intensidad del flash entre los valores 1/1 y 1/128
(
1
/128de la máxima potencia).
–– Los flashes de este grupo no destellarán.
Grupo B
Seleccione un modo de flash para todas las unidades del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas indicadas anteriormente
para el Grupo A.
Canal
Elija entre los canales 1-4. Todas las unidades de flash de los dos
grupos se tienen que ajustar en el mismo canal.
286
U
Siga los pasos que se explican a continuación para tomar
fotografías en el modo controlador.
1 Establezca los ajustes del flash
integrado.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello del flash
integrado. Recuerde que la intensidad
del destello no se puede ajustar en el
modo ––.
2 Establezca los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo A.
3 Establezca los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control del flash
y la intensidad del destello de los
flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
287
U
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal como se muestra
a continuación. Recuerde que la distancia máxima a la que se
pueden colocar los flashes remotos varía en función de las
condiciones de disparo.
7 Ajuste las unidades de flash remotas en el canal
seleccionado.
Encienda las unidades de flash remotas y ajústelas en el canal
seleccionado en el paso 4. Consulte el manual de
instrucciones del flash para obtener más detalles.
8 Levante el flash integrado.
Pulse el botón de apertura del flash para que salga el flash
integrado. Recuerde que aunque esté seleccionado –– para
Flash integr. > Modo, el flash integrado se tiene que levantar
para que pueda emitir los predestellos de control.
9 Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Después de comprobar que están encendidas la luz de flash
listo de la cámara y las luces de flash listo de las demás
unidades, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Si se
desea, se puede utilizar el bloqueo FV (0 178).
60 ° o menos
30 ° o
menos
10 m o
menos
30 ° o menos
60 ° o menos
5 m o menos
5 m o menos
Cámara
(flash
integrado)
Los sensores
remotos
inalámbricos de
los flashes deben
dirigirse hacia la
cámara.
288
U
A El indicador del modo de sincronización del flash
M no aparece en el indicador del modo de sincronización del flash del
panel de control al seleccionar –– para Flash integr. > Modo.
A Compensación del flash
El valor de la compensación del flash seleccionado con el botón Y (M) y
el dial de control secundario se añade a los valores de la compensación
del flash seleccionados para el flash integrado, el grupo A y el grupo B
en el menú Modo controlador. El icono Y aparece en el panel de
control y en el visor cuando se selecciona un valor de compensación del
flash diferente a ±0 para Flash integr. > TTL. También parpadea el
icono Y cuando el flash integrado está en el modo M.
D Modo controlador
Coloque las ventanas de los sensores de las unidades flash remotas de
tal manera que reciban los predestellos de control del flash integrado
(se debe prestar especial atención cuando no se utiliza un trípode).
Asegúrese de que en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) o en las
fotocélulas de las unidades flash remotas (modo AA) no entre ni la luz
directa ni fuertes reflejos de las unidades flash remotas, puesto que
podrían interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de
control emitidos por el flash integrado aparezcan en las fotografías
tomadas a distancias cortas, seleccione una sensibilidad ISO baja o un
diafragma pequeño (números f/ altos) o utilice el panel infrarrojo para el
flash integrado SG-3IR opcional. Para obtener los mejores resultados
con la sincronización a la cortinilla trasera, la cual produce unos
destellos de control más luminosos, se necesita utilizar un SG-3IR.
Después de colocar las unidades de flash remotas, haga un disparo de
prueba y compruebe los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay ningún límite para el número de unidades de flash
remotas que se pueden utilizar, en la práctica el máximo es de tres. Con
más, la luz que emitan los flashes remotos interferirá en el rendimiento.
289
U
Si selecciona Activado cuando se utiliza la
cámara con el flash integrado o con una
unidad de flash SB-900, SB-800, SB-600 o
SB-R200, al pulsar el botón de
previsualización de la profundidad de campo
de la cámara se emitirá un destello de
modelado (0 105). Si se elige Desactivado, no se emitirá el
destello de modelado.
Elija el ajuste o los ajustes para los que se realizará el horquillado
cuando esté activado el horquillado automático (0 120). Elija AE y
flash (j) para realizar el horquillado de exposición y de la
intensidad del flash, Sólo AE (k) para horquillar sólo la exposición,
Sólo flash (l) para horquillar sólo la intensidad del flash, Horqui.
bal. blancos (m) para realizar el horquillado de balance de blancos
(0 125) u Horqui. D-Lighting activo para realizar el horquillado
mediante la opción D-Lighting activo (0 129). Recuerde que el
horquillado del balance de blancos no estará disponible para los
ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
e4: Flash de modelado
Botón G A Menú Cfg. personal.
e5: Juego de horquillado auto.
Botón G A Menú Cfg. personal.
290
U
Esta opción determina los ajustes a los que afectará la selección de
AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada e5 en el
modo de exposición manual.
El horquillado del flash sólo se lleva a cabo con el control del flash i-TTL
o AA. Cuando se seleccione un ajuste diferente a
Sólo flash
y no se
utilice el flash, la sensibilidad ISO se establecerá en el valor de la
primera toma, independientemente del ajuste que se haya
seleccionado para el control automático de la sensibilidad ISO (
0
98).
Con el ajuste predeterminado MTR>Sub>Sobre (H), los
horquillados de exposición, flash y balance de blancos se realizan
en el orden descrito en las páginas 122 y 126. Si selecciona
Sub>MTR>Sobre (I), las tomas se realizarán del valor más bajo
al valor más alto. Este ajuste no tiene efecto sobre el horquillado D-
Lighting activo.
e6: Horq. auto modo expos. M
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
La cámara modifica la velocidad de obturación
(configuración personalizada e5 en Sólo AE) o la
velocidad de obturación y la intensidad del flash
(configuración personalizada e5 en AE y flash).
G
Flash/velocidad/
diafragma
La cámara modifica la velocidad de obturación y el
diafragma (configuración personalizada e5 en Sólo
AE) o la velocidad de obturación, el diafragma y la
intensidad del flash (configuración personalizada e5
en AE y flash).
H
Flash/diafragma
La cámara modifica el diafragma (configuración
personalizada e5 en Sólo AE) o el diafragma y la
intensidad del flash (configuración personalizada e5
en AE y flash).
I
Sólo flash
La cámara modifica únicamente la intensidad del
flash (configuración personalizada e5 en AE y flash).
e7: Orden de horquillado
Botón G A Menú Cfg. personal.
291
U
Elija la función girando el interruptor principal hacia la posición D.
Esta opción determina la función que se le asigna al centro del
multiselector en los modos de disparo y reproducción
(independientemente de la opción seleccionada, al pulsar el centro
del multiselector cuando se muestra una película a pantalla
completa, comienza la reproducción de la película).
❚❚ Modo disparo
❚❚ Modo reproducción
f: Controles
f1: Interruptor D
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
D
Luz de fondo
LCD (D)
La luz de fondo del panel de control se enciende durante
6 seg.
0
D y pantalla
de información
La luz de fondo del panel de control se enciende y en la
pantalla se visualiza la información del disparo.
f2: Botón central multiselector
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Función asignada al centro del multiselector
J
Selec. punto enfoque central Selec. punto enfoque central.
K
Marcar punto enfoque activo Marcar punto enfoque activo.
No usado Ninguna.
Opción Función asignada al centro del multiselector
n
Miniaturas act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre la
reproducción a pantalla completa o de miniaturas.
o
Ver
histogramas
En la reproducción de miniaturas y a pantalla completa, al
pulsar el centro del multiselector se muestra un histograma.
p
Zoom act./
desact.
Pulse el centro del multiselector para cambiar entre la
reproducción a pantalla completa o de miniaturas y el zoom
de reproducción. El ajuste inicial del zoom se puede
establecer entre
Poca ampliación
,
Ampliación media
y
Gran ampliación
. El indicador del zoom se centrará en el
punto de enfoque activo.
292
U
Al seleccionar Rest. retardo apagado
medic., si están desconectados, los
exposímetros se activarán al utilizar el
multiselector (0 39). Si elige No hacer nada,
los exposímetros no se activarán cuando se
pulse el multiselector.
Si selecciona Info.13/Reproducción42, al
pulsar 1 o 3 en reproducción a pantalla
completa, se cambiará la información de la
fotografía, mientras que al pulsar 4 o 2 se
mostrarán imágenes adicionales. Para invertir
la función de los botones del multiselector
para que al pulsar 1 o 3 se muestren más imágenes adicionales y
al pulsar 4 o 2 se cambie la información de la foto que se muestra,
seleccione Info.42/Reproducción13. Este ajuste también se
aplica al multiselector del pack de baterías MB-D10 opcional.
Elija la función que va a desempeñar el botón
Fn, en solitario (Al pulsar el botón Fn) o en
combinación con los diales de control (Botón
Fn + diales).
u
Elegir ranura y
carpeta
Muestre el cuadro de diálogo de selección de ranura de
tarjeta; seleccione la ranura y pulse
2
para mostrar la lista de
carpetas. Resalte la carpeta y pulse
J
para seleccionar la
carpeta que se va a reproducir. Solo se visualizan las carpetas
actualmente seleccionadas para la reproducción (
0
245).
f3: Multiselector
Botón G A Menú Cfg. personal.
f4: Info. foto/reproducción
Botón G A Menú Cfg. personal.
f5: Asignar botón Fn.
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Función asignada al centro del multiselector
293
U
❚❚ Al pulsar el botón Fn
Al seleccionar la opción Al pulsar el botón Fn para la
configuración personalizada f5, aparecen las opciones siguientes:
Opción Descripción
q
Previsualizar
*
Pulse el botón Fn para previsualizar la profundidad de
campo (0 105).
r
Bloqueo FV
*
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash (sólo el
flash integrado y las unidades de flash SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400 y SB-R200, 0 178). Vuelva a pulsarlo
para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque permanecerán bloqueados
al pulsar el botón Fn.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanecerá bloqueada al pulsar el
botón Fn.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar el
botón por segunda vez, se pulse el disparador o se
apague el exposímetro.
E
Bloqueo AE
(mantener)
*
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar el
botón por segunda vez o se desconecta el exposímetro.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque permanecerá bloqueado mientras se pulse el
botón Fn.
s
Flash apagado
El flash no destellará en las fotos que se tomen mientras
se mantenga pulsado el botón Fn.
t
Ráfaga de
horquillado
Si pulsa el botón Fn mientras están activos la exposición,
el flash o el horquillado D-Lighting activo en el modo de
disparo fotograma a fotograma o silencioso, se tomarán
todas las fotografías del programa de horquillado que
esté activo en ese momento cada vez que se pulse el
disparador. Si el horquillado del balance de blancos está
activo o si ha seleccionado el modo de disparo continuo
(modo C
H o CL), la cámara repetirá la ráfaga de
horquillado mientras se mantenga pulsado el
disparador (en el modo de disparo fotograma a
fotograma, el horquillado del balance de blancos se
repetirá a la velocidad de avance de los fotogramas para
el modo de disparo C
H).
L
Medición
matricial
La medición matricial estará activa mientras se pulse el
botón Fn.
294
U
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central estará activa mientras se
pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual estará activa mientras se pulse el
botón Fn.
K
Reproducción
*
El botón Fn desempeña la misma función que el botón
K. Selecciónelo cuando se utilice un teleobjetivo o en
otras circunstancias en las que sea difícil manejar el
botón K con la mano izquierda.
f
Acceder 1er
elem. MI
MENÚ
*
Pulse el botón Fn para ir al elemento superior de “MI
MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos del menú que utiliza con
mayor frecuencia.
e
+NEF (RAW)
*
Si configura la calidad de imagen en JPEG buena, JPEG
normal o JPEG básica, se visualizará “RAW” en el panel
de control y se grabará una copia NEF (RAW) con la
siguiente fotografía que se tome después de pulsar el
botón Fn (para grabar copias NEF/RAW con una serie de
fotografías, mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad entre disparo y disparo). Para salir sin grabar una
copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn.
Ninguno No se ejecuta ninguna operación al pulsar el botón Fn.
* Esta opción no se puede utilizar junto a Botón Fn + diales (0 295). Al
seleccionar esta opción se muestra un mensaje y se establece Botón Fn +
diales en Ninguno. Si se selecciona otra opción para Botón Fn + diales
mientras está activo este ajuste, la opción Al pulsar el botón Fn se ajustará
en Ninguno.
Opción Descripción
295
U
❚❚ Botón Fn + diales
Al seleccionar Botón Fn + diales para la configuración
personalizada f5 aparecen las opciones siguientes:
Opción Descripción
v
1 paso
veloc./diaf.
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los
cambios de la velocidad de obturación (modos de
exposición f y h) y del diafragma (modos de exposición
g y h) se hacen en pasos de 1 EV, independientemente
de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos.,
0 270).
w
Elegir núm.
de objetivo
sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para elegir el
número de objetivo especificado mediante la opción
Datos objet. sin CPU.
t
Horquillado
auto.
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para
elegir el número de disparos en el programa de
horquillado. Pulse el botón Fn y gire el dial de control
secundario para elegir el paso del horquillado.
I
Zona de AF
dinámico
Si selecciona AF de servo continuo (modo de enfoque
C; 0 74) al elegir AF de zona dinámica (I) para el
modo zona AF (0 76), se podrá seleccionar el número
de puntos de enfoque pulsando el botón Fn y girando
cualquiera de los diales de control (0 264).
Ninguna
Al girar los diales de control mientras se pulsa el botón
Fn, no se realiza ninguna operación.
296
U
Seleccione la función que va a desempeñar el
botón de vista previa de la profundidad de
campo, en solitario (Al pulsar botón vista
previa) o en combinación con los diales de
control (Vista previa + diales control). Las
opciones disponibles son las mismas que
para Al pulsar el botón Fn (0 293) y Botón
Fn + diales (0 295), excepto que la opción predeterminada para
Al pulsar botón vista previa es Previsualizar y el ajuste
predeterminado para Vista previa + diales control es Ninguno.
Seleccione la función del botón AE-L/AF-L, en
solitario (Al pulsar el botón AE-L/AF-L) o en
combinación con los diales de control (AE-L/
AF-L + diales control). Las opciones
disponibles para Al pulsar el botón AE-L/
AF-L son las mismas que para Al pulsar el
botón Fn (0 293), pero el valor predeterminado de Al pulsar el
botón AE-L/AF-L es Bloqueo AE/AF y dispone de una opción
adicional AF-ON (si selecciona esta opción, pulsar el botón AE-L/AF-L
tiene el mismo efecto que pulsar el botón B para iniciar el
enfoque automático; esta opción no se puede utilizar junto con
AE-L/AF-L + diales control). Las opciones disponibles para AE-L/
AF-L + diales control son las mismas que para Botón Fn + diales
(0 295), excepto que el valor predeterminado de AE-L/AF-L +
diales control es Ninguno y carece de la opción 1 paso veloc./
diaf.
f6: Asignar botón vista previa
Botón G A Menú Cfg. personal.
f7: Botón AE-L/AF-L
Botón G A Menú Cfg. personal.
297
U
Esta opción controla el funcionamiento de los diales de control
principal y secundario.
f8: Personalizar diales control
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
Rotación
inversa
Establece la dirección de los diales
de control. Elija No para que los
diales de control funcionen
normalmente o para invertir la
rotación de los diales de control. Este
ajuste también afecta a los diales de
control del MB-D10.
Cambiar
princ./sec.
Si selecciona Desactivado, el dial de
control principal regirá la velocidad
de obturación y el dial de control
secundario, el diafragma. Si
selecciona Activado, el dial de
control principal regirá el diafragma
y el dial de control secundario, la
velocidad de obturación. Este ajuste también afecta a los
diales de control del MB-D10.
Config.
diafragma
Con el ajuste predeterminado Dial secundario, el diafragma
sólo se podrá ajustar con el dial de control secundario (o con
el dial de control principal si selecciona Activado para
Cambiar princ./sec.). Si elige Anillo de diafragmas, el
diafragma sólo se podrá ajustar con el anillo de diafragmas y
el indicador de diafragma de la cámara mostrará el
diafragma en pasos de 1 EV (el diafragma para los objetivos
del tipo G se seguirá estableciendo con el dial de control
secundario). Live view no está disponible al seleccionar
Anillo de diafragmas y está montado un objetivo con CPU
con anillo de diafragmas. Recuerde que, con independencia
del ajuste elegido, el anillo de diafragmas se tiene que
utilizar para ajustar el diafragma cuando se monta un
objetivo sin CPU.
298
U
Seleccionar permite que los ajustes que normalmente se
realizan manteniendo pulsados los botones I, E, M, ISO, QUAL, o
WB y girando el dial de control se realicen girando el dial de control
después de soltar el botón (esto también se aplica al botón al que
normalmente se asigna el horquillado actualmente; 0 295). El
ajuste finaliza al pulsar nuevamente cualquiera de los botones
afectados o al pulsar el disparador hasta la mitad. Excepto cuando
se haya seleccionado Sin límite para la configuración
personalizada c2 Retardo apagado med. auto., el ajuste también
finalizará cuando se apaguen los exposímetros.
Menús y
reproducción
Con el ajuste
Desactivados
, el multiselector se utiliza para
elegir la imagen que se muestra durante la reproducción a
pantalla completa, para resaltar las miniaturas y para navegar
por los menús. Si elige
Activados
, el dial de control principal
se puede utilizar para elegir la imagen que se muestra durante
la reproducción a pantalla completa, para mover el cursor
hacia la derecha o hacia la izquierda durante la reproducción
de miniaturas y para mover la barra de selección de menú
hacia arriba o hacia abajo. El dial de control secundario se
utiliza para mostrar información fotográfica adicional en la
reproducción a pantalla completa y para mover el cursor hacia
arriba o hacia abajo durante la reproducción de miniaturas.
Mientras se muestren los menús, al girar el dial de control
secundario hacia la derecha aparecerá el submenú de la
opción seleccionada, mientras que si se gira hacia la izquierda
aparecerá el menú anterior. Para hacer la selección, pulse
2
, el
centro del multiselector o
J
.
f9: Soltar botón para usar dial
Botón G A Menú Cfg. personal.
Opción Descripción
299
U
Con el ajuste predeterminado de Activar disparador, se podrá
utilizar el disparador aunque no se haya introducido ninguna
tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no
obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si
ha seleccionado Desactivar disparador, únicamente se podrá
utilizar el disparador al insertar una tarjeta de memoria en la
cámara. Se debe tener en cuenta que cuando se envíen las
fotografías a un ordenador en el que se esté utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado), las imágenes no
se grabarán en la tarjeta de memoria de la cámara y el obturador se
activará, sea cual sea el ajuste elegido para esta opción.
Con el ajuste predeterminado (V), los
indicadores de la exposición del panel de control, del visor y de la
pantalla de información muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos, a la derecha. Seleccione
(W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y
los positivos, a la derecha.
f10: ¿Sin tarj. memoria?
Botón G A Menú Cfg. personal.
f11: Invertir indicadores
Botón G A Menú Cfg. personal.
300
U
B Menú Configuración:
Configuración de la cámara
Pulse G para acceder a los menús de la cámara y, a
continuación, seleccione la ficha B (menú configuración).
Botón G
Opción
0
Opción
0
Format. tarj. memoria 301 Información batería 307
Brillo LCD 301 Transmisor inalámbrico 227
Limpiar sensor de imagen 358 Autentificación de imagen 308
Bloqu. espejo (limpieza)
1
361 Info. de derechos de autor 309
Modo vídeo 301 Guardar/cargar configuración 310
HDMI 302 GPS 201
Zona horaria y fecha 302 Horizonte virtual 311
Idioma (Language) 303 Datos objet. sin CPU 196
Comentario de imagen 303 Ajuste de precisión de AF 312
Rotación imag. auto. 304 Carga en Eye-Fi
2
313
Foto ref. elim. Polvo imagen 305 Versión del firmware 314
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Disponible sólo cuando una memoria Eye-Fi compatible es introducida (0 313).
301
U
Para empezar a formatear elija una ranura de
tarjeta de memoria y seleccione Si. Recuerde
que al formatear la tarjeta se borran
permanentemente todas las imágenes y datos
de la tarjeta en la ranura seleccionada. Antes
de formatear, asegúrese de realizar las copias
de seguridad necesarias.
Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la
pantalla. Elija valores altos para aumentar el
brillo o bajos para reducirlo.
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR mediante la
conexión de vídeo, asegúrese de que el modo de vídeo de la
cámara coincide con el sistema de vídeo del dispositivo (NTSC o
PAL).
Format. tarj. memoria
Botón G B Menú Configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara ni retire las tarjetas de memoria durante el formateo.
A Formateo de dos botones
También se pueden formatear las tarjetas de memoria pulsando los
botones Q (O y I) durante más de dos segundos (0 34).
Brillo LCD
Botón G B Menú Configuración
Modo vídeo
Botón G B Menú Configuración
302
U
La cámara está equipada con un conector HDMI (High-Definition
Multimedia Interface) con miniclavija, que permite reproducir las
imágenes en televisores o monitores de alta definición utilizando
un cable de tipo C (disponible por separado en comercios). Antes
de conectar la cámara al dispositivo de alta definición, seleccione
el formato HDMI entre las opciones siguientes.
La pantalla de la cámara se apaga automáticamente cuando se
conecta un dispositivo HDMI.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione
el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el
horario de verano.
HDMI
Botón G B Menú Configuración
Opción Descripción
v Automático
La cámara selecciona automáticamente el
formato adecuado.
J 480p (progresivo) Formato 640 × 480 (progresivo)
K 576p (progresivo) Formato 720 × 576 (progresivo)
L 720p (progresivo) Formato 1280 × 720 (progresivo)
M 1080i (entrelazado) Formato 1920 × 1080 (entrelazado)
Zona horaria y fecha
Botón G B Menú Configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente en la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora
Ajuste el reloj de la cámara (0 29). Si no se ajusta el reloj, el
icono B parpadeará en el panel de control.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestran el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una hora.
El ajuste predeterminado es Desactivado.
303
U
Para elegir el idioma de los menús y de los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que
se van tomando. Los comentarios se pueden ver como metadatos
en el programa ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible
por separado; 0 355). El comentario también se puede ver en la
tercera página de datos de disparo en la pantalla de información
de la fotografía (0 213).
Hecho: Guarda los cambios y vuelve al menú configuración.
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 255. Los comentarios pueden tener hasta
treinta y seis caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las fotografías posteriores. Adjuntar
comentario se puede activar y desactivar
resaltándolo y pulsando 2.
Idioma (Language)
Botón G B Menú Configuración
Danés
Alemán
Inglés
Español
Finés
Francés
Italiano
Neerlandés
Noruego
Polaco
Portugs
Ruso
Sueco
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
Comentario de imagen
Botón G C Menú Configuración
304
U
Las fotografías que se tomen cuando se seleccione Activada
contendrán información sobre la orientación de la cámara, lo que
permitirá girarlas automáticamente durante la reproducción
(0 204) o cuando se vean con el programa ViewNX (suministrado)
o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 355). Se graban las
orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar
Desactivada. Seleccione esta opción cuando realice fotografías
moviendo la cámara lenta y suavemente (paneo) o con el objetivo
dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imag. auto.
Botón G B Menú Configuración
Orientación
horizontal
Cámara girada 90° en
el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90° en
el sentido contrario
al de las agujas del
reloj
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías verticales (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción
Girar a vertical del menú reproducción (0 251). Recuerde que debido
a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar una
fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen (0 206).
305
U
Adquiera los datos de referencia para la opción Eliminación de
polvo de Capture NX 2 (disponible por separado; para obtener
más información, consulte el manual de Capture NX 2).
La opción Foto ref. elim. polvo imagen sólo está disponible
cuando se monta un objetivo con CPU en la cámara. Se
recomienda utilizar un objetivo que tenga una distancia focal
mínima de 50 mm. Si usa un objetivo de zoom, deberá utilizar la
distancia focal máxima.
1 Seleccione una opción de
inicio.
Resalte una de las opciones
siguientes y pulse J. Para salir
sin adquirir los datos de
referencia para la eliminación de polvo, pulse G.
Inicio: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el panel
de control y en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen al empezar. Aparecerá el
mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en
el panel de control y en el visor.
Foto ref. elim. polvo imagen
Botón G B Menú Configuración
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia sobre la eliminación de polvo, grabados
antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen, no se
pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se haya
realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar sensor e
iniciar sólo si no se van a utilizar los datos de referencia de la
eliminación de polvo con las fotografías existentes.
306
U
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco,
bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que
llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta
la mitad.
En el modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará
automáticamente a infinito; en el modo de enfoque manual,
ajústelo a infinito.
3 Adquiera los datos de referencia para la eliminación
del polvo.
Presione el disparador hasta el fondo para adquirir datos de
referencia para eliminación de polvo. La pantalla se apaga
cuando se pulsa el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
claro o demasiado oscuro, es posible que
la cámara no pueda adquirir los datos de
referencia para la eliminación del polvo y
que aparezca el mensaje de la derecha.
Elija otro objeto de referencia y repita el
proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia para la eliminación del polvo de la imagen
Se pueden utilizar los mismos datos de
referencia para las fotografías tomadas con
objetivos diferentes o a distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no se pueden ver
utilizando un software de imagen de ordenador.
Cuando las imágenes de referencia se vean en la
cámara, aparecerá una cuadrícula.
307
U
Muestra la información de la batería que está
en la cámara.
Información batería
Botón G B Menú Configuración
Elemento Descripción
Medi. bat. Nivel actual de la batería expresado en forma de porcentaje.
Cont. fotos
Número de veces que se ha disparado el obturador desde la
última vez que se cargó la batería en uso. Se debe tener en cuenta
que, a veces, la cámara puede abrir el obturador sin grabar
ninguna fotografía, por ejemplo, cuando se hace una medición
para el balance de blancos predeterminado.
Calibración
Este elemento aparece sólo cuando la cámara recibe energía de
un pack de baterías MB-D10 opcional con una batería EN-EL4a o
EN-EL4 (disponibles por separado).
j: Como consecuencia del uso y recarga de forma repetida,
se debe llevar a cabo la calibración para asegurarse de que se
puede medir el nivel de batería con precisión; antes de cargar
recalibre la batería.
: No es necesario llevar a cabo la calibración.
Vida carga
Un indicador de cinco niveles muestra la vida de la batería. 0 (k)
indica que el rendimiento de la batería no sufre menoscabo, 4 (l)
que la batería ha alcanzado el final de su vida útil y hay que
cambiarla. Recuerde que las baterías cargadas a temperaturas
inferiores a 5 °C, aproximadamente, pueden mostrar una caída
temporal de la vida de la carga; la visualizacn de la vida útil de la
batería retornará al nivel normal una vez que la batería haya sido
recargada a una temperatura de, aproximadamente, 20 °C o
mayor.
A Pack de baterías MB-D10
La muestra del pack de baterías MB-D10 se
muestra a la derecha. El contador de fotos y la
vida de la batería no se muestran cuando el pack
de baterías contiene baterías AA.
308
U
Esta opción se usa únicamente para establecer los ajustes de
conexión a una red inalámbrica utilizando el Transmisor
inalámbrico WT-4 opcional. Consultar “Conexiones: Redes
inalámbricas y Ethernet” (0 227).
Seleccione
s Activada si la información de la autentificación de
imagen se incrusta en las fotografías nuevas, a medida que se
tomen, permitiendo detectar las alteraciones mediante el software
Image Authentication opcional de Nikon. La información de
autentificación de imagen no se puede incrustar en las fotografías
existentes. Las fotografías tomadas con la autentificación de
imágenes activada aparecen marcadas con el icono p en las
páginas de información del archivo y de información general de la
pantalla de información de la fotografía (0 208, 215).
Transmisor inalámbrico
Botón G B Menú Configuración
Autentificación de imagen
Botón G B Menú Configuración
D Camera Control Pro 2
La información de autentificación de imágenes no se incrustará en las
fotografías TIFF (RGB) que se graben directamente en un ordenador
mediante Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
A Copias
La información de la autentificación de imagen no se incorpora en las
copias que se crean utilizando las opciones del menú retoque (0 315).
309
U
Para añadir información de derechos de autor a las fotografías
nuevas a medida que se van tomando. La información de derechos
de autor se encuentra visible en la cuarta página de la
visualización de información de foto (0 214) y se puede ver
utilizando ViewNX (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 355).
Hecho: Guarda los cambios y vuelve al menú configuración.
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo como se describe
en la página 255. Los nombres del fotógrafo pueden tener hasta
36 caracteres de largo.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor como se describe en la página 255. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener hasta 54 caracteres de largo.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione
esta opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las fotografías
posteriores. La opción Adjuntar info.
derechos autor se puede activar y
desactivar resaltándola y pulsando 2.
Info. de derechos de autor
Botón G B Menú Configuración
D Info. de derechos de autor
Para evitar el uso no autorizado del nombre del artista o del propietario
de los derechos de autor, asegúrese de que la opción Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionada y que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la
cámara a otra persona. Nikon no asume ninguna responsabilidad por
daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de
autor.
310
U
Seleccione Guardar Ajustes para guardar los ajustes siguientes en
la tarjeta de memoria o en la tarjeta de memoria en la ranura
principal si se han introducido dos tarjetas de memoria (si la
tarjeta de memoria está llena un mensaje de error será mostrado;
0 381).
Guardar/cargar configuración
Botón G B Menú Configuración
Menú Opción
Reproducción
Modo visualización
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo
(todos los
bancos)
Banco del menú disparo
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de precisión y los
preajustes d-0 a d-4)
Ajustar control de imagen
Espacio de color
D-Lighting activo
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Modo Live view
Configuraciones de película
Configuración
personalizada
(todos los
bancos)
Todas las configuraciones personalizadas excepto
Restaurar ajustes personal.
311
U
Los ajustes guardados con la D300S se pueden recuperar
seleccionando
Cargar configuración
. Recuerde que
Guardar/cargar
configuración
sólo está disponible cuando se introduce una tarjeta
de memoria en la cámara y que la opción
Cargar configuración
sólo
está disponible si la tarjeta contiene los ajustes guardados.
Se puede visualizar un horizonte virtual basado
en la información del sensor de imagen de la
mara. La línea de referencia se muestra en
verde cuando la cámara está nivelada.
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Modo vídeo
HDMI
Zona horaria y fecha (excepto la fecha y hora)
Idioma (Language)
Comentario de imagen
Rotación imag. auto.
Autentificación de imagen
Info. de derechos de autor
GPS
Datos objet. sin CPU
Mi Me/
Ajustes recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
A Guardar configuración
Los ajustes se guardan en un archivo con el nombre NCSETUP5. Si se
cambia el nombre del archivo, la cámara no podrá cargar los ajustes.
Horizonte Virtual
Botón G B Menú Configuración
D Inclinación de la cámara
La visualización de horizonte virtual no es precisa
cuando la cámara está excesivamente inclinada
hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no puede
medir el ángulo de inclinación, no se podrá
visualizar el horizonte virtual.
Menú Opción
Línea de referencia
312
U
Enfoque de ajuste preciso para un máximo de 12 tipos de objetivos.
En la mayoría de las situaciones se recomienda no utilizar la función
de enfoque de ajuste preciso, ya que puede interferir con el enfoque
normal; úsela solamente cuando se requiera.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B Menú Configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: Active el ajuste de precisión del AF.
Desactivado: Desactive el ajuste de precisión del AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el
objetivo en uso (sólo para el
objetivo CPU). Pulse
1
o
3
para
seleccionar un valor entre +20 y
–20. Es posible guardar valores
para un máximo de 12 tipos de
objetivos. Para cada tipo de
objetivo solamente es posible
guardar un valor.
Predeterminada
Seleccione el valor del ajuste de
precisión de AF que se utilizará
si no hay ningún valor guardado
previamente para el objetivo
actual (sólo con objetivos con
CPU).
Mostrar
valores
guardados
Haga una lista de los valores de ajuste AF guardados
previamente. Si existe un valor para el objetivo en uso, éste se
mostrará con un icono
V
. Para borrar un objetivo de la lista, resalte
dicho objetivo y pulse
O
. Para cambiar un identificador de
objetivo (por ejemplo, para seleccionar un identificador que sea
igual a los últimos dos dígitos del número de serie del objetivo
con el fin de distinguirlo de los otros objetivos del mismo tipo,
sabiendo que
Valor guardado
sólo se podrá utilizar con un
objetivo de cada tipo), resalte el objetivo que desee y a
continuación pulse
2
.
El menú de la derecha será mostrado;
pulse 1 o 3 para seleccionar un
identificador y pulse J para guardar
los cambios y salir del menú.
Aleje el
punto focal
de la cámara.
Valor
actual
Acerque el
punto focal a
la cámara.
Valor
anterior
313
U
Se muestra esta opción sólo cuando una tarjeta de memoria Eye-Fi
(disponible por separado en comercios) se introduce en la cámara.
Elija Habilitar para cargar fotografías a un destino
predeterminado. Recuerde que las fotografías no serán cargadas si
la fuerza de la señal es insuficiente.
Observe todas las leyes locales sobre dispositivos inalámbricos y elija
Deshabilitar
en donde los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su
estado se indica mediante un icono en la
pantalla de información:
d: Carga en Eye-Fi deshabilitada.
e: Carga en Eye-Fi habilitada pero no hay
fotografías disponibles para ser cargadas.
f (estático): Carga en Eye-Fi habilitada; esperando para empezar
la carga.
f (animado): Carga en Eye-Fi habilitada; cargando datos.
g: Error. — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un Q parpadeando en el panel de control o en el visor,
consulte la página 382; si no se muestra este indicador las
fotografías pueden ser tomadas normalmente pero puede que
usted no sea capaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
D Ajuste de precisión de AF
Cuando se utilice el ajuste de precisión de AF, quizás la cámara no
pueda enfocar a la distancia de enfoque mínima o a infinito.
D Modo Live view (Trípode)
El ajuste de precisión no se aplica al enfoque automático de detección de
contraste cuando se selecciona
Trípode
en el modo Live view (
0
49).
A Valor guardado
Para cada tipo de objetivo solamente es posible guardar un valor. Si se
utiliza un teleconversor, se pueden guardar valores independientes
para cada combinación de objetivo y teleconversor.
Carga en Eye-Fi
Botón G B Menú Configuración
314
U
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
D Tarjetas Eye-Fi
Para obtener información sobre errores relacionados con tarjetas Eye-Fi
consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y dirija cualquier
pregunta al fabricante. La cámara puede ser usada para encender o
apagar tarjetas Eye-Fi, pero puede no permitir otras funciones de Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir del mes de abril de 2009 se pueden utilizar las siguientes
tarjetas Eye-Fi de 2GB: Eye-Fi Home, Eye-Fi Share y Eye-Fi Explore. Las
tarjetas Eye-Fi sólo pueden ser usadas en el país en el que se han
comprado. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi ha sido
actualizado con su última versión.
Versión del firmware
Botón G B Menú Configuración
315
U
N Menú Retoque:
Creación de copias retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la
pestaña N (menú retoque).
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú
retoque sólo aparece cuando en la cámara hay una tarjeta de
memoria que contiene fotografías.
Botón G
Opción
0
i D-Lighting 319
j Corrección de ojos rojos 320
k Recorte 321
l Monocromo 322
m Efectos de filtro 322
n Balance de color 323
o Superposición imagen
1
324
7 Procesamiento NEF (RAW) 327
8 Cambiar tamaño 329
9 Editar película 64
p Comparación en paralelo
2
331
Las opciones que no se pueden aplicar a la imagen actual estarán en gris y no
podrán utilizarse.
1 Solamente se pueden seleccionar pulsando G y seleccionando la pestaña N.
2 Solamente disponible si se pulsa J en la reproducción a pantalla completa al
visualizar una imagen retocada o la original.
316
U
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen deseada en
la reproducción a pantalla
completa (0 204).
2 Acceda al menú Retoque.
Pulse el botón J para acceder
al menú retoque.
3 Acceda a las opciones de
retoque.
Resalte el elemento deseado
en el menú de retoque y pulse
J.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que han sido
creadas con otros dispositivos.
A Consulte también
Consulte la página 227 para obtener información sobre el uso del
botón J con el transmisor inalámbrico WT-4.
317
U
4 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección para el elemento
seleccionado. Para volver a la reproducción a pantalla
completa sin crear una copia retocada, pulse K .
5 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas se indican
mediante el icono N.
A Retar. apagad. monit.
La pantalla se apaga automáticamente si no se realiza ninguna
operación en el transcurso de 20 seg. El retardo se puede ajustar
con la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. monit.).
A Creación de copias retocadas desde el menú Retoque
Las fotografías que se van a retocar se pueden seleccionar desde el
menú retoque.
2
2
Resalte una opción y
pulse 2.
Resalte una imagen y
pulse J.
Cree una copia
retocada de la imagen
seleccionada.
318
U
D Retoque de copias
La mayoría de las opciones disponibles se pueden aplicar a las copias
utilizando otras opciones de retoque, aunque a excepción de
Superposición imagen y Editar película cada una de las opciones
solamente se pueden aplicar una vez (tenga en cuenta que si se realizan
varias modificaciones se pueden perder detalles). Las opciones que no
se pueden aplicar a la imagen actual estarán en gris y no podrán
utilizarse.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias
creadas a partir de imágenes JPEG son del mismo tamaño y calidad que
las originales, las copias creadas a partir de fotografías NEF (RAW) se
guardan como imágenes JPEG grandes de calidad buena, y las copias
creadas a partir de fotografías TIFF (RGB) se guardan como imágenes
JPEG de calidad buena del mismo tamaño que la original. La
compresión con prioridad al tamaño se utiliza cuando las copias se
guardan en formato JPEG.
319
U
D-Lighting aclara las zonas de sombras, haciendo esta opción la
ideal para fotografías oscuras o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de
corrección que se va a llevar a cabo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
D-Lighting
Botón G N Menú Retoque
Antes Después
321
U
Crea una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada se
puede ver con el recorte seleccionado mostrado
en amarillo; puede crear una copia recortada
siguiendo los pasos de la siguiente tabla.
Recorte
Botón G N Menú Retoque
Para Utilice Descripción
Reducir el tamaño del
recorte
W
Pulse el botón W para reducir el tamaño del
recorte.
Aumentar el tamaño
del recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño
del recorte.
Cambiar la proporción
del recorte
Gire el dial de control principal para cambiar
entre las proporciones 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y
16 : 9.
Desplazar el recorte
Utilice el multiselector para desplazar el
recorte hacia otra zona de la imagen.
Previsualizar el recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Recorte: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas con fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG, o TIFF (RGB) cuentan
con una calidad de imagen (
0
68) de JPEG buena; las copias recortadas creadas
de las fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que la original. El tamaño
de la copia varía en función del tamaño y la proporción del recorte.
Proporción
Tamaños posibles
3:2
3424 × 2280, 2560 × 1704, 1920 × 1280, 1280 × 856, 960 × 640, 640 × 424
4:3
3424 × 2568, 2560 × 1920, 1920 × 1440, 1280 × 960, 960 × 720, 640 × 480
5:4
3216 × 2568, 2400 × 1920, 1808 × 1440, 1200 × 960, 896 × 720, 608 × 480
1:1
2560 × 2560, 1920 × 1920, 1440 × 1440, 960 × 960, 720 × 720, 480 × 480
16 : 9
3424 × 1920, 2560 × 1440, 1920 × 1080, 1280 × 720, 960 × 536, 640 × 360
A Visualización de las copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
322
U
Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia, o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Al seleccionar Sepia o Cianotipo
aparece una vista previa de la
imagen seleccionada; pulse 1
para incrementar la saturación de
color, 3 para disminuir. Pulse J
para crear una copia
monocromática.
Elija entre los siguientes efectos de filtro de color. Después de
ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Monocromo
Botón G N Menú Retoque
Efectos de filtro
Botón G N Menú Retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight,
logrando una imagen menos
azulada. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, tal
como se muestra a la derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono cálido,
dando a la copia una “cálida” dominante roja. El efecto se
puede previsualizar en la pantalla.
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
323
U
Utilice el multiselector para crear una copia
con el balance de color modificado, tal como
se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del rojo,
del verde y del azul (0 210), que muestran la
distribución de los tonos en la copia. Pulse J
para copiar la fotografía.
Balance de color
Botón G N Menú Retoque
A Zoom
Para ampliar la imagen vista en la pantalla, pulse
el botón X. Los histogramas se actualizarán para
mostrar sólo los datos de la parte de la imagen
visible en la pantalla. Con la imagen ampliada,
pulse el botón L para alternar entre el balance
de color y el zoom. Al seleccionar el zoom, puede
ampliar y alejar con los botones X y W y
desplazarse por la imagen con el multiselector.
Aumenta la cantidad de magenta
Aumenta la cantidad de verde
Aumenta la
cantidad de
azul
Aumenta la
cantidad de
ámbar
324
U
La función de superposición de imagen combina dos fotografías
NEF (RAW) existentes en una sola imagen que se guarda aparte de
los originales; los resultados, para los cuales se hace uso de los
datos RAW del sensor de la imagen de la cámara, son
notablemente mejores que las fotografías combinadas en una
aplicación de imagen. La nueva imagen se guarda con los ajustes
actuales de calidad y tamaño de imagen; antes de crear una
superposición, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen (0 68,
71; todas las opciones están disponibles. Para crear una copia NEF
(RAW), elija la calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición
imagen.
Resalte Superposición
imagen en el menú retoque y
pulse 2. Se abrirá el cuadro de
diálogo de la derecha con Imagen 1 resaltado.
2 Visualice las imágenes NEF
(RAW).
Pulse J. Aparecerá el cuadro
de diálogo de selección de
imagen.
3 Seleccione una fotografía.
Resalte la primera fotografía en
la superposición. Utilice el
multiselector para resaltar una
imagen a cuadro completo,
pulse y mantenga pulsado el
botón X (para ver imágenes en otras ubicaciones, pulse W y
seleccione la tarjeta y la carpeta deseadas de acuerdo a lo
descrito en la página 217). Pulse J para seleccionar la
fotografía resaltada y volver a la pantalla de previsualización.
Superposición de imagen
Botón G N Menú Retoque
325
U
4 Seleccione la segunda
fotografía.
La imagen seleccionada se
mostrará como Imagen 1.
Pulse 2 para resaltar Imagen 2
y repita los pasos 2–3 para seleccionar la segunda foto.
5 Ajuste la ganancia.
Resalte Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia
para la imagen 1 entre los
valores de 0,1 a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la
segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; si selecciona
0,5 la ganancia se reduce a la mitad, mientras que si selecciona
2,0 la ganancia se duplica. Los efectos de la ganancia son
visibles en la columna Previs.
6 Resalte la columna Previs.
Pulse 4 o 2 para resaltar la
columna Previs.
7 Compruebe la
superposición.
Pulse 1 o 3 para resaltar
Superp. y pulse J (para
guardar la superposición sin
mostrar la vista previa, resalte
Guardar y pulse J). Para volver al paso 5 y seleccionar fotos
nuevas o ajustar la ganancia, pulse W.
326
U
8 Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la
vista previa para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá a
pantalla completa.
+
D Superposición imagen
Para la superposición de imágenes sólo se pueden seleccionar
fotografías en formato NEF (RAW) creadas con la D300S. Las demás
imágenes no aparecerán en la pantalla de selección. Sólo es posible
combinar fotografías NEF (RAW) que tienen la misma profundidad de
bits.
La superposición contiene la misma información (fecha de grabación,
medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de exposición,
compensación de la exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y los mismos valores de balance de blancos y control de
imagen que la fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de
la imagen actual es agregado a la superposición al momento de
guardarse, sin embargo, la información de derechos de autor no se
copia. Las imágenes superpuestas guardadas en formato NEF (RAW)
utilizan la compresión seleccionada para la opción Tipo en el menú
Grabación NEF (RAW) y tienen la misma profundidad de bits que las
imágenes originales; las superposiciones JPEG se guardan utilizando la
compresión con prioridad al tamaño.
327
U
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento
NEF (RAW).
Resalte Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque y
pulse 2 para visualizar un
diálogo de selección de imagen el cual muestra solamente la
lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para
resaltar una imagen (para ver la
imagen resaltada a pantalla
completa, pulse y mantenga
pulsado el botón X; para ver
imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y la carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la
página 217). Pulse J para seleccionar la fotografía resaltada y
proceda al siguiente paso.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N Menú Retoque
328
U
3 Realización de ajustes para el procesamiento NEF
(RAW).
Seleccione calidad de imagen (0 68), tamaño de imagen
(0 71), balance de blancos (0 134), compensación de la
exposición (0 118), un control de imagen (0 154; tenga en
cuenta que la cuadrícula de control de imagen no se puede
visualizar) y espacio de color (0 166), así como reducción de
ruido ISO alta (0 259) para la copia JPEG. Tenga en cuenta que
no se encuentra disponible el balance de blancos con
exposiciones múltiples o con imágenes creadas con
superposición de imagen y que los incrementos de la
compensación de exposición difieren de aquellos utilizados
en el modo de disparo.
4 Copie la fotografía.
Resalte EXE y pulse J para
crear una copia JPEG de la
fotografía seleccionada. Para
salir sin copiar la fotografía,
pulse el botón G.
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Balance de blancos
Compensación de la exposición
Control de imagen
Reducción de ruido para
sensibilidad ISO alta
Espacio de color
329
U
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. Cambiar
Tamaño se puede utilizar durante la reproducción a pantalla
completa de acuerdo a lo descrito en la página 316. Si selecciona
Cambiar tamaño en el menú retoque, puede cambiar de tamaño
a varias fotografías como se describe a continuación.
1 Elija un destino.
Si inserta dos tarjetas de
memoria, puede seleccionar un
destino para la copia con un
nuevo tamaño resaltando
Elegir destino y pulsando 2
(si sólo se encuentra una tarjeta, proceda con el paso 2).
Se mostrará el menú que
aparece en la derecha; resalte
una ranura de tarjeta y pulse J.
2 Elija un tamaño.
Resalte Elegir tamaño y pulse
2.
Se visualizarán las siguientes
opciones; resalte una opción y
pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N Menú Retoque
Opción
Tamaño
(píxeles)
Opción
Tamaño
(píxeles)
2,5 M 1920 × 1280 0,6 M 960 × 640
1,1 M 1280 × 856 0,3 M 640 × 424
333
U
O Mi Menú: Creación de un menú
personalizado
Para visualizar Mi Menú, pulse
G
y seleccione la pestaña
O
(Mi Menú).
La opción Mi Menú se puede utilizar para crear y editar una lista
personalizada de opciones a partir de los elementos de los menús
Reproducción, Disparo, Configuración personalizada,
Configuración y Retoque con el fin de tener un rápido acceso a
ellos (hasta 20 elementos). Si se desea, se pueden visualizar los
ajustes recientes en lugar de Mi Menú (0 337).
Se pueden añadir, borrar y reordenar las opciones de la manera
que se describe a continuación.
Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar
elementos.
En Mi menú (O), resalte
Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un me.
Resalte el nombre del menú
que contiene la opción que
desee añadir y pulse 2.
Botón G
334
U
3 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento de menú
que desee y pulse J.
4 Coloque el elemento
nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el
nuevo elemento hacia arriba o
hacia abajo en Mi Menú. Pulse
J para añadir el elemento nuevo.
5 Agregar más elementos.
Los elementos que aparezcan en Mi
menú tendrán una marca de verificación.
Los elementos que tienen el icono V no
se pueden seleccionar. Repita los pasos
1–4 para seleccionar otros elementos.
335
U
Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi Menú (O), resalte Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Resalte los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3 Seleccione Hecho.
Resalte Hecho y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación.
4 Elimine los elementos
seleccionados.
Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté resaltado, pulse el botón
O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse O
nuevamente para quitar el elemento seleccionado de Mi Menú.
336
U
Reordenamiento de las opciones de Mi
Menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), resalte Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Resalte el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Desplace el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar
el elemento en Mi Menú y
pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de
otros elementos.
337
U
Visualización de los ajustes recientes
Para visualizar los veinte ajustes más recientes, seleccione
m Ajustes recientes para O Mi Menú > Elegir ficha.
1 Elija Elegir ficha.
En Mi menú (O), resalte Elegir
ficha y pulse 2.
2 Seleccione m Ajustes
recientes.
Resalte m Ajustes recientes y
pulse J. El nombre del menú
cambiará de “MI MENÚ” a
AJUSTES RECIENTES”.
Los elementos de menú se agregarán a la parte superior del menú
de ajustes recientes conforme se utilicen. Para ver Mi Menú
nuevamente, seleccione O Mi Menú para m Ajustes recientes >
Elegir ficha.
A Cómo quitar elementos del menú Ajustes recientes
Para quitar un elemento del menú ajustes recientes, resáltelo y pulse el
botón O. Aparecerá un diálogo de confirmación; pulse O nuevamente
para quitar el elemento seleccionado.
338
U
n
339
n
Observaciones técnicas
–Cuidados de la cámara, opciones y recursos
Lea este capítulo para la información concerniente a los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles .........................................................340
Flashes opcionales................................................................347
Otros accesorios ....................................................................352
Cuidados de la cámara .........................................................357
Almacenamiento ...................................................................................357
Limpieza....................................................................................................357
El filtro de paso bajo .............................................................................358
“Limpiar ahora................................................................................358
“Limpiar al iniciar/apagar...........................................................359
Limpieza manual.............................................................................361
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.....364
Ajustes predeterminados ....................................................368
Programa de exposición ......................................................372
Solución de problemas ........................................................373
Mensajes de error..................................................................378
Especificaciones ....................................................................385
Tarjetas de memoria aprobadas.........................................393
Capacidad de la tarjeta de memoria .................................394
Duración de la batería..........................................................396
340
n
Objetivos compatibles
Se recomienda utilizar objetivos con CPU (particularmente de tipo
G y D) con la D300S. Los objetivos con CPU se pueden identificar
por la presencia de los contactos CPU; los objetivos de tipo G y D
por una letra en el cuerpo del objetivo. Los objetivos de tipo G no
tienen anillo de diafragmas.
Objetivos con CPU compatibles
1
1 No se pueden utilizar los objetivos NIKKOR IX.
2 Admite la reducción de la vibración (VR) de los objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra el objetivo.
5 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no
funcionan correctamente cuando se descentra el objetivo o cuando no se
utiliza el diafragma máximo.
6 Sólo modo de exposición manual.
Contactos CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo de tipo G Objetivo de tipo D
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M (con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
NIKKOR AF tipo G o D
2
NIKKOR AF-S, AF-I
✔✔✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
4
✔✔
4
4
4
3, 4
Micro PC 85 mm f/2.8D
5
4
6
3, 4
Teleconversor AF-S/AF-I
7
8
8
✔✔✔✔
3
Otros NIKKOR AF
(excepto los objetivos para
la F3AF)
9
9
✔✔✔ ✔✔
3
NIKKOR AI-P
10
✔✔✔ ✔✔
3
341
n
7 Sólo se puede utilizar con los objetivos AF-S y AF-I (0 341).
8 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
9 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm
f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o el AF
28–85 mm f/3.5–4.5 ajustado al nivel máximo de zoom, puede aparecer el
indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del
visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen
del visor quede enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5.6 o mayor.
A Teleconversor AF-S/AF-I
El Teleconversor AF-S/AF-I se puede utilizar con los objetivos AF-S y
AF-I siguientes:
Micro AF-S VR 105 mm f/2.8G ED
1
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S VR 300 mm f/2.8G ED
AF-S 300 mm f/2.8D ED II
AF-S 300 mm f/2.8D ED
AF-I 300 mm f/2.8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
AF-S 400 mm f/2.8D ED II
AF-S 400 mm f/2.8D ED
AF-I 400 mm f/2.8D ED
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
AF-S NIKKOR 70–200
mm f/2.8G
ED VR II
AF-S VR 70–200 mm f/2.8G ED
AF-S 80–200 mm f/2.8D ED
AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
2
NIKKOR AF-S 400 mm f/2.8G ED VR
NIKKOR AF-S 500 mm f/4G ED VR
2
NIKKOR AF-S 600 mm f/4G ED VR
2
1 No es compatible con enfoque automático.
2 No es compatible con enfoque automático al utilizar con el teleconversor
TC-17E II/20E II AF-S.
A mero f/ del objetivo
El número f/ que aparece en los nombres de los objetivos es el
diafragma máximo de los mismos.
342
n
Objetivos sin CPU
1
Entre los objetivos sin CPU se incluyen los objetivos de enfoque
manual y otros objetivos que no tienen una CPU integrada. La
siguiente es una lista de objetivos sin CPU y accesorios compatibles.
1 Algunos objetivos no se pueden utilizar (consulte la página 343).
2 El grado de rotación de la montura para el trípode del AI 80–200 mm f/2.8 ED está
limitado por el cuerpo de la cámara. No se pueden cambiar los filtros cuando el AI
200–400 mm f/4 ED está montado en la cámara.
3 Con un diafragma máximo de f/5.6 o mayor.
4 Si se especifica el diafragma máximo mediante
Datos objet. sin CPU
(
0
195), el
valor del diafragma aparecerá en el visor y en el panel de control.
5 Sólo se puede utilizar si se especifican el diafragma máximo y la distancia focal del
objetivo mediante
Datos objet. sin CPU
(
0
195). Utilice la medición puntual o la
ponderada central si no se obtienen los resultados deseados.
6 Para obtener una mayor precisión, especifique el diafragma máximo y la distancia
focal del objetivo utilizando
Datos objet. sin CPU
(
0
195).
7 Se puede utilizar en el modo de exposición manual a velocidades de obturación que
sean más lentas que la velocidad de sincronización del flash en un incremento o más.
8 El telémetro electrónico no se puede utilizar cuando se descentra el objetivo.
9 La exposición se determina preajustando el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automático con prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el
anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y el cambio del
objetivo. En el modo de exposición manual, ajuste el diafragma utilizando el anillo
de diafragmas del objetivo y fije la exposición antes de cambiar el objetivo.
10 Se requiere compensación de la exposición al utilizar el AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI
35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D. Consulte el
manual del teleconversor para obtener más detalles.
11 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
S
C
M
(con
telémetro
electrónico)
M
P
S
A
M
a
Z
b
3D Color
Objetivos AI-, AI modificado,
NIKKOR o Nikon de la serie E
2
3
4
5
6
NIKKOR Medical 120 mm f/4
✔✔
7
———
NIKKOR-Réflex
——
4
——
6
NIKKOR PC
8
9
——
Teleconversor de tipo AI
10
11
4
5
6
Fuelle PB-6, accesorio de enfoque
12
11
13
——
Anillos de extensión automáticos
(series PK-11A, 12 o 13; PN-11)
11
4
——
343
n
12 Requiere el anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. Según la orientación
de la cámara, se puede necesitar el PB-6D.
13 Utilice el diafragma preajustado. En el modo de exposición automático con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y tomar la fotografía.
El equipo de reproducción PF-4 requiere el soporte para la cámara PA-4.
A Objetivos sin CPU compatibles
Si se especifican los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU
(
0
195), muchas de las funciones disponibles para los objetivos con CPU
también pueden utilizarse con objetivos sin CPU. Si no se especifican los
datos del objetivo, no será posible utilizar la función de medición matricial
en color y se utilizará el método de medición ponderada central al
seleccionar la medición matricial.
Los objetivos sin CPU sólo se pueden utilizar en los modos de exposición
g
y
h
, cuando el diafragma se tenga que ajustar mediante el anillo de
diafragmas del objetivo. Si no se ha especificado el diafragma máximo
mediante
Datos objet. sin CPU
, el indicador del diafragma de la cámara
mostrará el número de pasos desde el máximo diafragma; el valor de
diafragma real se debe leer en el anillo de diafragmas del objetivo.
Automático con prioridad al diafragma se seleccionará automáticamente en
los modos de exposición
e
y
f
. El indicador de modo de exposición (
e
o
f
)
parpadeará en el panel de control y se visualizará
F
en el visor.
D Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles
Los siguientes no se pueden utilizar con la D300S:
Teleconversor TC-16AS AF
•Objetivos no AI
Objetivos que necesiten la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7.5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
•2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie
180900 o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6.3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
344
n
A Flash integrado
El flash integrado se puede utilizar con objetivos con CPU con distancias
focales de 16–300 mm. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras.
El flash tiene un alcance mínimo de 60 cm y no se puede utilizar para la
fotografía macro con objetivos de zoom con macro. Es posible que el
flash no pueda iluminar todo el sujeto con los objetivos siguientes a
unas distancias inferiores a las que se indican a continuación:
Objetivo Posicn del zoom Alcance mínimo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5 G ED
18 mm 1,0 m
20 mm 0,7 m
AF-S DX 12–24mm f/4G ED
18 mm 1,5 m
20 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
16 mm 0,7 m
AF-S 17–35 mm f/2.8D ED 24 mm 1,0 m
AF-S DX 17–55 mm f/2.8G ED 24 mm 1,0 m
AF 18–35 mm f/3.5–4.5D ED 18 mm 1,5 m
AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G ED 18 mm 1,0 m
AF-S DX VR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED 18 mm 1,0 m
AF 20–35mm f/2.8D 20 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
AF-S 28–70 mm f/2.8D ED
28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5 ED
(cuando no está descentrado)
24 mm 1,0 m
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no
podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
El flash integrado también se puede utilizar con objetivos NIKKOR AI-S,
AI, AI modificado, Nikon de la serie E y objetivos sin CPU con una
distancia focal de 16–300 mm. Los objetivos AI 50–300 mm f/4.5,
AI modificado 50–300 mm f/4.5 y AI-S 50–300 mm f/4.5 ED deben
utilizarse en la posición de zoom de 135 mm o superior, y los objetivos
AI 50–300 mm f/4.5 ED en la posición de zoom de 105 mm o superior.
D Reducción de ojos rojos
Los objetivos que impiden que la luz de ayuda de AF llegue al sujeto
pueden interferir con la reducción de ojos rojos.
345
n
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF se puede utilizar con objetivos con distancias
focales de 24 a 200 mm. Sin embargo, se puede utilizar para ayudar
durante la operación del enfoque con los siguientes objetivos:
AF-S VR 200 mm f/2G ED AF-S VR 200–400 mm f/4G ED
A distancias inferiores a 0,7 m, los siguientes objetivos pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando exista poca luz:
Micro AF 200 mm f/4D ED
AF-S VR 24–120 mm f/3.5–5.6G ED
Micro AF 70–180 mm f/4.5–5.6D ED
AF-S 17–35 mm f/2.8D ED
AF-S DX 17–55 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S 28–70 mm f/2.8D ED
A distancias inferiores a 1,1 m, los siguientes objetivos pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando exista poca luz:
AF-S DX VR 55–200 mm f/4–5.6G ED
A distancias inferiores a 1,5 m, los siguientes objetivos pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando existe poca luz:
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm
f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S VR 70–200 mm f/2.8G ED
AF-S 80–200 mm f/2.8D
AF 80–200 mm f/2.8D ED
AF-S VR 70–300 mm f/4.5–5.6G ED
NIKKOR AF-S 14–24 mm f/2.8G ED
A distancias inferiores a 2,3 m, los siguientes objetivos pueden
obstaculizar la luz de ayuda de AF e interferir con el enfoque automático
cuando exista poca luz:
AF VR 80–400 mm f/4.5–5.6D ED
346
n
A Cálculo del ángulo de imagen
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24
mm. El tamaño de la zona expuesta por la D300S, en contraste, es
aproximadamente 23,6 × 15,8 mm, lo que significa que el ángulo de la
imagen diagonal de una cámara de 35 mm es 1,5 veces que el de la
D300S. Para calcular la distancia focal de objetivos para la D300S en
formato de 35 mm, multiplique la distancia focal del objetivo por 1,5
(por ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 24 mm en
formato de 35 mm sería de 36 mm al montarse sobre la D300S).
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
(23,6 × 15,8 mm)
Tamaño de imagen (D300S)
Ángulo de imagen (formato de 35 mm)
Ángulo de imagen (D300S)
Objetivo
347
n
Flashes opcionales
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa
(CLS) de Nikon y se puede utilizar con las unidades de flash
compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden colocar
directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los
pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está
equipada con un bloqueo de seguridad para flashes que tienen
una clavija de seguridad, como el SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400.
1 Quite la tapa de la zapata de
accesorios.
2 Monte el flash en la zapata de
accesorios.
Para más detalles consulte el manual
proporcionado con el flash. El flash
integrado no se dispara cuando hay un
flash opcional instalado.
A El terminal de sincronización
Si es necesario, se puede conectar un cable de
sincronización en el terminal de sincronización.
No conecte otros flashes a través de un cable de
sincronización al fotografiar en el modo de
sincronización con la cortinilla trasera con un
flash montado en la zapata de accesorios de la
cámara.
348
n
El sistema de iluminación creativa (CLS)
de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting
System) de Nikon proporciona mejor comunicación entre la
cámara y los flashes compatibles para mejorar la fotografía con
flash.
❚❚ Flashes compatibles con CLS
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles
con CLS:
El SB-900, SB-800, SB-600, SB-400 y SB-R200:
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800
: Cuando se monta en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 se puede utilizar como
controlador de los flashes SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200
remotos. El SU-800 por si mismo no está equipado con un flash.
Flash
SB-900
1
SB-800 SB-600 SB-400 SB-R200
2
Característica
Núm. de
guía
3
ISO 100 34 38 30 21 10
ISO 200 48 53 42 30 14
1 Si se monta un filtro de color en el SB-900 al seleccionar v o N (flash) para el
balance de blancos, la cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el
balance de blancos de forma adecuada.
2 Controlado remotamente con un flash integrado en el modo controlador o
utilizando la unidad de flash SB-900 o SB-800 opcional o el controlador de flash
inalámbrico SU-800.
3 m/ft., 20 °C, SB-900, SB-800 y SB-600 a una posición del cabezal de zoom de 35
mm; SB-900 con iluminación estándar.
A mero de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el
número de guía por el diafragma. Por ejemplo, a ISO 100 el SB-800 tiene
un número de guía de 38 m (posición del cabezal de zoom de 35 mm);
su alcance a un diafragma de f/5.6 es de 38 ÷ 5,6 o alrededor de 6,8
metros. Cada vez que se duplica la sensibilidad ISO, hay que multiplicar
el número de guía por la raíz cuadrada de dos (1,4 aproximadamente).
349
n
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las
unidades de flash anteriores:
1 Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes.
2 Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash.
3 El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
4 Seleccionado con el flash. Automático sin TTL (
A
) seleccionado automáticamente si se
monta un objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet.
sin CPU
.
5 El diafragma automático (
AA
) se utiliza independientemente del modo seleccionado
con el flash. Automático sin TTL (
A
) seleccionado automáticamente si se monta un
objetivo sin CPU sin especificar los datos del objetivo mediante
Datos objet. sin CPU
.
6 Seleccionado con el flash.
7 Se puede seleccionar con la cámara.
8 Seleccione
1/320seg. (Auto FP)
o
1/250 seg. (Auto FP)
para la configuración
personalizada e1 (
Velocidad sincroniz. flash
,
0
281).
9 Requiere un objetivo con CPU.
Flash
SB-900
SB-800
SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Controlador Remoto
Modo/función del flash
SB-900
SB-800
SU-800
1
SB-900
SB-800
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
2
2
3
✔✔✔
AA Diafragma automático
4
——
5
5
5
——
A Automático sin TTL
6
——
5
5
——
GN
Manual con prioridad a
la distancia
——— ———
M Manual ✔✔
7
✔✔✔
RPT Flash de repetición ——✔✔✔
Sincronización automática de
alta velocidad FP
8
✔✔ ✔✔✔
Bloqueo FV ✔✔✔✔ ✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
9
✔✔ ✔✔———
Comunicación de la
información del color del flash
✔✔✔✔——
TRAS
ERA
Sincronización a la
cortinilla trasera
✔✔✔✔ ✔✔✔
Y Reducción de ojos rojos ✔✔✔✔ ——
Zoom motorizado ✔✔ ——
350
n
Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y
automático sin TTL. Si se ajustan en TTL, el disparador de lamara
se bloqueará y no se podrá fotografiar.
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo del flash
A Automático sin TTL
M Manual ✔✔
G
Flash de repetición
——
TRAS
ERA
Sincronización a la
cortinilla trasera
✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL).
2 La función de enfoque automático sólo está disponible para los objetivos Micro
AF (60 mm, 105 mm o 200 mm).
D Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con el sistema CLS, consulte la sección de las
cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D300S no está incluida en
la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX y
SB-50DX.
El control de flash i-TTL se puede utilizar a sensibilidades ISO entre 200 y
3200. Con valores superiores a 3200, quizás no se consigan los
resultados deseados a ciertas distancias o diafragmas. Si el indicador de
flash preparado parpadea durante aproximadamente tres segundos
después de tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado al
nivel de potencia máxima y que la fotografía puede haber quedado
subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29
para hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara,
puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se
recomienda que seleccione el control de flash i-TTL estándar. Tome una
fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.
En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote
suministrado con el flash. No utilice otros paneles (tales como los de
difusión), ya que pueden producir una exposición incorrecta.
351
n
D Notas sobre los flashes opcionales (Continuación)
Los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 cuentan con reducción de
ojos rojos, mientras que los flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SU-800
tienen luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones:
SB-900: La iluminación con luz
de ayuda de AF se encuentra
disponible para todos los
puntos de enfoque; con
objetivos de AF de 17-135
mm, sin embargo, no se encuentra disponible el enfoque automático
con los puntos de enfoque mostrados en gris.
SB-800, SB-600 y SU-800: Con los
objetivos de AF de 24
105 mm, no está disponible la
iluminación con luz de ayuda
de AF con los puntos de enfoque mostrados en gris.
Con otro tipo de flash, la luz de ayuda de AF de la cámara se utiliza para
la iluminación de ayuda de AF y para la reducción de ojos rojos.
En el modo automático
programado, el diafragma
máximo (número f/ mínimo)
queda limitado por la
sensibilidad (equivalencia ISO),
tal como se muestra a la derecha.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente unidades de flash Nikon. Emplear voltajes negativos o
superiores a 250 V en la zapata de accesorios no sólo podría impedir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon
que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener
más información.
17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm
Diafragma máximo a una sensibilidad ISO de:
200 400 800 1600 3200
55.67.1810
352
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D300S.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e (0 22, 24).
Pack de baterías múltiple MB-D10: El MB-D10 está equipado
con un disparador, el botón B, multiselector y diales de
control principal y secundario para que faciliten la toma
de fotografías con orientación vertical (retrato). Para
instalar el MB-D10, retire la tapa de contactos para el
MB-D10 de la cámara. Al utilizar las baterías EN-EL4a o
EN-EL4, se necesita la tapa del compartimento de la
batería BL-3.
Cargador rápido MH-18a (0 22): Se puede utilizar el MH-18a
para recargar la batería EN-EL3e.
Adaptador de CA EH-5a/EH-5: Estos adaptadores de CA se
pueden utilizar para proporcionar alimentación eléctrica a
la cámara por largos periodo de tiempo.
Adaptadores
de LAN
inalámbrica
Transmisor inalámbrico WT-4: Permite conectar la cámara a
redes inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta
de memoria de la cámara se pueden ver en los
ordenadores de la misma red o copiarse en un ordenador
para almacenarlas durante mucho tiempo. La cámara se
puede controlar también desde cualquier ordenador de la
red mediante Camera Control Pro 2 (disponible por
separado). Tenga en cuenta que el WT-4 requiere una
fuente de alimentación independiente; se recomienda un
adaptador de CA EH-6 o una segunda batería EN-EL3e.
Consulte el manual del WT-4 para más detalles.
353
n
Accesorios del
ocular del
visor
Lentes para el ajuste dióptrico del visor DK-20C: Para adaptar el
visor a las diferencias de visión individuales, hay lentes
correctoras disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0,
+0,5, +1, +2 y +3 m
–1
. Utilice lentes de ajuste dióptrico
sólo si no puede obtener el enfoque deseado con el
control de ajuste dióptrico integrado (–2 a +1 m
–1
). Pruebe
las lentes de ajuste dióptrico antes de comprarlas para
asegurarse de que son las que se adaptan a su ojo. La tapa
del ocular no se puede utilizar con los lentes de ajuste
dióptrico.
Lupa de ocular DK-21M: El DK-21M amplía la vista a través del
visor en aproximadamente 1,17 × (objetivo de 50 mm
f/1.4 al infinito; –1,0 m
–1
) para tener mayor precisión al
encuadrar.
Lupa DG-2: La DG-2 amplía la escena que se ve por el visor.
Se puede utilizar en la fotografía de aproximación, para
duplicar, con teleobjetivos y en todos los trabajos en los
que se requiera una mayor precisión. Se necesita el
Adaptador de ocular DK-22 (disponible por separado).
Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al colocar la lupa
DG-2 en la D300S.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en el
ocular del visor en ángulo recto, lo que permite ver la
imagen en el visor desde arriba cuando la cámara se
encuentra en posición horizontal.
354
n
Filtros
Los filtros Nikon se dividen en tres tipos: de rosca, de
inserción y de intercambio posterior. Utilice filtros Nikon;
los filtros de otros fabricantes podrían interferir con el
enfoque automático o el telémetro electrónico.
Con la D300S no se pueden utilizar filtros polarizadores
lineales. En su lugar, utilice el filtro polarizador circular
C-PL.
Utilice filtros NC y L37C para proteger el objetivo.
Para evitar el efecto fantasma, se recomienda no utilizar
un filtro cuando el sujeto esté cerca de una luz brillante o
cuando dicha luz entre en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de
filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2,
B8, B12). Para más detalles, consulte el manual del filtro.
Flashes
opcionales
Flashes SB-900, SB-800, SB-600 y SB-400 de Nikon
Flash remoto inalámbrico SB-R200 de Nikon
Controlador de flash inalámbrico SU-800
Consulte la página 348 para obtener más información.
Protectores de
agua
Protector de agua WG-AS2: El WG-AS2 opcional es un
protector de agua que cubre la base de las unidades de
flash SB-900 montadas en la D300S, incrementando la
resistencia a las salpicaduras del SB-900 protegiendo la
zapata de accesorios de la lluvia y rocíos.
Adaptadores
de tarjetas de
PC
Adaptador de tarjeta de PC EC-AD1: El adaptador de tarjetas de
PC EC-AD1 permite introducir tarjetas de memoria
CompactFlash Tipo I en las ranuras PCMCIA.
355
n
Software
•CaptureNX 2: Un paquete totalmente completo de edición
de fotos con funciones avanzadas como por ejemplo la
selección de puntos de control y un cepillo de retoque
automático.
Camera Control Pro 2: Controla la cámara a distancia desde un
ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro.
Image Authentication: Determina si las fotografías tomadas
con la función de autentificación de imagen activada
(0 308) han sido modificadas después del disparo.
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La
mayoría del software Nikon tiene una función de actualización
automática cuando se conecta el ordenador a Internet. Visite
los sitios web que se indican en la página xxiv para acceder a la
información más reciente acerca de los sistemas operativos
compatibles.
Tapa del
cuerpo
Tapas del cuerpo BF-1B y BF-1A: La tapa del cuerpo impide la
entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el
filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.
356
n
Accesorios del
terminal
remoto
La D300S cuenta con un terminal
remoto de diez contactos para la
fotografía por control remoto y
automática. El terminal presenta
una tapa para proteger los
contactos cuando no se utiliza el
terminal. Se pueden utilizar los
siguientes accesorios (las longitudes son aproximadas):
Cable de control remoto MC-22: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para conectar a un
dispositivo de disparo remoto; permite el control
mediante señales sonoras o electrónicas (longitud 1 m).
Cable de control remoto MC-30: Disparador remoto; se puede
utilizar para reducir el movimiento de la cámara (longitud
80 cm).
Cable de control remoto MC-36: Disparador remoto; se puede
utilizar en la fotografía con el temporizador de intervalos,
para reducir el movimiento de la cámara o para mantener
el obturador abierto durante la exposición por tiempo
(longitud 85 cm).
Cable de extensión MC-21: Se puede conectar en el ML-3 o
MC-series 20, 22, 23, 25, 30, o 36. Solamente se puede
utilizar un MC-21 a la vez (longitud 3 m).
Cable de conexión MC-23: Conecta dos cámaras para que
funcionen simultáneamente (longitud 40 cm).
Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos
contactos para conectar dispositivos con terminales de
dos contactos, incluidos el sistema de control de radio
MW-2, el intervalómetro MT-2 y el sistema de control
modulite ML-2 (longitud 20 cm).
Unidad GPS GP-1 (0 198): Graba la latitud, longitud, altitud y
el tiempo UTC con las imágenes.
Cable adaptador GPS MC-35 (0 198): Conecta los dispositivos
GPS en la D300S por medio de un cable PC suministrado
por el fabricante del dispositivo GPS, permitiendo que los
datos GPS se graben con las fotografías (longitud de
35 cm).
Kit de control remoto modulite ML-3: Permite el control remoto
por infrarrojos a distancias de hasta 8 m.
357
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a usar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, instale la cubierta de la pantalla, retire la batería y
guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales
instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un
lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a
–10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice un soplador para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
con agua destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían
producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con un soplador. Si utiliza un soplador en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga
líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con un soplador. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No
ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
358
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la
cámara, está equipado con un filtro de paso bajo para evitar el
efecto moiré. Si piensa que la suciedad o el polvo del filtro
aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la opción
Limpiar sensor de imagen del menú configuración. El filtro se
puede limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar
ahora o se puede llevar a cabo automáticamente cuando se
enciende o apaga la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la cámara en posición
horizontal (con la base hacia abajo).
La limpieza del sensor de imagen resulta
más eficaz cuando la cámara se
encuentra en posición horizontal, como
se muestra a la derecha.
2 Visualice el menú
Limpiar sensor de
imagen.
Pulse G para visualizar
los menús. Resalte
Limpiar sensor de
imagen en el menú configuración y pulse 2.
Botón G
359
n
3 Seleccione Limpiar ahora.
Resalte Limpiar ahora y pulse
2.
Aparecerá el mensaje de la derecha
mientras se esté llevando a cabo la
limpieza.
Cuando finalice la limpieza, aparecerá el
mensaje de la derecha.
❚❚ “Limpiar al iniciar/apagar
1 Seleccione Limpiar al
iniciar/apagar.
Acceda al menú Limpiar
sensor de imagen tal como se
describe en el paso 2 de la
página anterior. Resalte
Limpiar al iniciar/apagar y
pulse 2.
360
n
2 Seleccione una opción.
Resalte una de las siguientes
opciones y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al
iniciar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente cada vez que se enciende
la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente durante la desconexión
cada vez que se apaga la cámara.
7
Limpiar al
iniciar y apagar
El sensor de imagen se limpia
automáticamente al encenderla y apagarla.
8
Limpieza
desactivada
Se desactiva la limpieza automática del
sensor de imagen.
D Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara se interrumpe la limpieza del sensor de
imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al
inicio si se encuentra activado el flash.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo.
Si no se
puede eliminar el polvo completamente mediante las opciones del
menú Limpiar sensor de imagen, limpie manualmente el sensor de
imagen (0 361) o póngase en contacto con un representante del
servicio de asistencia técnica autorizado de Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la
limpieza se desactive temporalmente para proteger los circuitos
internos de la cámara. La limpieza se puede realizar nuevamente
después de una breve pausa.
361
n
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo
mediante la opción Limpiar sensor de imagen (0 358) del menú
configuración, el filtro se puede limpiar manualmente tal como se
describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta que
el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad.
Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar
una fuente de alimentación fiable. Si el nivel de la batería es
inferior a J (60 %), apague la cámara e introduzca una batería
EN-EL3e completamente cargada o conecte el adaptador de
CA EH-5a o EH-5 opcional.
2 Seleccione Bloqu. espejo
(limpieza).
Quite el objetivo y encienda la cámara.
Resalte la opción Bloqu. espejo
(limpieza) del menú configuración y
pulse 2 (recuerde que esta opción no está disponible con un
nivel de batería de J o inferior).
3 Pulse J.
En la pantalla aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará una fila de
guiones en el panel de control y en el
visor. Para volver al funcionamiento
normal sin inspeccionar el filtro de paso
bajo, apague la cámara.
362
n
4 Suba el espejo.
Pulse el disparador por
completo.
El espejo se levantará y se
abrirá la cortinilla del
obturador, dejando al aire el filtro de paso bajo. El indicador del
visor se apagará y la fila de guiones del panel de control
parpadeará.
5 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de tal manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo y
compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños,
continúe con el paso 7.
6 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro
con un soplador. No utilice un soplador
de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se
pueda limpiar con un soplador sólo la
podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. No toque ni limpie el filtro con un trapo bajo ninguna
circunstancia.
7 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
363
n
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si
la cámara se queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la
cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se
escuchará un pitido y el indicador del temporizador automático
parpadeará para advertir de que se va a cerrar la cortinilla del
obturador y el espejo bajará automáticamente pasados unos dos
minutos. Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
D Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de
cuerpos extraños en el filtro de paso bajo durante las fases de
producción y distribución. Sin embargo, la D300S, está diseñada para
utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar
cuerpos extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si
estos cuerpos extraños han entrado en la cámara, se pueden adherir al
filtro de paso bajo y aparecer en las fotografías que se tomen bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo
montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la
cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y las materias
extrañas que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se
indicó anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio
técnico autorizado de Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de
partículas extrañas en el filtro se pueden retocar mediante Capture NX 2
(disponible por separado;
0
355) o las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de terceros.
D Mantenimiento de la cámara y los accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el distribuidor original o
el servicio técnico de Nikon inspeccione la cámara una vez cada uno o
dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres o
cinco años (servicios sujetos a pago). Se recomienda realizar
inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso
profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes
opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
364
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
No deje caer el producto: El producto podría no funcionar correctamente si se
somete a golpes o vibraciones fuertes.
Mantenga seco el producto: Este producto no es resistente al agua y podría
estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de
humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños
irreparables.
Evite cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con
calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del
aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Manténgase lejos de campos magnéticos fuertes: No utilice ni guarde la cámara
cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte con el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol
o hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de mancha
blanca en las fotografías.
365
n
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice un soplador para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara
en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras
ocasiones, la electricidad estática podría hacer que la pantalla LCD
apareciera más clara u oscura. Esto no indica un error de funcionamiento,
la pantalla volverá en breve a funcionar normalmente.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con un soplador. Si utiliza un soplador en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para limpiar
las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca
ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con
cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo (0 358, 361) para obtener información
sobre su limpieza.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es muy delgada y
se estropea con suma facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o
someterla a fuertes corrientes de aire de un soplador. Esto podría rayar,
deformar o romper la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un
lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara
en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el
estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el
material. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de
absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de los
terminales antes de guardar la batería.
366
n
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No
desconecte el producto o quite la batería mientras se encuentre
encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las
igenes. Si se apaga lamara de esta manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a
otro con el adaptador de CA conectado.
Notas sobre la pantalla: La pantalla puede presentar algunos píxeles que estén
siempre encendidos o que no se enciendan. Ésta es una característica
típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa que esté funcionando
mal. No afectará a las imágenes grabadas con el producto.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con un soplador. Las
manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la
boca.
Coloque la tapa de la pantalla cuando transporte la cámara o cuando no la
utilice.
367
n
Baterías: La suciedad en los terminales de la batería puede impedir el
funcionamiento de la cámara y se debe retirar con un trapo suave y seco
antes de utilizarla.
La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a
manipular la batería:
Antes de sustituir la batería, desconecte el producto.
La batería puede calentarse cuando se utiliza durante largos periodos de
tiempo. Observe las debidas precauciones cuando la manipule.
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Después de retirar la batería de la cámara, asegúrese de colocar la tapa de
los terminales.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una Batería EN-EL3e de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado
adquirir baterías de repuesto al momento.
En los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer
fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de repuesto
en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez calentada, la
batería fría puede recuperar parte de su carga.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Las batería usadas son un recurso valioso. Recicle siempre las baterías
usadas de acuerdo con la normativa local.
368
n
Ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados para las opciones de los menús de la
cámara se listan a continuación. Para obtener información sobre la
reinicialización de dos botones, consulte la página 182.
❚❚ Ajustes predeterminados del Menú Reproducción
❚❚ Ajustes predeterminados del Menú Disparo
1
Opción Predeterminada
Carpeta reproducción (0 244) D300S
Revisión de imagen (0 251) Desactivada
Después de borrar (0 251) Mostrar siguiente
Girar a vertical (0 251) Desactivado
Pase de diapositivas (0 252)
Tiempo de visualización (0 252) 2 seg.
Opción Predeterminada
Nombre de archivo (0 258) DSC
Selección de ranura primaria (0 72) Ranura de tarjeta CF
Función de ranura secundaria (0 72) Reserva
Calidad de imagen (0 68) JPEG normal
Tamaño de imagen (0 71) Grande
Compresión JPEG (0 70) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (0 70)
Tipo Comprimida sin pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) 12 bits
Balance de blancos (0 134) Automático
Ajuste de precisión (0 137) Desactivada
Elegir temper. color (0 141) 5000 K
Ajustar control de imagen (0 154) Estándar
Espacio de color (0 166) sRGB
D-Lighting activo (0 165) Desactivada
RR exposición prolongada (0 258) Desactivada
RR ISO alta (0 259) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (0 96)
Sensibilidad ISO (0 96) 200
Control ISO auto. (0 98) Desactivado
369
n
❚❚ Ajustes predeterminados del Menú de Configuraciones
personalizadas
*
Modo Live view (0 49, 52) Trípode
Exposición múltiple (0 184) Restaurar
2
Configuraciones de película (0 62)
Calidad 640 × 424 (3 : 2)
Micrófono Sensibilidad automática (A)
Destino Ranura de tarjeta CF
Disparo a intervalos (0 189) Restaurar
3
1 Los ajustes predeterminados se pueden restaurar utilizando Restaurar
menú disparo (0 256). Con la excepción de Exposición múltiple y Disparo
a intervalos, sólo se restaurarán los ajustes del banco del menú disparo
actual.
2 Se aplica a todos los bancos. No se puede seleccionar Restaurar menú
disparo mientras se está disparando.
3 Se aplica a todos los bancos. Se termina el disparo cuando se restaura.
Opción Predeterminada
a1 Selección de prioridad AF-C (0 263) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (0 264) Enfoque
a3 Zona de AF dinámico (0 264) 9 puntos
a4 Seguim. enfoque c/Lock-On (0 266) Normal
a5 Activación AF (0 266) Disparador/AF-ON
a6 Iluminación de puntos de AF (0 266) Automático
a7 Cambio de punto enfoque (0 267) Sin bucle
a8 Selección de puntos de AF (0 267) 51 puntos
a9 Luz ayuda AF integrada (0 268) Activada
a10 AF-ON para MB-D10 (0 269) AF-ON
b1 Valor paso sensibilidad ISO (0 270) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (0 270) 1/3 de paso
b3 Comp. expos./ajuste fino (0 270) 1/3 de paso
b4 Compens. de exposición fácil (0 271) Desactivada
b5 Zona ponderada central (0 272) ø 8 mm
b6 Ajuste fino óptimo exposic. (0 272)
Medición matricial 0
Medición ponderada central 0
Medición puntual 0
370
n
c1 Botón bloqueo AE-L (0 273) Desactivado
c2 Retardo apagado med. auto. (0 273) 6 seg.
c3 Disparador auto. (0 273) 10 seg.
c4 Retar. apagad. monit (0 274)
Reproducción 10 seg.
Menús 20 seg.
Pantalla info. de disparo 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
d1 Pitido (0 275) Alto
d2 Visualizar cuadrícula (0 275) Desactivada
d3 Indicador de aviso del visor (0 275) Activado
d4 Sugerencias en pantalla (0 276) Activadas
d5 Velocidad disparo modo CL (0 276) 3 fps
d6 Disparos continuos máx. (0 276) 100
d7 Secuencia núm. de archivo (0 277) Activada
d8 Pantalla de información (0 278) Automático
d9 Iluminación LCD (0 278) Desactivada
d10 Modo de retardo de exposic. (0 278) Desactivado
d11 Tipo batería de la MB-D10 (0 279) LR6 (AA alcalina)
d12 Orden de baterías (0 280)
Primero baterías de la
MB-D10
e1 Velocidad sincroniz. flash (0 281) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (0 282) 1/60 seg.
e3 Control del flash integrado (0 283) TTL
e4 Flash de modelado (0 289) Activado
e5 Juego de horquillado auto. (0 289) AE y flash
e6 Horq. auto modo expos. M (0 290) Flash/velocidad
e7 Orden de horquillado (0 290) MTR > Sub > Sobre
f1 Interruptor D (0 291) Luz de fondo LCD (
D)
f2 Botón central multiselector (0 291)
Modo disparo
Selec. punto enfoque
central
Modo reproducción Miniaturas act./desact.
f3 Multiselector (0 292) No hacer nada
f4 Info. foto/reproducción (0 292)
Info. /Reproducción
Opción Predeterminada
371
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú Configuración
f5 Asignar botón Fn. (0 292)
Al pulsar el botón Fn. Ninguno
Botón Fn + diales Horquillado auto.
f6 Asignar botón vista previa (0 296)
Al pulsar botón vista previa Previsualizar
Vista previa+diales control Ninguna
f7 Botón AE-L/AF-L (0 296)
Al pulsar el botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
AE-L/AF-L + diales control Ninguno
f8 Personalizar diales control (0 297)
Rotación inversa (0 297) No
Cambiar princ./sec (0 297) Desactivado
Config. diafragma (0 297) Dial secundario
Menús y reproducción (0 298) Desactivados
f9 Soltar botón para usar dial (0 298) No
f10 ¿Sin tarj. memoria? (0 299) Activar disparador
f11 Invertir indicadores (0 299)
* Los ajustes predeterminados para el banco de la configuración
personalizada actual se pueden restaurar utilizando la opción Restaurar
ajustes personal. (0 262).
Opción Predeterminada
Brillo LCD (0 301) 0
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al iniciar/apagar Limpieza desactivada
HDMI (0 302) Automático
Zona horaria y fecha (0 302)
Horario de verano Desactivado
Rotación imag. auto. (0 304) Activada
Autentificación de imagen (0 308) Desactivada
GPS (0 201)
Apagado auto. exp. Habilitar
Carga en Eye-Fi (0 313) Habilitar
Opción Predeterminada
372
n
Programa de exposición
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para
el modo automático programado:
El valor máximo y el mínimo de EV varía con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior se ha realizado teniendo en cuenta una
sensibilidad ISO equivalente a ISO 200. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 17
1
/3 EV se reducen a
17
1
/3 EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
30" 15"
8"
4" 2" 1" 2 4 8 15 30 60
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
17
1
/
3
f/1.4 − f/16
ISO 200; objetivo con diafragma máximo de f/1.4 y mínimo
de f/16 (p. ej., AF 50 mm f/1.4 D)
Velocidad de obturación
Diafragma
373
n
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de
acudir al vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los
problemas más comunes que se ofrece a continuación.
❚❚ Visualización
Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor o utilice lentes de ajuste
dióptrico opcionales (0 36, 353).
Visor oscuro: Inserte una batería completamente cargada (0 22, 37).
La pantalla se apaga sin ningún aviso: Elija un retardo más largo para la
configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto) o c4
(Retar. apagad. monit) (0 273, 274).
Aparecen caracteres extraños en el panel de control: Consulte la sección
“Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente,.
Las pantallas en el panel de control o en el visor no responden y se atenúan: El tiempo
de respuesta y el brillo de las pantallas varía dependiendo de la
temperatura.
Aparecen líneas finas alrededor del punto de enfoque activo o el indicador se torna rojo
cuando se resalta el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo
de visor y no es un mal funcionamiento.
A Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente
En casos muy raros, en el panel de control pueden aparecer caracteres
extraños y la cámara puede dejar de funcionar. En la mayoría de las
ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran
intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla y, a
continuación, vuelva a encender la cámara. Si está utilizando un
adaptador de CA (disponible por separado), desconéctelo y vuelva a
conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo la cámara. Si continúa
fallando, póngase en contacto con su vendedor o el representante del
servicio técnico autorizado de Nikon. Recuerde que desconectar la
fuente de alimentación tal como se ha descrito anteriormente podría
provocar la pérdida de los datos que todavía no se hubiesen grabado en
la tarjeta de memoria cuando surgió el problema. No afectará a los datos
que ya estén grabados en la tarjeta.
374
n
❚❚ Disparo
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no funciona:
La tarjeta de memoria está llena o la cámara no tiene tarjeta de memoria
(0 31, 38).
La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas SD; 0 35).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar
bloqueado en el número f/ más alto. Si aparece B en el panel de control,
seleccione Anillo diafragmas de la configuración personalizada f8
(Personalizar diales control) > Config. diafragma para utilizar el anillo de
diafragmas del objetivo para ajustarlo (0 297).
Modo de exposición S seleccionado con A para la velocidad de
obturación (0 380).
La cámara tarda mucho en responder al disparador
: Seleccione
Desactivado
para la
configuración personalizada d10 (
Modo de retardo de exposic.
;
0
278).
Las fotos salen desenfocadas:
Gire el selector de modo de enfoque hacia la posición S o C (0 74).
Se recomienda enfocar manualmente cuando la cámara no logra enfocar
mediante la función de enfoque automático (0 80, 83).
Trípode seleccionado en Live view: La cámara no enfocará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Utilice el botón AF-ON (0 50).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación: El flash está en uso. La
velocidad de sincronización del flash se puede seleccionar utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar el flash
SB-900, SB-800, SB-600 o SB-R200 opcional, seleccione 1/320 seg. (Auto FP) o
1/250 seg. (Auto FP) para poder utilizar la gama completa de velocidades de
obturación (0 281).
No se bloquea el enfoque al pulsar hasta la mitad el disparador: La cámara se encuentra
en el modo de enfoque C: Utilice el botón AE-L/AF-L para bloquear el enfoque
(0 81).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
Desbloquee el selector de enfoque (0 78).
Se ha seleccionado AF de zona automática como modo de enfoque:
seleccione otro modo (0 76).
La cámara está en el modo de reproducción (0 203).
Se encuentran en uso los menús (0 243).
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar la pantalla o para activar el
exposímetro (0 39).
No se puede cambiar el tamaño de la imagen: La opción Calidad de imagen está en
NEF (RAW) (0 68).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de la
exposición prolongada (0 258).
375
n
No suena el pitido:
Se encuentra seleccionada la opción Desactivado para la configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 275).
La cámara está en el modo de disparador silencioso (0 86).
La cámara está en el modo de enfoque C o M (0 74).
Se ha seleccionado Disparo para la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S; 0 264).
Se está grabando una película (0 58).
Las fotos no se graban en el modo Live view:
El sonido del espejo al descender al pulsar el disparador hasta la mitad en el
modo a pulso se ha confundido con el sonido del obturador (0 54).
A no ser que se seleccione Disparo en la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S), se desactivará el disparador si la cámara no
puede enfocar con el modo de enfoque S seleccionado en el modo a pulso
(0 54, 264).
Aparecen en las fotos píxeles brillosos espaciados aleatoriamente, zonas rojizas u otras
irregularidades (“ruido”):
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice la reducción de ruido para
ISO alta (0 96, 259).
La velocidad de obturación es menor a 8 seg.: utilice la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 258).
Aparecen zonas rojizas u otros artefactos en las exposición de tiempo
prolongado: active la reducción de ruido de exposición prolongada al
disparar a una velocidad de obturación de “A” (0 258).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La cámara está en el modo de enfoque C (0 74).
No se ha seleccionado el punto de enfoque central para el AF de punto único
o el AF de zona dinámica (0 76).
Se ha seleccionado la opción Desactivada para la configuración
personalizada a9 (Luz de ayuda de AF integrada) (0 268).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se puede llegar a calentar
debido al uso continuo; espere a que se enfríe la lámpara.
Las fotos presentan manchas:
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo (
0 358).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos a la fuente de luz (0 134).
Ajuste la configuración de Ajustar control de imagen (0 154).
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto está demasiado oscuro o
demasiado brillante (0 145).
No se puede seleccionar la imagen como fuente para el preajuste del balance de blancos: La
imagen no fue creada con la D300S (0 148).
376
n
❚❚ Reproducción
El horquillado del balance de blancos no está disponible:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG
(0 68).
Está activado el modo de exposición múltiple (0 187).
Los efectos de control de imagen difieren de imagen a imagen: Se ha seleccionado A
(Auto) en nitidez, contraste o saturación. Para conseguir resultados uniformes
en una serie de fotografías, seleccione un ajuste que no sea A (Auto) (0 158).
No se puede ajustar el contraste o el brillo de Control de imagen: El contraste y el brillo no
se pueden ajustar cuando se encuentre activado el D-Lighting activo.
Desactive el D-lighting activo.
No se puede cambiar la medición
: Live view se encuentra en proceso, esta activado el
bloqueo de exposición automática o la película se está grabando (
0
54, 61, 116).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Seleccione el modo de
exposición e, f o g (0 118).
Sólo se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: Baje el flash integrado (0 173).
No se graba el sonido en las películas:
Se ha seleccionado Micrófono desactivado para Configuraciones de
película > Micrófono.
El micrófono externo se desconectó durante la grabación.
En las imágenes aparecen zonas con destellos, datos del disparo o gráficos: Pulse 1 o 3
para seleccionar la información de la foto que se desea visualizar, o cambie los
ajustes para Modo visualización (0 207, 247).
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): Se tomo la fotografía con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 69).
No se pueden visualizar las imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas
con otro tipo de cámaras no se pueden visualizar correctamente.
No se ven algunas fotos durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción (0 245).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 251).
La fotografía se tomó con la opción Desactivada para Rotación imag. auto.
(0 304).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 206).
Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o hacia
abajo (0 304).
No se puede borrar la foto: La foto está protegida. Quite la protección (0 219).
No se puede retocar la imagen: La imagen no fue creada con la D300S (0 316).
Aparece un mensaje en el que se indica que no hay imágenes disponibles para reproducirlas:
Seleccione To das para
Carpeta reproducción (0 245).
377
n
❚❚ Varios
No se puede modificar la orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre fotos (0 38, 220).
La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas SD; 0 35).
No se puede seleccionar la fotografía que se va a imprimir: La foto tiene el formato NEF
(RAW). Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o
transfiérala a un ordenador e imprímala utilizando ViewNX (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado).
No se pueden imprimir fotos:
La tarjeta de memoria está bloqueada (sólo las tarjetas SD; 0 35).
Las fotos NEF (RAW) no se pueden imprimir por medio de una conexión USB
directa. Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 327)
o transfiérala a un ordenador e imprímala utilizando ViewNX (suministrado)
o Capture NX 2 (disponible por separado); 0 355).
La fotografía no se puede visualizar en el TV: Seleccione el modo de vídeo correcto
(0 301).
No se visualiza la foto en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el cable
HDMI esté conectado (disponible por separado) (0 241).
Las fotografías NEF (RAW) no se pueden visualizar en Capture NX: Actualice a Capture NX 2
(0 355).
La eliminación de polvo en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado: La limpieza del sensor
de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los ajustes de
referencia sobre la eliminación de polvo, grabados antes de llevar a cabo la
limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas
después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Los datos de
referencia sobre la eliminación de polvo, grabados después de llevar a cabo la
limpieza del sensor de imagen, no se pueden utilizar con fotografías tomadas
antes de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor (0 305).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) diferente que la cámara: El software de
terceros no muestra los efectos de los controles de imagen o del D-Lighting
activo. Utilice ViewNX (suministrado) o el software de Nikon opcional como el
de Capture NX 2 (disponible por separado).
No se pueden copiar imágenes al ordenador utilizando Nikon Transfer: El sistema operativo
no es compatible (0 224). Transfiera las imágenes de la tarjeta de memoria
utilizando un lector de tarjetas o la ranura de tarjeta.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 29).
No se puede seleccionar el elemento del menú
: Algunas opciones no están disponibles con
ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que la opción
Información batería
no estará disponible
cuando la cámara se alimente mediante el adaptador de CA opcional (
0
307
).
378
n
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución 0
Panel
de
control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado en el
diafragma mínimo.
Ajuste el anillo en el
diafragma mínimo
(número f/ más alto).
27
H d
La batería se está
agotando.
Prepare una batería de
repuesto
completamente
cargada.
37
H
(parpadea)
d
(parpadea)
•La batería se ha
agotado.
Recargue o sustituya
la batería.
xxiv, 22,
24
No se puede utilizar la
batería.
•Póngase en contacto
con el servicio
técnico autorizado de
Nikon.
Se ha introducido una
batería recargable de
ion de litio
prácticamente
descargada o de otro
fabricante en la
cámara o en el Pack
de baterías MB-D10
opcional.
•Si la batería
recargable de ion de
litio está descargada,
sustitúyala o
recárguela.
B
(parpadea)
No se ha ajustado el
reloj de la cámara.
Ajuste el reloj de la
cámara.
29
379
n
F
No hay ningún objetivo
montado o se ha
montado un objetivo
sin CPU sin haber
especificado el
diafragma máximo. El
diafragma aparece en
pasos a partir del valor
máximo.
Si se especifica el
diafragma máximo,
aparecerá el valor del
diafragma.
195
D
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar con el enfoque
automático.
Enfoque manualmente. 83
q
El sujeto es demasiado
brilloso; la fotografía
saldrá sobrexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO más
baja.
96
•En el modo de
exposición:
e Utilice un filtro ND
opcional
354
f Incremente la
velocidad de
obturación
108
g Seleccione un
diafragma menor
(número f/ más
alto)
109
Indicador
Problema Solución 0
Panel
de
control
Visor
380
n
r
El sujeto es demasiado
oscuro; la fotografía
saldrá subexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO más
alta.
96
•En el modo de
exposición:
e Utilice el flash
f Elija una velocidad
de obturación más
lenta
171
108
g Elija un diafragma
mayor (número f/
más bajo)
109
A
(parpadea)
Se ha seleccionado
A en el modo de
exposición f.
Cambie la velocidad de
obturación o
seleccione el modo de
exposición manual.
108, 111
(parpadea)
c
(parpadea)
El flash opcional no
admite el control de
flash i-TTL y se ha
ajustado en TTL.
Cambie el ajuste de
modo del flash
opcional.
350
Indicador
Problema Solución 0
Panel
de
control
Visor
381
n
c
(parpadea)
Si el indicador
parpadea durante 3
segundos después de
que destelle el flash, es
posible que la
fotografía haya
quedado subexpuesta.
Compruebe la
fotografía en la
pantalla; si la fotografía
está subexpuesta,
cambie los ajustes y
vuelva a intentarlo.
172
n
x/
y
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay memoria
suficiente para grabar
más fotos con el ajuste
actual o la cámara ha
agotado los números
de archivo o de
carpeta.
Reduzca la calidad o
el tamaño.
68, 71
•Borre algunas
fotografías.
220
•Introduzca una
tarjeta de memoria
nueva.
31
O
(parpadea)
La cámara no funciona
correctamente.
Accione el obturador. Si
continuara el error, o
apareciera
frecuentemente,
consulte con el
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
A Los iconos x y y
Estos iconos parpadean para indicar cuál es la tarjeta afectada.
Indicador
Problema Solución 0
Panel
de
control
Visor
382
n
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no
puede detectar la
tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta
se ha introducido
correctamente.
31
No se puede usar
esta tarjeta de
memoria.
Es posible que
esté estropeada.
Introduzca
otra tarjeta.
x/
y
(parpadea)
Error de acceso a
la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta de
memoria aprobada
por Nikon.
393
Compruebe que los
contactos estén
limpios. Si la tarjeta
estuviera estropeada,
póngase en contacto
con el distribuidor o
con el representante
de Nikon.
No se puede
crear una
carpeta nueva.
Borre archivos o
introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
31, 220
g
y
(parpadea)
La cámara no
puede controlar la
tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el
firmware de la tarjeta
Eye-Fi está
actualizado.
313
Copie los archivos de
una tarjeta Eye-Fi a un
ordenador u otro
dispositivo y formatee
la tarjeta o introduzca
una nueva.
31, 33
La tarjeta de
memoria está
bloqueada.
Coloque el
bloqueo en la
posición “write
(escritura).
,
[A]
y
(parpadea)
La tarjeta de
memoria SD está
bloqueada
(protegida contra
escritura).
Deslice el interruptor de
protección contra
escritura hacia la
posición “write”
(escritura).
35
Esta tarjeta no
está formateada.
Formatee la
tarjeta.
[]
C
x/
y
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no se ha
formateado para
usarla con la
cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una nueva.
31, 34
383
n
Error al actualizar
el firmware del
flash. No se puede
usar el flash.
Consulte con un
representante del
servicio
autorizado de
Nikon.
El firmware para el
flash montado en
la cámara no se
actualizó
correctamente.
Póngase en contacto
con un representante
de servicio técnico
autorizado de Nikon.
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria ni en las
carpetas
seleccionadas
para reproducir.
Seleccione una carpeta
que contenga
imágenes en el menú
Carpeta reproducción
o introduzca una tarjeta
de memoria diferente.
31, 245
Todas las
imágenes
ocultas.
Todas las fotos de
la carpeta actual
están ocultas.
No se podrá reproducir
ninguna imagen hasta
que se seleccione otra
carpeta o se utilice
Ocultar imagen para
permitir que se muestre
al menos una.
245
El archivo no
contiene datos
de imagen.
El archivo se ha
creado o modificado
mediante un
ordenador o una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está dañado.
El archivo no se puede
reproducir en la
cámara.
Imposible elegir
este archivo.
No se puede retocar
la imagen
seleccionada.
No se pueden retocar
las imágenes creadas
con otros dispositivos.
316
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
384
n
Esta película no
se puede editar.
La película
seleccionada no
se puede editar.
No se pueden editar
las películas creadas
con otros
dispositivos.
Las películas deben
tener una duración de
dos segundos como
mínimo.
65
Compruebe la
impresora.
Error de la
impresora.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible).
229
*
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no
tiene el tamaño
seleccionado.
Introduzca el papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
229
*
Atasco de papel.
Se ha atascado el
papel en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
229
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca el papel del
tamaño elegido y
seleccione Continuar.
229
*
Compruebe la
tinta.
Error de tinta.
Compruebe la tinta.
Para reanudar,
seleccione Continuar.
229
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
229
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
385
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D300S
Tipo
Tipo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo
Montura Nikon F (con acoplamiento AF y contactos AF)
Cálculo del ángulo
efectivo
Aprox. 1,5 × longitud focal del objetivo (Formato DX
Nikon)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
12,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 23,6 × 15,8 mm
Píxeles totales
13,1 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la
eliminación del polvo (se necesita el software
Capture NX 2 opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
4288 × 2848 (G) 3216 × 2136 (M)
2144 × 1424 (P)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida o sin compresión
TIFF (RGB)
JPEG: Compatible con la línea básica de JPEG con
compresión buena (aproximadamente 1:4), normal
(aproximadamente 1:8) o básica (aproximadamente
1:16) (Prioridad al tamaño); compresión disponible
Calidad óptima
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema de control de
imagen
Se puede seleccionar entre Estándar, Neutro, Vívida,
Monocromo; el Control de imagen seleccionado se puede
modificar, almacenamiento para los controles de imagen
personalizados
Soportes Tarjetas de memoria CompactFlash Tipo I (compatibles
con UDMA); tarjetas de memoria SD (Secure Digital),
compatibles con SDHC
386
n
Ranuras para dos tarjetas Se puede utilizar cualquier tarjeta para el almacenamiento
primario o como respaldo o para almacenar por separado
las copias creadas con NEF + JPEG; las imágenes se
pueden copiar entre las tarjetas.
Sistema de archivos
DCF (
D
esign Rule for
C
amera
F
ile System, Norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara) 2.0, (
D
igital
P
rint
O
rder
F
ormat, Formato de orden de impresión digital), Exif 2.21
(
Ex
changeable
I
mage
F
ile Format for Digital Still Cameras,
Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales), PictBridge.
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaprisma a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 100% horizontal y 100% vertical
Ampliación Aproximadamente 0,94 aumentos (objetivo de 50 mm
f/1.4 al infinito; –1,0 m
–1
)
Punto de mira 19,5 mm (–1,0 m
–1
)
Ajuste dióptrico –2 – +1 m
–1
Pantalla de enfoque
Se proporciona con una pantalla transparente mate BriteView
Mark II tipo B con marcas de área AF (se puede mostrar la
cuadrícula de encuadre)
Espejo réflex
Retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo
Cuando se pulsa el botón de previsualización de la profundidad
de campo, el diafragma se cierra en el valor seleccionado por el
usuario (modos
g
y
h
) o por la cámara (modos
e
y
f
)
Diafragma del objetivo
Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles DX AF NIKKOR: Admite todas las funciones
AF NIKKOR Tipo G o D: Admite todas las funciones (NIKKOR
Micro PC no admite algunas funciones). No admite los
objetivos NIKKOR IX.
Otros AF NIKKOR
: Admiten todas las funciones excepto la de medi-
ción matricial en color 3D II. No admite los objetivos para la F3AF.
AI-P NIKKOR: Admite todas las funciones excepto la de
medición matricial en color 3D II
Sin-CPU: Se pueden utilizar en los modos de exposición g
y h; la medición matricial en color y el indicador del valor
del diafragma si el usuario proporciona los datos del
objetivo (sólo los objetivos AI)
El telémetro electrónico se puede utilizar con un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido.
Almacenamiento
387
n
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/8000 – 30 seg. en pasos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV, bulb, X250
Velocidad sincroniz. flash X =
1
/250 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/320 seg. o
menor (el alcance del flash disminuye a velocidades entre
1
/250 y
1
/320 seg.)
Disparo
Modo de disparo S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
C
H (continuo a alta velocidad), J (disparador silencioso), E
(disparador automático), M
UP (espejo arriba)
Velocidad de avance de los
fotogramas aproximada
(lineamientos CIPA)
Con EN-EL3e: 1–7 fps (C
L) o 7 fps (Ch)
Con la unidad de alimentación opcional MB-D10 y EN-EL4a: 1–7 (C
L)
ó 8 fps (C
H)
Disparador automático
Se puede elegir que la duración sea de 2, 5, 10 ó 20 segundos
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de
1005 píxeles
Método de medición
Matricial
: Medición matricial de color 3D II (objetivos tipo G y
D); medición matricial de color II (otros objetivos con CPU);
medición matricial de color disponible con objetivos sin
CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo
Ponderada central
: Ponderación del 75% dada en un círculo de
8 mm en el centro del encuadre. Se puede cambiar el
diámetro del círculo en 6, 10 ó 13 mm, o la ponderación
puede basarse en el promedio del encuadre por completo
(fijo en 8 mm cuando se utilice un objetivo sin CPU)
Puntual
: Mide un círculo de 3 mm (aprox. 2% del encuadre)
centrado en el punto de enfoque seleccionado (en el punto
de enfoque central al utilizar un objetivo sin CPU)
Intervalo (ISO 100,
objetivo f/1.4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 0 – 20 EV
Medición puntual: 2 – 20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f); automático
con prioridad al diafragma (g); manual (h)
Compensación de la
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, ó 1 EV
Horquillado de la
exposición
2 – 9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, ó 1 EV
388
n
Horquillado del flash
2 – 9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, ó 1 EV
Horquillado del balance
de blancos
2 – 9 fotogramas en pasos de 1, 2 ó 3
Horquillado ADL 2 fotogramas utilizando el valor para uno o 3-5 fotogramas
utilizando los valores predeterminados para todos los
fotogramas
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el
botón AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado)
ISO 200 – 3200 en pasos de
1
/3,
1
/2, ó 1 EV. También se
puede establecer aproximadamente en 0,3, 0,5, 0,7 ó 1 EV
(equivalente a ISO 100) por debajo de ISO 200 o en
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7 ó 1 EV (equivalente a ISO
6400) por encima de ISO 3200; control de sensibilidad ISO
automático disponible
D-Lighting activo Se puede seleccionar entre Automático, Extra alta, Alta,
Normal, Baja o Desactivada
Enfoque
Enfoque automático Módulo con sensor de enfoque automático Nikon Multi-
CAM 3500DX con detección de fase TTL, ajuste de
precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores
en cruz) y luz de ayuda de AF (alcance aproximado de 0,5 –
3m)
Intervalo de detección
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Enfoque automático (AF): Servo único de AF (S); servo
continuo de AF (C); seguimiento predictivo del enfoque
que se activa automáticamente según el estado del
sujeto
Manual (MF): Compatible con el telémetro electrónico
Punto de enfoque
Se pueden seleccionar 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona
automática
Bloqueo del enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la
mitad (AF de servo único) o pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Flash integrado Apertura manual mediante botón y número de guía de 17
(m, ISO 200, 20 °C; el GN a ISO 100 es de 12)
Exposición
389
n
Control del flash TTL: El flash de relleno equilibrado i-TTL y el flash i-TTL
estándar para SLR digital utilizando el sensor RGB de
1005 pixeles están disponibles con el flash integrado y el
SB-900, SB-800, SB-600 o SB-400
Diafragma automático: Disponible con el SB-900 o el SB-800
y con los objetivos con CPU
Sin-TTL auto: Entre los flashes compatibles se encuentran
el SB-900, SB-800, SB-28, SB-27 y SB-22S
Manual con prioridad a la distancia
: Disponible con el SB-900 y
SB-800
Modo del flash Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos, reducción de ojos rojos con sincronización lenta
Compensación del flash
–3 – +1 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, ó 1 EV
Indicador de flash listo Se enciende cuando está totalmente cargado el flash
integrado o un flash opcional como el SB-900, SB-800,
SB-600, SB-400, SB-80DX, SB-28DX o SB-50DX; parpadea
después de que haya destellado el flash a su máxima
potencia
Zapata de accesorios Zapata hot-shoe ISO 518 con contactos de sincronización
y de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada con flash integrado,
SB-900, SB-800 o SU-800 como controlador y SB-900, SB-800,
SB-600 o SB-R200 como remotos; sincronización de alta
velocidad Auto FP e iluminación de modelado con todas las
unidades de flash compatibles con CLS excepto el SB-400;
comunicación de información de color del flash y bloqueo FV
con todas las unidades de flash compatibles con CLS
Terminal de sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con rosca de bloqueo
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol
directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual (hasta 5
valores se pueden almacenar), selección de temperatura de
color (2500 K – 10000 K), todos con ajuste de precisión.
Live view
Modos
Trípode, a pulso
Enfoque automático Trípode: AF de detección de contraste en cualquier lugar
del encuadre
A pulso: TTL AF de detección de fase con 51 puntos de
enfoque (incluidos los 15 sensores en cruz)
Flash
390
n
Película
Tamaño de fotograma
(píxeles)
1280 × 720/24 fps
320 × 216/24 fps
640 × 424/24 fps
Formato de archivo
AVI
Compresión
JPEG en movimiento
Audio Se puede ajustar la sensibilidad del micrófono
Pantalla
Pantalla LCD TFT de polisilicio de baja temperatura de 3-pulg. y
921k-puntos (VGA), con ángulo de visión de 170 °,
cobertura del 100 % del encuadre y ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o
72 imágenes) con zoom de reproducción, reproducción de
películas, pase de diapositivas, zonas destacadas,
histograma, rotación automática de la imagen y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Interfaz
USB
USB de alta velocidad
Salida de vídeo Se puede seleccionar entre NTSC y PAL; las imágenes
pueden ser visualizadas en un dispositivo externo
mientras el monitor de la cámara esté encendido
Salida HDMI Conector HDMI de mini conector tipo C; el monitor de la
cámara se apaga al conectar el cable HDMI
Entrada de audio
Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Terminal remoto de diez
contactos
Se puede utilizar para conectar el control remoto opcional,
o un dispositivo GPS compatible con NMEA0183 versión
2.01 ó 3.01 (requiere el cable adaptador GPS MC-35
opcional y un cable con conexión D-sub de 9 contactos)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Chino (simplificado y tradicional), danés, holandés, inglés,
finés, francés, alemán, italiano, japonés, coreano, noruego,
polaco, portugués, ruso, español y sueco
Fuente de alimentación
Batería
Una batería recargable de ion de litio EN-EL3e
391
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente
de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del
software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda
contener este manual.
Pack de baterías
Pack de baterías múltiple MB-D10 opcional con una batería
recargable de ion de litio EN-EL3e, EN-EL4a o EN-EL4, u ocho
pilas alcalinas, de NiMH, de litio o de níquel-manganeso de
tamaño AA; baterías EN-EL4a/EN-EL4 y AA disponibles por
separado; se requiere una tapa del copartimento de la batería
BL-3 al utilizar baterías EN-EL4a o EN-EL4.
Adaptador de CA
Adaptador de CA EH-5a o EH-5 (disponibles por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Aprox. 147 × 114 × 74 mm
Peso Aprox. 840 g sin batería, tarjeta de memoria, tapa del
cuerpo ni tapa de la pantalla
Entorno operativo
Temperatura
0–40 °C
Humedad
Inferior al 85 % (sin condensación)
Cargador rápido MH-18a
Entrada nominal
100–240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal
8,4 V CC/900 mA
Baterías admitidas
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e de Nikon
Tiempo de carga 2 horas y 15 minutos aprox. cuando la batería está
completamente descargada
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(An × Al × Pr)
90 × 35 × 58 mm aprox.
Longitud del cable
1800 mm aprox.
Peso
80 g aprox. sin el cable de alimentación
Fuente de alimentación
392
n
Batería recargable de ion de litio EN-EL3e
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,4 V/1500 mAh
Dimensiones
(An × Al × Pr)
39,5 × 56 × 21 mm aprox.
Peso
80 g aprox., excluyendo la tapa de los terminales
A Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de
diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
•DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de
impresión digital) es una norma del sector que permite imprimir
fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la tarjeta
de memoria.
Exif versión 2.21: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image
File, formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.21, un estándar que permite utilizar la
información guardada con las fotografías para conseguir una
reproducción óptima de los colores cuando las imágenes se imprimen
en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de
las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir
fotografías directamente en una impresora sin necesidad de
transferirlas primero a un ordenador.
•HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición) es un estándar de interfaces multimedia que se utiliza
en electrónica de consumo y en dispositivos de AV que pueden
transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI a través de un único cable de conexión.
393
n
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria han sido verificadas y
aprobadas para su uso con la D300S.
Tarjetas de memoria CompactFlash Tipo 1
•Tarjetas de memoria SD
*
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas anteriores, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
SanDisk
Extreme IV SDCFX4 2 GB, 4GB, 8GB, 16GB
Extreme III SDCFX3 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16GB
Ultra II SDCFH 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB
Estándar SDCFB 1 GB, 2 GB, 4 GB
Lexar
Media
Professional UDMA 300 × 2 GB, 4GB, 8GB
Professional
233 × 2 GB, 4GB, 8GB
133 × 1 GB, 2 GB, 4 GB
Platinum II
80 × 1 GB, 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16GB
60 × 4GB
SanDisk 512MB, 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
, 16 GB
Toshiba 512MB, 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
, 16 GB
, 32 GB
Panasonic 512MB, 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
, 16 GB
, 32 GB
Lexar
Media
512MB, 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
Platinum II: 512MB, 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
, 16 GB
Professional: 1GB, 2GB
, 4 GB
, 8 GB
* Todas las tarjetas listadas se pueden utilizar, sin importar la velocidad.
Si se va a utilizar la tarjeta con un lector o con otro dispositivo, verifique que el
dispositivo sea compatible con las tarjetas de 2 GB.
Compatible con SDHC. Si se va a utilizar la tarjeta con un lector o con
otro dispositivo, verifique que el dispositivo sea compatible con
SDHC.
394
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes
que se puede almacenar en una tarjeta de memoria SanDisk
Extreme IV (SDCFX4) de 4 GB con distintos ajustes de calidad y
tamaño de imagen.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño del
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 12 bits
12,1 MB 197 18
NEF (RAW),
Comprimida sin
pérdidas, 14 bits
3
14,9 MB 151 30
NEF (RAW),
Comprimida, 12 bits
10,5 MB 270 20
NEF (RAW),
Comprimida,
14 bits
3
13,0 MB 223 45
NEF (RAW), Sin
compresión, 12 bits
19,5 MB 197 17
NEF (RAW), Sin
compresión,
14 bits
3
25,4 MB 151 19
TIFF (RGB)
L 36,6 MB 105 16
M 20,6 MB 187 19
S 9,3 MB 416 27
JPEG buena
4
L 6,0 MB 552 44
M 3,4 MB 976 100
S 1,5 MB 2100 100
JPEG normal
4
L 3,0 MB 1000 100
M 1,7 MB 1800 100
S 0,8 MB 4100 100
JPEG básica
4
L 1,5 MB 2100 100
M 0,9 MB 3600 100
S 0,4 MB 7800 100
395
n
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena
grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden almacenar en la memoria
intermedia de la memoria a ISO 200. Desciende al seleccionar Calidad óptima
para Compresión JPEG, la sensibilidad ISO se ajusta en P o superior, RR ISO
alta está activada cuando también lo está el control automático de la
sensibilidad ISO o cuando la sensibilidad ISO está ajustada en 800 o más o están
activadas la reducción de ruido de la exposición prolongada, el D-Lighting o la
autentificación de imagen.
3 La velocidad máxima de cuadro al grabar imágenes de 14 bits NEF (RAW) es de
2,5 fps.
4 En las cifras se asume que Compresión JPEG se ha ajustado en Prioridad al
tamaño. Al seleccionar Calidad óptima, el tamaño de archivo de las imágenes
JPEG aumenta; y en relación a esto disminuye el número de imágenes y la
capacidad de la memoria intermedia.
A d6- Disparos continuos máx. (0 276)
El número máximo de fotografías posibles en una sola ráfaga se puede
establecer entre 1 y 100.
396
n
Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería
completamente cargada varía según el estado de la batería, la
temperatura y la forma en la que se utiliza la cámara. En el caso de
las baterías AA, la capacidad también varía en función de la marca
y de las condiciones de almacenamiento; algunas baterías no se
pueden utilizar. A continuación se ofrecen cifras de ejemplo para la
cámara y el pack de baterías múltiple MB-D10 opcional.
Estándar CIPA
1
Una batería EN-EL3e (cámara): Aproximadamente 950 disparos
Una batería EN-EL3e (MB-D10): Aproximadamente 950 disparos
Una batería EN-EL4a (MB-D10): Aproximadamente 2000 disparos
Dos baterías EN-EL3e (MB-D10): Aproximadamente 1900 disparos
Una batería EN-EL3e y una batería EN-EL4a (MB-D10): Aproximadamente 2950
disparos
Ocho baterías AA (MB-D10): Aproximadamente 1200 disparos
Estándar Nikon
2
Una batería EN-EL3e (cámara): Aproximadamente 3000 disparos
Una batería EN-EL3e (MB-D10): Aproximadamente 3000 disparos
Una batería EN-EL4a (MB-D10): Aproximadamente 5900 disparos
Dos baterías EN-EL3e (MB-D10): Aproximadamente 6000 disparos
Una batería EN-EL3e y una batería EN-EL4a (MB-D10): Aproximadamente 8900
disparos
Ocho baterías AA (MB-D10): Aproximadamente 3400 disparos
1 Medición realizada a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S VR 24–120 mm
f/3.5–5.6G ED, en las condiciones de prueba siguientes: objetivo ciclado
desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía tomada con los
ajustes predeterminados una vez cada 30 seg.; flash disparado una vez en
cada disparo. No se utiliza Live view.
2 Medición realizada a 20 °C con un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2.8G
ED bajo las siguientes condiciones de prueba: calidad de imagen
ajustada en JPEG básica, tamaño de imagen ajustado en M (medio),
velocidad de obturación de
1
/250 seg., disparador pulsado hasta la
mitad durante tres segundos y el enfoque ciclado desde el infinito
hasta el alcance mínimo tres veces; seis disparos se toman de manera
consecutiva y se enciende la pantalla durante cinco segundos y
después se apaga; el ciclo se repite una vez apagados los
exposímetros.
397
n
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Usar la función de enfoque automático continuamente
Tomar fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
•Utilizar el transmisor inalámbrico WT-4 opcional
Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL3e de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
398
Índice
Símbolos
K (AF de punto único).................. 76, 77
I (AF de zona dinámica)... 76, 77, 264
H (AF de zona automática)......... 76, 77
S ............................................ 74, 80, 86, 264
C
L .................................................. 86, 88, 276
C
H ........................................................... 86, 88
J................................................................... 86
E (Disparador automático) ......... 86, 91
M
UP......................................................... 86, 93
a (Matricial)......................................... 102
Z (Ponderada central)............. 102, 272
b (Puntual)........................................... 102
e (Automático programado)........... 106
f (Automático con prioridad a la
obturación).......................................... 108
g (Automático con prioridad al
diafragma)............................................ 109
h (Manual).............................................. 111
Q (Ayuda)............................................ 18, 21
t (Memoria intermedia) ............... 43, 89
L (Preajuste manual) ............ 134, 142
R Botón (Info).................................. 12, 15
a Botón (Live view)....................... 48, 58
¿Sin tarj. memoria? ............................. 299
Numerics
12 bits......................................................... 70
14 bits......................................................... 70
51 puntos (seguim. 3D)..................... 265
A
A pulso ....................................................... 52
Accesorios.............................................. 352
Activación AF........................................ 266
Adaptador de CA................................. 352
Adobe RGB............................................. 166
AE y flash (Juego de horquillado
auto.) ............................................. 120, 289
AE-L ............................................ 81, 116, 296
AF............................................ 74, 76, 78, 82
AF de punto único .......................... 76, 77
AF de servo continuo
.... 74, 81, 263, 264
AF de servo único.................. 74, 80, 264
AF de zona automática................. 76, 77
AF-ON para MB-D10 ........................... 269
Agregar elementos (Mi menú)........ 333
Ajustar control de imagen................ 154
Ajuste de precisión de AF ................. 312
Ajuste fino óptimo exposic. ............. 272
Ajustes de sensibilidad ISO ................ 97
Ajustes predeterminados
..................................... 182, 256, 262, 368
Ajustes recientes.................................. 337
Alcance de flash.................................... 174
Almacenamiento de la configuración
de la cámara......................................... 310
Alta definición.................... 241, 302, 392
Altavoz..................................................... 5, 7
Ámbar ............................................ 138, 323
Ángulo de imagen............................... 346
Anillo de enfoque del objetivo
..... 26, 83
Archivo de imagen .............................. 392
Asignar botón Fn.................................. 292
Asignar botón vista previa................ 296
Autentificación de imagen............... 308
Automático (Balance de blancos)
...... 134
Automático con prioridad a la
obturación............................................ 108
Automático con prioridad al
diafragma.............................................. 109
Automático programado.................. 106
Ayuda.................................................. 18, 21
B
Balance de blancos.................... 125, 134
Balance de color................................... 323
Banco config. person.......................... 262
Banco del menú disparo ................... 254
Batería.............. 22, 24, 37, 279, 280, 307
Batería del reloj....................................... 30
Batería recargable de ion de
litio................................................ i, 22, 392
Blanco y negro (Monocromo).......... 322
Bloqu. espejo (limpieza).................... 361
Bloqueo de la exposición.................. 116
Bloqueo del enfoque............................ 80
Bloqueo FV............................................. 178
399
Borde .............................................. 231, 235
Borrar................................................ 46, 220
Borrar imagen actual .................. 46, 220
Borrar todas las imágenes................ 221
Botón AE-L/AF-L.................................. 296
Botón B ............................................... 75
Botón bloqueo AE-L........................... 273
Botón central multiselector............. 291
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
.... 105, 289, 296
Botón Fn............. 121, 125, 129, 179, 292
Brillo LCD................................................ 301
Bulb................................................. 112, 114
C
C .......................................... 74, 81, 263, 264
Cable A/V ............................................ i, 239
Cable de A/V ......................................... 239
Cable de audio/vídeo ............................... i
Cable de control remoto .... 51, 93, 356
Cable USB................................... i, 225, 229
Calidad
(configuraciones de película)........... 62
Calidad de imagen................................. 68
Calidad óptima
(Compresión JPEG) .............................. 70
Cambiar tamaño.................................. 329
Cambio de punto enfoque .............. 267
Cambio de tono
(Ajustar control de imagen)
..... 157, 159
Camera Control Pro 2................ 224, 355
Capacidad de la tarjeta de
memoria ............................................... 394
Capture NX 2......................... 69, 305, 355
Carga de la batería................................. 22
Carga en Eye-Fi .................................... 313
Carpeta activa....................................... 256
Carpeta reproducción ....................... 245
Cianotipo (Monocromo)................... 322
CLS............................................................ 348
Comentario de imagen..................... 303
Comp. expos./ajuste fino.................. 270
CompactFlash................................ 31, 393
Comparación en paralelo................. 331
Compens. de exposición fácil......... 271
Compensación de la exposición.... 118
Compensación del flash................... 177
Compresión JPEG................................... 70
Comprimida (Tipo)................................ 70
Comprimida sin pérdidas (tipo)........ 70
Conector HDMI con mini clavija.......... 4
Conector para micrófono
externo................................................. 4, 58
Configuraciones de película.............. 62
Configuraciones personalizadas.... 260
Continuo a alta velocidad............ 86, 88
Continuo a baja velocidad.. 86, 88, 276
Control de ajuste dióptrico ................ 36
Control del flash................................... 170
Control del flash integrado .............. 283
Control ISO auto..................................... 98
Controles de imagen.......................... 154
Copia de seguridad (Función de ranura
secundaria)............................................. 72
Copiar imágenes.................................. 248
Corrección de ojos rojos.................... 320
D
Datos del disparo.............. 212, 213, 214
Datos generales.................................... 215
Datos GPS............................................... 214
Datos objet. sin CPU ........................... 195
DCF versión 2.0........................... 167, 392
Derechos de autor..................... 214, 309
Desconexión automática del
exposímetro.................................. 39, 273
Después de borrar............................... 251
Detección de contraste ....................... 50
Diafragma..................................... 109–112
Diafragma máximo ...................... 84, 195
Diafragma mínimo....................... 27, 104
Dial del modo de disparo ................... 87
Dioptría ............................................ 36, 353
Disparador............... 43, 44, 80, 116, 273
Disparador auto...................... 86, 91, 273
Disparo a intervalos ............................ 189
Disparos continuos máx.................... 276
Distancia focal............................. 195, 344
D-Lighting .............................................. 319
D-Lighting activo....................... 129, 164
DPOF ........................... 228, 233, 237, 392
E
Efectos de filtro..................................... 322
400
Efectos de filtro (Ajustar control de
imagen)
......................................... 157, 158
Elegir temper. color
(Balance de blancos) ............... 134, 141
Eliminar elementos (Mi menú)....... 335
Enfoque................... 73, 74, 76, 78, 80, 83
Enfoque automático ........ 74, 76, 78, 82
Enfoque automático de detección de
contraste.................................... 48, 50, 51
Enfoque automático de detección de
fase............................................................. 48
Enfoque del visor............................. 36, 83
Enfoque manual ....................... 53, 74, 83
Escala de distancia focal...................... 26
Espacio de color................................... 166
Espejo........................................ 48, 93, 361
Espejo arriba ............................................ 93
Estándar
(Ajustar control de imagen)........... 154
Ethernet......................................... 227, 352
Exif versión 2.21.......................... 167, 392
Exposición.................. 101, 102, 116, 118
Exposición múltiple............................ 184
Exposímetros................................. 39, 273
Extracción del objetivo de la
cámara...................................................... 27
F
Fecha y hora................................... 29, 302
Filtro cálido............................................ 322
Flash............................. 171, 175, 177, 178
Flash (Balance de blancos)............... 134
Flash de modelado .................... 105, 289
Flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital............................................. 170
Flash de repetición ............................. 284
Flash i-TTL estándar para SLR
digital..................................................... 170
Flash opcional....................................... 283
Flashes..................................................... 347
Flashes compatibles con CLS.......... 348
Fluorescente
(Balance de blancos) ........................ 134
Format. tarj. memoria........................ 301
Formato ........................................... 34, 301
Formato de fecha......................... 30, 302
Formato de orden de impresión
digital......................... 228, 233, 237, 392
Foto ref. elim. polvo ............................ 305
Foto ref. elim. Polvo imagen ............ 305
Fotograma a fotograma....................... 86
Función de ranura secundaria........... 72
G
Gestionar control de imagen........... 160
Girar a vertical ....................................... 251
GPS.................................................. 198, 214
Grabación NEF (RAW)........................... 70
Guardar/cargar configuración......... 310
H
HDMI...................................... 241, 302, 392
HI.................................................................. 97
Histograma................................... 210, 211
Histograma RGB ................................... 210
Hora ................................................... 29, 302
Horario de verano......................... 29, 302
Horizonte virtual ........................... 55, 311
Horq. auto modo expos. M............... 290
Horqui. bal. blancos (Juego de
horquillado auto.) ........... 125, 129, 289
Horqui. D-Lighting activo ....... 129, 289
Horquillado......................... 120, 289, 290
Horquillado auto............... 120, 289, 290
Horquillado de la
exposición.......................... 120, 289, 290
Horquillado del balance de
blancos................................................... 125
Horquillado del flash ....... 120, 289, 290
I
Idioma (Language)....................... 28, 303
Iluminación de puntos de AF .......... 266
Iluminación LCD................................... 278
Impresión de hora ..................... 231, 235
Impresión del índice........................... 236
Imprimir................................................... 228
Imprimir (DPOF) ................................... 233
Imprimir selección............................... 233
Inalámbrico.................................. 227, 352
Incandescente (Balance de
blancos) ................................................. 134
Indicador de aviso del visor ............. 275
Indicador de enfoque............. 43, 74, 84
401
Indicador de exposición................... 113
Indicador de flash listo...... 92, 171, 179
Info. de derechos de autor............... 309
Info. foto/reproducción..................... 292
Información.................................. 207, 247
Información batería............................ 307
Información de distancia del
objetivo................................................. 170
Información de la fotografía
..... 207, 247
Información de la
reproducción ............................. 207, 247
Información del archivo.................... 208
Iniciar impresión......................... 232, 235
Interruptor D................................. 39, 278
Interruptor de modo de enfoque..... 27
Interruptor VR del objetivo................. 26
Invertir indicadores ............................ 299
i-TTL....................................... 170, 171, 285
J
JPEG ............................................................ 68
JPEG básica............................................... 68
JPEG buena............................................... 68
JPEG normal............................................. 68
Juego de copias (DPOF).................... 237
Juego de horquillado auto. ............. 289
L
L .................................................................... 71
LAN........................................................... 352
LCD........................................... 39, 278, 301
Liberación del bloqueo del dial de
modo de disparo.................................. 87
Limpiar sensor de imagen ............... 358
Live view.............................. 48–56, 57–65
Lo ................................................................. 97
Luz ayuda AF integrada .................... 268
Luz de ayuda de AF ............ 43, 268, 345
Luz del sol directa
(Balance de blancos) ........................ 134
M
M ........................................... 53, 74, 83, 111
Magenta ........................................ 138, 323
Manual ............................... 53, 74, 83, 111
Manual (Control del flash
integrado) ............................................ 284
Manual (Modo de exposición)........ 111
Marca de montaje.................................. 26
Marca de montaje del objetivo......... 26
Marca de plano focal ............................ 84
Marcas de zona de AF ............ 11, 36, 55
Matricial................................................... 102
MB-D10.............. 269, 279, 280, 307, 352
Medición................................................. 102
Medición matricial............................... 102
Medición matricial en color 3D II ... 103
Medición ponderada central
.... 102, 272
Medición puntual ................................ 102
Memoria intermedia........ 43, 86, 89, 90
Menú Configuración........................... 300
Menú Disparo........................................ 253
Menú Reproducción........................... 244
Menú Retoque...................................... 315
Mi Menú.................................................. 333
Micrófono...................................... 5, 58, 62
Micrófono externo ......................... 58, 62
Miniaturas............................................... 216
Mired........................................................ 139
Modo controlador............................... 285
Modo de disparo.................................... 85
Modo de disparo continuo.......... 86, 88
Modo de enfoque.................................. 74
Modo de exposición........................... 104
Modo de retardo de exposic............ 278
Modo de zona de AF............................. 76
Modo del flash...................................... 175
Modo espejo arriba........................ 86, 93
Modo Live view ............................... 49, 52
Modo vídeo............................................ 301
Modo visualización ............................. 247
Monocromo........................................... 322
Monocromo
(Ajustar control de imagen) ........... 154
Montaje del objetivo............................ 26
Montura del objetivo........................ 5, 27
Multiselector................................... 19, 292
N
NEF....................................................... 68, 70
NEF (RAW).......................................... 68, 70
Neutro (Ajustar control de
imagen).................................................. 154
Nombre de archivo ............................. 258
Nublado (Balance de blancos) ........ 134
402
Núm. de copias (menú [Configurac.]
de PictBridge) ..................................... 230
número f/ ............................ 109, 110, 341
O
Objetivo................. 26, 27, 195, 312, 340
Objetivo con CPU......................... 27, 340
Objetivos compatibles ...................... 340
Objetivos sin CPU....................... 195, 342
Ocular del visor ............................. 91, 191
Ocultar imagen .................................... 245
Opciones de impresión (menú
[Configurac.] de PictBridge)........... 230
Orden de baterías ............................... 280
Orden de horquillado........................ 290
Orden de los elementos
(Mi menú)............................................. 336
Ordenador ............................................. 224
P
Pack de baterías....... 279, 280, 307, 352
Panel de control........................................ 8
Pantalla ..................... 12, 45, 48, 204, 301
Pantalla de enfoque ........................... 386
Pantalla de información............. 12, 278
Pantalla info. de disparo ................... 278
Pase de diapositivas ........................... 252
Pasos EV para control expos............ 270
Películas..................................................... 58
Personalizar diales control............... 297
PictBridge...................................... 228, 392
Pitido........................................................ 275
Ponderada central...................... 102, 272
Preajuste manual
(Balance de blancos) ............... 134, 142
Predestello de evaluación....... 170, 179
Prioridad al tamaño (Compresión
JPEG) ......................................................... 70
Procesamiento NEF (RAW) ............... 327
Profundidad bits NEF (RAW)............... 70
Profundidad de campo..................... 105
Programa de exposición................... 372
Programa flexible................................ 107
Proporción............................................. 321
Proteger fotografías ........................... 219
Pulse el disparador hasta la
mitad................................. 43, 44, 80, 116
Pulse el disparador por completo.... 44
Punto de enfoque
... 50, 76, 78, 264, 267
Puntual .................................................... 102
R
Ráfaga ................................... 186, 276, 293
Ranura........................................ 31, 72, 217
Ranura de tarjeta CF ............... 31, 62, 72
Ranura de tarjeta CF (selección de
ranura primaria).................................... 72
Ranura de tarjeta CompactFlash...... 31
Ranura de tarjeta SD............... 32, 62, 72
Ranura de tarjeta SD
(selección de ranura primaria)......... 72
Ranura y carpeta reproduc............... 217
RAW primar., JPEG secundaria
(Función de ranura secundaria)...... 72
Recorte..................................................... 321
Recorte (menú [Configurac.] de
PictBridge) ............................................ 231
Red de zona local................................. 352
Red inalámbrica.......................... 227, 352
Reducción de ojos rojos .................... 175
Reinicialización de dos botones..... 182
Reloj................................................... 29, 302
Reproducción................................. 45, 203
Reproducción a pantalla
completa ............................................... 204
Reproducción de miniaturas ........... 216
Reserva (Función de ranura
secundaria)............................................. 72
Restauración de los ajustes
predeterminados
.... 182, 256, 262, 368
Restaurar.............................. 182, 256, 262
Restaurar ajustes personal................ 262
Restaurar menú disparo.................... 256
Retar. apagad. monit. ......................... 274
Retardo apagado med. auto............ 273
Retroiluminación .......................... 39, 278
Revisión de imagen................... 206, 251
RGB........................................... 68, 166, 210
Rotación imag. auto............................ 304
RR exposición prolongada................ 258
RR ISO alta............................................... 259
S
S.................................................................... 71
403
Secuencia núm. de archivo.............. 277
Seguim. enfoque c/Lock-On ........... 266
Seguimiento ............................................ 75
Seguimiento 3D..................... 76, 77, 265
Seguimiento con enfoque
predictivo......................................... 74, 75
Seguimiento de enfoque
..... 75, 265, 266
Selección de prioridad AF-C............ 263
Selección de prioridad AF-S............ 264
Selección de puntos de AF.............. 267
Selección de ranura primaria............. 72
Selector de medición.................. 41, 103
Sensibilidad................................ 95, 96, 98
Sensibilidad ISO........................ 95, 96, 98
Sensibilidad máxima............................. 98
Sensor RGB de 1.005 pixeles........... 170
Sepia (Monocromo)............................ 322
Sin compresión (tipo) ........................... 70
Sincronización a la cortinilla
delantera .............................................. 175
Sincronización a la cortinilla
trasera.................................................... 175
Sincronización automática de alta
velocidad FP............................... 281, 282
Sincronización lenta........................... 175
Sistema de iluminación
creativa......................................... 347, 348
Skylight................................................... 322
Sólo AE (Juego de horquillado
auto.)............................................. 120, 289
Sólo flash (Juego de horquillado
auto.)............................................. 120, 289
Soltar botón para usar dial .............. 298
Sombra (Balance de blancos) ......... 134
sRGB......................................................... 166
Sugerencias en pantalla ................... 276
Superposición imagen...................... 324
T
Tamaño ............................................... 62, 71
Tamaño de imagen................................ 71
Tamaño de página..................... 230, 235
Tapa de la pantalla................................. 16
Tapa del cuerpo ........................ 5, 26, 355
Tapa del objetivo.................................... 26
Tapa del objetivo posterior ................ 26
Tapa del ocular del visor......... i, 91, 191
Tarjeta de memoria............ 31, 301, 393
Tarjeta de memoria SD ........ 32, 72, 393
Tarjetas de memoria aprobadas..... 393
Telémetro electrónico....... 84, 340, 342
Televisor ............................... 239, 301, 302
Temperatura del color..... 134, 136, 141
Temporizador................................. 91, 189
Terminal de sincronización del
flash......................................................... 347
Terminal remoto de diez
contactos .................................... 198, 356
Tiempo de visualización (Pase de
diapositivas)......................................... 252
TIFF (RGB).................................................. 68
Tipo batería de la MB-D10................ 279
Transferencia Nikon ............................ 224
Transmisor inalámbrico........... 227, 352
Trípode ...................................................... 49
U
Unidad GPS............................................ 198
USB.................................................. 224, 229
UTC........................................... 29, 201, 214
V
Valor paso sensibilidad ISO.............. 270
Veloc. obturac. mín. .............................. 99
Velocidad disparo modo CL............. 276
Velocidad obturación flash .............. 282
Velocidad sincroniz.
flash...................................... 108, 281, 282
Versión del firmware........................... 314
ViewNX............................................. 69, 167
Visor........................... 10, 36, 91, 191, 386
Visualizar cuadrícula........................... 275
Vívido (Ajustar control de imagen) 154
W
WT-4................................................ 227, 352
Z
Zona de AF dinámico ........... 76, 77, 264
Zona horaria ................................... 29, 302
Zona horaria y fecha.................... 29, 302
Zona ponderada central.................... 272
Zonas destacadas ................................ 209
Zoom de reproducción...................... 218
404
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
AMA13303 Impreso en Europa
SB2L04(14)
6MB05714-04
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406

Nikon D300S Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario