Haier GWT560BW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
GWT560BW
Designed for

use HE detergent.
Conçue pour

utiliser un

Diseñada para un

detergente HE

1
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................. 2
Installation Safety Precautions ..................................................................................... 2
General Safety Precautions ..........................................................................................3
PARTS AND FEATURES ....................................................................................... 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................... 5
Tools Needed ................................................................................................................. 5
Parts Supplied ................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 5
Drain System Requirements .........................................................................................6
Electrical Requirements ................................................................................................7
STEP BY STEP INSTRUCTIONS ............................................................................8
Step 1 - Unpack the Washer ..........................................................................................8
Step 2 - Connect and Secure the Drain Hose ..............................................................9
Step 3 - Connect the Water Hoses ............................................................................... 9
Step 4 - Level the Washer ...........................................................................................11
Step 5 - Complete Installation ....................................................................................11
CONTROL PANEL AND FEATURES ....................................................................12
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................. 17
Step 1 - Prepare and Sort Laundry ..............................................................................17
Step 2 - Add Fabric Care Products ..............................................................................17
Step 3 - Load the Washer ............................................................................................18
Step 4 - Start the Washer ............................................................................................ 18
CARE AND CLEANING GUIDE ............................................................................ 19
Cleaning and Maintenance .......................................................................................... 19
Cleaning the Wash Tub ................................................................................................19
Vacationing Precautions .............................................................................................20
Moving or Storage Preparation ...................................................................................20
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 21
LIMITED WARRANTY ........................................................................................24
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new washer.
For future reference, record the model
and serial number located on back of
the washer, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow the basic precautions, including the following:
Read all of the instructions before using this appliance.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this user
manual.
Do not use the washer for commercial clothes washing.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water
system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets
and let the water ow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke
or use an open ame during this time.
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
DANGER
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
This appliance must be properly installed and located in accordance with
the installation instructions before it is used.
Do not store or install this appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing or exposed to weather, which can cause
damage to the appliance.
The appliance must be properly grounded to conform with all electrical
codes and ordinances. See “Electrical Requirements” section.
3
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Keep the area around your appliance free from combustible materials
such as lint, paper, rags or chemicals.
Close supervision is necessary if this appliance is used by or near
children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance.
Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances in the wash water. These substances
give o vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other ammable or
explosive substances to the wash water. These substances give o
vapors that could ignite or explode.
Do not reach into the appliance if the wash basket, tub or agitator is
moving.
Do not tamper with the controls.
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp
the plug rmly and pull straight out from the outlet.
To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from
the power supply before attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Switching o power with the Power button does NOT disconnect
the appliance from the power supply.
Do not attempt to service, repair or replace any part of the appliance
unless specically recommended in this user manual or in published
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Before discarding or removing from service, remove the washer door or
lid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
4
PARTS AND FEATURES
C
D
E
G
Q
P
O
N
H
M
F
B
A
J
K
L
I
Top Lid
Control Panel
Cabinet
Fabric Softener Dispenser
Leveling Feet (4)
Lid Safety Switch
Liquid Bleach Dispenser
Access Panel
Pulsator
Outer Tub Cover
Balance Ring
Wash Basket
Drain Port
Power Cord (120 Volt/ 60 Hz)
Cold Water Inlet Value
Hot Water Inlet Valve
Q
Back Cover
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TOOLS NEEDED
Pliers
Wrench
Flat-blade Screwdriver
Measuring Tape
Carpenter’s Level
PARTS SUPPLIED
Drain Hose Clamp
Drain Hose Hook
Drain Hose
Water Hoses (2)
(at washers pre-installed)
User Manual
LOCATION REQUIREMENTS
The washer must be installed on a solid oor to minimize vibration during the
spin cycle. A concrete oor is the best.
The oor should be level with maximum slope of 1” (25 mm) under entire washer.
A suitable location is protected from direct sunlight and heat sources such as
radiators, baseboard heaters, or cooking appliances.
Do not install on carpeting.
The location must have a grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on the back of the washer.
Hot and cold water faucets must be present within 3 ft. (0.9 m) of the hot and
cold connections on the washer.
A water heater must supply hot water with a temperature of at least 120°F
(49°C).
The water pressure should be between 20 and 100 psi (138 and 690 kPa).
WARNING
Do not install or operate the washer where it will be exposed to
temperatures below 32°F (0°C). Water remaining in the washer will
freeze and cause damage to the washer.
6
WASHER DIMENSIONS
27"
(68.6 cm)
27
"
(68.6 cm)
42½
"
(108.0 cm)
DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS
WALL OR FLOOR STANDPIPE
The height of the standpipe must be between 39” (99 cm) and 60” (153 cm) from the
bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2” ( 5 cm).
Wall Floor
39" – 60"
(99 cm – 153cm)
7
LAUNDRY TUB
The laundry tub must have a minimum
capacity of 20 gal. (76 L). The height of the
laundry tub must be at least 39” (99 cm)
and no more than 48” (122 cm).
39" – 48"
(99 cm – 122cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
The washer must be connected to a properly grounded 120 volt, 60 Hz.,
AC only, 15- or 20-amp, fused electrical supply. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended.
If the electric supply provided does not meet the above requirements, contact a
licensed electrician.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Do not use a 3 prong plug adapter.
Do not use an extension cord.
8
STEP BY STEP INSTRUCTIONS
INSTALLING YOUR WASHER
We recommend that your new washer be installed by a qualied appliance
technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the
installation instructions carefully before installing.
CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is
properly installed, contact a qualied appliance technician.
WARNING
If your washer was just delivered and the outside temperature was
below freezing, do not operate until the washer warms up to room
temperature.
STEP 1 - UNPACK THE WASHER
1. Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the washer accessories inside and outside.
2. Open the top lid to remove the wash basket brace. Pull to remove.
NOTE: Save the wash basket brace to use when moving the washer in the future.
3. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
WARNING
To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
9
STEP 2 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE
1. Loosen the drain hose clamp with a at-
blade screwdriver. Slide the clamp up the
drain hose, o the hose rubber end.
2. Fit the drain hose rubber end over the
plastic drain port on the washer.
3. Slide the drain hose clamp over the drain
hose rubber end and drain port.
4. Tighten the drain hose clamp to secure the
connection.
5. Put the drain hose hook end in a drain pipe
or laundry tub.
6. Secure the drain hose in place by fastening it to a water hose, the standpipe, or a
leg on the laundry tub. See “Drain System Requirements” for illustrations.
STEP 3 - CONNECT THE WATER HOSES
IMPORTANT: Only use new hoses when installing the washer.
NOTE: Periodically inspect hoses for cracks, cuts, leaks or wear. Replace with new
hoses every 5 years.
NOTE: Hot water needs to be set at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC-
60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.
1. Check that a at washer is present and rmly in place in each end of the water
inlet hoses. Flat washers are pre-installed at the factory.
A
Washer
10
2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper
connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet
hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an
additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the faucets do not use plumber’s tape or sealants on
the valve threads.
3. Thread the other end of the inlet hoses by hand onto the inlet valves marked
“H” (hot) and “C” (cold) on the back of the washer until snug. Then using pliers,
tighten an additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten.
NOTE: To avoid damage to the washer inlet valves, do not use plumber’s tape or
sealants on the valve threads.
4. Turn on the hot and cold water faucets and check for leaks. If there is any leaking,
check steps 1 through 3 again.
11
STEP 4 - LEVEL THE WASHER
IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration.
1. Place washer in its nal location. Check that the water and drain lines are not
strained or pinched. Make sure that all four feet are rmly in contact with the
oor and that the washer rests solidly in position.
2. Using a carpenter’s level, check to make sure the washer is level from side to
side and from front to back.
3. If the washer is not level, adjust the leveling feet. Turn clockwise to extend (raise
the washer) or counterclockwise to retract (lower the washer).
Raise Lower
STEP 5 - COMPLETE INSTALLATION
1. Plug the washer into a grounded 3 prong outlet.
2. Check that water faucets are turned on.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Run a normal wash cycle using detergent to test and
clean the washer. See the ”Operating Instructions”
section.
12
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
A
B
E H JIDC
F G K LM
CYCLE STATUS INDICATORS
When the washer is rst powered on, the Cycle Status lights indicate the
stages of the selected cycle.
As the washer is operating, the active stage blinks. As a stage is completed,
the light will turn o and the next stage will begin to blink.
The entire wash cycle is complete when all of the lights turn o.
NOTE: For the Normal and Eco Wash cycles, the Soak and Wash lights
may blink at the same time. This is to indicate a short soak that has been
designed into the wash cycle.
POWER BUTTON
Use this button to turn the washer on and to turn the power o.
NOTE: If the washer is powered on and is not started, it will automatically
turn o after about 5 minutes.
SPIN SPEED BUTTON
A spin speed setting will automatically be selected with the wash cycle. Use
this button to change the default setting.
Not all selections are available for all cycles.
CYCLE SELECTION KNOB
There are 8 wash cycles to choose from:
Whites - Use this cycle for heavily soiled durable white fabrics.
 - Use this cycle for heavily soiled durable garments. This cycle
can also be used for towels, sports gear, children’s clothes, etc.
13
 - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags,
and blankets.
Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
Eco Wash - Use this cycle for normally soiled mixed fabric loads and to save
energy with cooler wash water. Pre-soak is added by default and agitation is
longer to compensate for lower temperature settings.
Perm Press - Use this cycle for wrinkle-free clothing, cotton/poly blend
fabrics, and dress shirts and pants.
Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes
that need gentle washing.
Quick Wash - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are
needed in a hurry.
There are also 4 specialty cycles to choose from:
Rinse & Spin - Use this cycle to relax wrinkles, remove excess detergent, and
refresh clean garments.
 Use this cycle to remove water from clean clothes. For certain
delicate and cotton clothes that you do not wish to put into the dryer, this is
an ideal cycle.
Soak - Use this cycle to loosen heavy soils and to help remove stubborn
stains. At the end of the cycle, the wash water will drain, but the wash basket
will not spin. The load is ready for additional detergent and to be reset to
start a regular wash cycle.
Clean Washer - Use this cycle once a month to keep the inside of the washer
clean. See the Care and Cleaning Guide section for step by step instructions
to Clean the Wash Tub.
IMPORTANT: Do not put clothing in the washer with this cycle.
START/PAUSE BUTTON
Press this button to start a selected cycle or to pause an operating cycle.
NOTE: After starting a wash cycle, you must pause the operating cycle to
change options or settings.
WASH TEMP BUTTON
Use this button to select a wash temperature; all rinses use cold water. For
best results, follow your garment label instructions and use the warmest
water temperature that is safe for your fabric.
Not all selections are available for all cycles.
Hot and Warm may be cooler than what an older generation washer
provides.
Cold water is mixed with some hot water for both Cool and Cold.
Tap Cold only uses water from the cold tap.
SOIL LEVEL BUTTON
Use this button to ne tune your wash cycle based on the soil level of your
laundry. Adjusting this setting will result in longer or shorter wash times.
14
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
This display shows the estimated total time for a wash cycle in minutes.
As the washer operates, the minutes will count down to show the time
remaining. The original estimated time may be recalculated as the washer
adjusts for load size and other variables.
When using the Delay Wash feature, this display will show the number of
hours selected for a delay start of the washer.
If the washer senses a malfunction, an error code will be shown in the
display. Please refer to the “Troubleshooting” section for a list of error codes
and their possible causes and solutions.
FABRIC SOFTENER BUTTON
Turn this feature on when using the fabric softener dispenser. This will
ensure that the selected wash cycle is optimized for a rinse additive. At the
start of the nal rinse, fabric softener will be released into the wash load as
the dispenser is ushed with water.
DELAY WASH BUTTON
Use this button to select a delayed start of the washer. The number of hours
will be shown in the Estimated Time Remaining Display. Each press of the
Delay Wash Button will increase the time by 1 hour.
One button press after 24 will cancel the delay wash feature. You can also
cancel the Delay Wash feature by turning o power to the washer with the
Power Button.
The LED above the button indicates that the Delay Wash feature has been
selected. The Start/Pause Button must be selected to begin the countdown.
The LED indicator will blink signaling that the delay function is operating.
NOTE: The washer lid must be closed to begin the delay countdown. Opening
the lid will pause an active countdown. To resume the countdown, close the lid
and press the Start/Pause Button.
CYCLE SIGNAL BUTTON

Use this button to adjust the volume of control panel beeps and the end-of-
cycle signal. After the washer is powered o, the signal returns to the High
setting.
EXTRA RINSE BUTTON

Use this button to select or deselect the Extra Rinse option.
NOTE: The Whites cycle automatically selects the Extra Rinse option.
PRE-SOAK OPTION

Press and hold the Extra Rinse Button for 3 seconds to select and deselect
this option. The Soak indicator in the Cycle Status group will light when Pre-
soak is selected.
NOTE: The Whites, Heavy Duty, and Eco Wash cycles automatically select
the Pre-Soak option.
15
CYCLE GUIDE
NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all
cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
CYCLE FABRIC TYPE
WASH
PROCESS
EST
TIME
WASH
TEMP
SPIN
SPEED
SOIL
LEVEL
PRE
SOAK
EXTRA
RINSE
Whites
White garments
28 Min Wash
Rinse
Spin
92
Hot High Heavy
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Normal
Light


Heavily soiled,
durable colorfast
fabrics
28 Min Wash
Rinse
Spin
79
Warm High Heavy
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Normal
Light

Sheets, sleeping
bags, small
comforters, and
jackets
14 Min Wash
Rinse
Spin
48
Warm High Normal
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Normal
Cottons, linens
and mixed
garments
5 Min Soak
14 Min Wash
Spray Rinse
Spin
44
Warm High Normal
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Ex Heavy
Heavy
Light
Eco
Wash
Cottons, linens
and mixed
garments
5 Min Soak
18 Min Wash
Spray Rinse
Spin
62
Warm High Normal
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Perm
Press
Wrinkle-free and
synthetic fabrics
14 Min Wash
Rinse
Spin
44
Warm Low Normal
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Ex Heavy
Heavy
Light
Delicate
Lingerie, sheer
fabrics with lace
trim
6 Min Wash
Rinse
Spin
33
Warm Low Light
Cool
Cold
Tap Cold
No Spin
Heavy
Normal
Quick
Wash
Cottons, linens
and mixed
garments
7 Min Wash
Spray Rinse
Spin
28
Warm High Light
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Low
No Spin
Heavy
Normal
Rinse &
Spin
Unsoiled
garments
Rinse
Spin
22
Tap Cold High
n/a
Low
No Spin
Spin

Clean, soaking wet
garments
Spin 13 n/a
High
n/a
Low
Soak
Heavily soiled
fabrics
Short
Agitation
Soak
57
Warm No Spin Normal
Hot
Cool
Cold
Tap Cold
Ex Heavy
Heavy
Light
Clean
Washer
Do not put clothes
in the washer with
this cycle
Agitate &
Spin
62
Hot
n/a n/a
Estimated Time is based on an average wash load size. Actual time will vary based on the
amount of clothes being washed and other variables such as supply line water pressure.
Pre-Soak will add from 8 to 20 minutes depending on the soil level selection.
Extra Rinse will add about 12 minutes.
16
FEATURES
HIGH-EFFICIENCY
This washer utilizes a pulsator wash system to gently clean clothes using less
water and energy than a traditional agitator washer.
Less water produces a concentrated water and detergent solution that
aggressively works to loosen soils.
Use only High-Eciency detergent. The proper detergent label should
include an “H-E” logo or the words “High-Eciency”. Regular detergents will
create excessive suds that can damage washer components, reduce rinse
performance, and lead to soap lm build-up that creates mold and mildew.
Follow the detergent manufacturer’s instructions for the amount of H-E
detergent to use.
IMPORTANT: The wash basket will not ll with water like a traditional agitator
washer. It is normal for some of the clothes to be above the water level. As the
washer dampens the load and begins to move garments, they will settle to the
bottom basket. Do not add garments to ll the basket.
AUTOMATIC LOAD SIZE SENSING
The control panel does not have a water level button because the washer is
equipped with sensors and intelligence to automatically measure the load size
and properly determine the amount of water necessary for a high-eciency
wash.
IMPORTANT: As the washer dampens the load and begins to move garments,
they will settle to the bottom basket. Do not add garments to ll the basket.
AUTOMATIC TEMPERATURE CONTROL
This washer is equipped to measure the temperature and ow rate of incoming
water. Special programming determines the proper hot and cold mixture for
each Wash Temp setting to achieve targeted water temperatures. This is
especially helpful in cold climates when the incoming water is extremely cold.
Hot water will be added to a Cold wash to make sure the water temperature is in
a range where detergent is eective.
The washer works by rst lling with cold water for all Wash Temp settings,
including Hot and Warm. Then the washer switches to lling with hot water.
After the washer has sensed both cold and hot water, the proper mixture is used
to complete lling the wash tub.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
PREPARE LAUNDRY
Check garment labels for manufacturer’s washing instructions.
Empty pockets and turn them inside out.
Turn down cus and remove any lint or dirt.
Tie strings and sashes so they don’t tangle.
Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging.
Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the
wash basket.
Pretreat all stains and heavily soiled areas.
Turn synthetic and wool knits inside out to avoid pilling.
SORT LAUNDRY
Sort laundry by the type of wash cycle required (water temperature and wash
action).
Separate light colors from dark colors and colorfast items from non-colorfast
items.
Separate heavy duty fabrics from light weight fabrics.
Separate fabrics that attract lint from fabrics that give o lint.
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
Use only High Eciency detergent. HE detergents are specically
formulated with ingredients to avoid problems caused by too
many soap suds. Excess suds will prevent the complete rinsing of
detergent residue from clothes.
Pour liquid or powder detergent and color safe bleach directly into the wash
basket before loading clothes.
NOTE: The proper amount of detergent depends on the size of the load, the soil
level of the clothes, and the softness of the water being supplied to the washer.
18

Pour measured liquid chlorine bleach into the
liquid bleach dispenser.
NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser.
IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted
bleach onto the washer cabinet or your
clothes. Since it is a strong chemical, it may
damage clothes or the nish of the washer.
Follow manufacturer’s directions on garment
label for recommended use of liquid or powder
bleach.

Pour measured liquid fabric softener into the
fabric softener dispenser.
Use the amount recommended by the fabric
softener manufacturer, but do not ll above
the “Max Fill” line.
Fabric Softener is dispensed during the nal
rinse.
IMPORTANT: The Fabric Softener option must
be selected when using this dispenser. Do
not pour fabric softener directly on clothes
because it could create spots or stains.
Max Fill
STEP 3 - LOAD THE WASHER
1. Load garments loosely and evenly around the wash basket.
2. Do not place clothes directly over the center of the pulsator.
3. Close the washer lid.
NOTES:
Do not overload or stu items into the wash basket.
The washer will not pulsate or spin with the lid open.
STEP 4 - START THE WASHER
1. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON.
2. Select a wash cycle by turning the CYCLE SELECTION KNOB.
3. Modify the default settings and options if desired.
4. Press the START/PAUSE BUTTON on the face of the knob to start the wash
cycle.
19
CARE AND CLEANING GUIDE
WARNING
Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury.
Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s
instructions and warnings to avoid personal injury or product damage.
CLEANING AND MAINTENANCE
Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe
the cabinet immediately to avoid damage to the nish.
Do not use abrasive cleansers, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, or solvents to clean the washer. These chemicals may
dissolve, damage, or discolor the washer.
After washing clothes, leave the lid open so that moisture inside the machine
can evaporate and to prevent the growth of mold or mildew.
It is recommended that the washer tub be cleaned once a month using the
“Clean Washer” cycle.
CLEANING THE WASH TUB
The washer interior should be cleaned once a month to reduce the buildup of soap
lm and help keep the wash system odor free. Follow these steps.
1. Make sure the washer is empty.
2. Pour 1 cup (250 ml) of liquid chlorine bleach into the bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to the wash basket and do not use more
than 1 cup of bleach to avoid damaging the washer.
3. Close washer lid.
4. Turn the washer on by pressing the POWER BUTTON.
5. Select the Clean Washer cycle.
6. Press the START/PAUSE BUTTON to begin the cycle.
NOTE: The Clean Washer cycle must be run to completion for best results. The
cycle can be interrupted by pressing the Power Button. However, the bleach
needs to be thoroughly rinsed out of the washer before attempting to wash
clothes. If you interrupt the Clean Washer cycle, run a Rinse & Spin cycle to
ensure that the bleach is completely removed.
20
VACATIONING PRECAUTIONS
Turn o water supply faucets. This will eliminate the potential for damage to
your home if a water hose ruptures or leaks.
Unplug the washer from the electrical outlet.
Dry the wash basket.
Leave the lid open so that moisture inside the machine can evaporate and to
prevent the growth of mold or mildew.
MOVING OR STORAGE PREPARATION
In addition to performing the “Vacationing Precautions,” complete the following
additional steps.
Disconnect the water hoses and the drain hose and place them into the wash
basket.
Turn the leveling feet so that they are fully retracted into the washer cabinet.
If moving the washer, place the wash basket brace from the original packing
materials back into the top of the washer opening. Use masking tape to secure
the washer lid.
Move and store your washer in an upright position only.
Do not store your washer in a cold environment where temperatures fall below
freezing; store at room temperature.
21
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
When the washer senses an error all machine operations will stop, a series of 4
beeps will sound and an error code will be shown in the Estimated Time Remaining
display.
ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE AND SOLUTION
dO

The washer has detected
that the lid is open.
The washer will not start with the
washer lid open. If the lid is opened
during the wash cycle, it may
continue to run. However, when it
reaches a stage that requires the
lid to be closed, the error will occur.
Closing the lid should dismiss
the error and resume normal
operation.
Ld
(Too Long to Drain

The washer has detected
that it is taking too long
to completely drain water
from the wash tub.
Check to make sure the drain hose
is properly installed. The open end
of the drain hose should not be
submerged in water.
UL

The washer has detected
an out of balance load and
has failed to self correct
the condition.
Open the washer lid, redistribute
the load, close the lid, and the
washer will resume operation.
LF

The washer senses that it
is taking too long to ll the
wash tub or does not read
a change in water level
during a ll.
Check to make sure that the
water hoses are connected to the
washer, there are no kinks in the
hoses, and that the supply valves
are fully opened.
FA
(Water Level Sensor

The washer has detected
water level sensor errors.
Call for Service.
F2
(Water Level is Too

The washer has detected
higher than normal water
levels, automatic draining
has not resolved the issue.
Call for Service.
E5
(Water Temperature

The washer senses that
Hot water is too cold, or
Warm, Cool, Cold, and Tap
Cold water is too hot.
Check to make sure that your
hot water heater is supplying hot
water. Check to make sure that
the water hoses are connected to
the proper valve; hot to hot, cold
to cold.
WASHER DOES NOT OPERATE
Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage.
Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.
22
Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed
to re-balance the load.
Check that the washer lid is properly closed.
The washer pauses in some cycles. This is normal in the Delicate cycle, which
has short periods for laundry to soak. You will not hear the washer operating
during that period of time. When the soak time ends, the washer will restart
automatically.
PROBLEMS WITH WATER

Check to make sure that the water faucets are fully turned on.
Check the water hoses to make sure that they are not tangled, kinked, or
pinched.
Water temperature is incorrect:
Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature
of at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC).
Check that the inlet hoses are properly connected (hot to hot and cold to cold).
Water leaks:
Check that the inlet hoses connections at the faucets and washer are tight.
Check that the drain hose connection at the washer is secure and that the drain
hose is properly positioned at the drain location.
Check the plumbing or call a plumber.
Water will not drain:
Check that the drain hose is properly connected to the washer.
Check the position of the drain hose. In order to drain properly, the top of drain
outlet must be at least 39” (99 cm) above the oor.
Check that the sink or drainpipe is not clogged.
WASHER IS MAKING NOISE
Thumping Sound:
The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in
the wash basket.
Rattling or clanking noises:
Foreign objects may be in the washtub. Stop the washer and check for foreign
objects such as keys or loose change.
23
Squealing Sounds:
Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash
load.
Vibration Noises:
Washer may not be level. Check that all 4 leveling feet are resting rmly on the
oor and that the washer is level.
PROBLEMS WITH CLOTHING
Wrinkling:
Wrinkling can occur because of improper sorting, overloading or washing at the
wrong water temperature.
Avoid overloading and re-sort your load. Do not mix heavy clothes such as work
clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You
may need to wash them in warm or cold water.
Detergent Residue:
Detergent may not completely dissolve in extremely cold water. Select a warm
water wash temperature and check to make sure your hot water heater is
providing hot water; at least 120F (49ºC ).
Add detergent before loading clothes. Do not pour detergent directly on
garments.

Separate darks from lights and whites to avoid the transfer of dyes.
Large and heavily soiled laundry may need more detergent and hotter wash
water. Refer to detergent manufacturer’s directions for recommended usage.
Garment Damage:
Tearing and snagging - Tie strings and sashes. Empty pockets, fasten belts, and
close zippers, metal snaps or hook fasteners before loading.
Bleach stains - Do not pour or splash bleach directly on clothes. If you are using
the dispenser and still notice stains, try using diluted bleach. Bleach stains may
appear as color loss spots.
Excessive wear and tear - Follow manufacturer’s instructions for garment care.
24
LIMITED WARRANTY
IN HOME SERVICE
FULL ONE YEAR WARRANTY
For 12 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
LIMITED WARRANTY
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible for
the cost of the part. All other costs such as
labor, trip charge, etc are the responsibility of
the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash basket if defective in material or
workmanship.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty


purchase

FOR WARRANTY SERVICE
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center, please call
1-877-337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).

the continental United States, Puerto Rico


Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or
hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re,
ood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
50
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 51
Precauciones de seguridad para la instalación ...........................................................51
Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................52
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .................................................................. 54
Herramientas necesarias ............................................................................................54
Piezas suministradas ...................................................................................................54
Requisitos de ubicación ............................................................................................... 54
Requisitos del sistema de desagüe .............................................................................55
Requisitos eléctricos ...................................................................................................56
INSTRUCCIONES PASO A PASO ........................................................................ 57
Paso 1 – Desempaque de la lavadora ..........................................................................57
Paso 2 – Conecte y asegure la manguera de desagüe ............................................... 58
Paso 3 - Conecte las mangueras de agua ...................................................................58
Paso 4 – Nivele la lavadora ...........................................................................................60
Paso 5 – Complete la instalación .................................................................................60
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ...................................................... 61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........................................................66
Paso 1 – Prepare y separe las prendas ........................................................................66
Paso 2 – Agregue los productos para el cuidado de las telas .....................................66
Paso 3 – Cargue la lavadora ......................................................................................... 67
Paso 4 – Ponga la lavadora en marcha ........................................................................67
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ........................................................... 68
Limpieza y mantenimiento ..........................................................................................68
Limpieza de la tina de la lavadora ................................................................................ 68
Precauciones al irse de vacaciones .............................................................................69
Preparación para la mudanza o el almacenaje ............................................................69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................70
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................73
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
lavadora.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie, que están
situados en la parte posterior de la
lavadora, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
51
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las
personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como
se describe en este manual para el usuario.
No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
Bajo ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en un sistema
de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un período
mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
sistema de agua caliente durante dicho período, antes de usar una
máquina de lavar, abra todos los grifos de agua caliente y deje que
corra el agua de cada uno por varios minutos. Esto liberará todo el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Debido a la inamabilidad de dicho
gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
PELIGRO
Antes de deshacerse de su viejo aparato, quítele la puerta o la tapa,
para que los niños no puedan esconderse ni quedar atrapados dentro
del mismo.
Antes de usarse este aparato, deberá ser debidamente instalado y
ubicado de acuerdo a las instrucciones de instalación.
No guarde este aparato ni lo instale en donde se verá expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni expuesto a las
inclemencias del tiempo, ya que esto puede ocasionar daños al mismo.
El aparato deberá ser conectado a tierra como es debido, para que
cumpla con todos los códigos y ordenanzas eléctricos. Vea la sección
“Requisitos eléctricos”.
52
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A
LA SEGURIDAD
Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles,
tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos.
Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan
el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños
jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
No coloque artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados,
puestos en remojo o manchados con gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias inamables o explosivas en el agua de lavado.
Estas sustancias despiden vapores que pueden encenderse o causar
una explosión.
No agregue gasolina, solventes para limpiar en seco u otras sustancias
inamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden
vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No introduzca las manos en el aparato si la canasta de lavado, la tina o el
agitador se está moviendo.
No trate de forzar los controles.
Nunca desenchufe la lavadora jalándola del cable eléctrico. Siempre
sujete el enchufe con rmeza y jálelo directamente fuera del contacto.
Para reducir al mínimo la posibilidad de un choque eléctrico, desenchufe
este aparato del suministro de energía antes de intentar realizar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA: El apagado de la unidad con el botón Power (Encendido) NO
desconecta el aparato del suministro de energía.
No intente proveer servicio, reparación ni reemplazar ninguna parte
del aparato a menos que esto se recomiende especícamente en este
manual o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que
usted comprenda y si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a
cabo dicha reparación.
Antes de desechar la lavadora o de retirarla del servicio, quítele la puerta
o la tapa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
53
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
C
D
E
G
Q
P
O
N
H
M
F
B
A
J
K
L
I
Tapa superior
Panel de control
Gabinete
Depósito del suavizante de telas
Patas niveladoras (4)
Interruptor de seguridad de la tapa
Depósito de blanqueador líquido
Panel de acceso
Pulsador
Cubierta exterior de la tina
Aro de balance
Canasta de lavado
Puerto de desagüe
Cable eléctrico (120 voltios/60 Hz)
Válvula de entrada de agua fría
Válvula de entrada de agua caliente
Q
Tapa posterior
54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Alicates
Llave de tuercas
Destornillador de hoja plana
Cinta de medir
Nivel de carpintero
PIEZAS SUMINISTRADAS
Abrazadera de la manguera de
desagüe
Gancho de la manguera de
desagüe
Manguera de desagüe
Mangueras de agua (2) (con arandelas
planas instaladas previamente)
Manual para el usuario
REQUISITOS DE UBICACIÓN
La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la
vibración durante el ciclo de exprimido. El piso de hormigón es el mejor.
El piso deberá estar nivelado y con un declive máximo de 1” (25 mm) debajo de
toda la lavadora.
Un lugar apropiado, protegido de la luz directa del sol y de fuentes de calor, tales
como radiadores, zócalos radiantes o aparatos de cocción.
No la instale sobre una alfombra.
El lugar deberá tener un contacto eléctrico conectado a tierra, ubicado a menos
de 4 pies (1,2 m) del cable eléctrico, en la parte posterior de la lavadora.
Los grifos de agua fría y caliente deberán estar a menos de 3 pies (0,9 m) de las
conexiones de agua fría y caliente en la lavadora.
Un calentador de agua deberá proveer agua caliente a una temperatura de por lo
menos 120 °F (49 °C).
La presión de agua deberá estar entre 20 y 100 lb/pulg² (138 y 690 kPa).
ADVERTENCIA
No instale ni ponga a funcionar esta lavadora donde estará expuesta a
temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C). El agua que quede en la
lavadora se congelará y ocasionará daños a la misma.
55
DIMENSIONES DE LA LAVADORA
27"
(68,6 cm)
27
"
(68,6 cm)
42½
"
(108,0 cm)
REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE
TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO
La altura del tubo vertical deberá ser entre 39” (99 cm) y 60” (153 cm) desde la base
de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2” (5 cm).
Pared Piso
39" – 60"
(99 cm – 153cm)
56
TINA DE LAVADERO
La tina de lavadero necesita una capacidad
mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero
deberá tener una altura de por lo menos
39” (99 cm) y no más de 48” (122 cm).
39" – 48"
(99 cm – 122cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico
debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de
15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o
un cortacircuitos.
Si el suministro eléctrico provisto no satisface los requisitos mencionados
anteriormente, póngase en contacto con un electricista competente autorizado.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor a tierra para el equipo puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si no está seguro de que la
conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un
electricista o técnico de servicio competente.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de funcionamiento
defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor para
la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe conectarse en un contacto apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No use un adaptador para cable de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
57
INSTRUCCIONES PASO A PASO
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora.
Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de
instalación cuidadosamente antes de hacerlo.
CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado
la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos
competente.
ADVERTENCIA
Si recién le han entregado la lavadora y la temperatura del exterior
estaba por debajo del punto de congelación, no ponga a funcionar la
lavadora hasta que alcance la temperatura ambiente.
PASO 1 – DESEMPAQUE DE LA LAVADORA
1. Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que mantiene sujetos los accesorios del interior y el exterior de la
lavadora.
2. Abra la tapa superior para quitar el soporte de la canasta de lavado. Jálelo para
quitarlo.
NOTA: Guarde el soporte de la canasta de lavado para usarlo cuando mueva la
lavadora en el futuro.
3. Inspeccione y quite los restos de materiales de envío, cinta o material impreso
antes de usar la lavadora.
58
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros
materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use
esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría
bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es
un juguete.
PASO 2 – CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
1. Aoje la abrazadera de la manguera de
desagüe con un destornillador de hoja
plana. Deslice la abrazadera hacia arriba
sobre la manguera de desagüe, y sáquela
del extremo de goma de la misma.
2. Haga encajar el extremo de goma de la
manguera de desagüe sobre el conducto
de desagüe plástico en la lavadora.
3. Deslice la abrazadera de la manguera de
desagüe sobre el extremo de la manguera
de desagüe y el conducto de desagüe.
4. Apriete la abrazadera de la manguera de desagüe para asegurar la conexión.
5. Coloque el extremo del gancho de la manguera de desagüe en un tubo o tina de
lavadero.
6. Asegure la manguera de desagüe en su lugar sujetándola a una manguera de
agua, al tubo vertical o a la pata de la tina de lavadero. Consulte “Requisitos para
el sistema de desagüe” para ver las imágenes.
PASO 3 - CONECTE LAS MANGUERAS DE AGUA
IMPORTANTE: Utilice solamente mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NOTA: Inspeccione periódicamente las mangueras para ver si tienen rajaduras,
cortes, fugas o desgaste. Reemplácelas con mangueras nuevas cada 5 años.
NOTA: El agua caliente deberá jarse a una temperatura de por lo menos 120 °F a
140 °F (49 °C a 60 °C) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos
del mismo en las prendas.
1. Cerciórese de que cada extremo de las mangueras de entrada de agua tenga una
arandela plana colocada rmemente en su lugar. Las arandelas planas han sido
instaladas previamente de fábrica.
A
Arandela
59
2. Los acopladores de la manguera están codicados por colores, para asistirle al
hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría
y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre
los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos
tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en los grifos, no use cinta de plomero ni ningún tipo de
sellador en las roscas de las válvulas.
3. Enrosque a mano el otro extremo de las mangueras de entrada sobre las válvulas
de entrada marcadas con una “H” (para agua caliente) y una “C” (para agua fría)
en la parte posterior de la lavadora, hasta que queden apretadas. Luego apriete
con pinzas dos tercios de vuelta adicional.
IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los
apriete en exceso.
NOTA: Para evitar daños en las válvulas de entrada de la lavadora, no use cinta de
plomero ni sellador en las roscas de las válvulas.
4. Abra los grifos de agua fría y caliente y revise si hay fugas. Si hay alguna fuga,
revise nuevamente los pasos 1 al 3.
60
PASO 4 – NIVELE LA LAVADORA
IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la
vibración.
1. Coloque la lavadora en su ubicación nal. Cerciórese de que las líneas de agua y
de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas
estén en contacto rme con el piso y que la lavadora descanse rmemente en su
posición.
2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a
lado y de frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, regule las patas niveladoras. Gírelas hacia la
derecha para extender (levantar la lavadora) o hacia la izquierda para retraer
(bajar la lavadora).
Levantar Bajar
PASO 5 – COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Enchufe la lavadora en un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
2. Verique que los grifos de agua estén abiertos.
3. Deshágase de todos los materiales de embalaje o
recíclelos.
4. Ponga a funcionar un ciclo de lavado normal con
detergente, para probar y limpiar la lavadora. Consulte la
sección “Instrucciones para el funcionamiento”.
61
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL
A
B
E H JIDC
F G K LM
INDICADORES DEL ESTADO DEL CICLO
Cuando se haya puesto en marcha la lavadora por primera vez, las luces de
Cycle Status (Estado del ciclo) indicarán las etapas del ciclo seleccionado.
Cuando la lavadora está en funcionamiento, destella la luz de la etapa activa.
A medida que se completa cada etapa, la luz se apagará y comenzará a
destellar la etapa siguiente.
El ciclo de lavado se ha terminado por completo cuando se apaguen todas
las luces.
NOTA: En el caso de los ciclos Normal y Eco Wash (Lavado ecológico), es
posible que las luces Soak (Remojo) y Wash (Lavado) destellen al mismo
tiempo. Ello indica que se ha aplicado un breve remojo al ciclo de lavado.
BOTÓN POWER (ENCENDIDO)
Use este botón para encender y apagar la lavadora.
NOTA: Si la lavadora está encendida, pero no se ha puesto en marcha, se
apagará automáticamente después de 5 minutos.
BOTÓN SPIN SPEED (VELOCIDAD DE EXPRIMIDO)
El ajuste de velocidad de exprimido se seleccionará automáticamente con el
ciclo de lavado. Use este botón para cambiar el ajuste por defecto.
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS
Hay 8 ciclos de lavado para elegir:
Whites (Ropa blanca) - Use este ciclo para lavar telas blancas durables con
suciedad profunda.
Heavy Duty (Intenso) - Use este ciclo para prendas durables con suciedad
profunda. Este ciclo también puede usarse para toallas, artículos deportivos,
ropa de niños, etc.
Bulky - Bulky (Artículos voluminosos) - Use este ciclo para lavar artículos
grandes como edredones, bolsas de dormir y frazadas.
62
Normal - Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas
con suciedad normal.
Eco Wash (Lavado ecológico) - Use este ciclo para las cargas de telas mixtas
con suciedad normal y para ahorrar energía con agua de lavado más fría. El
remojo previo se agrega por defecto y la agitación es más prolongada para
compensar los ajustes de temperatura más baja.
Perm Press (Planchado permanente) - Use este ciclo para ayudar a que las
prendas permanezcan sin arrugas, telas de mezcla de algodón y poliéster, y
pantalones y camisas de vestir.
Delicate (Ropa delicada) - Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera y ropa delicada que necesite un lavado delicado.
Quick Wash (Lavado rápido) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de
prendas con suciedad ligera que necesite de prisa.
Hay 4 ciclos especiales para elegir:
Rinse & Spin (Enjuague y exprimido) - Use este ciclo para alisar las arrugas,
quitar el exceso de detergente y revitalizar las prendas limpias.
Spin Only (Sólo exprimido) - Use este ciclo para quitar el agua de las
prendas limpias. Este es un ciclo ideal para ciertas prendas delicadas y de
algodón que usted no desea poner en la secadora.
Soak (Remojo) - Use este ciclo para aojar la suciedad profunda y ayudar a
quitar las manchas rebeldes. Al nal del ciclo, el agua de lavado se desaguará,
pero la canasta de lavado no exprimirá. La carga está lista para recibir más
detergente y volver a jarse para iniciar un ciclo de lavado regular.
Clean Washer (Limpiar la lavadora) - Use este ciclo una vez al mes para
mantener limpio el interior de la canasta. Para obtener instrucciones
detalladas acerca de la limpieza de la tina de la lavadora, consulte la Guía para
el cuidado y la limpieza.
IMPORTANTE: No ponga ropa en la lavadora con este ciclo.
BOTÓN DE BOTÓN START/PAUSE (INICIO/PAUSA)
Presione este botón para poner en marcha un ciclo seleccionado o hacer una
pausa en un ciclo que esté en marcha.
NOTA: Después de iniciar el ciclo de lavado, deberá hacer una pausa en el
ciclo que esté en marcha para cambiar las opciones o los ajustes.
BOTÓN WASH TEMP (TEMPERATURA DE LAVADO)
Use este botón para seleccionar una temperatura de lavado; todos los
enjuagues se realizan con agua fría. Para obtener mejores resultados, siga
las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura del agua
más caliente que la tela pueda resistir.
No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
Es posible que el agua caliente y tibia tengan una temperatura más baja que
en una lavadora de una generación anterior.
El agua fría se mezcla con un poco de agua caliente para obtener agua fresca
y fría.
La opción Tap Cold (Fría del grifo) sólo usa agua fría del grifo.
BOTÓN SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Utilice este botón para realizar un ajuste no del ciclo de lavado según el
nivel de suciedad de su ropa de lavado. Con esta función, obtendrá períodos
de lavado más breves o prolongados.
63
PANTALLA DE TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Esta pantalla muestra el tiempo total estimado de un ciclo de lavado en
minutos. Cuando la lavadora está en funcionamiento, la pantalla hará la
cuenta regresiva en minutos para mostrar el tiempo restante. El tiempo
estimado original se puede recalcular a medida que la lavadora ajusta el
tamaño de la carga y otras variables.
Cuando utiliza la función Delay Wash (Lavado con retraso), la pantalla
mostrará la cantidad de horas seleccionada para un inicio diferido de la
lavadora.
Si la lavadora detecta un mal funcionamiento, se mostrará un código de
error en la pantalla. Consulte la sección “Solución de problemas” para
obtener una lista de códigos de error y sus posibles causas y soluciones.
BOTÓN FABRIC SOFTENER (SUAVIZANTE DE TELAS)
Active esta función cuando utilice el depósito del suavizante de telas. De esta
manera, se asegurará de que el ciclo de lavado seleccionado está optimizado
para un aditivo de enjuague. Al comienzo del enjuague nal, se liberará el
suavizante de telas en la carga de lavado a medida que el depósito se llena de
agua.
BOTÓN DELAY WASH (LAVADO CON RETRASO)
Use este botón para seleccionar un inicio diferido de la lavadora. La cantidad
de horas se mostrará en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo
estimado restante). Cada vez que presione el botón Delay Wash (Lavado con
retraso), el tiempo se incrementará en 1 hora.
Si presiona el botón después de 24, cancelará la función de lavado con
retraso. También puede cancelar la función de Lavado con retraso si
desconecta la energía de la lavadora con el botón Power (Encendido).
La luz LED sobre el botón indica que se ha seleccionado la función Delay
Wash (Lavado con retraso). Se debe seleccionar el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa) para comenzar la cuenta regresiva. El indicador LED destellará
para indicar que la función de retraso está activa.
NOTA: La tapa de la lavadora deberá estar cerrada para que comience la cuenta
regresiva. Si abre la tapa, la cuenta regresiva activada hará una pausa. Para
reanudar la cuenta regresiva, cierre la tapa y presione el botón Start/Pause
(Inicio/Pausa).
BOTÓN CYCLE SIGNAL (SEÑAL DE CICLO)
•
Use este botón para ajustar el volumen de los sonidos del panel de control y
la señal de n de ciclo. Cuando se apaga la lavadora, la señal regresa al ajuste
alto.
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
•
Use este botón para seleccionar o anular la selección de la opción Extra
Rinse (Enjuague adicional).
NOTA: El ciclo Whites (Ropa blanca) selecciona automáticamente la opción
Extra Rinse (Enjuague adicional).
OPCIÓN PRE-SOAK (REMOJO PREVIO)
•
Presione y sostenga el botón Extra Rinse (Enjuague adicional) durante 3
segundos para seleccionar y anular la selección de esta opción. El indicador
Soak (Remojo) del grupo de estado del ciclo se iluminará al seleccionar la
opción Presoak (Remojo previo).
NOTA: Los ciclos Whites (Ropa Blanca), Heavy Duty (Intenso) y Eco Wash
(Lavado ecológico) seleccionarán automáticamente la opción Pre-Soak
(Remojo previo).
64
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán
disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto
para cada ciclo.
CICLO
TIPO DE
TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-
DAD DE
EXPRI-
MIDO
SOIL LEVEL
(Nivel de
suciedad)
PRE
SOAK
(Remojo
previo)
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Whites
(Ropa
blanca)
Prendas
blancas
Lavado de
28 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
92
Hot (Caliente) High (Alta)
Heavy
(Profunda)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Normal
Light (Ligero)
Heavy
Duty
(Intenso)
Telas
durables
que no
destiñen,
con
suciedad
profunda
Lavado de
28 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
79
Warm (Tibia) High (Alta)
Heavy
(Profunda)
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Normal
Light (Ligero)
Bulky
(Artículos
volumi-
nosos)
Sábanas,
bolsas de
dormir,
edredones
pequeños
y
chaquetas
Lavado de
14 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
48
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Normal
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Remojo de
5 Min
Lavado de
14 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
44
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Eco Wash
(Lavado
ecológico)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Remojo de
5 Min
Lavado de
18 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
62
Warm (Tibia) High (Alta) Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Perm
Press
(Plan-
chado
perma-
nente)
Telas
inarru-
gables y
sintéticas
Lavado de
14 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
44
Warm (Tibia) Low (Baja) Normal
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Delicate
(Ropa
delicada)
Prendas
de
lencería,
telas nas
con encaje
Lavado de
6 Min
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
33
Warm (Tibia) Low (Baja) Light (Ligero)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
No Spin
(Sin
exprimido)
Heavy
(Profunda)
Normal
Quick
Wash
(Lavado
rápido)
Telas de
algodón,
lino y
prendas
mezcladas
Lavado de
7 Min
Enjuague
por rociado
Spin
(Exprimido)
28
Warm (Tibia) High (Alta) Light (Ligero)
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Heavy
(Profunda)
Normal
65
CICLO
TIPO DE
TELA
PROCESO
DE LAVADO
TIEMPO
EST.
TEMP. DE
LAVADO
VELOCI-
DAD DE
EXPRI-
MIDO
SOIL LEVEL
(Nivel de
suciedad)
PRE
SOAK
(Remojo
previo)
EXTRA
RINSE
(Enjuague
adicional)
Rinse
& Spin
(Enjua-
gue y
expri-
mido)
Prendas
limpias
Rinse
(Enjuague)
Spin
(Exprimido)
22
Tap Cold (Fría
del grifo)
High (Alta)
n/a
Low (Baja)
No Spin
(Sin
exprimido)
Spin Only
(Sólo
expri-
mido)
Prendas
limpias
mojadas
Spin
(Exprimido)
13 n/a
High (Alta)
n/a
Low (Baja)
Soak
(Remojo)
Telas con
suciedad
profunda
Corto
Agitación
Soak
(Remojo)
57
Warm (Tibia)
No Spin
(Sin
exprimido)
Normal
Hot (Caliente)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Tap Cold (Fría
del grifo)
Ex Heavy
(Super
intenso)
Heavy
(Profunda)
Light (Ligero)
Clean
Washer
(Limpiar la
lavadora)
No ponga
ropa en la
lavadora
con este
ciclo
Agitar y
exprimir
62
Hot (Caliente)
n/a n/a
El tiempo estimado está basado en un tamaño promedio de carga. El tiempo real variará según
la cantidad de prendas que se lavan y otras variables tales como la presión de agua de la línea de
suministro
.
La función Pre-Soak (Remojo previo) agregará de 8 a 20 minutos, según el nivel de suciedad
seleccionado
.
La función Extra Rinse (Enjuague adicional) agregará aproximadamente 12 minutos
.
CARACTERÍSTICAS
ALTA EFICIENCIA
Esta lavadora utiliza un sistema de lavado por pulsador para lavar la ropa
con cuidado utilizando menor cantidad de agua y energía que una lavadora
tradicional con agitador.
La menor cantidad de agua genera una solución concentrada de agua y
detergente que actúa de manera intensa para aojar la suciedad.
Use solamente detergente de alto rendimiento. La etiqueta del detergente
adecuado debe contener el logotipo “H-E” o las palabras “High-Eciency” (Alto
rendimiento). Los detergentes comunes generan exceso de espuma que puede
dañar los componentes de la lavadora, reducir el rendimiento del enjuague y
generan una película de jabón que se acumula en el aparato y genera hongos y
moho. Siga las instrucciones del fabricante del detergente para determinar la
cantidad de detergente de alto rendimiento que debe usar.
IMPORTANTE: La canasta de lavado no se llenará con agua como una lavadora
tradicional con agitador. Es normal que parte de la ropa quede por encima del
nivel de agua. A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las
prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para
llenar la canasta.
DETECCIÓN AUTOMÁTICA DEL TAMAÑO DE LA CARGA
El panel de control no tiene un botón de nivel de agua porque la lavadora está
equipada con sensores e inteligencia para medir automáticamente el tamaño de
la carga y determinar correctamente la cantidad de agua necesaria para llevar a
cabo un lavado de alto rendimiento.
IMPORTANTE: A medida que la lavadora moja la carga y comienza a mover las
prendas, éstas se asentarán en el fondo de la canasta. No agregue prendas para
llenar la canasta.
66
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AUTOMATIC TEMPERATURE CONTROL
This washer is equipped to measure the temperature and ow rate of incoming
water. Special programming determines the proper hot and cold mixture for
each Wash Temp setting to achieve targeted water temperatures. This is
especially helpful in cold climates when the incoming water is extremely cold.
Hot water will be added to a Cold wash to make sure the water temperature is in
a range where detergent is eective.
The washer works by rst lling with cold water for all Wash Temp settings,
including Hot and Warm. Then the washer switches to lling with hot water.
After the washer has sensed both cold and hot water, the proper mixture is used
to complete lling the wash tub.
PASO 1 – PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS
PREPARE LAS PRENDAS
Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
Quite los alleres u otros objetos puntiagudos de las prendas, para evitar que
rayen la canasta de la lavadora.
Trate previamente todas las manchas y las áreas con suciedad profunda.
Vuelva al revés las prendas sintéticas y los tejidos de lana para evitar que se
llenen de motitas.
SEPARE LAS PRENDAS
Separe la ropa según el ciclo de lavado necesario (temperatura del agua y acción
de lavado).
Separe los colores claros de los colores oscuros, los artículos que no destiñen de
los que sí destiñen.
Separe las telas pesadas de las telas ligeras.
Separe las telas que atraen pelusa de las telas que sueltan pelusa.
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
Use solamente un detergente de alto rendimiento. Los detergentes
HE (Alto rendimiento) han sido especialmente formulados con
ingredientes que evitan los problemas ocasionados por el exceso
de espuma del jabón. El exceso de espuma impedirá el enjuague
completo de los restos de detergente de las prendas.
Vierta detergente líquido o en polvo y blanqueador no decolorante directamente
en la canasta de lavado.
NOTA: La cantidad adecuada de detergente depende del tamaño de la carga, el
nivel de suciedad de las prendas y el grado de agua blanda que se suministre a la
lavadora.
67
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
Vierta una medida de blanqueador líquido con
cloro en el depósito de blanqueador líquido
con cloro.
NOTA: Use solamente blanqueador líquido en
este depósito.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar
el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora
ni sobre la ropa. Debido a que es un producto
químico poderoso, puede dañar la ropa o el
acabado de la lavadora.
Siga las instrucciones del fabricante en la etiqueta de las prendas sobre el uso
recomendado de blanqueador líquido o en polvo.
AGREGUE SUAVIZANTE DE TELAS (SI LO DESEA)
Vierta el suavizante de telas líquido en el
depósito del suavizante de telas.
Utilice la cantidad recomendada por el
fabricante del suavizante de telas, pero no lo
llene por encima de la línea “Max Fill” (Llenado
máximo).
El suavizante de telas se distribuye durante el
enjuague nal.
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción
“Fabric Softener” (Suavizante de telas) cuando
use este depósito. No vierta el suavizante
de telas directamente sobre la ropa porque
podría ocasionar marcas o manchas.
Max Fill
PASO 3 – CARGUE LA LAVADORA
1. Cargue las prendas de modo ojo y uniforme alrededor de la canasta de lavado.
2. No cargue las prendas directamente sobre el centro del pulsador.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
NOTAS:
No cargue en exceso ni apriete los artículos para que quepan en la canasta de
lavado.
La lavadora no agitará ni exprimirá con la tapa abierta.
PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
1. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido).
2. Seleccione un ciclo de lavado girando la PERILLA CYCLE SELECTION (Selección
de ciclo).
3. Modique los ajustes y las opciones por defecto, si lo desea.
4. Presione el BOTÓN START/PAUSE (Inicio/Pausa) que sobresale en la perilla para
comenzar con el ciclo de lavado.
68
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes
de la limpieza.
El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas.
Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las
instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños
personales o al producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido o en polvo sobre el
gabinete, límpielo inmediatamente con un paño húmedo para evitar daños en el
acabado.
No use productos de limpieza abrasivos, productos químicos irritantes,
amoníaco, blanqueador con cloro, detergente concentrado o solventes para
limpiar la lavadora. Estos productos químicos pueden disolver, dañar o decolorar
la lavadora.
Luego de lavar la ropa, deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del
interior de la máquina y así evitar que se formen hongos o moho.
Se recomienda limpiar la tina de la lavadora una vez al mes con el ciclo “Clean
Washer” (Limpiar la lavadora).
LIMPIEZA DE LA TINA DE LA LAVADORA
Se debe limpiar el interior de la lavadora una vez al mes para reducir la acumulación
de una película de jabón y contribuir a mantener el sistema de lavado libre de olores.
Siga los siguientes pasos.
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Vierta 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro en el depósito del
blanqueador.
IMPORTANTE: No agregue detergente a la canasta de lavado y no utilice más de
1 taza de blanqueador para evitar dañar la lavadora.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Encienda la lavadora presionando el BOTÓN POWER (Encendido).
5. Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora).
6. Presione el botón START/PAUSE (Inicio/Pausa) para comenzar el ciclo.
NOTE: Para obtener mejores resultados, el ciclo Clean Washer (Limpiar la
lavadora) debe funcionar hasta completarse. Para interrumpir el ciclo, presione
el botón Power (Encendido). Sin embargo, deberá enjuagar muy bien el
blanqueador de la lavadora antes de intentar lavar ropa. Si interrumpe el ciclo
Clean Washer (Limpiar la lavadora), ejecute un ciclo Rinse & Spin (Enjuague y
exprimido) para asegurarse de quitar todo el blanqueador.
69
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
Cierre los grifos de suministro de agua. Esto eliminará la posibilidad de daños a
su hogar si hay una ruptura o fugas en la manguera.
Desenchufe la lavadora del contacto eléctrico.
Seque la canasta de lavado.
Deje la puerta abierta para que se evapore la humedad del interior de la máquina
y así evitar que se forme moho.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA O EL ALMACENAJE
Aparte de seguir las “Precauciones al irse de vacaciones”, complete los pasos
adicionales indicados a continuación.
Desconecte las mangueras de agua y la manguera de desagüe; colóquelas en la
canasta de lavado.
Gire las patas niveladoras para que queden replegadas completamente dentro
de la carcasa de la lavadora.
Si va a mover la lavadora, coloque el soporte de la canasta de lavado de los
materiales originales de envío nuevamente en el interior de la parte superior
de la abertura de la lavadora. Asegure la tapa de la lavadora con cinta adhesiva
protectora.
Mueva la lavadora y guárdela solamente en la posición vertical.
No guarde la lavadora en un ambiente frío en donde las temperaturas estarán
por debajo del punto de congelación; guárdela a temperatura ambiente.
70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando la lavadora detecta un error, se detienen todas las operaciones de la
máquina, se emite un sonido 4 veces seguidas y se muestra un código de error en el
visor Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante).
CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSA POSIBLE Y SOLUCIÓN
dO
(La tapa de la
lavadora está
abierta)
La lavadora ha detectado
que la tapa está abierta.
La lavadora no se pondrá en
marcha con la tapa abierta. Si
se abre la tapa durante el ciclo
de lavado, podrá continuar
funcionando. Sin embargo, cuando
llega a una etapa en la cual la tapa
debe estar cerrada, se producirá
un error. Si cierra la tapa, el error
desaparece y la lavadora vuelve a
funcionar normalmente.
Ld
(Demasiado tiempo
para desaguar
elagua)
La lavadora ha detectado
que tarda demasiado para
desaguar completamente
el agua de la tina de
lavado.
Verique que la manguera
de desagüe esté instalada
correctamente. El extremo abierto
de la manguera de desagüe no
debe estar sumergido en agua.
UL
(Carga
desequilibrada)
La lavadora ha detectado
una carga desequilibrada
y no ha podido corregir la
situación por sí misma.
Abra la tapa de la lavadora,
redistribuya la carga, cierre la
tapa y la lavadora reanudará el
funcionamiento.
LF
(Llenado demasiado
prolongado)
La lavadora detecta que
tarda demasiado en llenar
la tina de lavado o no lee
un cambio de nivel de agua
durante el llenado.
Revise para asegurarse de que
las mangueras de agua estén
conectadas a la lavadora, que no
estén retorcidas y que las válvulas
de suministro estén abiertas
completamente.
FA
(Error del sensor de
nivel de agua)
La lavadora ha detectado
errores en el sensor de
nivel de agua.
Llame para solicitar servicio
técnico.
F2
(El nivel del agua es
demasiado elevado)
La lavadora ha detectado
niveles de agua más
elevados que los normales
y el drenaje automático no
ha resuelto el problema.
Llame para solicitar servicio
técnico.
E5
(Problema de
temperatura
delagua)
La lavadora detecta que
el agua caliente está
demasiado fría, o que el
agua cálida, fresca, fría o
del grifo está demasiado
caliente.
Revise para asegurarse de que
el calentador de agua esté
suministrando agua caliente.
Revise para asegurarse de que
las mangueras de agua están
conectadas a la válvula adecuada;
caliente con caliente, fría con fría.
71
LA LAVADORA NO FUNCIONA
Verique que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
Verique que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto.
Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a jarse o si debe reemplazarse el
fusible.
Verique que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que
redistribuir la carga para volver a balancearla.
Cerciórese de que la tapa de la lavadora esté debidamente cerrada.
La lavadora hace pausas en algunos ciclos. Esto es normal en el ciclo Delicate
(Ropa delicada), que tiene períodos cortos para que la ropa quede en remojo.
Durante ese período, no escuchará a la lavadora en funcionamiento. La lavadora
volverá a comenzar automáticamente cuando se termine el tiempo de remojo.
PROBLEMAS CON EL AGUA
Elujodeaguaestálentooelllenadodemoramuchotiempo:
Verique que los grifos de agua estén abiertos por completo.
Revise las mangueras de agua para cerciorarse de que no estén enredadas,
torcidas ni pellizcadas.
La temperatura del agua es incorrecta:
Verique la temperatura del calentador de agua. El agua caliente deberá estar a
una temperatura de por lo menos 120 °F a 140 °F (49 °C a 60 °C).
Verique que las mangueras de entrada estén conectadas debidamente
(caliente a agua caliente y fría a agua fría).
Fugas de agua:
Revise que estén ajustadas las conexiones de las mangueras de entrada en los
grifos y la lavadora.
Verique que la conexión de la manguera de desagüe en la lavadora esté segura
y que la manguera de desagüe esté colocada como es debido en la ubicación del
desagüe.
Revise la plomería o llame a un plomero.
No drena el agua:
Verique que la manguera de desagüe esté conectada correctamente a la
lavadora.
Verique la posición de la manguera de desagüe. Para que funcione como es
debido, la parte superior de la salida de desagüe deberá estar por lo menos 39”
(99 cm) por encima del piso.
Verique que no esté obstruido el fregadero o el tubo de desagüe.
72
LA LAVADORA HACE RUIDO
Sonido de golpeteo:
Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la
lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado.
Ruidos de traqueteo o metálicos:
Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y
fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas.
Sonidos de chirrido:
La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque
una parte de la carga a lavar.
Ruidos de vibraciones:
Es posible que la lavadora no esté nivelada. Verique que las 4 patas niveladoras
estén rmemente en el piso y que la lavadora esté nivelada.
PROBLEMAS CON LA ROPA
Arrugas:
Es posible que se formen arrugas por separar la ropa de un modo inadecuado,
cargar en exceso o lavar con la temperatura equivocada.
Evite cargar en exceso y vuelva a separar la ropa. No mezcle prendas pesadas
tales como ropa de trabajo con prendas livianas, tales como blusas, camisas
ligeras y artículos delicados. Tal vez necesite lavarlos en agua tibia o fría.
Restos de detergente:
Es posible que el detergente no se disuelva por completo en agua
extremadamente fría. Seleccione una temperatura tibia de lavado y cerciórese
de que el calentador de agua esté suministrando agua caliente de por lo menos
120 °F (49 °C).
Agregue el detergente antes de colocar las prendas. No vierta el detergente
directamente sobre las prendas.
Las prendas se han puesto grisáceas o amarillentas:
Separe los colores oscuros de los claros y blancos, para evitar la transferencia de
tintes.
Es posible que las cargas grandes y con suciedad profunda necesiten más
detergente. Consulte las instrucciones del fabricante de detergente para ver el
uso recomendado.
Prendas dañadas:
Desgarres y enganches – Ate los cordones y las fajas. Vacíe los bolsillos, sujete
las correas y cierre los zípers, los ganchos de metal o sujetadores con gancho
antes de cargar.
Manchas de blanqueador – No vierta ni salpique el blanqueador directamente
sobre las prendas. Si usa el depósito y todavía ve manchas, pruebe usar
blanqueador diluido. Es posible que las manchas del blanqueador luzcan como
puntos de pérdida de color.
Desgaste excesivo y desgarres – Siga las instrucciones del fabricante para el
cuidado de la prenda.
73
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Después de un año a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier proveerá
una pieza sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar la pieza
mencionada como resultado de defectos en
los materiales o en la mano de obra. Haier se
hará responsable solamente por el costo de
la pieza. Cualquier otro costo tales como la
mano de obra, los cargos por viaje, etc., serán
responsabilidad del propietario.
Del segundo al quinto año
Haier proveerá la tina exterior de lavado y
las piezas de ensamblaje relacionadas con la
misma si ésta no logra contener el agua.
Del segundo al séptimo año
Haier proveerá la canasta interior de lavado
de acero inoxidable si presentara defectos en
los materiales o en la mano de obra.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía bajo uso comercial o
de alquiler
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre las unidades
comprendidas dentro de la parte
continental de Estados Unidos, Puerto Rico
y Canadá. Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 12
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O QUE INCLUYAN LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
GWT560BW
Issued: July 2013 Printed in U.S.A. Part # 0030509943
1 / 1

Haier GWT560BW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas