This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
™
, specifically
engineered for safety. It is for household use and may be plugged into any AC
electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical
outlet.
HOW ESP
®
WORKS
This unit is provided with an appliance leakage current interrupter (ALCI) safety
device built into the plug. This device will make it inoperable under some
abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is
immersed in water, do not attempt to reset the ALCI safety device. Please take
the unit to the nearest service facility for examination.
The ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can
be checked.
TO USE:
1. Press the reset button on the ALCI safety device.
2. Plug appliance into AC electrical outlet.
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies that the
safety device is operating properly. Should the reset button not pop out,
do not use the unit. Return immediately for service.
4. Press the reset button to re-activate the ALCI safety device and use the
appliance.
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm that the
safety device is operational.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately
shut off. To restore power, the reset button on the ALCI safety device must be
pressed to reactivate the circuit.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.
Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut
off automatically. At this point, turn the switch to Off and wait a while before
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate after 10
minutes, it may indicate that the appliance has sustained extensive internal
damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it
to the manufacturer. See warranty for instructions.
CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns
may occur.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when hair is wet.
Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is
especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few times, there may be
HOW TO USE
CARE AND CLEANING
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication
for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe
appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around
the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do
not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air intake
grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with a small brush,
or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a removable grille, be sure
to clean the fixed grille attached to the housing as well as the removable grille.
Then try to operate the unit again.
Este artefacto está equipado con ESP
®
Electric Shock Protector
™
(un protector
contra descargas eléctricas), especialmente diseñado para seguridad. Es para
uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente
alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tomacorriente.
COMO FUNCIONA ESP
®
Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente, dispositivo
de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable
bajo ciertas condiciones anormales, tales como inmersión accidental en el agua.
Si el artefacto es sumergido en el agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por
favor lleve la unidad a un centro de servicio más cercano para su revisión.
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para que su
funcionamiento pueda ser revisado.
COMO USARSE:
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de corriente alterna.
3. Luego presione el botón de prueba. El botón de reinicio saltará. Esto verifica
que el dispositivo de seguridad está funcionando adecuadamente. Si el botón
de reinicio no saltara, no use la unidad; regrésela inmediatamente para
servicio.
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad
y use el artefacto.
Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado para
confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.
Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque eléctrico, ésta
inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el botón de reinicio en el
dispositivo de seguridad debe ser presionado para reactivar el circuito.
ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para evitar
posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero cabelludo o en el
cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca
el calor a medida que el cabello se vaya secando.
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante
movimiento. Esto es muy importante cuando usted está secando una peluca ya
que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga el
secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa protectora
sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se utilice, cuando se apaga
la unidad podría producirse un poco de humo momentáneamente. Esto no
representa ningún peligro para el usuario ni indica que la unidad esté
defectuosa. Este humo se disipará en corto tiempo.
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación
adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no contiene piezas de
repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación; en tal caso,
póngase en contacto con personal de servicio capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDOLO: Desenrolle el cordón de vez en cuando para evitar
que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño suave,
ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No permita que entre
agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie la rejilla de admisión con una
escobilla para que esté libre de acumulación de pelusas o pelos.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su
caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado. No
enrolle ajustadamente el cordón alrededor de la unidad. No la cuelgue nunca
por el cordón - use el aro de colgar que viene con la unidad. No ponga presión
sobre el cordón en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que el
cordón se desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIO:Antes de llevar la unidad para reparar, asegúrese de
que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas o cabello. Si necesita
limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo o use el cepillo accesorio de
una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla removible, asegúrese de limpiarla de
igual modo que la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador. Y entonces, trate de
hacer funcionar nuevamente la unidad.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any
are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line
cord replaced. Please return it to our Service Department or to an
authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue
stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray
and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.
Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut
off automatically. At this point, turn the switch to Off and wait a while before
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate after 10 minutes,
it may indicate that the appliance has sustained extensive internal damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it
to the manufacturer. See warranty for instructions.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia
el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del
tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras.
Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado
y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro
Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto
podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra
al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER
DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE
FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
IMPORTANTE: Nunca obstaculice las rejillas de admisión de aire ya que esto
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar, funcionará el
sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará automáticamente.
Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición Apagado (Off) y espere
un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no funciona después de
10 minutos, podriá indicar que el aparato ha sufrido daño considerable.
No trate de reparar el artefacto usted mismo. Llévelo a un taller eléctrico o
devuélvalo al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la garantía.
momentary smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to the
user and does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate within
a short time.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest setting for
a few seconds before shutting it off.
HOW TO ADD/REMOVE ATTACHMENTS: To fit an attachment on the dryer, place
the end of the attachment in line with the casing over the air outlet grille, where
you will see a track. Slide attachment on the track until you hear a click. It will
then be locked in position, ready for use. To remove attachment, simply slide it off
the track.
TO USE YOUR DRYER:
Your new hair dryer features a choice of two speeds and two heat settings. Use
High heat/speed for most styling/setting procedures and hair types. Select Low
heat/speed for “finishing” a hairstyle or for drying and styling permed, color-
treated or fragile hair.
FOR DRYING AND DETANGLING: For fast initial drying, slide switch to High
heat/speed for maximum heat. Go over your entire head, fluffing hair with your
fingers as you go along. As your hair begins to dry, slide in the wide-tooth comb,
and use it to detangle as you continue drying.
At this point, you may prefer to switch to Low heat/speed. This is recommended if
you hair is fragile or has been permed or color-treated.
SHAPING: When you hair is more than half-way dried, slip on the bristle brush
attachment, leaving the temperature/speed on Low. Brush your entire head
against the way it lies naturally, a section at at time. Then reverse the process
and brush-dry the way your hair goes naturally. This shaping will add fullness and
body to your hair. Stop when your hair is almost dry.
STYLING: Now you are ready to add the finishing touches to your style. Both
styling brush attachment and fine-tooth comb can be used for final styling,
depending on effects desired. Styling brush will add body, soft waves and smooth
out unruly hair. Fine-tooth comb will add height and fullness.
HOW TO USE YOUR DUAL VOLTAGE DRYER
For use in the U.S.A., the voltage selector should be in the 125-volt position. On
125 volts AC, you can use either Low heat/speed or High heat/speed.
For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed
in the 250-volt position. Confirm the voltage available at each overseas location
before using the appliance. For connection to a 250-volt supply, use an
attachment plug adapter of the proper configuration for the power supply
receptacle.
HOW TO CHANGE VOLTAGE
NOTE: Before changing the voltage selector to the 250-volt setting, be sure the
On/Off switch is in the Off position and the High/Low switch is in the Low position.
When using the 250-volt setting, the dryer will work only in the Low position, but it
will be operating at High heat/speed. Do not, at any time, try to force the switch
into the High setting.
Use an appropriate instrument to move the voltage selector to the 125- or 250-volt
setting.
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la temperatura
más fría por unos segundos antes de apagarlo.
COMO COLOCAR/REMOVER LOS ADITAMENTOS: Para adaptar un aditamento a
su secador, coloque el final del mismo, en linea con el casco sobre la rejilla de la
salida de aire, donde verá un carril. Deslícelo en el carril hasta que oiga un
sonido. Este se asegurará en su posición, listo para ser usado. Para removerlo,
simplemente deslícelo del carril.
PARA USAR SU SECADOR: Su nuevo secador le da la opción de escoger entre
dos velocidades y dos temperaturas. Use el control de velocidad/caliente para la
mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione el control de velocidad/tibio
para el acabado del peinado, para el secado o el arreglo de cabellos con
permanente, teñidos o frágiles.
PARA SECAR Y DESENREDARLO: Para un rápido secado, deslice el interruptor a
alta velocidad/caliente para máxima temperatura. Vaya hacia toda la cabeza,
moviendo el cabello con sus dedos. Cuando su cabello vaya secando, deslice el
peine de dientes anchos y úselo para desenredar sus cabellos, mientras continúa
secándolo.
A este punto, es preferible ir a la temperatura/velocidad baja. Esto es
recomendable si su cabello es frágil, con permanente o teñido.
DANDOLE FORMA: Cuando su cabello esté seco más de la mitad, pásese el
cepillo de cerdas, dejando la temperatura/velocidad baja. Cepille la cabeza
completa en forma contraria a la caída natural del cabello, una sección a la vez.
Luego invierta el proceso y cepíllelo secando en la forma natural como cae su
cabello. Esta forma le dará volumen y cuerpo a su cabello. Pare cuando ya su
cabello esté casi seco.
PEINADO: Ahora usted está lista para darle los toques finales a su peinado.
Ambos cepillos y peine de dientes finos pueden ser usados para un toque final,
dependiendo de los efectos deseados. El cepillo le añadirá cuerpo y volumen,
suaves ondas y suavizará el pelo lacio. El peine de dientes finos le añadirá realce
y volumen.
COMO USAR SU SECADOR DE DOBLE VOLTAJE Para uso en EE.UU. el selector de
doble voltaje debe estar en la posición de 125 voltios. En corriente con 125
voltios, Ud. puede usar ya sea Temperatura/Velocidad Baja o Temperatura/
Velocidad Alta.
Para uso en varios otros países, el selector del voltaje necesita ser colocado en
la posición de 250 voltios. Confirme el voltaje apropiado de cada país antes de
usar el artefacto. Para el abastecimiento de una conexión de 250 voltios, use un
adaptador de la misma configuración.
COMO CAMBIAR EL VOLTAJE
NOTA: Antes de cambiar el selector de voltaje a la posición de 250 voltios,
asegúrese que el interruptor “On/Off” (Encendido/Apagado) esté en la posición
“Off” (Apagado), y que el interruptor “High/Low” (Alto/Bajo) esté en la posición
“Low” (Bajo).
Cuando lo use en 250 voltios, el secador funcionará solamente en la posición
Baja, pero estará operando en la Temperatura/Velocidad Alta. No trate en ningún
momento de forzar el interruptor alto/bajo a la posición Alta.
Use un instrumento apropiado para mover el selector de voltaje a la posición de
125 ó 250 voltios.
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NO HALE EL ENCHUFE
POR EL CORDÓN
Reset Button
Botón de reinicio
Test Button
Botón de prueba
ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter)
(ALCI Interruptor de filtración de corriente)
1. Attachment Track
Carril para los aditamentos
2. Air Intake Grille; keep free of lint and hair.
Rejilla de admisión de aire; mantener libre de pelusas y pelos
3. Hanging Ring
Aro para colgar
4. Cord; store loosely coiled
Cordón; mantener ligeramente enrollado
5. On/Off Switch
Interruptor “On/Off” (Encendido/Apagado)
6. High/Low Switch
Interruptor “High/Low” (Alto/Bajo)
7. Dual Voltage Selector
Selector de doble voltaje
8. Air Output
Salida de aire
9. Bristle Styling Brush
Cepillo de cerdas para el peinado
10. Wide-tooth Comb
Peine de dientes anchos
11. Fine-tooth Comb
Peine de dientes finos
쐅