Belson SC-18 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
, specifically
engineered for safety. It is for household use and may be plugged into any AC
electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical
outlet.
HOW ESP
®
WORKS
This unit is provided with an appliance leakage current interrupter (ALCI) safety
device built into the plug. This device will make it inoperable under some
abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is
immersed in water, do not attempt to reset the ALCI safety device. Please take
the unit to the nearest service facility for examination.
The ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be
checked.
TO USE:
1. Press the reset button on the ALCI safety device.
2. Plug appliance into AC electrical outlet.
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies the
safety device is operating properly.
Should the reset button not pop out, do not use the unit. Return immediately
for service.
4. Press the reset button to reactivate the ALCI safety device and use the
appliance.
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm that the
safety device is operational.
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately
shut off. To restore power, the reset button on the ALCI safety device must be
pressed to reactivate the circuit.
CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns
may occur. To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when
hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries. Do not keep appliance directed at
one place; keep it in constant motion. This is especially important when drying a
wig, which could be damaged by heat. For maximum airflow, hold dryer no closer
to the head than six inches.
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few times, there may be
momentary smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to the
user and does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate
within a short time.
HOW TO USE
CARE AND CLEANING
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication
for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe
the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake grille
must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.
TO DETACH REMOVABLE GRILLE: Twist grille slightly in a counterclockwise and
pull off.
TO ATTACH REMOVABLE GRILLE: Align small posts on inside of grille with top and
bottom of grille housing. Twist clockwise until dot on outside of grille lines up with
dot on housing and grille is securely fastened.
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around
the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do
not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, clean air intake grilles (fixed and
removable) by hand with a small brush, or with a vacuum cleaner brush
attachment.
Este artefacto está equipado con ESP
®
Electric Shock Protector
(un protector contra descargas eléctricas), especialmente diseñado para
seguridad. Es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier
tomacorriente de corriente alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica).
No use ningún otro tomacorriente.
COMO FUNCIONA ESP
®
Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente, dispositivo
de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable
bajo ciertas condiciones anormales, tales como inmersión accidental en el agua.
Si el artefacto es sumergido en el agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por
favor lleve la unidad a un centro de servicio más cercano para su revisión.
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para que su
funcionamiento pueda ser revisado.
COMO USARSE
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de “Corriente Alterna”.
3. Luego presione el botón de prueba. El botón de reinicio saltará. Esto verifica
que el dispositivo de seguridad está funcionando adecuadamente. Si el botón
de reinicio no saltara, no use la unidad; regrésela inmediatamente para
servicio.
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad y use
el artefacto.
Repita el procedimiento de arriba cada vez que su artefacto es usado para
confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.
Si en algún momento, esta unidad encuentra un peligro de choque eléctrico, ésta
inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el botón de reinicio en el
dispositivo de seguridad debe ser presionado para reactivar el circuito.
ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para evitar
posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero cabelludo o en el
cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca
el calor a medida que el cabello se vaya secando. No mantenga el aparato en
una sola dirección. Manténgalo en constante movimiento. Esto es muy importante
cuando secando una peluca ya que podría ser dañada por el calor. Para máximo
flujo de aire, mantenga el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación
adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no contiene piezas de repuesto
que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación; en tal caso, póngase
en contacto con personal de servicio capacitado.
MIENTRAS SE ESTE USANDO: Desenrolle el cordón de vez en cuando para evitar
que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño suave,
ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No permita que entre
agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie las rejillas de admisión con una
pequeña brocha para que estén libres de acumulación de pelusas o pelos.
PARA RETIRAR LA PARRILLA: Ligeramente dele vuelta a la parrilla hacia la
derecha y hálela.
PARA COLOCAR LA PARRILLA: Alinee los pequeños postes de la parte de adentro
de la parrilla con la parte superior e inferior del lugar donde esta se coloca en la
secadora y dele vuelta hacia la derecha hasta que los puntos alineen y quede
completamente asegurada.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su
caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado. No
enrolle ajustadamente el cordón en la unidad. No la cuelgue nunca por el cordón
-- use el aro de colgar que viene con la unidad. No ponga presión sobre el cordón
en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que el cordón se
desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar, límpie las rejillas
(fijas o removibles) a mano con un pequeño cepillo o use el cepillo accesorio de
una aspiradora.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any
are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line
cord replaced. Please return it to our Service Department or to an
authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue
stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray
and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.
Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut
off automatically. At this point, turn the switch to Off and wait a while before
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate after 10 minutes,
it may indicate that the appliance has sustained extensive internal damage.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it
to the manufacturer. See warranty for instructions.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia
el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del
tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras.
Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado
y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro
Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto
podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra
al artefacto y causar desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER
DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE
FUNCIONAR COMPLETAMENTE.
IMPORTANTE: Nunca obstaculice las rejillas de admisión de aire ya que esto
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar, funcionará el
sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará automáticamente.
Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición Apagado (Off) y espere
un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no funciona después de
10 minutos, podrá indicar que el aparato ha sufrido daño considerable. No trate
de reparar el artefacto usted mismo. Llévelo a un taller eléctrico o devuélvalo al
fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la garantía.
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest setting for
a few seconds before shutting it off.
TO USE THIS DRYER
This styling dryer is equipped with a special fan and a super-quiet, high-powered
motor with a reduced ambient noise level that permits normal conversation while
dryer is operating.
It features a choice of two speeds and two heat settings. Use Hi heat/speed for
most styling/setting procedures and hair types. Select Low heat/speed for
“finishing’’ a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
THE COOL SHOT BUTTON: Located at the top of the dryer handle. By simply
depressing the button, the airflow will become cool.
THE COOL SHOT is used to set curls in place. Depress the button until a slight click
is felt. When finger is released from the button, the dryer will automatically resume
the temperature and speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR attaches easily onto the dryer barrel and allows airflow to be
directed on a small section of hair at a time as hair is styled and shaped with a
vent brush or comb. To build body and fullness into fine, thin hair, direct the airflow
against the natural growth pattern of the hair.
HOW TO USE A DUAL VOLTAGE DRYER
For use in the U.S.A., the voltage selector should be in the 125-volt position. On
125 volts AC, use either Low heat/speed or Hi heat/speed.
For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed
in the 250-volt position. Confirm the voltage available at each overseas location
before using the appliance. For connection to a 250-volt supply, use an attachment
plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle.
HOW TO CHANGE VOLTAGE
NOTE: Before changing the voltage selector to the 250-volt setting, be sure the
power switch is in the Off position.
When using the 250-volt setting, the dryer will work only in the Low position, but it
will be operating at Hi heat/speed. Do not, at any time, try to force the switch into
the Hi setting.
Use an appropriate instrument to move the voltage selector to the 125 - 250-volt
setting.
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa protectora
sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se utilice, cuando se apaga
la unidad podría producirse un poco de humo momentáneamente. Esto no
representa ningún peligro para el usuario ni indica que la unidad esté
defectuosa. Este humo se disipará en corto tiempo.
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la temperatura
más fría por unos segundos antes de apagarlo.
COMO USAR ESTE SECADOR0
Este secador está equipado con un ventilador especial y con un motor silencioso
de alta potencia con un reducido nivel de ruido en el ambiente que, le permite
una conversación normal cuando el secador está funcionando.
Este secador ofrece dos velocidades y dos temperaturas. Use el control de
Temperatura/Velocidad Caliente/Alta (Hi) para la mayoría de peinados y tipos de
cabellos. Seleccione el control de Temperatura/Velocidad Tibia/Baja (Low) para
el acabado del peinado, para el secado o el arreglo de cabellos con permanente,
teñidos o frágiles.
EL BOTON PARA AIRE FRIO está localizado en la parte superior del mango del
secador. Simplemente oprimiendo el botón, saldrá un flujo de aire frío.
EL AIRE FRIO (Cool Shot) es usado para mantener los rizos en su lugar. Presione
el botón hasta sentir un ligero sonido. Al soltar el dedo del botón, el secador
automáticamente regresará a la temperatura y velocidad antes escogidas.
CONCENTRADOR DE AIRE se adapta al barril del secador y le permite dirigir el
flujo de aire a una pequeña sección del cabello, al mismo tiempo que moldea y le
da forma al cabello con un cepillo o peine. Para darle cuerpo y volumen a un
cabello fino y delgado, diriga el flujo de aire contra la raíz del cabello.
COMO USAR SU SECADOR DE DOBLE VOLTAJE
Para uso en EE.UU. el selector de doble voltaje debe estar en la posición de 125
voltios. En corriente con 125 voltios, use ya sea temperatura/ velocidad Baja
(Low) o temperatura/velocidad Alta (Hi).
Para uso en varios otros países, el selector del voltaje necesita ser colocado en
la posición de 250 voltios. Confirme el voltaje apropiado de cada país antes de
usar el artefacto. Para el abastecimiento de una conexión de 250 voltios, use un
adaptador de la misma configuración.
COMO CAMBIAR EL VOLTAJE
NOTA: Antes de cambiar el selector de voltaje a la posición de 250 voltios,
asegúrese que el interruptor Alto/Apagado/Bajo (Hi/Off/Low) esté en la posición
Apagado (Off).
Cuando lo use en 250 voltios, el secador funcionará solamente en la posición
Baja (Low), pero estará operando en la temperatura/velocidad Alta (Hi). No trate
en ningún momento de forzar el interruptor a la posición Alta.
Use un instrumento apropiado para mover el selector de voltaje a la posición de
125 ó 250 voltios.
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CORDÓN
Reset Button
Botón de reinicio
Test Button
Botón de prueba
ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter)
(ALCI Interruptor de filtración de corriente)
1. Removable Air Intake Grille; keep free of lint and hair
Rejilla removible de admisión de aire; mantener libre de pelusas y pelos
2. Hanging Ring
Aro para colgar
3. Cord; keep loosely coiled
Cordón; mantenerlo ligeramente enrollado
4. Dual Voltage Selector
Selector de doble voltaje
5. Low/Off/Hi Switch
Interruptor de Bajo/Apagado/Alto
6. Cool Shot Button
Botón para aire frío
7. Air Output
Salida de aire
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into
tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach
into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury
to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating or is
plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or
near children or invalids.
Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged
in any manner or dropped into water. Take appliance to the nearest
service facility for examination and repair or mechanical adjustment.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the
cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface, such as a bed, pillow or couch, where the air openings may
be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc.
Never use while sleeping or while drowsy.
Never drop or insert any object into any opening.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
Cuando esté usando aparatos electrodomésticos, especialmente en
presencia de niños, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO: Como sucede con la mayoría de los aparatos
electrodomésticos, las piezas eléctricas se mantienen
eléctricamente vivas aún después de apagar el interruptor.
Para reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo.
No lo use mientras se esté bañando.
No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser arrojado
en la tina o lavamanos.
No lo coloque ni lo tire dentro del agua u otra clase de líquidos.
Si un aparato eléctrico cae dentro del agua, “desenchúfelo”
inmediatamente. No introduzca la mano en el agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendios o lesiones personales:
No deje el aparato descuidado mientras está en uso o enchufado.
Cuando este aparato está siendo usado por, en o cerca de niños
o inválidos, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo.
Use este aparato únicamente para los fines descritos en este manual.
No use accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca use este aparato si está dañado el cordón o el enchufe, si no
está funcionando debidamente, si se ha caído o dañado de cualquier
manera o si ha sido lanzado al agua. Lleve la unidad a la instalación
de servicio más cercana para que sea examinada y reparada
o ajustada mecánicamente.
Mantenga el cordón alejado de superficies calientes o que han sido
calentadas. No enrolle el cordón alrededor del aparato.
No obstaculice nunca las aberturas de aire del aparato ni lo coloque
sobre superficies suaves, como una cama, una almohada o un sofá,
donde las aberturas de aire podrían estar obstaculizadas. Mantenga
las aberturas de aire libres de pelusas, pelos, etc.
Nunca lo use mientras esté durmiendo o somnoliento.
No deje caer ni inserte objetos en las aberturas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO:
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que
la otra). Como medida de precaución, este enchufe debe ser usado en
un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entrara en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entrara, busque la
ayuda de un electricista calificado. No intente anular este sistema de
seguridad.
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used. Do not operate where oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool before
handling.
Do not place appliance on any surface while it is operating or while
switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair
away from the air inlets.
Be sure dual voltage selector is in correct position before operating.
Before plugging in, read the information about dual voltage contained
in the instruction section of this manual.
This appliance was set at the factory to operate at 125 volts. Refer to
operating instructions section of this manual for conversion to 250-volt
operation.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en lugares donde
productos de aerosol están siendo usados o donde se esté
administrando oxígeno.
No deje salir el aire caliente en dirección a los ojos u otras áreas
sensitivas al calor.
Los accesorios se pondrán calientes durante su uso. Deje que se
enfríen antes de seguir usándolos.
No coloque el aparato en superficie alguna mientras esté funcionando
o cuando el interruptor esté en posición de encendido.
Mientras esté usando el aparato, mantenga su cabello fuera del
mismo. Mantenga su cabello fuera de las entradas de aire.
Asegúrese que el selector de doble voltaje esté en la posición
correcta antes de hacerlo funcionar. Antes de enchufarlo, lea la
información acerca del doble voltaje contenido en la sección de
instrucción de este manual.
Este artefacto fue fabricado para funcionar a 125 voltios. Lea las
instrucciones de funcionamiento en este manual para la conversión
a 250 voltios.
No lo haga funcionar con un convertidor de voltaje.
No use una extensión con este artefacto.
SILENT HAIR DRYER
SECADOR SILENCIOSO
Printed in/Impreso en Hong Kong
2000/11-9-52E/S SC-18 (UL/GEN)
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the
product resulting from accident or misuse. If the product should become
defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace
it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to
any questions regarding warranty or service locations may be obtained
by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al
producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta
con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o
reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a
provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de
la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de
información y asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230.

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES 1. Removable Air Intake Grille; keep free of lint and hair Rejilla removible de admisión de aire; mantener libre de pelusas y pelos 2. Hanging Ring Aro para colgar 3. Cord; keep loosely coiled Cordón; mantenerlo ligeramente enrollado 4. Dual Voltage Selector Selector de doble voltaje 5. Low/Off/Hi Switch Interruptor de Bajo/Apagado/Alto 6. Cool Shot Button Botón para aire frío 7. Air Output Salida de aire � DO NOT PULL PLUG BY THE CORD NO HALE EL ENCHUFE POR EL CORDÓN � � ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter) (ALCI Interruptor de filtración de corriente) � � � Reset Button Botón de reinicio � LINE CORD SAFETY TIPS 1. Never pull or yank on the cord or the appliance. 2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet. 3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet. 4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service representative. 5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break. DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut off automatically. At this point, turn the switch to Off and wait a while before attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate after 10 minutes, it may indicate that the appliance has sustained extensive internal damage. Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it to the manufacturer. See warranty for instructions. HOW TO USE This appliance is equipped with an ESP® Electric Shock Protector™, specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical outlet. HOW ESP® WORKS This unit is provided with an appliance leakage current interrupter (ALCI) safety device built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ALCI safety device. Please take the unit to the nearest service facility for examination. The ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked. TO USE: 1. Press the reset button on the ALCI safety device. 2. Plug appliance into AC electrical outlet. 3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies the safety device is operating properly. Should the reset button not pop out, do not use the unit. Return immediately for service. 4. Press the reset button to reactivate the ALCI safety device and use the appliance. Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm that the safety device is operational. At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, the reset button on the ALCI safety device must be pressed to reactivate the circuit. CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns may occur. To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries. Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important when drying a wig, which could be damaged by heat. For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches. SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, there may be momentary smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate within a short time. To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off. TO USE THIS DRYER This styling dryer is equipped with a special fan and a super-quiet, high-powered motor with a reduced ambient noise level that permits normal conversation while dryer is operating. It features a choice of two speeds and two heat settings. Use Hi heat/speed for most styling/setting procedures and hair types. Select Low heat/speed for “finishing’’ a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or fragile hair. THE COOL SHOT BUTTON: Located at the top of the dryer handle. By simply depressing the button, the airflow will become cool. THE COOL SHOT is used to set curls in place. Depress the button until a slight click is felt. When finger is released from the button, the dryer will automatically resume the temperature and speed previously chosen. AIR CONCENTRATOR attaches easily onto the dryer barrel and allows airflow to be directed on a small section of hair at a time as hair is styled and shaped with a vent brush or comb. To build body and fullness into fine, thin hair, direct the airflow against the natural growth pattern of the hair. HOW TO USE A DUAL VOLTAGE DRYER For use in the U.S.A., the voltage selector should be in the 125-volt position. On 125 volts AC, use either Low heat/speed or Hi heat/speed. For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed in the 250-volt position. Confirm the voltage available at each overseas location before using the appliance. For connection to a 250-volt supply, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power supply receptacle. HOW TO CHANGE VOLTAGE NOTE: Before changing the voltage selector to the 250-volt setting, be sure the power switch is in the Off position. When using the 250-volt setting, the dryer will work only in the Low position, but it will be operating at Hi heat/speed. Do not, at any time, try to force the switch into the Hi setting. Use an appropriate instrument to move the voltage selector to the 125 - 250-volt setting. CARE AND CLEANING This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling. TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush. TO DETACH REMOVABLE GRILLE: Twist grille slightly in a counterclockwise and pull off. TO ATTACH REMOVABLE GRILLE: Align small posts on inside of grille with top and bottom of grille housing. Twist clockwise until dot on outside of grille lines up with dot on housing and grille is securely fastened. TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. SERVICE NOTE: Before returning unit for service, clean air intake grilles (fixed and removable) by hand with a small brush, or with a vacuum cleaner brush attachment. Test Button Botón de prueba SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD CON EL CORDON 1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto. 2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente. 3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente. 4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio o a un representante de servicio autorizado. 5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar desgaste y rotura. NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR COMPLETAMENTE. IMPORTANTE: Nunca obstaculice las rejillas de admisión de aire ya que esto producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar, funcionará el sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará automáticamente. Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición Apagado (Off) y espere un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no funciona después de 10 minutos, podrá indicar que el aparato ha sufrido daño considerable. No trate de reparar el artefacto usted mismo. Llévelo a un taller eléctrico o devuélvalo al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la garantía. COMO USAR Este artefacto está equipado con ESP® Electric Shock Protector™ (un protector contra descargas eléctricas), especialmente diseñado para seguridad. Es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier tomacorriente de corriente alterna (AC) (corriente ordinaria doméstica). No use ningún otro tomacorriente. COMO FUNCIONA ESP® Esta unidad está provista de un interruptor de filtración de corriente, dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales, tales como inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro de servicio más cercano para su revisión. El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para que su funcionamiento pueda ser revisado. COMO USARSE 1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad. 2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de “Corriente Alterna”. 3. Luego presione el botón de prueba. El botón de reinicio saltará. Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad; regrésela inmediatamente para servicio. 4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad y use el artefacto. Repita el procedimiento de arriba cada vez que su artefacto es usado para confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien. Si en algún momento, esta unidad encuentra un peligro de choque eléctrico, ésta inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el botón de reinicio en el dispositivo de seguridad debe ser presionado para reactivar el circuito. ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para evitar posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero cabelludo o en el cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca el calor a medida que el cabello se vaya secando. No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante movimiento. Esto es muy importante cuando secando una peluca ya que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza. ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa protectora sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se utilice, cuando se apaga la unidad podría producirse un poco de humo momentáneamente. Esto no representa ningún peligro para el usuario ni indica que la unidad esté defectuosa. Este humo se disipará en corto tiempo. Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo. COMO USAR ESTE SECADOR0 Este secador está equipado con un ventilador especial y con un motor silencioso de alta potencia con un reducido nivel de ruido en el ambiente que, le permite una conversación normal cuando el secador está funcionando. Este secador ofrece dos velocidades y dos temperaturas. Use el control de Temperatura/Velocidad Caliente/Alta (Hi) para la mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione el control de Temperatura/Velocidad Tibia/Baja (Low) para el acabado del peinado, para el secado o el arreglo de cabellos con permanente, teñidos o frágiles. EL BOTON PARA AIRE FRIO está localizado en la parte superior del mango del secador. Simplemente oprimiendo el botón, saldrá un flujo de aire frío. EL AIRE FRIO (Cool Shot) es usado para mantener los rizos en su lugar. Presione el botón hasta sentir un ligero sonido. Al soltar el dedo del botón, el secador automáticamente regresará a la temperatura y velocidad antes escogidas. CONCENTRADOR DE AIRE se adapta al barril del secador y le permite dirigir el flujo de aire a una pequeña sección del cabello, al mismo tiempo que moldea y le da forma al cabello con un cepillo o peine. Para darle cuerpo y volumen a un cabello fino y delgado, diriga el flujo de aire contra la raíz del cabello. COMO USAR SU SECADOR DE DOBLE VOLTAJE Para uso en EE.UU. el selector de doble voltaje debe estar en la posición de 125 voltios. En corriente con 125 voltios, use ya sea temperatura/ velocidad Baja (Low) o temperatura/velocidad Alta (Hi). Para uso en varios otros países, el selector del voltaje necesita ser colocado en la posición de 250 voltios. Confirme el voltaje apropiado de cada país antes de usar el artefacto. Para el abastecimiento de una conexión de 250 voltios, use un adaptador de la misma configuración. COMO CAMBIAR EL VOLTAJE NOTA: Antes de cambiar el selector de voltaje a la posición de 250 voltios, asegúrese que el interruptor Alto/Apagado/Bajo (Hi/Off/Low) esté en la posición Apagado (Off). Cuando lo use en 250 voltios, el secador funcionará solamente en la posición Baja (Low), pero estará operando en la temperatura/velocidad Alta (Hi). No trate en ningún momento de forzar el interruptor a la posición Alta. Use un instrumento apropiado para mover el selector de voltaje a la posición de 125 ó 250 voltios. CUIDADO Y LIMPIEZA Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación; en tal caso, póngase en contacto con personal de servicio capacitado. MIENTRAS SE ESTE USANDO: Desenrolle el cordón de vez en cuando para evitar que se enrede. PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie las rejillas de admisión con una pequeña brocha para que estén libres de acumulación de pelusas o pelos. PARA RETIRAR LA PARRILLA: Ligeramente dele vuelta a la parrilla hacia la derecha y hálela. PARA COLOCAR LA PARRILLA: Alinee los pequeños postes de la parte de adentro de la parrilla con la parte superior e inferior del lugar donde esta se coloca en la secadora y dele vuelta hacia la derecha hasta que los puntos alineen y quede completamente asegurada. PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado. No enrolle ajustadamente el cordón en la unidad. No la cuelgue nunca por el cordón -- use el aro de colgar que viene con la unidad. No ponga presión sobre el cordón en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que el cordón se desgaste y se rompa. NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar, límpie las rejillas (fijas o removibles) a mano con un pequeño cepillo o use el cepillo accesorio de una aspiradora. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando esté usando aparatos electrodomésticos, especialmente en presencia de niños, debe seguir siempre medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. ■ MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA. PELIGRO: Como sucede con la mayoría de los aparatos electrodomésticos, las piezas eléctricas se mantienen eléctricamente vivas aún después de apagar el interruptor. Para reducir el riesgo de muerte por electrocución: ■ Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo. ■ No lo use mientras se esté bañando. ■ No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser arrojado en la tina o lavamanos. ■ No lo coloque ni lo tire dentro del agua u otra clase de líquidos. ■ Si un aparato eléctrico cae dentro del agua, “desenchúfelo” inmediatamente. No introduzca la mano en el agua. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones personales: ■ No deje el aparato descuidado mientras está en uso o enchufado. ■ Cuando este aparato está siendo usado por, en o cerca de niños o inválidos, es necesario supervisar cuidadosamente su manejo. ■ Use este aparato únicamente para los fines descritos en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante. ■ Nunca use este aparato si está dañado el cordón o el enchufe, si no está funcionando debidamente, si se ha caído o dañado de cualquier manera o si ha sido lanzado al agua. Lleve la unidad a la instalación de servicio más cercana para que sea examinada y reparada o ajustada mecánicamente. ■ Mantenga el cordón alejado de superficies calientes o que han sido calentadas. No enrolle el cordón alrededor del aparato. ■ No obstaculice nunca las aberturas de aire del aparato ni lo coloque sobre superficies suaves, como una cama, una almohada o un sofá, donde las aberturas de aire podrían estar obstaculizadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, pelos, etc. ■ Nunca lo use mientras esté durmiendo o somnoliento. ■ No deje caer ni inserte objetos en las aberturas. ■ No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en lugares donde productos de aerosol están siendo usados o donde se esté administrando oxígeno. ■ No deje salir el aire caliente en dirección a los ojos u otras áreas sensitivas al calor. ■ Los accesorios se pondrán calientes durante su uso. Deje que se enfríen antes de seguir usándolos. ■ No coloque el aparato en superficie alguna mientras esté funcionando o cuando el interruptor esté en posición de encendido. ■ Mientras esté usando el aparato, mantenga su cabello fuera del mismo. Mantenga su cabello fuera de las entradas de aire. ■ Asegúrese que el selector de doble voltaje esté en la posición correcta antes de hacerlo funcionar. Antes de enchufarlo, lea la información acerca del doble voltaje contenido en la sección de instrucción de este manual. ■ Este artefacto fue fabricado para funcionar a 125 voltios. Lea las instrucciones de funcionamiento en este manual para la conversión a 250 voltios. ■ No lo haga funcionar con un convertidor de voltaje. ■ No use una extensión con este artefacto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ENCHUFE POLARIZADO: Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de precaución, este enchufe debe ser usado en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entrara en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un electricista calificado. No intente anular este sistema de seguridad. FULL ONE-YEAR WARRANTY UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information: 203-926-3230. Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ■ KEEP AWAY FROM WATER. DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electrical shock: ■ Always "unplug it" immediately after using. ■ Do not use while bathing. ■ Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into tub or sink. ■ Do not place in or drop into water or other liquid. ■ If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach into the water. WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: ■ Do not leave appliance unattended while it is operating or is plugged in. ■ Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or invalids. ■ Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. ■ Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged in any manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service facility for examination and repair or mechanical adjustment. ■ Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance. ■ Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed, pillow or couch, where the air openings may be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc. ■ Never use while sleeping or while drowsy. ■ Never drop or insert any object into any opening. ■ Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used. Do not operate where oxygen is being administered. ■ Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas. ■ Attachments will be hot during use. Allow them to cool before handling. ■ Do not place appliance on any surface while it is operating or while switch is turned on. ■ While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair away from the air inlets. ■ Be sure dual voltage selector is in correct position before operating. Before plugging in, read the information about dual voltage contained in the instruction section of this manual. ■ This appliance was set at the factory to operate at 125 volts. Refer to operating instructions section of this manual for conversion to 250-volt operation. ■ Do not operate with a voltage converter. ■ Do not use an extension cord with this appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZED PLUG This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. SAVE THIS USE AND CARE BOOK CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO SILENT HAIR DRYER SECADOR SILENCIOSO Printed in/Impreso en Hong Kong 2000/11-9-52E/S SC-18 (UL/GEN)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Belson SC-18 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas