Omron Healthcare HEM-7360-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SD1
Symbols Description
FR
Description des symboles
NL
Beschrijving van symbolen
DE
Beschreibung der Symbole
RU
 
IT
Descrizione dei simboli
TR
Simgelerin Açıklaması
ES
Descripción de los símbolos
Applied part - Type BF Degree of protection against
electric shock (leakage current)
FR
Partie appliquée - Type BF
Degré de protection contre
les chocs électriques
(courant de fuite)
DE
Anwendungsteil– TypBF
Schutz vor Stromschlägen
(Ableitstrom)
IT
Parti applicate - Tipo BF
Livello di protezione contro
le folgorazioni (corrente di
dispersione)
ES
Partes en contacto: TipoBF
Grado de protección
contra descargas eléctricas
(corriente de fuga)
NL
Toegepast
onderdeel - Type BF-
beschermingsgraad tegen
elektrische schokken
(lekstroom)
RU
  
-  BF 
  
 
( )
TR
Uygulanan parça - TipBF
Elektrik çarpmasına karşı
koruma derecesi (kaçak
akım)
Class II equipment. Protection against electric shock
FR
Équipement de classe II.
Protection contre les chocs
électriques
DE
Gerät der Klasse II. Schutz
vor Stromschlägen
IT
Apparecchiatura di Classe
II. Protezione contro le
folgorazioni
ES
Equipo de Clase II.
Protección contra
descargas eléctricas
NL
Apparatuur van Klasse
II. Bescherming tegen
elektrische schokken
RU
 II.
  
 
TR
Sınıf II ekpman. Elektrk
çarpmasına karşı koruma
IP XX
Ingress protection degree provided by IEC 60529
FR
Degré de protection selon
CEI60529
DE
Grad des Eindringschutzes
gemäß IEC60529
IT
Livello di protezione IP in
base a IEC 60529
ES
Grado de protección según
la norma internacional
IEC60529
NL
Beschermingsklasse
volgens IEC60529
RU
 ,

, 
 
 IEC 60529
TR
Su grmesne karşı koruma
dereces IEC 60529
tarafından verlmştr
CE Marking
FR
Marquage CE
DE
CE-Kennzeichnung
IT
Contrassegno CE
ES
Marcado CE
NL
CE-merkteken
RU
 
 
TR
CE İşaret
Serial number
FR
Numéro de série
DE
Seriennummer
IT
Numero di serie
ES
Número de serie
NL
Serienummer
RU
 
TR
Ser numarası
LOT number
FR
Numéro de LOT
DE
LOT-Nummer
IT
Numero di lotto
ES
Número de lote
NL
Partijnummer
RU
 
TR
Part numarası
Medical device
FR
Dispositif médical
DE
Medizinprodukt
IT
Dispositivo medico
ES
Producto sanitario
NL
Medisch apparaat
RU
 
TR
Tıbb chaz
BF
AR


II
AR


AR

AR

AR

AR
)CE(


AR
IEC 60529

AR
SD2
Indicates the manufacturer’s catalogue number
FR
Indique le numéro de
catalogue du fabricant
DE
Angabe der Hersteller-
Katalognummer
IT
Indica il numero di
catalogo del produttore
ES
Indica el número de
catálogo del fabricante
NL
Geeft het
catalogusnummer van de
fabrikant aan
RU
  
 
TR
Üretcnn katalog
numarasını belrtr
Temperature limitation
FR
Limitation de température
DE
Temperaturbegrenzung
IT
Limite di temperatura
ES
Limitación de la
temperatura
NL
Temperatuurbegrenzing
RU


TR
Sıcaklık sınırlaması
Humidity limitation
FR
Limitation d’humidité
DE
Luftfeuchtigkeits-
begrenzung
IT
Limite di umidità
ES
Limitación de la humedad
NL
Vochtigheidsbegrenzing
RU
 
TR
Nem sınırlaması
Atmospheric pressure limitation
FR
Limitation de pression
atmosphérique
DE
Luftdruckbegrenzung
IT
Limite di pressione
atmosferica
ES
Limitación de la presión
atmosférica
NL
Luchtdrukbegrenzing
RU
 

TR
Atmosferk basınç
sınırlaması
Indication of connector polarity
FR
Indication de la polarité
des connecteurs
DE
Anzeige der
Steckerpolarität
IT
Indicazione della polarità
dei connettori
ES
Indicación de la polaridad
del conector
NL
Indicatie van polariteit van
aansluiting
RU
 

TR
Bağlantı polarte
gösterges
For indoor use only
FR
Pour un usage à l’intérieur
uniquement
DE
Nur für die Nutzung in
Innenbereichen
IT
Solo per uso in interni
ES
Para uso solo en interiores
NL
Alleen voor gebruik
binnenshuis
RU
 
 

TR
Sadece ç mekanda
kullanım çn
OMRON’s trademarked technology for blood
pressure measurement
FR
Technologie brevetée
OMRON pour la mesure de
la pression artérielle
DE
Markenrechtlich
geschützte Technologie
von OMRON zur
Blutdruckmessung
IT
Tecnologia brevettata
OMRON per la misurazione
della pressione arteriosa
ES
La tecnología de OMRON
para medir la presión
arterial
NL
Technologie voor
bloeddrukmeting onder
handelsmerk van OMRON
RU

 
 
OMRON
TR
OMRON'un kan basıncı
ölçümü çn tcar markalı
teknolojsdr

AR

AR

AR

AR


AR

AR

OMRON
AR

SD3
Identifier of cuffs compatible for the device
FR
Identificateur des brassards
compatibles avec l’appareil
DE
Kennzeichnung der mit
dem Gerät kompatiblen
Manschetten
IT
Identifica i bracciali
compatibili con il
dispositivo
ES
Identificador para
manguitos compatibles
con el dispositivo
NL
Identificatie van
manchetten die
compatibel zijn met het
apparaat
RU
,  

TR
Chaz le uyumlu
kollukların tanıtım şaret
Marker on the cuff to be positioned above the
artery
FR
Repère sur le brassard, à
positionner au-dessus de
l’artère
DE
Markierung auf der
Manschette, die oberhalb
der Arterie liegen muss
IT
Contrassegno sul bracciale
da posizionare al di sopra
dell’arteria
ES
La marca del manguito
debe colocarse sobre la
arteria
NL
Markering op de manchet
die boven de slagader
moet worden geplaatst
RU
  
  

TR
Kolluk üzerndek şaretn
konumu artern üzerne
gelmeldr
,
Manufacturer’s quality control mark
FR
Marque de contrôle de la
qualité du fabricant
DE
Qualitätskontrollzeichen
des Herstellers
IT
Contrassegno controllo
qualità del produttore
ES
Marca del control de
calidad del fabricante
NL
Symbool voor
kwaliteitscontrole van
fabrikant
RU
 
  
TR
Üretcnn kalte kontrol
şaret
Not made with natural rubber latex
FR
Ne contient pas de latex de
caoutchouc naturel
DE
Enthält kein Naturlatex
IT
Non contiene lattice di
gomma naturale
ES
No contiene látex de
caucho natural
NL
Bevat geen
natuurrubberlatex
RU
 
 
TR
Doğal kauçuk lateksten
üretlmemştr
Arm circumference
FR
Circonférence du bras
DE
Armumfang
IT
Circonferenza del braccio
ES
Perímetro de brazo
NL
Armomtrek
RU
 
TR
Kol çevres
Necessity for the user to consult this instruction manual
FR
L’utilisateur doit consulter
le mode d’emploi
DE
Der Benutzer muss diese
Gebrauchsanweisung
lesen
IT
L’utente deve consultare
il presente manuale di
istruzioni
ES
Es necesario que el usuario
consulte este manual de
instrucciones
NL
De gebruiker dient deze
gebruiksaanwijzing te
raadplegen
RU
 
 
  
 
TR
Kullanıcı, bu kullanım
kılavuzuna başvurmalıdır

AR


AR


AR


AR

AR


AR

SD4
Need for the user to follow this instruction manual
thoroughly for your safety.
FR
L’utilisateur doit suivre
attentivement ce mode
d’emploi pour votre
sécurité.
DE
Damit die Sicherheit
gewährleistet ist, muss
der Benutzer diese
Gebrauchsanweisung
sorgfältig befolgen.
IT
Per la propria sicurezza,
l’utente deve seguire
attentamente il presente
manuale di istruzioni.
ES
Es necesario que el usuario
siga rigurosamente este
manual de instrucciones
para su seguridad.
NL
Voor de eigen veiligheid
dient de gebruiker zich
zorgvuldig aan deze
gebruiksaanwijzing te
houden.
RU
  
 
  
  
.
TR
Güvenlk açısından
kullanıcının bu kullanım
kılavuzuna dkkatle
uyması gerekr.
Direct current
FR
Courant continu
DE
Gleichstrom
IT
Corrente diretta
ES
Corriente directa
NL
Gelijkstroom
RU
 
TR
Doğru akım
Alternating current
FR
Courant alternatif
DE
Wechselstrom
IT
Corrente alternata
ES
Corriente alterna
NL
Wisselstroom
RU
 
TR
Alternatf akım
Date of manufacture
FR
Date de fabrication
DE
Herstellungsdatum
IT
Data di fabbricazione
ES
Fecha de fabricación
NL
Productiedatum
RU
 
TR
Üretm tarh
Prohibited action
FR
Action interdite
DE
Verbotene Aktion
IT
Operazione proibita
ES
Acción prohibida
NL
Verboden handeling
RU
 
TR
Yasaklanmış eylem

AR



AR

AR

AR

AR
1
Package Contents...........................................3
FR
Contenu de l’emballage
NL
Inhoud van de verpakking
DE
Packungsinhalt
RU
 
IT
Contenuto della confezione
TR
Paketin İçindekiler
ES
Contenido del envase

AR
2
Preparing for a Measurement........................4
FR
Préparation pour une prise
de mesure
NL
Een meting voorbereiden
DE
Vorbereiten einer Messung
RU
  
IT
Preparazione per la
misurazione
TR
Ölçüm Hazırlığı
ES
Preparación para una
medición

AR
3
Inserting Batteries..........................................5
FR
Mise en place des piles
NL
De batterijen plaatsen
DE
Einlegen von Batterien
RU
 

IT
Inserimento delle batterie
TR
Pilleri Takma
ES
Introducción de las pilas

AR
4
Setting Date and Time....................................6
FR
Réglage de la date et de
l’heure
NL
Datum en tijd instellen
DE
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
RU
   
IT
Impostazione di data e ora
TR
Tarih ve Saatin Ayarlanması
ES
Ajuste de la fecha y la hora

AR
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
FR
Pose du brassard sur le bras
gauche
NL
De manchet op de linkerarm
aanbrengen
DE
Anbringen der Manschette
am linken Arm
RU
  
 
IT
Applicazione del bracciale
sul braccio sinistro
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
ES
Colocación del manguito en
el brazo izquierdo

AR
6
Sitting Correctly..............................................9
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
RU
 
IT
Come sedersi nel modo
corretto
TR
Düzgün Oturma
ES
Cómo sentarse
correctamente

AR
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
FR
Sélection de l’ID Utilisateur
(1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren
(1of 2)
DE
Auswahl der Benutzer-ID
(1oder 2)
RU
 
 (1  2)
IT
Selezione dell’ID utente
(1o2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme
(1veya 2)
ES
Selección de ID de usuario
(1o 2)

AR
8
Taking a Measurement...................................12
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting verrichten
DE
Eine Messung vornehmen
RU
 
IT
Misurazione
TR
Bir Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura

AR
1
5
3
Inserting Batteries
FR
Mise en place des piles
NL
De batterijen plaatsen
DE
Einlegen von Batterien
RU
Установка элементов питания
IT
Inserimento delle batterie
TR
Pilleri Takma
ES
Introducción de las pilas

AR
AA, 1.5V × 4
1
2
3
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
NL
De manchet op de linkerarm aanbrengen
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
RU
Расположение манжеты на левой руке
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo

AR
1-2 cm
3
4
1
2
A
B
Click
13
Taking a measurement in Afib mode
FR
Réalisation d’une mesure en mode fibrillation auriculaire
DE
Vornehmen einer Messung im Afib-Modus
IT
Misurazione in modalità Afib
ES
Obtención de una lectura en modo fibrilación auricular
NL
Een meting in Afib-modus afnemen
RU
    
TR
Afib modunda ölçüm yapma
AR
In the Afib mode, your monitor automatically takes
3consecutive readings at 30-second intervals and displays
the average. If there is a possibility of Afib, Afib indicator
symbol” (
) will appear.
This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib.
You should contact your physician to discuss the findings.
If you are experiencing any symptoms, contact a medical
professional.
FR
En mode fibrillation auriculaire, votre moniteur effectue
automatiquement 3mesures consécutives à 30secondes d’intervalle
et affiche la moyenne. Sil y a une possibilité de fibrillation auriculaire,
le «symbole indicateur de fibrillation auriculaire» (
) s’affiche.
Il ne s’agit pas d’un diagnostic mais seulement de l’indication
d’une fibrillation auriculaire possible. Vous devriez consulter votre
médecin pour discuter des résultats. Si vous ressentez un symptôme
quelconque, consultez un professionnel de la santé.
DE
Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3Messungen
hintereinander im Abstand von je 30Sekunden vor und zeigt den
Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Vorhofflimmern besteht,
erscheint das „Afib-Hinweissymbol“ (
).
Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um
einen Befund, dass Vorhofflimmern vorliegen könnte. Wenden Sie sich
an Ihren Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei
Auftreten von Symptomen eine medizinische Fachkraft.
IT
Nella modalità Afib, il misuratore esegue automaticamente
3misurazioni consecutive a intervalli di 30 secondi e visualizza la
media. In caso di potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib) viene
visualizzato il “simbolo dell’indicatore Afib (
).
Questa non è una diagnosi ma è soltanto un rilevamento della
potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib). È opportuno rivolgersi
al proprio medico curante per discutere questo risultato. Se si dovessero
riscontrare eventuali sintomi, rivolgersi a un medico.
ES
En el modo fibrilación auricular, el monitor realiza 3 mediciones
consecutivas automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra
el valor promedio. Si existe una posible fibrilación auricular, aparecerá
el “símbolo indicador de fibrilación auricular (
).
Esto no es un diagnóstico, simplemente la detección de una posible
fibrilación auricular. Deberá ponerse en contacto con su médico para
hablar de los resultados. En caso de padecer síntomas, póngase en
contacto con un profesional sanitario.
NL
In de Afib-modus neemt uw meter automatisch 3 achtereenvolgende
metingen met intervallen van 30 seconden en toont vervolgens het
gemiddelde. Als er een mogelijkheid is op Afib verschijnt het Afib-
indicatorsymbool” (
).
Dit is geen diagnose, het is slechts een vaststelling dat er mogelijk sprake is van
Afib. Neem contact op met uw arts om de bevindingen te bespreken. Neem
contact op met een medische professional als u symptomen ondervindt.
RU
     3 
  30- ,   
 .     
«  » (
).
  ,     . 
     
 .     -  
,   .
TR
Cihazınız Afib modunda iken, otomatik olarak 30 saniyelik aralıklarda
ardışık 3 ölçüm yapar ve ortalamayı gösterir. Afib olasılığı varsa Afib
gösterge sembolü (
) görünür.
Bu bir tanı değildir, yalnızca olası Afib bulgusudur. Doktorunuzla
iletişime geçerek bulguları konuşmanız gerekir. Semptom yaşıyorsanız
bir tıp uzmanıyla iletişime geçin.
AR














15
Taking a measurement in guest mode
FR
Réalisation d’une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
NL
Een meting in gastmodus afnemen
RU
    
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
AR
The guest mode can be used to take a single measurement
for another user. No readings are stored in the memory,
and the Afib mode is not available when the guest mode is
selected.
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre
personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans
la mémoire et le mode fibrillation auriculaire nest pas disponible
lorsque le mode Invité est sélectionné.
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt
werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht
zur Verfügung.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola
misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono
memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona
la modalità Ospite.
ES
Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar
el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se
guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no
está disponible.
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit
te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen
opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar
wanneer de gastmodus is geselecteerd.
RU
     
    .    ,
     ,    .
TR
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere
kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada
saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz.
AR
1
2
  





While holding the button down, press the [START/STOP] button.
FR
Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP].
DE
Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste [START/STOP].
IT
Mentre si tiene premuto il pulsante , premere il pulsante [START/STOP].
ES
Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón [START/STOP].
NL
Houd de knop ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop [START/STOP].
RU
    ,   [START/STOP].
TR
düğmesn basılı tutarken, [START/STOP] düğmesne basın.
 
AR
16
9
Checking Readings in Comparison Mode
FR
Vérification des mesures en mode de comparaison
NL
Metingen bekijken in vergelijkingsmodus
DE
Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus
RU
Проверка результатов измерений в режиме сравнения
IT
Controllo dei risultati in modalità Confronto
TR
Karşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de las lecturas en modo comparativo

AR
1
2
3
4
6
5
1
2
3
5
4
6
Appears when the reading was taken in Afib mode.
FR
S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation
auriculaire.
DE
Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde.
IT
Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib.
ES
Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación
auricular.
NL
Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht.
RU
,      .
TR
Ölçüm Afb moduna alınınca görünür.
Prior reading
FR
Mesure antérieure
DE
Vorheriger Messwert
IT
Valore precedente
ES
Lectura anterior
NL
Eerdere meting
RU
 
TR
Önceki ölçüm değeri
AR


AR
17
Appears if an atrial fibrillation (Afib)* was detected
during the Afib mode measurement. If it continues
to appear, we recommend you to consult with and
follow the directions of your physician.
FR
S’affiche si une fibrillation auriculaire* a été détectée durant une
mesure en mode fibrillation auriculaire. S’il continue d’apparaître,
nous vous recommandons de consulter votre médecin et de
suivre ses recommandations.
DE
Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus
Vorhofflimmern (Afib)* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin
angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen
Anweisungen befolgen.
IT
Viene visualizzato se durante una misurazione in modalità Afib
è stata rilevata la presenza di fibrillazione atriale (Afib)*. Se il
simbolo continua ad apparire, è consigliabile rivolgersi al proprio
medico curante e seguirne le indicazioni.
ES
Aparece si se detecta fibrilación auricular (Afib)* durante la
medición en modo fibrilación auricular. Si esto sigue apareciendo,
le recomendamos que consulte a su médico y siga sus
recomendaciones.
NL
Verschijnt als er een atriumfibrillatie (Afib)* is gedetecteerd tijdens
de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u aan
contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen op
te volgen.
RU
,       
  ()*.    
,      
  .
TR
Afib modunda ölçüm esnasında bir atrial fibrilasyon (Afib)*
saptandığında görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza
danışmanızı ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz.
AR
Appears if “SYS” is 135mmHg or above and/or “DIA
is 85mmHg** or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à 135mmHg et/ou
«DIA» égale ou supérieure à 85mmHg**.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder mehr beträgt und/
oder wenn „DIA“ 85mmHg** oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore
a 135mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a
85mmHg**.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o “DIA es 85mmHg**
o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA 85 mmHg**
of hoger is.
RU
,  «SYS» 135 ...   / «DIA»
85 ...**  .
TR
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya “DIA”
85mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür.
AR
Cuff is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
   .
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
AR
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
     .
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
AR

DIA

SYS








18
Appears when your body moves during a
measurement. Remove the arm cuff, wait
2-3minutes and try again.
(It does not appear when the possibility of Afib is
detected during a Afib mode measurement)
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard,
attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau.
(Ne s’affiche pas si la possibilité d’une fibrillation auriculaire est
détectée pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire.)
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen.
Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3Minuten und
versuchen Sie es erneut.
(Wird nicht angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus
mögliches Vorhofflimmern erkannt wird)
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione.
Rimuovere il bracciale, attendere 2-3minuti e riprovare.
(Il simbolo non appare quando viene rilevata una potenziale presenza
di fibrillazione atriale durante una misurazione in modalità Afib)
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire
el manguito, espere unos 2 o 3minutos e inténtelo de nuevo.
(No aparece cuando se detecta una posible fibrilación auricular
durante una medición en modo fibrilación auricular)
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt.
Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het
opnieuw.
(Het verschijnt niet wanneer de mogelijkheid op Afib is gedetecteerd
tijdens de Afib-modusmeting)
RU
      .
 ,  2-3    .
( ,       
 )
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür.
Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
(Afib modundaki bir ölçümde Afib olasılığı tespit edildiğinde görünmez)
AR
Appears when an irregular rhythm* is detected
during a measurement. If it continues to appear, it
is recommended to consult your physician.
(It does not appear during a Afib mode measurement)
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une
mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter
votre médecin.
(Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire)
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein
unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol
weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden.
(Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt)
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato
un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire
è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante.
(Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib)
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si
esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico.
(No aparece durante una medición en modo fibrilación auricular)
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme* wordt
gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft verschijnen.
(Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting)
RU
,     
*.     , 
   .
(      )
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür. Görünmeye
devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir.
(Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez)
AR







24
11
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes

AR
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
   
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
AR
4 sec+
4 sec+
1
2
4
3

25
If your systolic pressure is more than 210mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40mmHg higher
than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression
de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40mmHg
por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte
systolische druk.
RU
    210...:
 ,      ,     [START/STOP]   ,   
   ,      30-40...
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene
kadar basılı utun.
AR





Transcripción de documentos

Symbols Description FR DE IT ES Description des symboles Beschreibung der Symbole Descrizione dei simboli Descripción de los símbolos NL Beschrijving van symbolen RU Описание символов TR Simgelerin Açıklaması ‫ وصف الرموز‬AR Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock (leakage current) FR Partie appliquée - Type BF NL Toegepast Degré de protection contre les chocs électriques onderdeel - Type BFbeschermingsgraad tegen (courant de fuite) elektrische schokken (lekstroom)  nwendungsteil – Typ BF DE A Schutz vor Stromschlägen RU Р  абочая часть аппарата - Тип BF Степень (Ableitstrom) защиты от поражения IT Parti applicate - Tipo BF Livello di protezione contro электрическим током le folgorazioni (corrente di (токи утечки) dispersione) TR Uygulanan parça - Tip BF Elektrik çarpmasına karşı ES Partes en contacto: Tipo BF Grado de protección koruma derecesi (kaçak contra descargas eléctricas akım) (corriente de fuga) ‫ درجة‬- BF ‫ جزء مطبق من النوع‬AR ‫الحماية ضد الصدمات الكهربائية‬ )‫(التيار المتسرب‬ Class II equipment. Protection against electric shock FR Équipement de classe II. NL Apparatuur van Klasse Protection contre les chocs électriques  erät der Klasse II. Schutz DE G vor Stromschlägen IT Apparecchiatura di Classe II. Protezione contro le folgorazioni ES Equipo de Clase II. Protección contra descargas eléctricas SD1 II. Bescherming tegen elektrische schokken  борудование класса II. RU О Защита от поражения электрическим током TR Sınıf II ekipman. Elektrik çarpmasına karşı koruma ‫ الحماية ضد‬.II ‫ جهاز من الفئة‬AR ‫الصدمات الكهربائية‬ protection degree provided by IEC 60529 IP XX Ingress FR Degré de protection selon NL Beschermingsklasse CEI 60529 volgens IEC 60529  rad des Eindringschutzes RU Степень защиты, DE G gemäß IEC 60529 IT Livello di protezione IP in base a IEC 60529 обеспечиваемая оболочкой, в соответствии со ES Grado de protección según стандартом IEC 60529 la norma internacional IEC 60529 TR Su girmesine karşı koruma CE Marking FR Marquage CE DE CE-Kennzeichnung IT Contrassegno CE ES Marcado CE Serial number FR Numéro de série DE Seriennummer IT Numero di serie ES Número de serie LOT number FR Numéro de LOT DE LOT-Nummer IT Numero di lotto ES Número de lote Medical device FR Dispositif médical DE Medizinprodukt IT Dispositivo medico ES Producto sanitario derecesi IEC 60529 tarafından verilmiştir ‫ درجة الحماية من التسرب وف ًقا‬AR IEC 60529 ‫لمعيار‬ NL CE-merkteken RU Знак соответствия директиве ЕС TR CE İşareti ‫ عالمة التوافق مع اللجنة األوروبية‬AR )CE( NL Serienummer RU Серийный номер TR Seri numarası ‫ الرقم المتسلسل‬AR NL Partijnummer RU Номер ПАРТИИ TR Parti numarası ‫ رقم التشغيلة‬AR NL Medisch apparaat RU Медицинский прибор TR Tıbbi cihaz ‫ جهاز طبي‬AR Indicates the manufacturer’s catalogue number FR Indique le numéro de NL Geeft het catalogue du fabricant DE Angabe der HerstellerKatalognummer IT Indica il numero di catalogo del produttore ES Indica el número de catálogo del fabricante catalogusnummer van de fabrikant aan RU У казывает номер в каталоге производителя TR Üreticinin katalog numarasını belirtir ‫ لإلشارة إلى رقم القائمة الخاص‬AR ‫بالشركة المصنعة‬ Temperature limitation FR Limitation de température NL Temperatuurbegrenzing DE Temperaturbegrenzung RU Т емпературный диапазон IT Limite di temperatura ES Limitación de la TR Sıcaklık sınırlaması temperatura ‫ حدود درجة الحرارة المناسبة‬AR Humidity limitation FR Limitation d’humidité NL Vochtigheidsbegrenzing DE Luftfeuchtigkeits­ RU Диапазон влажности begrenzung TR Nem sınırlaması ‫ حدود الرطوبة المناسبة‬AR IT Limite di umidità ES Limitación de la humedad Atmospheric pressure limitation FR Limitation de pression NL Luchtdrukbegrenzing atmosphérique  иапазон атмосферного RU Д давления DE Luftdruckbegrenzung IT Limite di pressione TR Atmosferik basınç atmosferica ES Limitación de la presión atmosférica sınırlaması ‫ حدود الضغط الجوي المناسب‬AR Indication of connector polarity FR Indication de la polarité NL Indicatie van polariteit van des connecteurs  nzeige der DE A Steckerpolarität IT Indicazione della polarità dei connettori ES Indicación de la polaridad del conector aansluiting  ндикация полярности RU И разъема TR Bağlantı polarite göstergesi ‫ عالمة تشير إلى قطبية الموصل‬AR For indoor use only FR Pour un usage à l’intérieur NL Alleen voor gebruik uniquement  ur für die Nutzung in DE N Innenbereichen binnenshuis  ля использования RU Д только внутри помещений IT Solo per uso in interni ES Para uso solo en interiores TR Sadece iç mekanda kullanım için ‫ صالح لالستخدام في األماكن‬AR ‫المغلقة فقط‬ OMRON’s trademarked technology for blood pressure measurement FR Technologie brevetée NL Technologie voor OMRON pour la mesure de la pression artérielle  arkenrechtlich DE M geschützte Technologie von OMRON zur Blutdruckmessung IT Tecnologia brevettata OMRON per la misurazione della pressione arteriosa bloeddrukmeting onder handelsmerk van OMRON RU З арегистрированная технология измерения артериального давления OMRON TR OMRON'un kan basıncı ölçümü için ticari markalı teknolojisidir ES La tecnología de OMRON OMRON ‫ تقنية العالمة التجارية‬AR para medir la presión arterial ‫لقياس ضغط الدم‬ SD2 Identifier of cuffs compatible for the device FR Identificateur des brassards NL Identificatie van compatibles avec l’appareil DE K ennzeichnung der mit dem Gerät kompatiblen Manschetten IT Identifica i bracciali compatibili con il dispositivo ES Identificador para manguitos compatibles con el dispositivo manchetten die compatibel zijn met het apparaat  анжеты, совместимые с RU М устройством TR Cihaz ile uyumlu  arkierung auf der DE M ‫المتوافقة مع الجهاز‬ die boven de slagader moet worden geplaatst RU У казатель на манжете Manschette, die oberhalb для расположения над der Arterie liegen muss артерией IT Contrassegno sul bracciale TR Kolluk üzerindeki işaretin da posizionare al di sopra dell’arteria ES La marca del manguito debe colocarse sobre la arteria , qualité du fabricant des Herstellers IT Contrassegno controllo qualità del produttore ES Marca del control de calidad del fabricante SD3 konumu arterin üzerine gelmelidir ‫ عالمة بالشريط الضاغط لإلشارة‬AR ‫إلى وجوب وضعه فوق الشريان‬ Manufacturer’s quality control mark FR Marque de contrôle de la NL Symbool voor  ualitätskontrollzeichen DE Q caoutchouc naturel DE E nthält kein Naturlatex IT Non contiene lattice di gomma naturale ES No contiene látex de caucho natural kollukların tanıtım işareti  ‫ عالمات تحديد الشرائط الضاغطة‬AR Marker on the cuff to be positioned above the artery FR Repère sur le brassard, à NL Markering op de manchet positionner au-dessus de l’artère Not made with natural rubber latex FR Ne contient pas de latex de NL Bevat geen kwaliteitscontrole van fabrikant  тметка производителя RU О о контроле качества TR Üreticinin kalite kontrol işareti ‫ عالمة التحكم في الجودة الخاصة‬AR ‫بالشركة المصنعة‬ natuurrubberlatex RU Не содержит натуральный латекс TR Doğal kauçuk lateksten üretilmemiştir ‫ تم التصنيع دون استخدام التيكس‬AR ‫المطاط الطبيعي‬ Arm circumference FR Circonférence du bras NL Armomtrek DE Armumfang RU Окружность плеча IT Circonferenza del braccio TR Kol çevresi ES Perímetro de brazo ‫ محيط الذراع‬AR Necessity for the user to consult this instruction manual FR L’utilisateur doit consulter NL De gebruiker dient deze le mode d’emploi  er Benutzer muss diese DE D Gebrauchsanweisung lesen IT L’utente deve consultare il presente manuale di istruzioni ES Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones gebruiksaanwijzing te raadplegen RU Необходимость для пользователя обратиться к данному руководству по эксплуатации TR Kullanıcı, bu kullanım kılavuzuna başvurmalıdır ‫ ضرورة رجوع المستخدم إلى دليل‬AR ‫اإلرشادات هذا‬ Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety. FR L’utilisateur doit suivre NL Voor de eigen veiligheid attentivement ce mode d’emploi pour votre dient de gebruiker zich zorgvuldig aan deze sécurité. gebruiksaanwijzing te houden. DE Damit die Sicherheit gewährleistet ist, muss der Benutzer diese безопасности строго следуйте указаниям в sorgfältig befolgen. данном руководстве по l’utente deve seguire attentamente il presente manuale di istruzioni. ES Es necesario que el usuario siga rigurosamente este manual de instrucciones para su seguridad. Direct current FR Courant continu DE Gleichstrom IT Corrente diretta ES Corriente directa Alternating current FR Courant alternatif DE Wechselstrom IT Corrente alternata ES Corriente alterna Date of manufacture FR Date de fabrication DE Herstellungsdatum IT Data di fabbricazione ES Fecha de fabricación NL Verboden handeling RU Запрещенные действия TR Yasaklanmış eylem ‫ إجراء محظور‬AR RU В целях обеспечения Gebrauchsanweisung IT Per la propria sicurezza, Prohibited action FR Action interdite DE Verbotene Aktion IT Operazione proibita ES Acción prohibida эксплуатации. TR Güvenlik açısından kullanıcının bu kullanım kılavuzuna dikkatle uyması gerekir. ‫ حاجة المستخدم إلى اتباع دليل‬AR ‫اإلرشادات بالكامل للحفاظ على‬ .‫السالمة‬ NL Gelijkstroom RU Постоянный ток TR Doğru akım ‫ التيار المباشر‬AR NL Wisselstroom RU Переменный ток TR Alternatif akım ‫ التيار المتناوب‬AR NL Productiedatum RU Дата изготовления TR Üretim tarihi ‫ تاريخ التصنيع‬AR SD4 1 Package Contents...........................................3 FR Contenu de l’emballage NL Inhoud van de verpakking DE Packungsinhalt RU Комплект поставки 5 IT Contenuto della confezione TR Paketin İçindekiler ES Contenido del envase 2 Preparing for a Measurement........................4  réparation pour une prise FR P de mesure DE Vorbereiten einer Messung  reparazione per la IT P misurazione ES Preparación para una medición 3 NL Een meting voorbereiden RU Подготовка к измерению TR Ölçüm Hazırlığı 6 ‫ التجهيز لعملية القياس‬AR Inserting Batteries..........................................5 FR Mise en place des piles NL De batterijen plaatsen DE Einlegen von Batterien  становка элементов RU У питания TR Pilleri Takma IT Inserimento delle batterie ES Introducción de las pilas 4 ‫ محتويات العلبة‬AR 7 ‫ إدخال البطاريات‬AR Setting Date and Time....................................6  églage de la date et de FR R l’heure DE Einstellen von Datum und Uhrzeit IT Impostazione di data e ora ES Ajuste de la fecha y la hora NL Datum en tijd instellen RU Установка даты и времени TR Tarih ve Saatin Ayarlanması ‫ ضبط الوقت والتاريخ‬AR 8 Applying the Cuff on the Left Arm.................7  ose du brassard sur le bras FR P gauche DE Anbringen der Manschette am linken Arm IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo ‫ لف الشريط الضاغط على الذراع األيسر‬AR Sitting Correctly..............................................9 FR Position assise correcte NL Correct zitten DE Korrekte Körperhaltung IT Come sedersi nel modo corretto ES Cómo sentarse correctamente RU Сядьте правильно TR Düzgün Oturma ‫ الجلوس بشكل صحيح‬AR Selecting User ID (1 or 2)................................11 FR S élection de l’ID Utilisateur (1 ou 2) DE Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2) IT Selezione dell’ID utente (1 o 2) ES Selección de ID de usuario (1 o 2)  ebruikers-ID selecteren NL G (1 of 2) RU Выберите идентификатор пользователя (1 или 2) TR Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2) )2 ‫ أو‬1( ‫ تحديد هوية المستخدم‬AR Taking a Measurement...................................12 FR Réalisation d’une mesure NL Een meting verrichten DE Eine Messung vornehmen RU Выполнение измерений IT Misurazione TR Bir Ölçüm Yapma ES Obtención de una lectura 1  e manchet op de linkerarm NL D aanbrengen RU Расположение манжеты на левой руке TR Kolluğun Sol Kola Takılması ‫ إجراء قياس‬AR 3 Inserting Batteries FR DE IT ES Mise en place des piles Einlegen von Batterien Inserimento delle batterie Introducción de las pilas 1 NL RU TR 2 3 AA, 1.5V × 4 5 De batterijen plaatsen Установка элементов питания Pilleri Takma ‫إدخال البطاريات‬ AR 5 Applying the Cuff on the Left Arm FR DE IT ES Pose du brassard sur le bras gauche Anbringen der Manschette am linken Arm Applicazione del bracciale sul braccio sinistro Colocación del manguito en el brazo izquierdo 1 NL RU TR De manchet op de linkerarm aanbrengen Расположение манжеты на левой руке Kolluğun Sol Kola Takılması ‫لف الشريط الضاغط على الذراع األيسر‬ 2 Click 3 A 1-2 cm 4 B 7 AR Taking a measurement in Afib mode ES Obtención de una lectura en modo fibrilación auricular FR Réalisation d’une mesure en mode fibrillation auriculaire NL Een meting in Afib-modus afnemen RU Выполнение измерений в режиме ФП DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus TR Afib modunda ölçüm yapma IT Misurazione in modalità Afib ‫ إجراء القياس باستخدام وضع الرجفان األذيني‬AR In the Afib mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at 30-second intervals and displays the average. If there is a possibility of Afib, “Afib indicator symbol” ( ) will appear. This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib. You should contact your physician to discuss the findings. If you are experiencing any symptoms, contact a medical professional. ES En el modo fibrilación auricular, el monitor realiza 3 mediciones consecutivas automáticamente a intervalos de 30 segundos y muestra el valor promedio. Si existe una posible fibrilación auricular, aparecerá el “símbolo indicador de fibrilación auricular” ( ). Esto no es un diagnóstico, simplemente la detección de una posible fibrilación auricular. Deberá ponerse en contacto con su médico para hablar de los resultados. En caso de padecer síntomas, póngase en contacto con un profesional sanitario. NL In de Afib-modus neemt uw meter automatisch 3 achtereenvolgende metingen met intervallen van 30 seconden en toont vervolgens het gemiddelde. Als er een mogelijkheid is op Afib verschijnt het “Afibindicatorsymbool” ( ). FR E n mode fibrillation auriculaire, votre moniteur effectue automatiquement 3 mesures consécutives à 30 secondes d’intervalle Dit is geen diagnose, het is slechts een vaststelling dat er mogelijk sprake is van et affiche la moyenne. S’il y a une possibilité de fibrillation auriculaire, Afib. Neem contact op met uw arts om de bevindingen te bespreken. Neem le « symbole indicateur de fibrillation auriculaire » ( ) s’affiche. contact op met een medische professional als u symptomen ondervindt. Il ne s’agit pas d’un diagnostic mais seulement de l’indication RU В режиме ФП автоматически выполняется 3 последовательных d’une fibrillation auriculaire possible. Vous devriez consulter votre измерения с 30-секундным интервалом, после чего отображается médecin pour discuter des résultats. Si vous ressentez un symptôme среднее значение. В случае вероятности ФП отображается quelconque, consultez un professionnel de la santé. «Значок индикатора ФП» ( ). DE Im Afib-Modus nimmt das Messgerät automatisch 3 Messungen Это не диагноз, а только вероятность обнаружения ФП. Для hintereinander im Abstand von je 30 Sekunden vor und zeigt den обсуждения полученных результатов необходимо обратиться к Mittelwert an. Wenn die Möglichkeit von Vorhofflimmern besteht, лечащему врачу. Если у Вас существуют какие-либо жалобы на erscheint das „Afib-Hinweissymbol“ ( ). самочувствие, обратитесь к врачу. Dabei handelt es sich nicht um eine Diagnose, sondern lediglich um einen Befund, dass Vorhofflimmern vorliegen könnte. Wenden Sie sich TR Cihazınız Afib modunda iken, otomatik olarak 30 saniyelik aralıklarda ardışık 3 ölçüm yapar ve ortalamayı gösterir. Afib olasılığı varsa “Afib an Ihren Arzt, um den Befund weiter abzuklären. Konsultieren Sie bei gösterge sembolü” ( ) görünür. Auftreten von Symptomen eine medizinische Fachkraft. Bu bir tanı değildir, yalnızca olası Afib bulgusudur. Doktorunuzla IT Nella modalità Afib, il misuratore esegue automaticamente iletişime geçerek bulguları konuşmanız gerekir. Semptom yaşıyorsanız 3 misurazioni consecutive a intervalli di 30 secondi e visualizza la bir tıp uzmanıyla iletişime geçin. media. In caso di potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib) viene ‫ قراءات متتابعة تلقائيًا على‬3 ‫ يقوم جهاز القياس بالتقاط‬،‫ في وضع الرجفان األذيني‬AR visualizzato il “simbolo dell’indicatore Afib” ( ). ‫ إذا كان الرجفان األذيني أمرً ا‬.‫ ثانية ومن ثم يعرض المعدل‬30 ‫فترات منتظمة مدتها‬ Questa non è una diagnosi ma è soltanto un rilevamento della ً .) ( "‫ فسوف يظهر "رمز مؤشر الرجفان األذيني‬،‫محتمل‬ potenziale presenza di fibrillazione atriale (Afib). È opportuno rivolgersi ،‫ ومن ث ّم‬.‫ فما هو إال اكتشاف محتمل لحدوث رجفان أذيني‬،‫ال يُعد هذا اإلجراء تشخيصًا‬ al proprio medico curante per discutere questo risultato. Se si dovessero ‫ فيجب عليك‬،‫ إذا تعرضت ألي أعراض‬.‫يجب عليك االتصال بالطبيب لمناقشة النتائج‬ riscontrare eventuali sintomi, rivolgersi a un medico. .‫االتصال بطبيب مختص‬ 13 Taking a measurement in guest mode FR Réalisation d’une mesure en mode Invité DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus IT Misurazione in modalità Ospite ES Obtención de una lectura en modo de invitado NL Een meting in gastmodus afnemen RU Выполнение измерений в гостевом режиме TR Konuk modunda ölçüm yapma The guest mode can be used to take a single measurement for another user. No readings are stored in the memory, and the Afib mode is not available when the guest mode is selected. .‫ إجراء القياس باستخدام وضع الضيف‬AR ES Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se selecciona el modo de invitado, no se guardan lecturas en la memoria y el modo de fibrilación auricular no está disponible. NL De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voeren voor een andere gebruiker. Er worden geen metingen FR Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre opgeslagen in het geheugen en de Afib-modus is niet beschikbaar personne une seule fois. Les résultats ne sont pas enregistrés dans wanneer de gastmodus is geselecteerd. la mémoire et le mode fibrillation auriculaire n’est pas disponible lorsque le mode Invité est sélectionné. RU Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого лица. Если выбран гостевой режим, DE Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt то измерения не сохраняются в памяти, и недоступен режим ФП. werden, kann dafür der Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus werden keine Messwerte gespeichert und der Afib-Modus steht nicht TR Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere zur Verfügung. kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde, ölçüm değerleri hafızada saklanmaz ve Afib modu kullanılamaz. IT La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente. I risultati ottenuti non vengono ‫ ال يتم تخزين أي‬.‫ ويمكن استخدام وضع الضيف إلجراء عملية قياس واحدة لمستخدم آخر‬AR memorizzati e la modalità Afib non è disponibile quando si seleziona .‫قراءة داخل الذاكرة كما أن وضع الرجفان األذيني ال يكون متاحً ا عند تحديد وضع الضيف‬ la modalità Ospite. holding the button down, press the [START/STOP] button. 1 While enfoncé, appuyer sur le bouton [START/STOP]. FR Tout en maintenant le bouton 2 15 gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Taste [START/STOP]. DE Halten Sie die Taste , premere il pulsante [START/STOP]. IT Mentre si tiene premuto il pulsante , pulse el botón [START/STOP]. ES Mientras mantiene pulsado el botón ingedrukt en druk tegelijkertijd op de knop [START/STOP]. NL Houd de knop в нажатом положении, нажмите кнопку [START/STOP]. RU Удерживая кнопку düğmesini basılı tutarken, [START/STOP] düğmesine basın. TR .)‫إيقاف‬/‫] (بدء‬START/STOP[ ‫ اضغط على الزر‬، ‫ أثناء االستمرار في الضغط على الزر‬AR 9 Checking Readings in Comparison Mode FR DE IT ES V  érification des mesures en mode de comparaison Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus Controllo dei risultati in modalità Confronto Comprobación de las lecturas en modo comparativo Prior reading FR DE IT ES NL RU TR 1 Mesure antérieure Vorheriger Messwert Valore precedente Lectura anterior Eerdere meting Прошлое значение Önceki ölçüm değeri ‫ قراءة مسبقة‬AR 1 2 3 5 4 6 NL RU TR Metingen bekijken in vergelijkingsmodus  роверка результатов измерений в режиме сравнения П K  arşılaştırma Modunda Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme ‫ التحقق من القراءات في وضع المقارنة‬AR 1 2 3 4 5 6 Appears when the reading was taken in Afib mode. ES Aparece cuando la lectura fue realizada en el modo de fibrilación auricular. FR S’affiche lorsque la mesure a été effectuée en mode Fibrillation NL Verschijnt wanneer de meting in de Afib-modus werd verricht. auriculaire. RU Отображается, если значение получено в режиме ФП. DE Erscheint, wenn der Messwert im AFib-Modus ermittelt wurde. IT Appare quando la misurazione è stata effettuata in modalità Afib. TR Ölçüm Afib moduna alınınca görünür. .‫ يظهر عندما يتم الحصول على القراءة في وضع الرجفان األذيني‬AR 16 2 Appears if an atrial fibrillation (Afib)* was detected during the Afib mode measurement. If it continues to appear, we recommend you to consult with and follow the directions of your physician. 3 Appears if “SYS” is 135 mmHg or above and/or “DIA” is 85 mmHg** or above. 4 Cuff is tight enough. ES Aparece si se detecta fibrilación auricular (Afib)* durante la medición en modo fibrilación auricular. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico y siga sus recomendaciones. NL Verschijnt als er een atriumfibrillatie (Afib)* is gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting. Als dit blijft verschijnen raden we u aan FR S’affiche si une fibrillation auriculaire* a été détectée durant une contact op te nemen met uw arts en zijn of haar aanwijzingen op mesure en mode fibrillation auriculaire. S’il continue d’apparaître, te volgen. nous vous recommandons de consulter votre médecin et de RU Отображается, если в режиме измерения ФП была определена suivre ses recommandations. фибрилляция предсердий (ФП)*. Если эти нарушения ритма DE Wird angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus продолжаются, рекомендуем обратиться к лечащему врачу и Vorhofflimmern (Afib)* erkannt wurde. Wird das Symbol weiterhin следовать его указаниям. angezeigt, sollten Sie sich an einen Arzt wenden und dessen TR Afib modunda ölçüm esnasında bir atrial fibrilasyon (Afib)* Anweisungen befolgen. saptandığında görünür. Görünmeye devam ediyorsa doktorunuza IT Viene visualizzato se durante una misurazione in modalità Afib danışmanızı ve kendisinin yönergelerini izlemenizi öneririz. è stata rilevata la presenza di fibrillazione atriale (Afib)*. Se il simbolo continua ad apparire, è consigliabile rivolgersi al proprio ‫)* خالل إجراء القياس باستخدام‬Afib( ‫ تظهر في حالة اكتشاف الرجفان األذيني‬AR medico curante e seguirne le indicazioni. ‫ فإننا نوصيك باستشارة الطبيب‬،‫ وإذا استمرت في الظهور‬.‫وضع الرجفان األذيني‬ .‫الخاص بك واتباع تعليماته‬ ES Aparece si “SYS” es 135 mmHg o superior y/o “DIA” es 85 mmHg** o superior. NL Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is en/of “DIA” 85 mmHg** FR S’affiche si « SYS » est égale ou supérieure à 135 mmHg et/ou of hoger is. « DIA » égale ou supérieure à 85 mmHg**. RU Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и выше и/или «DIA» DE Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135 mmHg oder mehr beträgt und/ 85 мм.рт.ст.** и выше. oder wenn „DIA“ 85 mmHg** oder mehr beträgt. TR “SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda ve/veya “DIA” IT Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS” è pari o superiore 85 mmHg** ya da üstünde olduğunda görünür. a 135 mmHg e/o la pressione diastolica “DIA” è pari o superiore a ‫ ملليمترً ا‬85 "DIA" ‫ أو‬/‫ ملليمترً ا زئبقيًا أو أكثر و‬135 ‫" يبلغ‬SYS" ‫ تظهر إذا كان‬AR 85 mmHg**. .‫زئبقيًا** أو أكثر‬ FR Le brassard est suffisamment serré. DE Manschette sitzt ausreichend straff. Apply cuff again MORE TIGHTLY. FR Poser le brassard en le serrant davantage. DE Manschette STRAFFER ziehen. IT Il bracciale è stretto a sufficienza. IT Applicare di nuovo il bracciale STRINGENDOLO DI PIÙ. ES El manguito está lo suficientemente prieto. ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO. NL Manchet zit strak genoeg. NL Breng de manchet STRAKKER aan. RU Манжета затянута достаточно туго. RU Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО. TR Kolluk yeterince sıkıdır. TR Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın. .‫ الشريط الضاغط محكم بما يكفي‬AR 17 4 .‫ لف الشريط الضاغط مرة أخرى بشكل أكثر إحكامًا‬AR 5 Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm cuff, wait 2-3 minutes and try again. ES Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. (It does not appear when the possibility of Afib is detected during a Afib mode measurement) NL Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw. FR S ’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3 minutes et essayer à nouveau. (Ne s’affiche pas si la possibilité d’une fibrillation auriculaire est détectée pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire.) DE Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie 2–3 Minuten und versuchen Sie es erneut. (Wird nicht angezeigt, wenn bei einer Messung im Afib-Modus mögliches Vorhofflimmern erkannt wird) IT Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare. (Il simbolo non appare quando viene rilevata una potenziale presenza di fibrillazione atriale durante una misurazione in modalità Afib) 6 Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement. If it continues to appear, it is recommended to consult your physician. (It does not appear during a Afib mode measurement) (No aparece cuando se detecta una posible fibrilación auricular durante una medición en modo fibrilación auricular) (Het verschijnt niet wanneer de mogelijkheid op Afib is gedetecteerd tijdens de Afib-modusmeting) RU Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и попробуйте еще раз. (Не отображается, если при измерении в режиме ФП выявлена вероятность ФП) TR Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin. (Afib modundaki bir ölçümde Afib olasılığı tespit edildiğinde görünmez) ‫ قم بإزالة الشريط الضاغط للذراع‬.‫ تظهر عند تحرك جسمك في أثناء عملية القياس‬AR .‫ دقائق وحاول مرة أخرى‬3 ‫ إلى‬2 ‫وانتظر من‬ )‫(ال تظهر عند اكتشاف احتمالية الرجفان األذيني أثناء القياس باستخدام وضع الرجفان األذيني‬ ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si esto sigue apareciendo, le recomendamos que consulte a su médico. (No aparece durante una medición en modo fibrilación auricular) NL Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme* wordt gedetecteerd. Neem contact op met uw arts als dit blijft verschijnen. (Het verschijnt niet tijdens een Afib-modusmeting) FR S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une mesure. S’il continue d’apparaître, il est recommandé de consulter RU Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм*. Если этот значок продолжает отображаться, рекомендуем votre médecin. обратиться к лечащему врачу. (Ne s’affiche pas pendant une mesure en mode fibrillation auriculaire) DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag* erkannt wird. Wird das Symbol weiterhin angezeigt, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. (Wird bei einer Messung im Afib-Modus nicht angezeigt) IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo continua ad apparire è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. (Il simbolo non viene visualizzato durante le misurazioni in modalità Afib) (Не отображается при измерении в режиме ФП) TR Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür. Görünmeye devam ederse doktorunuza danışmanız önerilir. (Afib modundaki ölçüm esnasında görünmez) ‫ إذا استمرت في‬.‫ تظهر عند اكتشاف عدم انتظام ضربات القلب* أثناء القياس‬AR .‫ يُوصى باستشارة الطبيب المختص‬،‫الظهور‬ )‫(ال تظهر أثناء إجراء عملية القياس باستخدام وضع الرجفان األذيني‬ 18 11 Other Settings FR DE IT ES Autres réglages Weitere Einstellungen Altre impostazioni Otros ajustes 11.1 Restoring to the Default Settings FR DE IT ES Réinitialisation aux réglages par défaut Wiederherstellen der Standardeinstellungen Ripristino delle impostazioni predefinite Restablecimiento a los ajustes de fábrica 1 4 sec+ 2 NL RU TR Andere instellingen Другие настройки Diğer Ayarlar ‫اإلعدادات األخرى‬ AR NL De standaardinstellingen herstellen RU Восстановление настроек по умолчанию TR Varsayılan Ayarları Geri Yükleme ‫ استعادة اإلعدادات االفتراضية‬AR 3 4sec+ 4 24 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard commence à se gonfler, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue. DE Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist. IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso. ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada. NL Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk. RU Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое наполнение манжеты воздухом, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока прибор не поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30-40 мм.рт.ст. TR Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa: Manşet şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı utun. :‫ ملليمترات زئبقية‬210 ‫ إذا كان ضغط الدم االنقباضي أكثر من‬AR .‫ ملليمترً ا زئبقيًا أعلى من قيمة ضغط الدم االنقباضي المتوقعة‬40 ‫ إلى‬30 ‫] حتى يقوم الجهاز بالنفخ من‬START/STOP[ ‫ اضغط مع االستمرار على الزر‬،‫بعد بدء انتفاخ الشريط الضاغط للذراع‬ 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Omron Healthcare HEM-7360-E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario